B_digital_Nov_9

Page 1


November 9, 2025.

THE DEDICATION OF THE LATERAN BASILICA

Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar

Sandra Maldonado-Pastoral Associate

Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator

Martha Larios Ramos-Administrative Assistant

Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant

Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper

Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician

Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator

Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006

We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.

You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.

Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.

Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.

Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.

Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.

Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc

Monday: 1:00PM

Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM

Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM

Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM

Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.

WEEKLY MASS SCHEDULE

Weekly Mass Schedule

Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)

First Friday:

6:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass

6:00 PM - English Mass

7:30 PM - Spanish Mass

Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass

11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass

3:00 PM - Vietnamese Mass

7:00 PM - Spanish Mass

Confession Time:

Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment

Saturday: Before and after 4:00 PM Mass

SACRAMENTS

Sacrament of Baptism

Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.

Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.

Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.

Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối

Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.

Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.

Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.

Ministry to the Sick and Homebound

If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.

HOLY GOSPEL

NOVEMBER - 2025

THE DEDICATION OF THE LATERAN BASILICA NOVEMBER 9, 2025

Jesus, the new Temple

The biblical readings selected for today's feast develop the theme of a “temple” In the Old Testament, during the Babylonian exile around 592 BC, the prophet Ezekiel tried to help the people overcome their discouragement over not having any land or any place in which to pray This situation gave rise to his message in the First Reading (Ez 47) in which the prophet announces the day on which the people would adore their God in a new temple – a place where the people would raise their prayer to God and where God would draw near to them, listen to their prayer and come to their aid: a meeting place. In this way, the temple would assume the role as the House of God and the House of the People of God. From this temple the prophet saw water flowing: “I saw water flowing out from beneath the threshold of the temple”. This water was a gift that brought life wherever it flowed—a blessing. It was a place in which justice was exercised, the only type of

justice capable of healing the people.

Today's Feast of the Dedication of the Lateran Basilica allows us to remember the journey of the people and God's constant and faithful care. At the same time, we are reminded today that each one of us is a “house of God” in the Risen Jesus, because the Holy Spirit dwells in each one of us (cf. 1 Cor 3:16). This awareness alone leads us to praise the Lord on the one hand, and on the other, it leads us to say, at times excessively, “O Lord, I am not worthy that you should enter under my roof” (Mt. 8:8), forgetting that He is already in us and that He welcomes us and loves us not as we would like to be, but as we are, here, now All the present distractions are what make the Lord's face blurry When we learn to keep our gaze fixed on Jesus,the Author and Perfector of our faith, of our friendship with Him (cf. Heb 12:1-4), our faces will shine with light that flows from a “unified” heart. The serenity required is momentary, but it is needs to develop over a life time of continuous entering within ourselves and heading straight for the “King's room” (cf.The Interior Castle,SaintTeresa of Avila).Vatican New

DEDICACIÓN DE LA BASÍLICA DE LETRÁN

9 DE NOVIEMBRE DE 2025

Jesús, el nuevo Templo

Las lecturas bíblicas elegidas para este día desarrollan el tema del "templo". En el Antiguo Testamento (Primera Lectura, Ez 47), el profeta Ezequiel, desde su exilio en Babilonia (estamos en torno al 592 a.C.), trata de ayudar al pueblo a salir de su desánimo por no tener ya tierra ni lugar para orar Surge así el mensaje -la Primera Lectura- en el que el profeta anuncia el día en que el pueblo adorará a su Dios en el nuevo templo. Un lugar donde el hombre eleva su oración a Dios y donde Dios se acerca al hombre escuchando su oración y socorriéndolo allí donde suplica: un lugar de encuentro. De este modo, el templo asume el papel de Casa de Dios y Casa del pueblo de Dios. Un lugar donde se practica la justicia, la única capaz de curar al pueblo De este templo, el profeta ve brotar agua: "Y vi que salía agua por debajo del umbral de la Casa". Un agua que es don y que traerá vida,bendición.

