THIRTY-THITRD SUNDAY IN ORDINARY TIME
November 16, 2025.
CHRIST THE KING STAFF
Fr. Hector Basanez-Pastor | Fr. Peter Luc Phan-Parochial Vicar
Sandra Maldonado-Pastoral Associate
Sister Mary Anh Công-Vietnamese Catechetical Coordinator
Martha Larios Ramos-Administrative Assistant
Hong-Hoa Nguyen-Administrative Assistant
Huy Tran, Vietnamese Catechetical Coordinator | Sandra Romero-Bookkeeper
Educardo Varon-Spanish Liturgy Musician
Ian Vincent Dobluis-Youth and Young Adults Coordinator
Saint Vincent de Paul-(408) 426-8006
We welcome you to our faith community and invite you to become a registered, and active member of our parish.
You can stop by the parish office at the end of the shelter in place time for assistance. Please introduce yourself to our priests and the members of our parish staff so we can have a chance to welcome you.
Le damos la bienvenida a nuestra comunidad de fe y lo invitamos a convertirse en un miembro activo y registrado de nuestra parroquia.
Puede pasar a la oficina de la parroquia al final del refugio en el lugar para asistencia. Preséntese a nuestros sacerdotes y a los miembros de nuestro personal parroquial para que podamos darle la bienvenida a nuestra parroquia.
Chúng tôi xin chào đón qúy vị đến với cộng đoàn đức tin. Xin mời qúy vị ghi danh để trở thành một thành viên của Giáo Xứ.
Xin qúy vị ghé qua khi văn phòng Giáo Xứ trong giờ mở cửa. Xin giới thiệu về mình với các linh mục của chúng ta hoặc với các nhân viên văn phòng của giáo xứ, để chúng tôi có cơ hội chào đón qúy vị đến giáo xứ Chúa Kitô Vua.
Office hours / Horas de oficina / Giờ văn phòng làm việc
Monday: 1:00PM
Tuesday - Friday: 12:00 PM - 6:00 PM | Lunes: 1:00PM
Martes - Viernes: 12:00 PM - 6:00 PM
Thứ hai - Thứ sáu: 12:00 PM - 6:00 PM
Saturday - Sunday/Sábado - Domingo | Thứ bảy - Chúa Nhật: Closed Holiday/Vacaciones/Các ngày lễ: Closed/Cerrado/đóng cửa.
WEEKLY MASS SCHEDULE
Weekly Mass Schedule
Daily Mass: 9:00 AM (Monday - Friday) - Misa Diaria: 9:00 AM (Lunes - Viernes) Lễ ngày thường: 9 giờ sáng (Thứ hai - Thứ sáu)
First Friday:
6:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Saturday: 4:00 PM - Vietnamese Mass
6:00 PM - English Mass
7:30 PM - Spanish Mass
Sunday: 8:00 AM - Spanish Mass 9:30 AM - English Mass
11:00 AM - Vietnamese Mass 1:00 PM - Spanish Mass
3:00 PM - Vietnamese Mass
7:00 PM - Spanish Mass
Confession Time:
Monday - Friday after 9:00 AM Mass or by appointment
Saturday: Before and after 4:00 PM Mass
SACRAMENTS
Sacrament of Baptism
Sacramento de Bautismo / Bí Tích Rữa Tội.
Please allow one month. | Un mes de anticipación por favor.
Xin liên lạc văn phòng giáo xứ trước một tháng.
Marriage/Matrimonio/ Bí Tích Hôn Phối
Please contact a priest or parish office at least six months prior to the proposed date of wedding.
Comuníquese con un sacerdote u oficina parroquial al menos seis meses antes de la fecha propuesta para la boda.
Xin liên lạc với linh mục hoặc với văn phòng Giáo Xứ ít nhất 6 tháng trước ngày cưới.
Ministry to the Sick and Homebound
If in the hospital, please call the Diocesan Hotline service 408-345-2445.
HOLY GOSPEL
NOVEMBER - 2025
THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME NOVEMBER 16, 2025
Days will come when there will not be a stone upon another.
In today's gospel, Jesus made a prediction about Jerusalem's temple, a fact that he had previously linked to His death and resurrection: “Destroy this temple,and I will rebuild it in three days.” Jerusalem's temple represented for the Jewish people one of the pillars of their whole spirituality St. Luke's gospel begins in the temple with the annunciation of the birth of John the Baptist to Zachariah, his father, who used to serve at the temple.The temple is also the place where Simeon and Ann rejoiced before Jesus' presence, while prophesizing about His life, passion, and death on a cross. The temple was the place where the Holy Family used to come to worship during their yearly pilgrimages. Jesus himself was found in the temple when, still as a child, He got separated from His anguished parents.
