2 minute read

Namika Lieblingsmensch

Manchmal fühl’ ich mich hier falsch, wie ein Segelschiff im All. Aber bist du mit mir an Bord, bin ich gerne durchgeknallt.

Selbst der Stau auf der A2 ist mit dir blitzschnell vorbei. Und die Plörre von der Tanke schmeckt wie Kaffee auf Hawaii.

Auch wenn ich schweig’, du weißt Bescheid. Ich brauch’ gar nichts sagen, ein Blick reicht. Und wird uns der Alltag hier zu grau, pack’ ich dich ein, wir sind dann mal raus!

VOR DEM LESEN

Was bedeutet der Titel Lieblingsmensch?

Hallo, Lieblingsmensch! Ein Riesenkompliment dafür, dass du mich so gut kennst! Bei dir kann ich «ich» sein, verträumt und verrückt sein. Na na na na na na - danke, Schön, dass wir uns kennen!

Absolut niemand darf’s erfahren, aber dir vertrau’ ich’s an, weil du’s sicher aufbewahrst: Meine Area 51.

Und manchmal drehen wir uns im Kreis, aus ‘ner Kleinigkeit wird Streit, aber mehr als fünf Minuten kann ich dir nicht böse sein.

Mach’ ich dir was vor, fällt’s dir sofort auf. Lass’ ich mich hängen, dann baust du mich auf. Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei, doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht.

das All verdensrommet / verdsrommet durchgeknallt sprø, gæren / sprø, galen der Stau, -s køen (om biler) / køen (om bilar) die A2 forkortelse/forkorting for Autobahn (motorvei/motorveg) nummer 2 blitzschnell lynrask die Plörre,-n (dagl.) skvip (tynn kaffe/kaffi) die Tanke, -n (dagl.) bensinstasjonen schweigen (ei-ie-ie) å tie / å teie

Hallo, Lieblingsmensch …

Zeiten ändern sich und wir uns gleich mit. Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroidbild. Das letzte Mal, als wir uns sahen, ist viel zu lang’ her, Doch jetzt lachen wir, als wenn du nie weggewesen wärst.

Hallo, Lieblingsmensch …

reichen her: å holde / å halde raus her: vekk Riesen- kjempe- verrückt gal, gæren / galen, sprø niemand ingen der Kreis, -e her: ringen die Kleinigkeit, -en bagatellen der Streit krangelen böse her: sint etwas vormachen å late som auffallen å legge merke til / å leggje merke til hängen lassen her: å henge med hodet / å henge med hovudet wiegen (ie-o-o) å veie / å vege alles scheint so leicht alt virker så lett / alt verkar så lett weg borte

1. Übersetzt den Refrain. 2. Übersetzt diese Sätze und diskutiert, was das Thema im Lied ist.

Ich brauch’ gar nichts sagen, ein Blick reicht.

Ein Riesenkompliment dafür, dass du mich so gut kennst.

Bei dir kann ich „ich“ sein.

Lass’ ich mich hängen, dann baust du mich auf.

VERTIEFEN

1. Lernt den Refrain auswendig und singt das Lied als Karaoke.

2. Mache eine Präsentation über die Sängerin Namika. Finde Infos im Internet. Erfährst du etwas über Namikas Vorbilder?

3. Welche Eigenschaften sollte dein Lieblingsmensch haben? Schreibe kurze Sätze. Gute Ausdrücke findest du auch im Text Echt verschieden. Sprachhilfe: Er/sie muss ... sein.

4. Schreibe einen Text über deinen Lieblingsmenschen. • Wer ist er/sie, und warum magst du ihn/sie so gern? • Welche Eigenschaften sind die wichtigsten für dich? • Was machst du gern mit ihm/ihr zusammen? • Worüber redet ihr am meisten? • Was stört dich manchmal an ihm/ihr? • Hast du Pläne für die Zukunft mit deinem Lieblingsmenschen?

Sprachtipp

Lieblings- … in Komposita

Das norwegische Wort favoritt- übersetzt man mit Lieblings-: Lieblingsessen Lieblingsfarbe Lieblingsmannschaft Lieblingslehrer Lieblingssong Achtung: Komposita werden im Deutschen wie im Norwegischen immer in einem Wort geschrieben (samskriving).

This article is from: