EDITIE 398
2016年6月9日 新 天地 華僑
EDITIE新 225 天 地 2006年04月06日 華僑
B17
N I E U W S
Nederlands HBO is voorbeeld voor China Een Chinese delegatie van universiteitspresidenten is drie weken in Nederland om een training te volgen. De Chinese overheid wil het hoger beroepsonderwijs in de minder ontwikkelde regio’s van China praktijkgerichter maken en het gat tussen onderwijs en arbeidsmarkt dichten. Het Nederlandse hbo-model dient daarbij als voorbeeld. Zestien presidenten en vicepresidenten van universiteiten uit provincies in het midden en westen van China volgden vanaf 23 mei 2016 de training. Tijdens de drie weken leren ze hoe hun instelling kunnen omvormen tot een hogeschool waarin onderwijs en praktijk goed op elkaar aansluiten. Allerlei aspecten komen aan bod zoals onderzoek, strategie, internationalisering en stages.
Chinese ambassadeur
De coördinatie van het bezoek is in handen van EP-Nuffic. Het trainingsprogramma in week twee en drie is ontwikkeld in samenwerking met Saxion en Van Hall Larenstein en vindt grotendeels plaats in Deventer. Daarnaast worden de Haagse Hogeschool, Windesheim, de Hanzehogeschool Groningen en de Dairy Campus bezocht.
De eerste week verbleef de groep in Den-Haag en werd er gesproken met OCW, NVAO, NWO, SBB en de koepels van hogescholen en universiteiten. De net geïnstalleerde Chinese ambassadeur, H.E. Mr Wu Ken, heette de delegatie en gasten van EP-Nuffic, OCW, NWO en de Haagse Hogeschool zeer welkom tijdens een receptie op 27 mei op de Chinese ambassade in Den Haag.
Onevenredig economische groei
China stuurt al vele jaren universiteitsmanagers voor korte cursussen naar het buitenland om het niveau van het hoger onderwijs te verhogen zodat Chinese universiteiten kunnen concurreren met topinstellingen in de rest van de wereld. Het ging om voorzitters van prestigieuze instellingen in steden als Beijing en Shanghai. Sinds 2012 is de aandacht verschoven naar instellingen in de centrale en westelijke provincies van China. Het land kampt met een onevenredige economische groei. Migranten trekken massaal naar de oostkust om daar aan de slag te gaan, waardoor de binnenlandse regio’s economisch achterblijven. De Chinese overheid wil dat oplossen door het hoger onderwijs in deze minder ontwikkelde regio’s te hervormen
Pilot
In 2012 is China gestart met een ambitieus programma van vijf jaar waarbij duizend universiteitsvoorzitters en vicevoorzitters uit de provincie naar de Verenigde Staten, het Verenigd Koninkrijk, Australië en Duitsland worden gestuurd voor een training om het onderwijs beter aan te laten sluiten op de arbeidsmarkt. Het is voor het eerst dat Nederland in dit kader een training aanbiedt. Het gaat vooralsnog om een pilot. De Chinese Association of Universities of Applied Sciences (AUAS) heeft in juni 2015 een Memorandum of Understanding (MoU) gesloten met de Vereniging Hogescholen en EPNuffic waarin nauwere samenwerking tussen het bedrijfsleven en hogescholen in Nederland en China wordt benadrukt. Bron: EP-Nuffic
Correspondentie Van Gogh nu ook in Chinees Aanstaande vrijdag 27 mei presenteert Shanghai Fine Arts Publisher in Shanghai de Chinese uitgave van de 6-delige wetenschappelijke editie van Vincent van Gogh. De volledige correspondentie heeft grote waarde voor het onderzoek naar Van Goghs leven en werk, alsmede voor de contemporaine (kunst) geschiedenis. Met deze uitgave krijgen miljoenen Chinese Van Gogh-liefhebbers, wetenschappers, kunstenaars en studenten, toegang tot de brieven van Van Gogh in hun eigen taal. Na 15 jaar onderzoek door het Van Gogh Brievenproject, met Leo Jansen, Hans Luijten en Nienke Bakker, werd in 2009 Vincent van Gogh – De brieven. De volledig geïllustreerde en geannoteerde uitgave (in 6 delen) in een papieren en digitale editie gepresenteerd. In 2010 werd deze complete, Engelstalige wetenschappelijke webeditie bekroond met de prestigieuze Europa Nostra Award (Grand Prix). Het project was een samenwerking van het Van
Gogh Museum en Huygens ING (KNAW). Vincent van Gogh – De brieven is ook in een Engelse en Franse vertaling uitgegeven. De Chinese vertaling van deze uitgave bevat alle 819 overgeleverde brieven die Van Gogh schreef, en bovendien 83 brieven aan hem gericht. Naast de briefteksten en de annotaties bevat de Chinese uitgave vele schetsen die Van Gogh in zijn brieven maakte. Ook zijn alle genoemde kunstwerken waar Van Gogh aan werkte of die hij zag in musea of in publicaties toegevoegd; de uitgave bevat meer dan 4300 reproducties. Shanghai Fine Arts Publisher is een gerenommeerde uitgever van hoogwaardige kunstboeken in China. Een team van vertalers heeft vier jaar aan de vertaling gewerkt. Voor de Chinese boekvormgeving werd gebruik gemaakt van de originele, door Wim Crouwel ontworpen, vormgeving. De uitgave zal voor de Chinese koper beschikbaar zijn in twee varianten: een classic en een luxe editie.
Column
en praktijkgerichter te maken. Dat moet afgestudeerden meer arbeidsperspectief bieden.
Lulu Wang Liefde is… Liefde houdt ons op het juiste spoor naar geluk. Liefde is een ander de kans geven je te beminnen.
Hartedief
Dat je hartedief bij je weggaat komt doordat hij/zij weet dat er iemand anders op weg naar je toe is, die nog meer van je houdt dat hij/zij.
Haven
Liefde is een haven die gebaggerd wordt door vergiffenis, die wederom een haven is die gebaggerd wordt door vooral onszelf te vergeven.
Pepmiddel
Liefde is het beste geneesmiddel en verliefdheid het beste pepmiddel.
Doof en blind
Liefde maakt blinden ziend en doven horend.
Maker
Liefde is de maker en de genezer van het leven. Liefs, Lulu
Auteur van Nederland, wo ai ni (verschijnt in 2012), Lotusvingers (Matchboxboekje, 2011), Wilde rozen (2010), Heldere maan (2007), Bedwelmd (2004), Het Rode Feest (2002), Seringendroom (2001), Het Witte Feest (2000), Het tedere kind (1999), Brief aan mijn lezers (1998), Het lelietheater (1997) Dagelijks blog: www.luluwang.nl Facebookpagina:http://www.facebook.com/pages/LuluWang-roman-auteur/148088645246170 Hyves: http://gzliefde.hyves.nl/