Will not God then secure the rights of His chosen ones?
¿Creen ustedes que Dios no hará justicia a sus elegidos?
Vậy chẳng lẽ Thiên Chúa lại không bênh vực những kẻ Người đã tuyển chọn?
TWENTY-NINTH
SUNDAY IN ORDINARY TIME
October 19, 2025.
CHRIST THE KING STAFF
Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator
Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Monday: 1:00PM
Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM
Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
OCTOBER - 2025
TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME OCTOBER 19, 2025
Will not God then secure the rights of His chosen ones?
Today's readings speak about tenacity and persistence. The Book of Exodus tells us today how Moses and his staff were persistent until the end, asking God to back the Israelites and to lead them into victory. St.Luke's Gospel tells us the story of a perseverant widow looking for justice before an unjust judge, and asking him to rule in her favor In the passage, the widow represents poverty and vulnerability before the abuse and exploitation of the powerful, and the arbitrary exercise of power abuse.
The same as the widow, we sometimes experience suffering because other people stay indifferent before our person, our needs, or our loneliness. We all are human beings, always in need of mercy and compassion. Today, we are invited to discover how the joyful fact that God himself, through Jesus' incarnation, became a
human being equal to us in everything but sin, is the biggest demonstration of God's love for us human beings. Jesus' incarnation shows by itself how the allpowerful God is always by our side, to the end of times. The judge, the mighty, the creator of the universe, became in the person of Jesus, our faithful companion because He loves us.
Today's Gospel has an appealing message for us Christians: Suffering will never disappear from our world; it represents an integral element of our daily lives. If we decide not to nurture our soul with the spiritual food coming down from heaven, the paralysis resulting from a lack of hope will suddenly appear in our daily lives. As Christians, our duty is to always stay at the side of the poor and the oppressed. It is the only way to always provide sustenance and consolation for all those who are suffering.To discover the light of God's presence among the darkness of this corrupted world represents a way to understand that we are not alone; that faith, hope, and support for each other are still possible thanks to Jesus' sacrifice.
Blessings
Fr Hector
XXIX DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
19 DE OCTUBRE DE 2025
¿Creen ustedes que Dios no hará justicia a sus elegidos?
Las lecturas nos hablan hoy acerca de tenacidad y persistencia. El libro del éxodo nos narra hoy como Moisés y sus ayudantes persistían hasta el final suplicando a Dios por el triunfo del pueblo de Israel. San Lucas en el evangelio nos narra cómo una viuda insiste en su petición de justicia, hasta lograr que el juez desconsiderado falle a su favor En el pasaje, ella representa la pobreza y la vulnerabilidad delante del abuso y el atropello cometido por los poderes terrenales de la explotación, el uso arbitrario de la fuerza y el abuso del poder.
Nosotros, al igual que la viuda, sentimos desfallecer cuando creemos que nadie se preocupa de nosotros, que a nadie le importan nuestras necesidades, o nuestra soledad Somos seres humanos necesitados siempre de compasión. Hoy somos invitados a entender que, el hecho de que Dios mismo haya decidido hacerse igual a nosotros en todo menos en el pecado, es la más grande demostración de que Dios no es imparcial. La encarnación demuestra por sí misma que Dios está realmente de nuestro lado El juez, el todo poderoso, el creador del universo, se vuelve, en la persona de Cristo,un compañero para nosotros.
El evangelio de hoy contiene un mensaje para nosotros los seguidores de Jesucristo: El sufrimiento jamás va a desaparecer de nuestro mundo, es parte integral de nuestras vidas. Sin una adecuada alimentación para nuestro espíritu, la parálisis de la desesperanza puede aparecer en cualquier momento en nuestras vidas Como cristianos debemos de estar siempre al lado de la pobreza y los sufrimientos de la gente. Esta es la única forma en que seremos capaces de ofrecer sustento y consuelo a los que sufren para que jamás desfallezcan. Encontrar un rayo de la presencia divina entre las sombras de este mundo corrompido es una forma de entender que no estamos solos, que fe, esperanza y amor son todavía posibles ¡gracias a Jesucristo!
Bendiciones
Fr Hector
CHÚA NHẬT XXIX MÙA THƯỜNG NIÊN
Ngày 19 Tháng 10 Năm 2025
Vậy chẳng lẽ Thiên Chúa lại không bênh vực những kẻ Người đã tuyển chọn?
Các bài đọc hôm nay nói về sự kiên trì và bền bỉ. Sách Xuất hành cho chúng ta thấy Môsê và những người cộng sự của ông đã kiên trì cho đến cuối cùng như thế nào, họ cầu xin Thiên Chúa chống đỡ cho dân Israel và đưa họ đến sự chiến thắng. Trong Phúc Âm, Thánh Luca kể lại việc một bà góa kiên trì nài xin công lý cho đến khi vị thẩm phán vô tâm ra phán quyết có lợi cho bà. Trong đoạn văn này, bà tượng trưng cho sự nghèo đói và dễ bị tổn thương trước sự ngược đãi và bạo hành của các thế lực bóc lột trần gian, việc sử dụng vũ lực tùy tiện và lạm dụng quyền lực.
Cũng giống như người góa phụ, đôi khi chúng ta trải qua đau khổ vì những người khác thờ ơ với chúng ta, với những nhu cầu của chúng ta hoặc với sự cô đơn của chúng ta. Tất cả chúng ta đều là con người, luôn cần sự thương xót và lòng trắc ẩn. Hôm nay, chúng ta được mời gọi để hiểu rằng việc chính Thiên Chúa đã quyết định trở nên ngang hàng với chúng ta trong mọi sự, ngoại trừ tội lỗi, là minh chứng rõ ràng nhất cho thấy Thiên Chúa không hề vô tư.Chính sự Nhập Thể đã chứng minh rằng Thiên Chúa thực sự đứng về phía chúng ta. Đấng Thẩm Phán, Đấng Toàn Năng, Đấng Tạo Hóa Vũ Trụ, trở thành bạn đồng hành của chúng ta trong Chúa Kitô bởi vì Ngài yêu thương chúng ta.