The temple is now the place where, according to St. Luke, Jesus' last teachings took place. And today Jesus made an announcement lacking any political prudence: “The days will come when there will not be left a stone upon another stone that will not be thrown down.” In other words, do not put your hopes, or your securities, in material possessions. It does not matter how solid they look, or how beautiful they are. They will not ever be eternal; its end will undoubtedly arrive. Nobody knows the moment when the end of times arrives, do not let yourself be deceived by false prophets who believe they can read messages where there are none. Let us be aware of the fact that without God's presence in our daily lives, death will always be an insurmountable tragedy What we could consider as certain is the fact that every day of our life sets us closer to our individual end. On a daily basis, the universe evolves before us, and never stops Every sunset announces the end of a day that will never return. Every death of a human being is an unrepeatable drama that witnesses the signs of the end of times.
Blessings
Fr Hector
XXXIII DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
16 DE NOVIEMBRE DE 2025
Días vendrán en que de esto no quedará piedra sobre piedra.
En el Evangelio, Jesús hace hoy una predicción acerca del templo de Jerusalén, un hecho que había sido ya ligado a su muerte y resurrección: “Días vendrán en que no quedará piedra sobre piedra de todo esto que están admirando; todo será destruido.” El templo de Jerusalén representaba para los judíos uno de los pilares más sólidos de su espiritualidad. El Evangelio de San Lucas inicia su narración en el templo con la anunciación del nacimiento de Juan el Bautista a su padre Zacarías, que servía en el templo. El templo es también el lugar donde el día de la purificación de María Simeón y Ana se regocijaron ante la presencia del niño Jesús, al mismo tiempo que profetizaban acerca de su vida, su pasión, y su muerte en una cruz. El templo era también el lugar al que la Sagrada Familia acudía en peregrinación para rendir culto al Dios de Israel. Jesús mismo había sido encontrado en el templo cuando, aun siendo niño, se había separado de sus angustiados padres.
El templo es ahora el lugar en donde, de acuerdo a San Lucas, Jesús entrega sus últimas enseñanzas.Y hoy Jesús hace un anuncio nada político: “Días vendrán en que no quedará piedra sobre piedra de todo esto que están mirando, todo será destruido.” En otras palabras, no pongan sus esperanzas, ni sus seguridades, en las posesiones materiales. No importa cuán sólidas parezcan,o que tan bellas sean; jamás serán eternas,su fin llegará indudablemente.Nadie conoce el momento cuando el final llegará, no nos dejemos engañar por falsos profetas que dicen leer mensajes en donde ni siquiera existen. Pero si hagámonos bien conscientes de un hecho: cuando nos decidimos a ignorar la presencia de Dios en nuestra vida diaria, la muerte se presentará siempre como una insuperable tragedia. De lo que sí podemos estar seguros es del hecho que cada día de nuestra existencia nos coloca más cerca de nuestro final individual Cada día, el universo transcurre delante nuestro, y jamás se detiene. Cada puesta de sol anuncia el final de un día que jamás volverá. Cada muerte de un ser humano es un drama irrepetible que atestigua el final de los tiempos.
Bendiciones
Fr Hector
CHÚA NHẬT XXXIII MÙA THƯỜNG NIÊN
Ngày 16 Tháng 11 Năm 2025
Sẽ có ngày không còn hòn đá nào trên hòn đá nào
Bài phúc âm hôm nay chúa Giêsu báo trước về ngày
tàn của đền thờ Jerusalem, quả thật Ngài đã liên kết với cái chết của Ngài “Hãy phá hủy đền thờ này đi trong ba ngày ta sẽ xây dựng lại” Đền thờ Jerusalem là một biểu tượng linh thiêng của người do Thái. Thánh Luca bắt
đầu sách phúc âm của Ngài bằng sự kiện tiên báo về sự xuất hiện của Gioan Tẩy giả với Gia-Ca-Ria, cha của Gioan, trong khi ông Gia-Ca-Ria đang đảm nhiệm việc tế lễ Thiên Chúa. Cũng trong đền thờ (nầy) nơi ông Si
Mê Ôn và bà Anna vui mừng gặp được Đấng Kitô trong lễ cung hiến hài nhi Giêsu, hai vị đã nói tiên tri về cuộc sống, cuộc thương khó, và cái chết trên thập tự giá của Ngài. Đền thờ cũng là nơi gia đình Thánh Gia hằng lui tới để thờ phượng Chúa mỗi năm đi hành hương. Đức Giêsu cũng đã được tìm thấy trong đền thờ lúc còn nhỏ, bị lạc mất,khi cha mẹ Ngài đang hớt hãi tìm Ngài.
