galería de Bienvenidos
Valle del Yumurí
Textos y fotos Texts and photos: Bienvenidos
I
naugurado en 1878, el llamado Puente de la Concordia conecta los pintorescos barrios de Versalles y Matanzas y es considerado una verdadera obra de arte arquitectónico. El puente se levanta sobre el río Yumurí, se sustenta sobre una estructura de hierro gigantesca que fue fundida en Estados Unidos y en cada una de sus entradas se levantan cuatro columnas de piedra cilíndrica. Inaugurated in 1878, the so-called Puente de la Concordia connects the colorful neighborhoods of Versalles and Matanzas and is considered a true work of architectural art. The bridge rises over the Yumurí River, is supported by a gigantic iron structure that was cast in the United States and at each of its entrances are four cylindrical stone columns.
Valley of Yumurí
L
Concord Bridge
E
Ermita de Monserrat ste templo catalán es una de las primeras construcciones que se levantaron en la ciudad de Matanzas. Comenzada en 1871, la iglesia tiene cuatro estatuas de piedra en su frente que representan las provincias catalanas y fueron traídas de España. En el centro del templo se levanta, majestuosa, una estatua de la Virgen de Monserrat.
Hermitage of Monserrat This Catalan temple is one of the first constructions that were built in the city of Matanzas. Started in 1871, the church has four stone statues on its facade that represent the Catalan provinces and were brought from Spain. In the center of the temple rises, majestic, a statue of the Virgin of Monserrat.
L
Bienvenidos O C T U B R E 2 0 2 1 O C T O B E R
The legends surrounding the Valley of Yumurí begin with its name, a death cry given by the first settlers of Cuba. This valley is one of the richest archeological sites on the island and has an immense flora reserve. The Yumurí and Bacunayagua rivers wash it and are part of the valley's great appeal.
Puente de la Concordia
Castillo de San Severino
Teatro Sauto
San Severino Castle
Sauto Theater
a fortaleza que se levanta en la ciudad de Matanzas es la única de su tipo que se conserva en la actualidad en el área. El Castillo de San Severino terminó de construirse en el siglo XVIII y fue tanto fortaleza militar como aduana y prisión militar. En la actualidad, es la sede del Museo de la Ruta del Esclavo.
44
as leyendas que rodean al Valle de Yumurí comienzan con su nombre, grito de muerte dado por los primeros pobladores de Cuba. Este valle es uno de los sitios arqueológicos más ricos de la isla y cuenta con una reserva florística inmensa. Los ríos Yumurí y Bacunayagua lo bañan y son parte del gran atractivo del valle.
The fortress that stands in the city of Matanzas is the only one of its kind preserved in the area today. The Castillo de San Severino was completed in the 18th century and was both a military fortress and a customs house and military prison. Today, it is the location of the Museo de la Ruta del Esclavo (Slave Route Museum).
T
odo el que visita Matanzas queda impresionado por la majestuosidad clásica del Teatro Sauto. Construido en 1863, es un diseño del arquitecto Diego Dell Aglio que se aseguró de que el interior neoclásico del edificio estuviera repleto de estatuas griegas de mármol. Sus techos están guardados por las musas y está considerado entre los principales teatros de toda Cuba.
Everyone who visits Matanzas is impressed by the classical magnificence of the Sauto Theater. Built in 1863, it is a design by architect Diego Dell Aglio who made sure that the building's neoclassical interior was filled with Greek marble statues. Its ceilings are guarded by the muses and it is considered among the main theaters of all Cuba.
Guía del Ocio y la Cultura en Cuba
45