Tin Mừng hôm nay có một thông điệp nhắn nhủ cho mỗi người Kitô hữu chúng ta: Đau khổ sẽ không bao giờ biến mất khỏi thế giới này; nó là một phần không thể thiếu trong cuộc sống của chúng ta. Nếu chúng ta quyết định không nuôi dưỡng tâm hồn của mình bằng sự bổ dưỡng tinh thần từ nước thiên đàng, thì sự tê liệt do thiếu hy vọng, sẽ đột nhiên xuất hiện trong cuộc sống hằng ngày của chúng ta. Là Kitô hữu, bổn phận của chúng ta là luôn ở bên cạnh người nghèo khổ và người bị áp bức. Đó là cách duy nhất để chúng ta đem lại sự an ủi cho tất cả những người đang đau khổ. Tìm thấy một tia sáng hiện diện thiêng liêng giữa bóng tối
của thế giới băng hoại này là một cách để hiểu rằng chúng ta không đơn độc, đức tin, hy vọng và tình yêu vẫn tồn tại,nhờ sự hy sinh của Chúa Giêsu Kitô!
Nguyện Chúa chúc lành
Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S OCTOBER | PRAYER INTENTIONS
THE
HOLY FATHER'S OCTOBER 2025 INTENTION
For collaboration between different religious traditions
Let us pray that believers in different religious traditions might work together to defend and promote peace, justice, and human fraternity
Estas son las intenciones de oración del Papa — OCTUBRE
Por la colaboración entre las distintas tradiciones religiosas
Oremos para que creyentes de distintas tradiciones religiosas trabajemos juntos para defender y promover la paz, la justicia y la fraternidad humana.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 10 NĂM 2025
Cầu nguyện cho sự hợp tác giữa những truyền thống tôn giáo khác nhau: Chúng ta hãy cầu nguyện để những người có niềm tin vào những truyền thống tôn giáo khác nhau biết làm việc cùng nhau để bảo vệ, cổ vũ hoà bình, công lý và tình huynh đệ nhân loại.
R
EADINGS FOR THE WEEK
19 SUN TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Ex 17:8-13/2 Tm 3:14—4:2/Lk 18:1-8 (147) Pss I
20 Mon Weekday green/white
[USA: Saint Paul of the Cross, Priest]
Rom 4:20-25/Lk 12:13-21 (473)
21 Tue Weekday green
Rom 5:12, 15b, 17-19, 20b-21/Lk 12:35-38 (474)
22 Wed Weekday green/white
[Saint John Paul II, Pope]
Rom 6:12-18/Lk 12:39-48 (475)
23 Thu Weekday green/white
[Saint John of Capistrano, Priest]
Rom 6:19-23/Lk 12:49-53 (476)
24 Fri Weekday green/white
[Saint Anthony Mary Claret, Bishop]
Rom 7:18-25a/Lk 12:54-59 (477)
25 Sat Weekday green/white
Rom 8:1-11/Lk 13:1-9 (478)
26 SUN THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Sir 35:12-14, 16-18/2 Tm 4:6-8, 16-18 Lk 18:9-14 (150) Pss II
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
October 12, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 12 de Octubre 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần
Dự trù
11.124.00
10,500.00
11.124.00
10,500.00
11.124.00
Tuần lễ 12 tháng 10 năm 2025 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Unite Dance Project
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)
Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.
Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.
Si te gusta cantar, Este espacio es para ti!
Grupo de cant jóv 12 a 17 años.
Mar 6:00 pm
¡Inscríbete ahor ¡Inscríbete ahor
Immigration Help: Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.
Student of the month-October 2025 from Perseverance Youth Group.
Confirmation Class Mrs. Alejandra Yanet Rey
Baile de Acción de Gracias
BINGO & DJ! Ven, cena y diviértete con nosotros!
NOVEMBER SPECIAL MASSES
ALL SAINTS MASS SCHEDULE
Fiesta de Todos los Santos - Lễ Các Thánh
Friday, October 31, 2025
6:00 PM Lễ vọng – Tiếng Việt
7:30 PM Misa de vigilia – Español
Saturday, November 1, 2025
10:00 AM – English and Spanish Mass
ALL SOULS MASS SCHEDULE
Todos Los Fieles Difuntos - Lễ Các Linh Hồn
Sunday, November 2, 2025
Normal Schedules of Sunday
Thanksgiving Mass
Thursday, November 27, 2025
9:00 AM – trilingual
All Soul Day Envelopes
Envelopes for the day of the departed faithful are now available at the entrance. For your deceased intention please use the available envelopes and they will be in the intentions throughout the month of November.
Sobres de Dia De Los Fieles Difuntos
Los sobres para el día de los fieles difuntos ya están disponibles en la entrada. Para sus peticiones de difuntos use los sobres disponibles por favor y estarán en las intenciones todo el mes de Noviembre.
Phong bì Ngày Lễ Các Linh Hồn
Phong bì cho ngày lễ cầu hồn hiện đã có sẵn tại cửa vào nhà thờ. Xin vui lòng sử dụng phong bì màu tím nếu qúy vị muốn thân nhân đã qua đời của mình được cầu nguyện trong các thánh lễ suốt tháng 11.