Theo Thánh sử Luca, hôm nay, chúa Giêsu giảng dạy lần cuối cùng nơi đền thờ. Và Ngài đã tuyên bố một sự việc không liên quan gì đến chính trị: “Sẽ có ngày không còn hòn đá nào trên hòn đá nào mà không bị phá hủy” Nói cách khác đừng đặt tin tưởng vào vật chất và tiền của. Điều quang trọng không phải là sự chắc chắn hoặc vẽ đẹp bề ngoài. Nó không trường tồn, ngày tàn phải đến không nghi ngờ gì sẽ đến,đừng lầm tưởng mà tin vào các tiên tri giả, họ nghĩ là họ biết các sự việc sẽ xảy ra, thật ra họ chẳng biết gì. Hãy xác định rõ là không có Chúa hiện diện trong cuộc sống hằng ngày thì sẽ dẫn đến diệt vong. Điều chắc chắn sẽ phải đến, đó là mỗi ngày sống là một ngày chúng ta tiến gần hơn đến cái chết. Mỗi ngày thế giới thay đổi không ngừng.
Mỗi lúc chiều tà là chấm dứt một ngày và sẽ không bao
giờ trở lại. Mỗi cái chết của một con người là một vở kịch không bao giờ lặp lại, đó cũng là chứng tá, bằng chứng
hiển nhiên cho sự Cánh Chung sẽ phải đến.
Nguyện Chúa chúc lành
Cha Hector
CATHOLIC MULTICULTURAL COMMUNITY
At Christ the King parish we are a Catholic multicultural community, longing to become “One in Christ.”
Tại giáo xứ Ch úa Kitô Vua, chúng ta là một cộng đồng Công Giáo đa văn hóa, khao khát trở nên “Một trong Chúa Kitô”.
En la parroquia de Cristo Rey somos una comunidad multicultural católica que anhelamos convertirnos “Uno en Cristo”.
Contributing and Supporting the Parish
Thank you for your continued support of the parish during this difficult time.
At the request of the Ministry of Health and the Diocese, we must purchase a wide variety of items that will help protect the health and safety of all those who come to attend Mass or the Parish office.
• Ladies and gentlemen and brothers and sisters who wish to contribute to help the parish, may donate online through the parish website: www.ctksj.org.
• Mail to: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Check payable to: Cristo Rey Parish)
Đóng góp và Hỗ trợ Giáo xứ
Cảm ơn bạn đã tiếp tục hỗ trợ giáo xứ trong thời gian khó khăn này.
Theo yêu cầu của Bộ Y tế và Giáo phận, chúng tôi phải mua nhiều loại vật dụng giúp bảo vệ sức khỏe và sự an toàn của tất cả những người đến tham dự Thánh lễ hoặc văn phòng Giáo xứ.
• Quý ông bà anh chị em muốn đóng góp giúp đỡ giáo xứ, có thể quyên góp trực tuyến qua trang web của giáo xứ: www.ctksj.org.
• Gửi thư đến: Cristo Rey Parish 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111.(Séc trả cho: Cristo Rey Parish)
Contribuyendo y Apoyando a la Parroquia
Gracias por su continuo apoyo a la parroquia durante este momento difícil.
A pedido del ministerio de salud y de la Diócesis, debemos comprar una amplia variedad de artículos que ayudarán a proteger la salud y seguridad de todos aquellos que vengan a asistir a Misa oa la oficina Parroquial.
• Damas y caballeros y hermanos y hermanas que deseen contribuir para ayudar a la parroquia, pueden donar en línea a través del sitio web de la parroquia: www.ctksj.org.
• Envíe por correo a la dirección: Parroquia de Cristo Rey 5284 Monterey Hwy, San Jose CA 95111. (Cheque pagadero a: Parroquia de Cristo Rey)
THE HOLY FATHER'S NOVEMBER | PRAYER
INTENTIONS
THE HOLY FATHER'S NOVEMBER 2025 INTENTION
For the prevention of suicide
Let us pray that those who are struggling with suicidal thoughts might find the support, care, and love they need in their community, and be open to the beauty of life.
Estas son las intenciones de oración del Papa — NOVIEMBRE
Por la prevención del suicidio.
Oremos para que las personas que están combatiendo con pensamientos suicidas encuentren en su comunidad el apoyo, el cuidado y el amor que necesitan y se abran a la belleza de la vida.
Cầu nguyện theo ý Đức Thánh Cha Francisco: THÁNG 11 NĂM 2025
Cầu nguyện cho sự phòng chống việc tự tử: Chúng ta hãy cầu nguyện cho những người bị cám dỗ tự tử tìm thấy nơi cộng đoàn của họ sự nâng đỡ, sự quan tâm và tình yêu mà họ cần đến, giúp họ mở lòng trước sự
của cuộc sống.
