Suisse

Witschi, le contrôle complet des montres avec WAIO – All In One / 15
Witschi, complete watch control with WAIO - All In One
Trumpf, les perspectives illimités du laser / 7
Trumpf, the unlimited perspectives of laser
DC Swiss, le spécialiste du filetage parie sur l’innovation / 12
DC Swiss, the threading specialist bets on innovation
Arcofil industrialise ses produits / 26
Arcofil industrialises its products






Michele Caracciolo di Brienza Directeur de la publication
Le magnétisme, ennemi de l’horloger
L'objectif de notre revue est d'établir un lien entre les professions de l'horlogerie et les marques. Ce troisième numéro présente des articles sur des entreprises bien implantées dans l'horlogerie mécanique à l’instar de Witschi, DC Swiss et Trumpf. Un sujet captivant sur le laiton sans plomb est également abordé par Fabienne Marquis, ancienne directrice de l'ASRH. Une des solutions à ce défi ! A consulter sur le Net, un article sur ce sujet de SOMA Engineering, www. messing-bleifrei.ch. La couverture est dédiée à Witschi ainsi qu'à ses instruments de mesure qui se distinguent par leur fiabilité et leur design remarquable. Les montres mécaniques et à quartz peuvent être mesurées automatiquement et avec précision grâce au WAIO de Witschi, un appareil sophistiqué. Le personnel de vente peut vérifier au magasin l'étanchéité, procéder à une démagnétisation et à une mesure de la chronométrie. Son style est marqué par l'élégance de Witschi.
Edito
Editorial

IMPRESSUM
L’Horloger suisse
N° 3 – Septembre 2024
Revue spécialisée
Parutions
3x par année
Tirage
2'000 exemplaires par numéro
Editeur
Agence CRP Sàrl
Magnetism, the watchmaker's enemy
The aim of our magazine is to establish a link between the watchmaking professions and brands. This third issue features articles on companies that are well established in mechanical watchmaking, such as Witschi, DC Swiss and Trumpf. Fabienne Marquis, former Director of ASRH, also takes a fascinating look at lead-free brass. One of the solutions to this challenge! An article on this subject by SOMA Engineering, www.messing-bleifrei.ch, can be found on the Internet. The cover is dedicated to Witschi and its measuring instruments, which stand out for their reliability and remarkable design. Mechanical and quartz watches can be measured automatically and accurately using Witschi's sophisticated WAIO. In-store sales staff can check water-resistance, demagnetise and measure chronometry. Its style is marked by the elegance of Witschi.
55, route de Florissant
1206 Genève
T. +41 22 347 25 96 mcb@agencecrp.ch
Contributeurs :
Charles Decour, Patrick Di Lenardo, François Ducommun, Morgane Giran, Serge Leimgruber.
Traduction : Barbara Smith
Directrice commerciale
Lila Maalem
lila@agencecrp.ch
T. +41 78 310 76 96
Graphiste
Laurent Haoua
Abonnements
30.- CHF par année en Suisse
50.- € par année en Europe
Imprimé en Suisse
ISSN 3042-4534


中国的错
Swatch Group est impacté par les conséquences de la crise du marché du luxe en Chine. Pendant les six premiers mois, ses gains nets ont chuté de 70% à 147 millions de francs suisses, bien en dessous des attentes. Les marques Breguet, Blancpain et Omega ont été fortement affectées, cependant, le joailler Harry Winston a bien performé.
Guilty China
Swatch Group is being impacted by the consequences of the crisis in the luxury goods market in China. During the first six months, its net earnings fell by 70% to 147 million Swiss francs, well below expectations. The Breguet, Blancpain and Omega brands were badly hit, but jeweller Harry Winston performed well.



> L’horloger suisse estime que le marché chinois sera compliqué pour le reste de l'année.
> The Swiss watchmaker believes that the Chinese market will be complicated for the rest of the year.






5ÈME ÉDITION - 2024
DU 10 AU 13 SEPTEMBRE 2024


L’ART MÉCANIQUE
La Maison de la mécanique d’art est un espace d’exposition créé à Genève pour découvrir l’héritage et le savoir-faire de la mécanique d’art. Sa création en mai dernier se justifié par le fait qu'Antoine Favre, originaire de Genève, a inventé la boîte à musique en 1796. L’exposition temporaire Mechanical Marvels s’y tiendra jusqu’au 17 novembre prochain.
Mechanical art
The Maison de la mécanique d'art is an exhibition space created in Geneva to showcase the heritage and expertise of the art of mechanical engineering. Its creation last May was justified by the fact that Antoine Favre, a native of Geneva, invented the music box in 1796. The Mechanical Marvels temporary exhibition will run there until 17th November.



>
>
COTRAITANCE
2024
sera au mieux une année blanche pour les entreprises les mieux loties. La plupart termineront l'année en reculant. Un pointage de couloir suggère une possible diminution de 10 à 30%. Dans l'horlogerie, il y a une distinction entre les marques et les fabricants, qui fonctionnent à des rythmes différents. La cadence est différente.
Co-contracting
2024 will at best be a blank year for the best-off companies. Most will end the year in retreat. Anecdotal evidence suggests a possible decline of between 10% and 30%. In the watchmaking industry, there is a distinction between brands and manufacturers, which operate at different speeds. The pace is different.
CHANGEMENT DE STRATÉGIE
CODE41 sous pression, Claudio D'Amore, créateur de cette marque de montres, prévoit de collecter des fonds conséquents, de réorganiser son équipe et d'ajuster ses marges afin de s'étendre à l'international. Objectifs : les marchés américains et sud-asiatiques. La nouvelle collection Unify, réalisée avec l'artiste Sharoz Makarechi, représente cette croissance stratégique.
Change of strategy
With CODE41 under pressure, Claudio D'Amore, creator of this watch brand, plans to raise substantial funds, reorganise his team and adjust his margins in order to expand internationally. The target markets are the US and South Asia. The new Unify collection, created with artist Sharoz Makarechi, represents this strategic growth.

