Director de Arte Levy Ramírez levi@aerosollarevista.com
Administrativo René Hérnandez rene@nayala.com
BANCO DE IMÁGENES SHUTTERSTOCK
AEROSOL LA REVISTA. ÓRGANO INFORMATIVO DE LA FEDERACIÓN LATINOAMERICANA DEL AEROSOL – FLADA.
Plaza de Tenexpa 15, Colonia Doctor Alfonso Ortiz Tirado, México, Distrito Federal, C.P. 09020, México. Teléfonos: +52 (55) 5711-4100, +52 (55) 5780-2356
Síganos en:
@AEROSOLrevista
Aerosollarevista
AerosolLaRevista aerosol-la-revista
Escriba sus comentarios a: aerosollarevista@outlook.com
Revista mensual, abril de 2004.
Editor Responsable: Gisselle Jannete Lara Alvarez. Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional del Derecho de Autor: 04-2023-062913332600-102. Número de Certificado de Licitud de Título y Contenido: (en trámite).
Domicilio de la Publicación: Circuito Plaza Tenexpa 15 Colonia Dr. Alfonso Ortiz Tirado Del. Iztapalapa CP 09020.
Imprenta: Ruber Angel Gamborino Prieto la Quebrada no. 309 Int. 03, Colonia Narvarte Oriente, Benito Juarez. Ciudad de México, México CP: 03020 TEL: 55 21 24 82 17
Distribuidor: René Hernández Gutiérrez. Dir. Calzada de Guadalupe 506/205 Colonia Industrial, Del. GAM CP: 09020 Tel: 5521064959
UN SECTOR QUE SE FORTALECE CON INFORMACIÓN Y PROFESIONALISMO
Estimadas lectores,
Nos complace presentarles la edición de septiembre 2025, una de las más esperadas del año en Aerosol La Revista, porque en ella publicamos nuestro Directorio de la Industria del Aerosol en América Latina, una herramienta indispensable para quienes formamos parte de esta gran comunidad industrial. Esta guía que representa los datos actualizados de fabricantes, proveedores, envasadores, formuladores y empresas de servicios relacionados con nuestro sector en la región.
Nuestro objetivo es facilitar conexiones, impulsar oportunidades de negocio y promover la visibilidad de cada eslabón que compone esta compleja pero apasionante cadena de valor.
En esta edición también damos continuidad a un tema fundamental: la calidad y la seguridad en la producción. Presentamos la segunda entrega de "Buenas Prácticas de Manufactura (BPM) –Parte II", donde abordamos aspectos críticos como la capacitación del personal, el control de materias primas, la limpieza de líneas de producción y la documentación de procesos. Estas prácticas no solo son clave para cumplir con normativas nacionales e internacionales, sino también para elevar el estándar de nuestros productos y proteger la reputación de nuestras marcas.
Les agradecemos su confianza, su lectura y su participación en este esfuerzo editorial. Los invitamos a explorar estas páginas con enfoque analítico y compromiso con el desarrollo del sector.
Gisselle Lara
Editora
Aerosol La Revista
CONTENIDO SEPTIEMBRE 2025
6
TECNOLOGÍA:
Buenas prácticas de manufactura en la industria del aerosol Parte II
12 EMPRESAS:
Silimex obtiene certificación ISO 9001
DIRECTORIO DE LA INDUSTRIA DEL AEROSOL EN AMÉRICA LATINA
Proveedores e Insumos y servicios
Proveedores e Insumos y servicios 25
Proveedores e Insumos y servicios
Proveedores e Insumos y servicios
Proveedores e Insumos y servicios 48 CENTRO Y SUDAMÉRICA
Proveedores e Insumos y servicios
Proveedores e Insumos y servicios
58 DIRECTORIO DE ASOCIACIONES
Asociaciones y cámaras del aerosol en Latinoamérica
BUENAS PRÁCTICAS DE MANUFACTURA
EN LA INDUSTRIA DEL AEROSOL
BOAS PRÁTICAS DE FABRICAÇÃO NA INDÚSTRIA
DE AEROSSÓIS
Por: Ing. Humberto Uc Encalada
5. PRODUCCIÓN Y ALMACÉN
Estos son algunos conceptos de la producción:
• Equipos adecuados y en condiciones óptimas de higiene
• Fórmulas validadas y aprobadas por el personal adecuado
• Disponibilidad de información de producto: ODF, OP, hoja de registro y control, HDS
• Todo esto debe estar involucrado en el área operativa antes, durante y después de una fabricación. Con esto se va a asegurar que el producto saldrá en las condiciones que el cliente requiere. En todos estos documentos vienen identificados cada uno de los procesos, de los materiales, especificaciones finales del producto y que de alguna u otra manera deben de cumplirse, más cuando somos maquiladores porque si no cumplimos, seguramente tendremos un rechazo.
