1 minute read

b) Segunda traducción latina (§ 34

3 2|Una celebridad en el olvido: El P. Manuel de Lacunza y Díaz

– SEGUNDA PARTE / DE LA VENIDA DEL MESÍAS / EN GLÓRIA Y MAGESTAD. (págs. 3-286). – Índice (2 págs. no numeradas). – Fe de erratas (2 págs. no numeradas). • Volumen III: 2 págs. en blanco. – Frontispicio: VENIDA / DEL MESIAS / EN GLÓRIA Y MAGESTAD. / TOMO III / QUE CONTIENE EL FRUTO DE LAS / observaciones precedentes –1 página en blanco. – Introducción (4 págs. no numeradas). – Texto (págs. 9-324). – Índice (2 págs. no numeradas). – Fe de erratas (2 págs. no numeradas).

Sobre Felipe Tolosa, ver Biblioteca de Religión. T. IX. Madrid, 1827, pág. 232. Ed. de París, t. V (1847), págs. 519-520.

20. Edición algo abreviada. Generalmente considerada como la segunda, aunque Medina, Palau y Vaïsse estiman que es la primera. Cubierta verde con fecha: 1812.

Aprobación firmada por: Pablo de la Concepción, carmelita descalzo. 3 volúmenes, in-8.º, paginación continua, viii y 863 págs., más 3 págs. de índice y 1 de fe de erratas.

Furlong dice haber visto un manuscrito y afirma que esta edición vio la luz en Valencia, España. La aprobación lleva fecha: Cádiz, 17 de diciembre de 1812 (págs. ii-viii). El autor de esta aprobación dice haber tenido en la mano una primera edición muy defectuosa.

Conocida por Irving, que se sirvió de ella para la traducción inglesa. También por Bestard. Fue descrita por Furlong y Uriarte.

Encabezando el primer volumen (pág. i) encontramos una advertencia a los lectores firmada por Tournachon-Molin (ver figura 6).

34

En el frontispicio figura el nombre del impresor Felipe Tolosa al igual que en la primera edición.

Los pasajes bíblicos se citan en latín.

34 Advertencia al lector firmada por Tournachon-Molin de La Venida del Mesías en gloria y majestad, t. 1, pág. i, edición 1812, España (Hathi Trust Digital Library [en línea]: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.31175035138810&view=1up&seq=23 [consulta: 12 enero 2021]).