Les horizons illimités du laser

Le laser permet de souder, découper et graver les matières les plus diverses. Cette technologie, dont TRUMPF est passée maître en la matière, intéresse de plus en plus l’industrie. Bon nombre d’entreprises se sont spécialisées dans le travail au laser. Cas concret avec Horlaser SA.

Dans cet atelier des hauts de La Chaux-de-Fonds (NE) bourdonnent une vingtaine de machines laser. Ils gravent, décorent, découpent de minuscules pièces qui iront bientôt orner les montres assemblées dans tout l’Arc jurassien. Bienvenue chez Horlaser SA, une société qui dispose sans doute de la plus grande capacité de travail au laser de la région. « Nous sommes un peu les sous-traitants des sous-traitants horlogers. Nous travaillons entre autres pour les fabricants de boites, de cadrans, d’aiguilles, d’index, et d’éléments d’habillage. Nous avons aussi des décolleteurs parmi nos clients. C’est un panel très large », lance Yannick Choffet, CEO de l’entreprise.
ESSOR FULGURANT
Avec son associé Loïc Piervittori, il a repris il y a sept ans une petite entreprise de microsoudure laser, avec l’ambition de la développer en capitalisant sur cette technologie en pleine croissance. Aujourd’hui, leur société a dû investir dans de nouveaux locaux, plus vastes, afin d’installer son parc de machines et sa
quinzaine d’employés. Un bel essor, dû au secteur horloger qui constitue la grande partie de la clientèle d’Horlaser SA aujourd’hui. L’entreprise est capable de travailler les matériaux les plus divers qui sont utilisés par l’horlogerie. En plus du laiton, de l’acier titane et des métaux précieux, Horlaser œuvre également sur des matériaux extra-durs comme les céramiques et saphirs, mais aussi des matières plus exotiques, à l’instar de la nacre ou le cuir.
Les TruMicro Mark 2030 sont choisies en raison de la constance de qualité. Ces machines intègrent leur propre
source de lumière.
LE LEADER DE LA MACHINE LASER
La société TRUMPF a été fondée en 1923 pour devenir l'une des entreprises leaders dans le monde pour les machines-outils, les lasers ainsi que l'électronique pour les applications industrielles. Ce groupe compte plus de 18'000 collaborateurs dans le monde. Son siège social se trouve à Ditzingen, Allemagne. En Suisse, TRUMPF emploie environ 800 personnes. TRUMPF Schweiz développe et fabrique des lasers de marquage comme la TruMicro Mark 2030 ainsi que des outils électriques sur le site de Grüsch (GR) et produit des installations de découpe laser 2D et des lasers haute puissance. Le deuxième site, à Baar (ZG), est dédié à la vente et au service après-vente. Et à Bottighofen (TG), l'activité principale consiste en des solutions logicielles.
Le monde horloger recourt au laser afin de gagner en qualité et préserver l’environnement.

> Le logiciel de vision et de programmation de ces machines industrialise plus rapidement les productions.

Aujourd’hui, le monde horloger fait avant tout appel au laser pour remplacer la gravure chimique afin de gagner en qualité et préserver l’environnement. Par ailleurs, le laser permet de réaliser rapidement certaines décorations horlogères avec presque la même finesse que le travail artisanal. Enfin, cette technologie est la seule qui assure la gravure en trois dimensions, promettant des états de surface et de renvoi de la lumière inédits. « Notre volume de travail consiste pour 60% à des opérations de gravage et de décoration, 20% à de la découpe et 20% à du soudage », ajoute encore le directeur général.
TRUMICRO MARK SÉRIE 2000
IMPULSIONS ULTRACOURTES
Pour ces diverses opérations, l’entreprise utilise des machines laser femtoseconde, soit à impulsions ultracourtes. « Ce sont les lasers les plus performants en termes de qualité. Ils nous permettent de travailler sur des pièces entièrement terminées, qui ne nécessitent pas d’opération de finition ultérieure. Même en profondeur, la gravure est réalisée en une seule fois, sans aucune bavure », ajoute Yannick Choffet.
Dans l’atelier d’Horlaser SA sont alignées neuf machines Trumpf identiques, achetées successivement depuis quatre ans. Les TruMicro Mark 2030
La TruMicro Mark Série 2000 est un laser à impulsions ultracourtes, particulièrement apprécié dans l’industrie horlogère et médicale. La TruMicro Mark Série 2000 s’avère la solution clé en main pour la réalisation de marquages reproductibles et résistants à la corrosion, de gravures ou de coupes extrêmement fines. Elle permet un réglage flexible de la durée d'impulsion pour couvrir un spectre plus large d'applications. Cela comprend le marquage noir et les gravures de haute qualité.
ont été choisies par Horlaser SA pour des raisons de constance de qualité. « Ces machines intègrent leur propre source de lumière. Leur logiciel de vision et de programmation est à la fois performant et simple d’utilisation, ce qui nous garantit d’industrialiser plus rapidement nos productions ». Outre l’horlogerie, Horlaser SA met son savoir-faire au service d’autres secteurs pointus, à l’instar de la joaillerie, la maroquinerie ou les équipements médicaux. Le champ des possibles semble largement ouvert pour l’entreprise chaux-de-fonnière, comme le relève encore son CEO : « Le laser a un énorme potentiel ». •
CARACTÉRISTIQUES
Changement de durée d’impulsion très rapide (sous 20 Nanosecondes) de 20 Picosecondes à 400 Femtosecondes. Il est possible d'obtenir pratiquement n'importe quelle finition de surface sans bavures. Des options telles que le mode QCW, permet même de réaliser des finitions brillantes.


IMPRESSIONNANT !
Chanel, Hermès et LVMH, les trois poids lourds du luxe rejoignent le Conseil de la Fondation Watches and Wonders Genève. Lors de sa dernière édition en avril 2024, Watches and Wonders Geneva a atteint un résultat record avec 54 marques exposantes pour 49 000 visiteurs.
Awe-inspiring!
Chanel, Hermès and LVMH, the three heavyweights of luxury goods, are joining the Board of the Watches and Wonders Geneva Foundation. At its last edition in April 2024, Watches and Wonders Geneva achieved a record result with 54 exhibiting brands and 49,000 visitors.
Le spécialiste du filetage parie sur l’innovation
Afin de rester leader sur le marché des outils de filetage, DC Swiss SA à Malleray investit constamment dans la recherche et le développement.


C’est un élément indispensable dans tous les secteurs de la mécanique. Les liaisons vissées sont robustes et fiables tout en restant démontables. A Malleray dans le Jura bernois, DC Swiss SA en a fait sa spécialité depuis plus de 80 ans. Acteur incontournable du marché, l’entreprise propose une vaste gamme d’outils de filetage pour tarauder ou fraiser des filets dans toutes sortes de matières. Et ceci avec le souci constant de rester innovant.
PRÉCISION ET FIABILITÉ EN LIGNE DE MIRE
Est-ce possible sur un sujet pour lequel on imagine que tout a déjà été inventé ? « Nous travaillons effectivement sur plusieurs axes d’amélioration continue pour nos outils », explique Maxime Sandoz, ingénieur développement produits et membre de la cellule R&D du fabricant. Celleci cherche à optimiser performance et durabilité pour les tarauds, fraises à fileter ou encore les fraises à tourbillonner, ces outils qui permettent notamment par interpolation circulaire d’obtenir un filet parfait, sans bavures. Mais chez DC Swiss SA,
on vise également et surtout à être le plus précis possible. « Chez nous, la précision n’est pas seulement une norme, c’est notre passion », explique Claude Sudan, membre de la direction.
NOUVELLES GÉOMÉTRIES
DE COUPE
Ainsi, DC Swiss SA a développé, depuis plusieurs années, un programme d’outils de filetage nano qui repousse les limites de la finesse dans le microfiletage, soit entre 0,3 et 2,74 mm. « C’est l’évolution du
marché qui donne le ton de nos recherches », affirme Maxime Sandoz. Et notamment, les nouvelles matières utilisées dans certains secteurs industriels poussent la société à compléter sans cesse sa gamme d’outils. « Nous développons ainsi de nouvelles géométries de coupe afin de mieux évacuer le copeau. C’est notamment important avec des matières comme le laiton sans plomb qui pose des défis intéressants », ajoute encore l’ingénieur. Les recherches se concentrent également sur les matériaux avec les-
UN NOUVEAU BÂTIMENT POUR
ACCOMPAGNER LA CROISSANCE
Symbole du succès rencontré, une nouvelle halle industrielle a été bâtie en ce début d’année sur le site DC Swiss à Malleray. Ce nouveau bâtiment de plus de 1300 m2 abrite plusieurs lignes de machines CNC, la cellule R&D ainsi qu’un réfectoire. Doté d’une atmosphère régulée, il garantit la fiabilité et la répétabilité de l’usinage. L’entreprise, toujours située sur son site historique depuis sa fondation en 1940, connaît un agrandissement tous les trente ans environ afin d’accompagner son essor.

DES JAUGES DE CONTRÔLE
En plus de produire des outils pour créer des liaisons vissées, DC Swiss SA propose également le moyen d’en vérifier la précision grâce à ses jauges de filetage. Ses clients peuvent ainsi répondre aux plus hauts standards de qualité. La large gamme de jauges de filetage DC Swiss sont certifiée SCS, ce qui assure à l’utilisateur final d’employer un équipement de métrologie totalement fiable. D’ailleurs, une attestation de conformité confirme systématiquement que la production a scrupuleusement suivi le processus de contrôle au terme de la fabrication.
quels fabriquer ou revêtir les outils, comme la céramique ou le diamant PCD, par exemple.
La cellule de R&D de DC Swiss SA, qui a déjà développé plusieurs solutions brevetées, est également en contact étroit avec ses clients finaux pour guider ses travaux. « L’écoute est très importante. Nous comprenons que chaque client est unique, c’est pourquoi nous adaptons continuellement nos solutions afin de répondre de la meilleure façon aux besoins de notre clientèle », ajoute encore Claude Sudan.
MARCHÉS DIVERSIFIÉS ET INTERNATIONAUX
Cette clientèle, elle est forcément très diverse, puisque DC Swiss SA propose des solutions de filetage dans des dimensions comprises entre 0,3 et 164 mm ! Horlogerie, médical, mécanique générale, automobile, ou aviation font ainsi appel aux outils de la marque. « Nous sommes principalement actifs en Suisse et en Europe, bien que nous soyons aussi bien représentés en Asie et en Amérique », explique Claude Sudan. Entreprise familiale à taille humaine, la société DC Swiss SA s'engage à cultiver ses forces – qualité, fiabilité, disponibilité, innovation, proximité et flexibilité – afin de conserver sa position de spécialiste incontournable dans les solutions de filetage. •
DC SWISS EN QUELQUES CHIFFRES
1940 Fondation de l’entreprise à Malleray (BE)
110 employés répartis sur ses deux sites de production en Suisse
19 apprentis en formation
5000 outils produits chaque jour
9200 références en catalogue
98 pour-cent des références sont déjà en stock et prêtes à être livrées
5 pour-cent du chiffre d’affaires est réinvesti dans la R&D
> Ses solutions de filetage varient entre 0,3 et 164 mm.


>
Le contrôle complet des montres avec WAIO – All In One
Complete watch control with WAIO - All In One
Le WAIO est la solution idéale pour améliorer l'expérience client, que ce soit en point de vente ou lors des contrôles d'entrée et de sortie dans un centre de service.
WAIO is the ideal solution for improving the customer experience, whether at the point of sale or during entry and exit checks at a service centre.

> Le WAIO est équipé de fonctionnalités novatrices.
> The WAIO is equipped with innovative features.

Cet appareil sophistiqué permet de mesurer automatiquement et avec précision les performances des montres mécaniques et à quartz. Le personnel de vente peut vérifier directement au magasin l'étanchéité, procéder à une démagnétisation et à une mesure de la chronométrie.
Grâce aux analyses du WAIO, vous pouvez rassurer vos clients sur le bon fonctionnement de leurs montres ou les orienter vers le service après-vente avec des preuves concrètes issues des résultats affichés. La mesure est entièrement automatique, réalisée par une simple pression sur un bouton. Le WAIO est prêt immédiatement à l'emploi et ne nécessite qu'une formation minimale grâce à son interface intuitive.
Son grand écran informe l'utilisateur à chaque étape du processus de mesure. Les résultats sont présentés de manière claire et compréhensible, même pour ceux qui n'ont pas de connaissances techniques spécifiques. De plus, l'affichage détaillé permet une lecture précise des résultats.
Le WAIO est une solution tout-enun innovante, regroupant plusieurs appareils en une seule unité, une véritable première mondiale !
FONCTIONNALITÉS *
• Mesure de l'étanchéité : Grâce à un compresseur intégré, le WAIO peut tester l'étanchéité des montres jusqu'à 5 bars.
• Démagnétisation et analyse de la marche : Il offre une démagnétisation efficace et mesure la régularité de la marche des montres.
• Précision de fonctionnement : Le WAIO évalue la précision des montres mécaniques et électroniques, avec ou sans bracelet.
* Sélectionnable en fonction de l’utilisation souhaité
L'appareil s'intègre parfaitement à la base de données Witschi, offrant un accès centralisé aux pa-
This sophisticated device automatically and accurately measures the performance of mechanical and quartz watches. Sales staff can check water-resistance, demagnetisation and chronometry directly in the shop.
Thanks to WAIO analyses, you can reassure your customers that their watches are in good working order, or direct them to the after-sales service department with concrete proof from the results displayed. Measurement is fully automatic, performed at the touch of a button. WAIO is ready to use straight away and requires minimal training thanks to its intuitive interface.
Its large screen keeps the user informed at every stage of the measurement process. The results are presented in a clear and understandable way, even for those with no specific technical knowledge. What's more, the detailed display makes it easy to read the results accurately.
WAIO is an innovative all-in-one solution, combining several devices into a single unit - a real world first!
FEATURES *
• Water-resistance measurement: Thanks to an integrated compressor, the WAIO can test watches for water-resistance up to 5 bar.
• Demagnetisation and rate analysis: It offers effective demagnetisation and measures the regularity of watch rate.
• Operating accuracy: The WAIO evaluates the accuracy of mechanical and electronic watches, with or without a bracelet.
* Selectable according to use
The device integrates seamlessly with the Witschi database, providing centralised access to complete parameters and programmes for movements and watches. A simplified search function enables the required program to be downloaded quickly. The results can be consulted remotely, anywhere in the world.
DEMAGNETISATION
The device uses its built-in air compressor to test water-resistance up to 5 bar, while assessing the accuracy of mechanical watches in different positions. The

ramètres et programmes complets pour les mouvements et montres. Une fonction de recherche simplifiée permet de télécharger rapidement le programme requis. Les résultats peuvent être consultés à distance, n'importe où dans le monde.
DÉMAGNÉTISATION
L'appareil utilise son compresseur d'air intégré pour tester l'étanchéité jusqu'à 5 bars, tout en évaluant l'exactitude des montres mécaniques dans différentes positions. La précision des impulsions du moteur des montres à quartz est également mesurée et affichée. La fonction de démagnétisation permet de détecter et de corriger toute anomalie de marche causée par la magnétisation. De plus, le système ScratchProtect protège la montre contre les rayures. La technologie Over-the-Air-Update permet de réaliser des mises à jour régulières et d'améliorer les fonctionnalités de l'appareil. •
accuracy of quartz watch motor pulses is also measured and displayed. The demagnetisation function enables any malfunction caused by magnetisation to be detected and corrected. In addition, the ScratchProtect system protects the watch against scratches. Over-the-AirUpdate technology enables regular updates to be carried out and the functions of the device to be enhanced. •
SOLUTIONS
Witschi Electronic AG occupe une position de leader dans le domaine de la technologie de mesure et de tests pour l'industrie horlogère depuis plus de 75 ans. Créée en 1947 par Paul Witschi, l'entreprise offre des solutions uniques à l'industrie horlogère.
Witschi Electronic AG has been a leader in measurement and test technology for the watch industry for over 75 years. Founded in 1947 by Paul Witschi, the company offers unique solutions to the watch industry.
witschi.com


> Thuan Nguyen, directeur du Cnip avec Amina Gavranovic (à gauche) et Melissa Simic, lauréates du projet Dubied.swiss, de l'École d'arts appliqués de La Chaux-de-Fonds.
> Thuan Nguyen, Director of Cnip with Amina Gavranovic (left) and Melissa Simic, winners of the Dubied.swiss project, from the École d'arts appliqués in La Chaux-de-Fonds.
HOMMAGE À DUBIED
Afin de marquer son trentième anniversaire, le Centre neuchâtelois d’intégration professionnelle (Cnip) initie la fabrication d'une série de 47 montres sous le nom de Dubied, groupe industriel vallonnier. Deux étudiantes de l'École d'arts appliqués de La Chaux-de-Fonds, Amina Gavranovic et Melissa Simic, ont conçu le design. L'objectif est de célébrer le passé industriel du Val-de-Travers et le site historique de l'ancien fabricant de machines à tricoter Dubied. Première série presque entièrement réalisée en interne !
Tribute to Dubied
To mark its thirtieth anniversary, the Centre neuchâtelois d'intégration professionnelle (Cnip) is launching the production of a series of 47 watches under the name of Dubied, an industrial group based in the Vallee region. Two students from the École d'arts appliqués in La Chauxde-Fonds, Amina Gavranovic and Melissa Simic, came up with the design. The aim is to celebrate the industrial past of the Val-de-Travers and the historic site of the former Dubied knitting machine manufacturer. The first series was produced almost entirely in-house!

De l’ombre à la lumière pour une patine unique Positive Coating
From shadow to light for a unique patina
Sobre et riche en profondeur, cette profondeur décorative se joue d’un crescendo d’un crescendo chromatique qui ravira les esthètes.
Sober and rich in depth, this decorative depth plays out in a chromatic crescendo that will delight aesthetes.
La tendance ombrée transforme élégamment les pièces habillées
Pourquoi se contenter d’une teinte unique, compacte et dense, alors que nous pouvons désormais oser le dégradé avec les revêtements Positive Coating ? Le dégradé de couleurs est une transition progressive d’une couleur vers une autre. L’utilisation de dégradés permet d’ajouter de la profondeur à un design, afin de créer une texture intéressante, pour redonner de la vie !
VENT EN POUPE
POUR LES DÉGRADÉS
Comment fonctionnent exactement les dégradés ? La couleur s’éclaircit ou s’assombrit dans un dégradé fluide sans aucune démarcation. Le jeu de contrastes se fait en continuité, en toute fluidité. En s’inspirant des expériences scientifiques élaborées par Newton sur les origines de la décomposition de la lumière, Positive Coating revèle la couleur de l’ombre. Mais pourquoi sont-ils si populaires ces derniers temps ? La tendance ombrée inspire largement le design et la mode. Elle transforme élégamment les pièces qu’elle vient habiller. Elle apporte une esthétique nouvelle de tons sur tons et de camaïeux.
EXPLOSION DE COULEURS
The ombré trend elegantly transforms the components.
Le premier dégradé de couleurs proposé en première mondiale en septembre 2021 par Positive Coating concernait l’arc-en-ciel. Très audacieux et extraverti, il concentre l’attention et séduit les manufactures par son explosion de couleurs lumineuses. Cette année, le dégradé proposé est travaillé avec davantage de discrétion et d’élégance. La combinaison de teintes plus sourdes permet une combinaison moderne et unique qui habillera les composants en toute subtilité.
UNE PATINE UNIQUE
Le dégrade ton sur ton a été retravaillant en utilisant deux nuances qui se marient pour un résultat des plus inspirants. Il ne s’agit pas d’un dégradé de couleurs diamétralement différentes, mais d’un camaïeu entre deux tons aux nuances proches du bleu et du gris. La couleur dense et profonde enchante par son rendu de couleur évanescente. Le résultat gagne en richesse de nuances et la couleur semble se patiner. Ce dégradé saura s’adapter à la personnalisété du design des pièces revêtues. La couleur se réinvente en une émotion pure. •



Why settle for a single, compact, dense shade, when we can now dare to gradate with Positive Coating? Color gradation is a gradual transition from one color to another. The use of gradients adds depth to a design, to create an interesting texture, to bring it back to life!
GRADIENTS ON THE RISE
How exactly do gradients work? Color is lightened or darkened in a flowing gradient without any demarcation. The play of contrasts is seamless and fluid. Inspired by Newton's scientific experiments on the origins of light decomposition, Positive Coating reveals the color of shadow. But why are they so popular these days? The ombré trend is widely inspiring design and fashion. It elegantly transforms the rooms it dresses. It brings a new aesthetic of tone-on-tone and cameo.
COLOR EXPLOSION
Positive Coating's first color gradient world premiere in September 2021 was the rainbow. Very bold and outgoing, it focuses attention and seduces manufacturers with its explosion of luminous colors. This year, the proposed gradient is worked with more discretion and elegance. The combination of more muted hues allows for a modern and unique combination that will dress components with subtlety.
A UNIQUE PATINA
The tone-on-tone degrade has been reworked using two shades that blend together for a most inspiring result. This is not a gradient of diametrically different colors, but a cameo between two tones with shades close to blue and gray. The deep, dense color is enchanting in its evanescent rendering. The result gains in richness of nuance and the color seems to take on a patina. This gradation is perfect for customizing the design of the parts to be coated. Color is reinvented as pure emotion. •

> Chronographe avec fonction flyback et échappement en silicium.
> Chronograph with flyback function and silicon escapement.
CUnico, la révolution mécanique
Unico, the mechanical revolution
En 2018, stimulée par l'innovation de son premier chronographe, Hublot crée le chronographe automatique avec flyback et mesure du temps. Le calibre 1280 remplace le calibre 1242.
e second opus reprend en grande partie les codes qui ont fait la réputation de son aînée. Notamment le tryptique solidité-fiabilité-précision. Sa réserve de marche est de 72 heures et sa robe est restée sombre. Nouvelle génération oblige, Unico pratique l'art de la simplification tout en restant efficace : assemblage simplifié, architecture modernisée et précision accrue pour cinq brevets délivrés. Et également une meilleure qualité chronométrique et fiabilité dissimulées dans une épaisseur de 6,7 mm Le cadran chronographe de 5 mm a été fixé sur la roue à colonne. Unique cette Unico 2 !
REMONTAGE ADOUCI
Une fois l’opération terminée, un composant, le cliquet de rochet, empêche que la roue remontée dans un sens ne se désarme dans l’autre. Ce cliquet de rochet qui s’emboîte
In 2018, spurred on by the innovation of its first chronograph, Hublot created the automatic chronograph with flyback and time measurement. Calibre 1280 replaces Calibre 1242.
Texte et photos Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx
dent après dent sur le système de remontage, c’est le “clic-clic“ que l’on connait lorsqu’on remonte sa montre. L’opération consomme du couple, crée de l’usure et du bruit. Pour y remédier, Hublot a inventé un binôme de roues dont le profil de dent leur permet de tourner dans un sens, mais pas dans l’autre. Dans le premier, elles s’égrènent l’une dans l’autre. Dans le deuxième, elles butent l’une contre l’autre. Ces deux roues à profil de denture unidirectionnelle ont été montées sur une bascule pour permettre le désarmage du barillet par l’horloger lors des révisions. Une solution plus solide et plus silencieuse. Le calibre Unico 2 combine un boîtier racé de 42 mm et des évolutions techniques notables, dont un remontage plus doux, un affichage irréprochable du chronographe et une résistance exceptionnelle aux chocs. •

>
>
This second opus largely takes up the codes that made the reputation of its predecessor. In particular, the solidity-reliability-precision triptych. It has a 72-hour power reserve and its colour has remained dark. With its new generation, Unico practices the art of simplification while remaining effective: simplified assembly, modernised architecture and enhanced precision, resulting in five patents. As well as improved chronometric quality and reliability concealed in a thickness of 6.7 mm. The 5 mm chronograph dial has been fixed to the column wheel. This Unico 2 is unique!
SMOOTHER WINDING
Once the operation is complete, a component known as the ratchet pawl prevents the wheel, which has been wound in one direction, from disengaging in the other. This ratchet pawl, which engages tooth after tooth on the winding system, is the 'click-click' we all know when winding our watch. This operation consumes torque, creates wear and noise. To remedy this, Hublot has invented a pair of wheels whose tooth profile allows them to turn in one direction, but not the other. In the first, they grind into each other. In the second, they strike against each other. These two wheels with their unidirectional toothing profile have been mounted on a rocker to enable the watchmaker to disarm the barrel during servicing. A more solid and quieter solution. The Unico 2 calibre combines a sleek 42 mm case with a number of noteworthy technical developments, including smoother winding, impeccable chronograph display and exceptional shock-resistance. •

> Une technologie avancée protège la batterie des surcharges. > Advanced technology protects the battery from overcharging.
Le motoriste suisse Ronda a lancé une nouvelle collection de mouvements chronographes à quartz alimentés à l’énergie solaire. De quoi réduire drastiquement les déchets de pile !
Swiss motor manufacturer Ronda has launched a new collection of quartz chronograph movements powered by solar energy. From drastically reduce battery waste!

Ces calibres Solartech série 2000 éliminent les problèmes et dépenses liés au remplacement des piles grâce à leur utilisation de piles rechargeables et de cellules solaires captant la lumière du soleil et celle de l'intérieur. En plus de fournir des résultats fiables et précis, même sans être exposés régulièrement à la lumière, ces mouvements contribuent de manière significative à la diminution des déchets de piles. La technologie innovante QuickStart Function de Ronda est également présente sur les chronographes Solartech, assurant la remise en marche des mouvements après seulement une minute d'exposition à la lumière du soleil. La batterie disposera de l'énergie nécessaire pour fonctionner pendant une journée après trois minutes d'exposition. Sa capacité maximale
de cinq mois d'autonomie sera atteinte en dix heures d'exposition en pleine lumière.
FLEXIBLE, COMPATIBLE, FIABLE
Les calibres chronographes Solartech de la série 2000 sont entièrement interchangeables avec les chronographes Ronda 5030.D et 5040.D. L’un des nombreux avantages de ces garde-temps à énergie solaire Solartech réside dans la technologie avancée pour protéger la batterie contre les surcharges. D’autres innovations techniques permettent également d’éviter les décharges totales de la batterie et la baisse de performances qui en résulte. Les calibres chronographes de la série Solartech ont tous été développés, fabriqués et assemblés par Ronda et bénéficient du label Swiss Made. •
Ces mouvements contribuent à la diminution des déchets de piles.
> These movements help to reduce battery waste.
hese Solartech 2000 series calibres eliminate the problems and expense of replacing batteries thanks to their use of rechargeable batteries using rechargeable batteries and solar cells that capture both sunlight and indoor light. In addition to providing reliable and accurate results, even without regular regularly exposed to light, these movements make a significant contribution to significantly to reducing battery waste. Ronda's innovative QuickStart Function technology is also present on the Solartech the Solartech chronographs, restarting the movements after just one minute of movements after just one minute's exposure to sunlight. The battery will have enough energy to run for a day after three minutes of exposure. after three minutes of exposure. Its maximum capacity of five months' autonomy will be reached after ten hours of exposure to full sunlight.
FLEXIBLE, COMPATIBLE, RELIABLE
The Solartech chronograph calibres in the 2000 series are fully interchangeable with the Ronda 5030.D and 5040.D chronographs. One of the many advantages of these advantages of these Solartech solar-powered timepieces solar-powered timepieces is the advanced technology to protect the battery against overcharging. Other technical innovations also help to prevent the battery total discharge of the battery and the resulting drop in performance. The chronograph calibres in the Solartech series have all been developed, manufactured and assembled by Ronda and Swiss Made label. •