La fiesta de la Dedicación de la Basílica de Letrán nos permite recordar el camino del pueblo y el cuidado constante y fiel de Dios. Al mismo tiempo, se nos recuerda que hoy cada uno de nosotros, en Jesús resucitado, es "templo de Dios", porque el Espíritu mismo habita en cada uno de nosotros (1 Cor 3,16). Ser conscientes de ello nos lleva, por un lado, a alabar al Señor; pero, por otro lado, nos lleva a decir, a veces de forma desproporcionada: "Señor, no soy digno de que entres en mi casa..." (Mt 8,8), olvidando que Él ya está en nosotros, y que nos acoge y nos ama no por cómo quisiéramos ser, sino por cómo somos, aquí, ahora. Son las cosas con las que nos distraemos en nuestro interior las que hacen borroso el Rostro del Señor. Cuando aprendamos a mantener nuestra mirada fija en Jesús, Autor y perfeccionador de nuestra fe, de nuestra amistad con Él (cfr. Hb 12,1-4), nuestro rostro brillará con la luz que brota de un corazón "unificado". El equilibrio requerido no es el trabajo de un momento, sino el resultado de toda una vida, de un continuo reentrar en nosotros mismos dirigiéndonos directamente al “aposento del Rey" (cfr Castillo interior,SantaTeresa de Ávila).- Vatican News

LỄ CUNG HIẾN

THỜ LATERAN

Ngày 9 Tháng 11 Năm 2025

Chúa Giêsu, Đền Thờ Mới

Chủ đề Các bài đọc Kinh Thánh được chọn cho lễ hôm nay nói về một “đền thờ”. Trong Cựu Ước, trong thời kỳ lưu đày Babylon khoảng năm 592 TCN,tiên tri Ê-dê-ki-en đã cố gắng giúp dân chúng vượt qua nỗi chán nản vì

không có đất đai hay nơi chốn để cầu nguyện. Hoàn cảnh này đã khơi nguồn cho sứ điệp của ông trong Bài đọc thứ nhất (Ê-dê-ki-en 47), trong đó tiên tri loan báo ngày dân chúng sẽ thờ phượng Thiên Chúa của họ trong một đền thờ mới – nơi dân chúng dâng lời cầu nguyện lên Thiên Chúa và nơi Thiên Chúa sẽ ngự đến, lắng nghe lời cầu nguyện của họ và đến giúp đỡ họ: một nơi gặp gỡ. Bằng cách này, đền thờ là Nhà của Thiên Chúa và Nhà của Dân Thiên Chúa. Từ đền thờ này, tiên tri nhìn thấy nước chảy ra: “Tôi thấy nước chảy ra từ dưới ngưỡng cửa đền thờ” Nước này là một món quà mang lại sự sống cho bất cứ nơi nào nó chảy qua – một phúc lành.Đó là nơi công lý được thực thi, loại công lý duy nhất có khả năng chữa lành dân chúng.

Lễ Cung Hiến Vương Cung Thánh Đường Latêranô hôm nay cho chúng ta nhớ lại hành trình của dân Chúa và sự chăm sóc liên tục và trung thành của Thiên Chúa. Đồng thời, hôm nay chúng ta được nhắc nhở rằng mỗi người chúng ta là một “ngôi nhà của Thiên Chúa” trong Chúa Giêsu Phục Sinh, bởi vì Chúa Thánh Thần ngự trong mỗi người chúng ta (x. 1 Cr 3,16). Chỉ riêng nhận thức này thôi cũng đủ để chúng ta ngợi khen Chúa, nhưng mặt khác, đôi khi chúng ta thốt lên: “Lạy Chúa, con chẳng đáng Chúa ngự vào nhà con” (Mt 8,8), mà quên rằng Người đã ở trong chúng ta, Người đón nhận và yêu thương chúng ta không phải theo cách chúng ta muốn, mà là theo cách chúng ta là, ngay tại đây, ngay lúc này Tất cả những xao lãng hiện tại làm lu mờ thánh nhan Chúa. Khi chúng ta học cách hướng lòng về Chúa Giêsu, Đấng Sáng Tạo và Đấng Hoàn Thiện đức tin của chúng ta, tình yêu của chúng ta với Người (x. Dt 12,1-4), dung nhan chúng ta sẽ tỏa sáng với ánh sáng tuôn chảy từ một trái tim “hợp nhất”. Sự thanh thản cần có chỉ là nhất thời, nhưng nó cần được phát triển qua cả một cuộc đời liên tục đi vào bên trong chính mình và hướng thẳng đến “thánh điện của Đức Vua” (cf.Lâu Đài NộiTâm,ThánhTeresa thành Avila).Vatican News

CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY

At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”

Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.

En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.

Contributing and Supporting the Parish

Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.

At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.

• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.

• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)

Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ

Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.

Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.

• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.

• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)

Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia

Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.

A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.

• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.

• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)

THE HOLY FATHER'S

NOVEMBER | PRAYER INTENTIONS

THE HOLY FATHER'S NOVEMBER 2025 INTENTION

For the prevention of suicide

Let us pray that those who are struggling with suicidal thoughts might find the support, care, and love they need in their community, and be open to the beauty of life.

Estas son las intenciones de oración del Papa — NOVIEMBRE

Por la prevención del suicidio.

Oremos para que las personas que están combatiendo con pensamientos suicidas encuentren en su comunidad el apoyo, el cuidado y el amor que necesitan y se abran a la belleza de la vida.

Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 11 NĂM 2025

Cầu nguyện cho sự phòng chống việc tự tử: Chúng ta hãy cầu nguyện cho những người bị cám dỗ tự tử tìm thấy nơi cộng đoàn của họ sự nâng đỡ, sự quan tâm và tình yêu mà họ cần đến, giúp họ mở lòng trước sự

của cuộc sống.

READINGS FOR THE WEEK

9 SUN THE DEDICATION OF THE LATERAN BASILICA white, Feast

Ez 47:1-2, 8-9, 12/1 Cor 3:9c-11, 16-17/Jn 2:13-22 (671) Pss Prop

10 Mon Saint Leo the Great, Pope and Doctor of the Church white

(Thirty-Second Week in Ordinary Time)

Wis 1:1-7/Lk 17:1-6 (491) Pss IV

11 Tue Saint Martin of Tours, Bishop white, Memorial Wis 2:23—3:9/Lk 17:7-10 (492) Pss Prop

12 Wed Saint Josaphat, Bishop and Martyr red, Memorial Wis 6:1-11/Lk 17:11-19 (493)

13 Thu USA: Saint Frances Xavier Cabrini, Virgin white, Memorial Wis 7:22b—8:1/Lk 17:20-25 (494)

14 Fri Weekday green

Wis 13:1-9/Lk 17:26-37 (495)

15 Sat Weekday green/white/white

[Saint Albert the Great, Bishop and Doctor of the Church; BVM]

Wis 18:14-16; 19:6-9/Lk 18:1-8 (496)

16 SUN THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME green

Mal 3:19-20a/2 Thes 3:7-12/Lk 21:5-19 (159) Pss I

Weekly Goal

WEEKLY COLLECTIONS

$ 10,500.00

November 2, 2025 Offertory

Thank you for your generosity!

Reporte Semanal de Corresponsabilidad

Meta semanal es de

2 de Noviembre 2025 Ofertorio

¡Gracias por tu generosidad!

Dâng Cúng Hằng Tuần

Dự trù

Tuần lễ 2 tháng 11 năm 2025

Xin cám ơn lòng quảng

Perseverance Youth Group

13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Children Group

8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.

Grupo de Belén

Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.

Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.

Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)

Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm

GUITAR CLASS

Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.

GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.

Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.

Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.

Cordial Invitación Todos los Domingos!

Después de Misa 8:00am & 1:00pm!

Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.

Unite Dance Project

Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos

arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede

Unite Dance Project

Free dance classes for ages 5-11

Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM

Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!

For registration contact: 408 362 99 58

Office hours:

Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)

Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.

Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm

Children’s Choir - Coro de Niños

Monday/Lunes: 6:00pm

Age/Edades: (8 - 12 years/años)

Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.

Si te gusta cantar

Este espacio es par

Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.

Martes 6:00 pm

¡Inscríbete ahor ¡Inscríbete ahor

Immigration Help:

Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.

Gran Baile de Acción de Gracias

cena y diviértete con nosotros!

BINGO & DJ!

Advent Family Retreat

Father Hector formally invites you and and your family to register for Christ the King’s first family retreat to prepare to encounter Jesus during Advent.

Registration is open until November 30

$50 per Family

Location

Christ the King

5284 Monterey Rd, San Jose, CA 95111 December 6th from 8:00am-2:00pm

Contact Parish Office for more information at (408) 362-9958, office hours from Monday-Friday from 12:00pm-6:00pm.

Retiro Familiar de Adviento

El Padre Héctor los invita formalmente a usted y a su familia a inscribirse en el primer retiro familiar de Cristo Rey para prepararse para el encuentro con Jesús durante el Adviento.

Las inscripciones están abiertas hasta el 30 de Noviembre. $50 por Familia

Ubicación

Christ the King

5284 Monterey Rd, San Jose, CA 95111 6 de Diciembre de 8:00am a 2:00pm

Comuniquese con la Oficina Parroquial para obtener más información al (408) 362-9958, horario de oficina de lunes a viernes de 12:00pm a 6:00pm.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.