READINGS FOR THE WEEK
16 SUN THIRTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME green
Mal 3:19-20a/2 Thes 3:7-12/Lk 21:5-19 (159) Pss I
17 Mon Saint Elizabeth of Hungary, Religious white, Memorial 1 Mc 1:10-15, 41-43, 54-57, 62-63/Lk 18:35-43 (497)
18 Tue Weekday green/white/white
[The Dedication of the Basilicas of Saints Peter and Paul, Apostles; USA: Saint Rose Philippine Duchesne, Virgin]
2 Mc 6:18-31/Lk 19:1-10 (498) or, for the Optional Memorial of the Dedication, Acts 28:1116, 30-31/Mt 14:22-33 (679)
19 Wed Weekday green
2 Mc 7:1, 20-31/Lk 19:11-28 (499)
20 Thu Weekday green
1 Mc 2:15-29/Lk 19:41-44 (500)
21 Fri The Presentation of the Blessed Virgin Mary white, Memorial
1 Mc 4:36-37, 52-59/Lk 19:45-48 (501)
22 Sat Saint Cecilia, Virgin and Martyr red, Memorial
1 Mc 6:1-13/Lk 20:27-40 (502)
23 SUN OUR LORD JESUS CHRIST, KING OF THE UNIVERSE white, Solemnity
2 Sm 5:1-3/Col 1:12-20/Lk 23:35-43 (162) Pss Prop
Weekly Goal
WEEKLY COLLECTIONS
November 9, 2025 Offertory
Thank you for your generosity!
Reporte Semanal de Corresponsabilidad
Meta semanal es de 9 de Noviembre 2025 Ofertorio
¡Gracias por tu generosidad!
Dâng Cúng Hằng Tuần Dự trù
Tuần lễ 9 tháng 11 năm 2025 Xin cám ơn lòng quảng đại của quý vị. $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 10,500.00 $ 9.810.00 $ 9.810.00 $ 9.810.00
Perseverance Youth Group
13 years old to 17 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Children Group
8 Years old to 12 years old, meeting every Friday at 6:00pm.
Grupo de Belén
Los invitamos al grupo de oración, todos los Viernes 7:00pm.
Clase de Biblia: Martes 7:00pm - 8:00pm.
Confessions: After weekday Mass (Monday - Friday / 9:30am)
Saturdays 5:00 pm - 6:00 pm
GUITAR CLASS
Tuesday 7:00pm / ages 10-17. Thursday 7:00pm / ages 18 +.
GIÁO LÝ DỰ TÒNG Tại Giáo Xứ Chúa Kitô Vua có lớp giáo lý dự tòng bằng tiếng Việt cho người lớn từ 18 tuổi trở lên.
Lớp học vào mỗi Chúa Nhật lúc 12:30 trưa.
Xin gọi văn phòng giáo xứ 408-362-9958 hoặc anh Lương 408-876-7877, hoặc chị Hà 408-571-9937.
Cordial Invitación Todos los Domingos!
Después de Misa 8:00am & 1:00pm!
Agradecemos su participación y colaboración en estos deliciosos banquetes. Con su ayuda edificamos nuestra amada iglesia.
Unite Dance Project
Puede compartir y disfrutar de estos deliciosos productos pr en el salón de eventos
arroquía Cristo Rey/Christ the King) o también puede adquirirlos para llevar. llevar o puede
Unite Dance Project
Free dance classes for ages 5-11
Every Saturday 10:00 AM - 12:00 PM
Event Hall of Christ the King Parish Beginners welcome!
For registration contact: 408 362 99 58
Office hours:
Monday to Friday (12:00pm - 6:00pm) Sundays (9:00am - 1:00pm)
Holy Sacrament Adoration: Monday - Friday: after 9am Mass - 1pm.
Adoración al Santísimo Sacramento: Lunes a viernes: Después de la misa de las 9am -1pm
Children’s Choir - Coro de Niños
Monday/Lunes: 6:00pm
Age/Edades: (8 - 12 years/años)
Chầu Thánh Thể: Thứ hai - Thứ sáu;sau thánh lễ 9 giờ sáng đến 1 giờ chiều.
Si te gusta cantar
Este espacio es par
Grupo de canto para jóvenes de 12 a 17 años.
Martes 6:00 pm
¡Inscríbete ahor ¡Inscríbete ahor
Immigration Help:
Catholic Charities lawyers will come to Christ the King every first Friday 2pm - 4pm to help with immigration, if you need help please call the office to register.
Gran
Baile de Acción de Gracias
BINGO & DJ! Ven, cena y diviértete con nosotros!