Arcofil industrialise ses produits
Texte et photos Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx
Arcofil pour arc électrique et fil. Dès sa création en 1979, son atout résidera dans l'usinage des métaux par électroérosion. Au fil du temps, cette entreprise imérienne mettra plusieurs cordes à son arc jusqu’à verticaliser sa production. Petit tour d’horizon avec son CEO Frank Kräuchi.
QUELLES MODIFICATIONS
AVEZ-VOUS APPORTÉES À VOTRE ARRIVÉE IL Y A PLUS DE NEUF MOIS ?
Nous avons examiné tous les flux de l'organisation pour saisir le futur rôle de chaque atelier, l'un des changements majeurs à la suite de notre forte croissance étant de se concentrer sur le produit plutôt que sur le métier. Pendant notre phase de stabilisation, lorsqu'une commande arrivait, elle était envoyée dans les di-
vers ateliers avec des délais plus ou moins élastiques ! Maintenant, nous disposons d'une perspective globale sur chaque pièce ou outil. Le chef de projet surveille constamment le déroulement de la production. Le client a une connaissance précise du prix et de la date de livraison des premières pièces. Avant, le cheminement de la commande était tout à fait kafkaïen. Actuellement, un suivi par opération est assuré et pour les étampes, c’est un suivi individualisé.
EST-CE QU’ARCOFIL EST ENTRÉE DE PLAIN-PIED DANS L’INDUSTRIALISATION DU PRODUIT ?
Complètement. Avant, c’était de la sous-traitance. Aujourd’hui nous faisons des produits sur mesure et plus une opération individuelle. Les clients commandent un outillage complet très souvent fini. En somme, un service verticalisé. Quand ils viennent pour une roue, ils la veulent étampée, polie, gal-
vanisée, finie pour n’avoir plus qu’à la glisser dans le mouvement. Cette solution clé en main est le fil conducteur de notre stratégie sur cinq ans. Une pièce qui se balade chez plusieurs fournisseurs, le cirque ! Et surtout la fabrication du produit n’est pas maitrisée avec comme corollaire des retards. Le but : un seul responsable, Arcofil.
EN SOMME UN GUICHET UNIQUE
?
Cette tendance a commencé il y a environ cinq ans. C’était dans l’intérêt des deux parties de maitriser toute la chaine de valeur du produit. Désormais, toutes les manufactures horlogères travaillent de la sorte. Auparavant, elles ne maitrisaient ni la qualité ni les délais de livraison. Grâce à la verticalisation, tout est plus clair pour le client.
UNE DIVERSIFICATION DE VOS PRODUITS
?
En maitrisant les métiers autour de l’étampage, nous proposons un produit fini avec pour base l’étampage. Nous faisons également les presses pour l’étampage, de l’outillage pour l’industrie horlogère pour tout type d’opération. Nous réalisons ce dont cette industrie a besoin sur une ligne de production. Bernard Schenk, Imérien pur souche, a fondé Arcofil en commençant avec une machine d’électroérosion. Quelques années plus tard, un atelier de mécanique avec fraisage et tournage a vu le jour. En 2000, l’étampage est arrivé. Nous sommes en constante innovation.
LE SECTEUR EST À LA PEINE ?
Nous constatons un ralentissement chez certains de nos clients. Mais

les grandes marques horlogères sont en croissance continue et nous avons la chance de les avoir comme clientes. Et nous continuons à embaucher.
VOUS DISPOSEZ D’UNE R&D PERFORMANTE. POUR QUELLES RAISONS ?
Arcofil n’est pas le meilleur marché, en revanche, nous offrons des solutions difficilement trouvables ailleurs. Nous sommes dans le haut de gamme pour des prestations très pointues. Avec l’électroérosion, nous réalisons également des pièces pour le secteur médical en grands volumes et au micron. En fait, au dixième de micron pour des centaines de milliers de pièces. L’étampage existe depuis longtemps mais pour rester les meilleurs, nous devons apporter des solutions inédites grâce à la R&D. Un de nos outils phare est l’Arcoroue, une étampe ultra agile pour la production d’ébauches de roue. Sa conception permet une réduction notable des coûts et des délais d’exécution pour un large et évolutif panel de dimensions, avec ou sans bras. Nous étudions maintenant l’ajout d’options à l’instar de l’anglage, qui ravirait nos clients.
QUELS SONT LES PROJETS D’ARCOFIL ?
A l’avenir, nous développerons davantage d’activités autour des composants de mouvement pour l’horlogerie pour avoir ainsi trois produits phares : les étampes, les outils et les composants. Notre stratégie est de verticaliser notre production pour livrer un produit fini. Quand les volumes augmentent, il faut inéluctablement s’industrialiser et automatiser. •
Grâce
La solution GILDAS WCS de KLS Group accompagne plus de 300 horlogers suisses pour le pilotage des stocks et des stockeurs automatisés (optimisation, automatisation, organisation des flux de réception, de stockage et de préparation, intégration de solutions de traçabilité, inventaires...).

Gagnez du temps et optimisez l’espace avec les solutions de pilotage de KLS Group, éditeur de logiciels WCS, WMS et TMS depuis plus de 35 ans.
contact@kls-logistic.fr

Travailler le laiton sans plomb ASRH
Fabienne Marquis Weible, ingénieure
EPFL et Dr. ès sciences, a quitté la direction de l’Association suisse de recherches horlogères (ASRH). Basé à Neuchâtel, cet organisme unique en son genre fait progresser le savoir horloger en menant des études pour le compte de ses membres. Un projet récent s’est penché sur la question du laiton sans plomb.
par / by Fabienne Marquis Weible
Le laiton est un alliage de cuivre et zinc qui contient 2 à 3% de plomb afin d’en faciliter l’usinabilité. Sous la pression de la législation qui veut restreindre sa teneur en plomb, le marché propose des laitons sans plomb sur lesquels l’industrie est appelée à basculer. Dans un effort communautaire démarré en 2019, l’Association suisse pour la recherche horlogère (ASRH) a mené une large étude afin d’identifier, parmi les alternatives du marché, des laitons sans plomb aptes à remplacer les alliages traditionnels sans perte de qualité ni de productivité. Complexe, le problème implique l’optimisation d’une solution sous des angles multiples. Il s’agit de trouver un optimum global entre propriétés de l’alliage, aptitude à la mise en forme, optimisation des multiples opérations d’usinage et des divers traitements (galvaniques, détentes, lavages…) afin d’assurer les performances du composant usiné.
Ce projet constitue un effort stratégique pour le secteur horloger, il a rassemblé une trentaine de sociétés toutes à la recherche d’une solution optimisée. Fabricants de matière, lamineurs et tréfileurs, fabricants de machines, d’outils et d’huile de coupe, décolleteurs et fabricants de composants possèdent tous une expertise et un savoir-faire dont l’exploitation combinée permet de converger vers un optimum global. En suivant une démarche scientifique basée sur des campagnes d’essais rigoureux, l’étude a mis en évidence les paramètres clés et documenté leur influence sur l’usinabilité et les performances des laitons sans plomb. Les résultats montrent que des alternatives telles que le CuZn42 ou le CuZn21Si3P disponibles sur le marché peuvent être usinées et permettent d’atteindre les performances nécessaires. Les paramètres doivent toutefois être optimisés en fonction de compromis propres à chaque entreprise. Le marché fournit des machines et des

Figure 1
outils aptes à fragmenter et évacuer le copeau, avec des efforts de coupe qui, bien que supérieurs à ceux observés sur le laiton au plomb, maintiennent bavures et déformations dans des limites acceptables et livrent des états de surface parfois même meilleurs que ceux obtenus sur le laiton au plomb. Le passage en production nécessite toutefois de bien spécifier les matières et de cibler de façon plus précise les bonnes conditions de coupe : les plages d’usinage où les paramètres peuvent être variés sans influencer les efforts et les énergies de coupe sont moins étendues pour les matières sans plomb.
La Figure 1 présente la microstructure d’un alliage CuZn42 approvisionné selon le même cahier des charges auprès de deux sources. On relève d’importantes différences susceptibles de conduire à une fragmentation du copeau et des états de surface différents, comme observé lors d’essais réalisés sur ces échantillons. L’étude a également cherché à améliorer l’usinabilité en travaillant sur les outils. La Figure 2 illustre pour les mêmes paramètres de coupe l’influence de la géométrie de l’outil sur la formation du copeau : les essais sont réalisés dans un laiton CuZn21Si3P pour différents angles de coupe et brise-copeaux.

> Figure 3
Seule la mutualisation des ressources permet de réaliser une telle étude.
L’ASRH a mené ces travaux en s’appuyant sur l’expertise de nombreux partenaires industriels ainsi que sur celle disponible au sein de plusieurs laboratoires des hautes écoles (HE-Arc, EPFL). Une collaboration fructueuse avec le CIP de Tramelan pour la réalisation des essais de décolletage a permis de documenter sur une machine instrumentée l’influence des principaux paramètres et de disposer de données difficilement accessibles dans un environnement de production. Des expertises multiples ont été mises à contribution pour l’analyse approfondie de ces données, un dialogue avec les acteurs clés a permis d’assurer un transfert des résultats dans la pratique : le marché fournit à ce jour des
matières satisfaisantes ainsi que des solutions aptes à les travailler. La Figure 3 montre par exemple l’amélioration obtenue sur la maîtrise des déformations de rondelles de diamètre 25mm et d’épaisseur variable : en combinant une améliorant de l’alliage et une amélioration des outils, il a été possible de réduire significativement le défaut de planéité observé sur une rondelle de CuZn42.
Seule la mutualisation des ressources entre de nombreux partenaires permet de réaliser une telle étude, c’est le propre de la recherche communautaire. L’ASRH encourage tous les acteurs concernés à s’engager dans ce type de projets dont le retour sur investissement est particulièrement intéressant. •

> Figure 2




ROTATION DE MAROQUIN
Julien Tornare, nouveau PDG de Hublot, occupait auparavant la même fonction chez TAG Heuer. Il cède son maroquin à Antoine Pin, transfuge de Bulgari. Ricardo Guadalupe aux manettes de Hublot durant plus de dix ans, a été nommé président émérite de l'entreprise. Ces deux changements s'inscrivent dans la montée en gamme de la division horlogère de LVMH.
Turning over a new leaf
Julien Tornare, the new CEO of Hublot, previously held the same position at TAG Heuer. He hands over the reins to Antoine Pin, who has transferred from Bulgari. Ricardo Guadalupe, who was at the helm of Hublot for more than ten years, has been appointed Chairman Emeritus of the company. These two changes are part of the move upmarket by LVMH's watchmaking division.
TEMPS LONG
La Chine achète de moins en moins. La croissance pourrait venir du marché indien des produits de luxe, estimé à 7 milliards de dollars. Nos horlogers devraient profiter de l'essor rapide de ce marché, après l'accord de libre-échange entre la Suisse et l’Inde. Mais pas d’emballement ! Cet accord vient juste d'être signé et attend encore l'approbation des Chambres. Beaucoup de temps sera nécessaire avant de débuter les ventes. Le temps long de l’horlogerie.
Long time
China is buying less and less. Growth could come from the Indian luxury goods market, estimated at 7 billion dollars. Our watchmakers should benefit from the rapid expansion of this market, following the free trade agreement between Switzerland and India. But don't get carried away! This agreement has just been signed and is still awaiting approval by the Swiss parliament. A lot of time will be needed before sales can begin. The long time of watchmaking.


SANG NEUF
Né à Genève, Vahé Vartzbed (photo), le nouveau patron de HYT Watches depuis juillet dernier a débuté sa carrière chez Roger Dubuis à Dubaï. De retour en Suisse en 2013, il a géré le développement des marchés européens, américains et du Moyen-Orient. Par la suite, il a travaillé chez Girard-Perregaux et Greubel Forsey. Fondée en 2012, HYT est née du rêve d'introduire un fluide dans l'affichage de l’heure d'une montre-mécanique.
New blood
Born in Geneva, Vahé Vartzbed (photo), the new boss of HYT Watches since last July, began his career with Roger Dubuis in Dubai. Returning to Switzerland in 2013, he managed the development of the European, American and Middle Eastern markets. He subsequently worked at GirardPerregaux and Greubel Forsey. Founded in 2012, HYT was born from the dream of introducing a fluid into the time display of a mechanical watch.
Business

Prenez le temps de découvrir –notre assortiment horloger
Profitez de :
• 99 % de capacité de livraison dans les 24 h
• Assortiment complet de plus de 10‘000 articles
• Pour l’horlogerie et la bijouterie