• Hoja de despeje de línea
• Debe existir una hoja de despeje de línea que es: “Ya terminé mi producción - por ejemplo, un spray para cabello- retiro todos los materiales que sobran, se colocan en un documento las cantidades, y se regresa al almacén. ¿Por qué? Porque es muy clásico en la industria del aerosol, que las válvulas para aerosol son muy similares, también los activadores se parecen y muchas veces pensamos que el activador para el hairspray es el mismo para un desodorante ambiente, aunque físicamente se parecen, mecánicamente son diferentes.
• Hay que sacar todo lo anterior para poder meter lo nuevo. La diferencia entre los orificios de vapor, del activador y de las válvulas, es lo que hace la característica final del producto. Físicamente se parecen mucho, pero internamente su funcionamiento es totalmente diferente, en tamaño de partícula, en área de despreado, en alcance, en fin, eso te lo dan las válvulas y los activadores, y si dejamos y no despejamos bien nuestras líneas y vamos a meter después otro producto con elementos con características similares, seguramente el producto que va a salir va a presentar fuera de especificaciones estas condiciones de trabajo.
5. PRODUÇÃO E ARMAZÉM
Aqui estão alguns conceitos de produção:
• Equipamento adequado em ótimas condições de higiene
• Fórmulas validadas e aprovadas pelo pessoal certo
• Informações do Produto Disponibilidade: ODF, OP, Folha de Registro e Controle, HDS
• Tudo isso deve estar envolvido na área operacional antes, durante e após a fabricação. Isso garantirá que o produto saia nas condições que o cliente exige. Em todos esses documentos, são identificados cada um dos processos, materiais, especificações finais do produto e que de uma forma ou de outra devem ser cumpridos, principalmente quando somos maquiladoras porque se não cumprirmos, certamente teremos uma rejeição.
• Folha de liberação de linha
• Deve haver uma folha de liberação de linha que seja: "Terminei minha produção – por exemplo, um spray de cabelo – removo todo o excesso de materiais, coloco as quantidades em um documento e devolvo ao armazém. Por que? Porque é muito clássico na indústria de aerossóis, que as válvulas de aerossol são muito semelhantes, também os ativadores são semelhantes e muitas vezes pensamos que o ativador para spray de cabelo é o mesmo para um desodorante ambiente, embora fisicamente sejam semelhantes, mecanicamente são diferentes.
• Você tem que tirar todos os anteriores para poder colocar as coisas novas. A diferença entre os orifícios de vapor, o ativador e as válvulas, é o que torna a característica final do produto. Fisicamente são muito semelhantes, mas internamente o funcionamento deles é totalmente diferente, em tamanho de partícula, em área de prérevestimento, em escopo, enfim, que é dado a você pelas válvulas e ativadores, e se sairmos e não limparmos bem nossas linhas e vamos colocar outro produto com elementos com características semelhantes, com certeza o produto que vai sair apresentará essas condições de trabalho fora das especificações.
• Asignación de número de lote para trazabilidad y control
• Asignar un número de lote para la trazabilidad y control. La trazabilidad es el seguimiento del producto desde que se va a fabricar hasta que llega al mercado, y si es a través de un número de lote, ese número registra toda la actividad del producto, desde que se surtió el material, se fabricó, se almacenó, se transportó y llegó hasta el consumidor final. Con ese número hacemos la trazabilidad y nos vamos todo para atrás, hasta llegar al punto de donde se originó y sabemos en qué condiciones se trabajó, cuáles fueron las características del proceso, si se cumplió o no se cumplió con las especificaciones, eso es lo que nos da la trazabilidad.
• Definir especificaciones y control en las diferentes etapas de los procesos
• Atribuição de número de lote para rastreabilidade e controle
• Atribua um número de lote para rastreabilidade e controle. A rastreabilidade é o rastreamento do produto desde o momento em que ele vai ser fabricado até chegar ao mercado, e se for por meio de um número de lote, esse número registra toda a atividade do produto, desde o momento em que o material foi fornecido, fabricado, armazenado, transportado e chegou ao consumidor final. Com esse número fazemos a rastreabilidade e vamos para trás, até chegarmos ao ponto de origem e sabermos em que condições foi trabalhado, quais foram as características do processo, se as especificações foram atendidas ou não, é isso que a rastreabilidade nos dá.
• Definir especificações e controle em diferentes estágios dos processos
Comencemos desde la fabricación del granel, la fórmula principal que es la base de todo. Es lo que se va a evacuar dentro de la lata y define el producto, ya sea pintura, desodorante, hairspray o aromatizante ambiental. La fórmula determina las características y la aplicación exacta que el producto debe tener para su uso y se basa en porcentajes, ya sea volumen o peso. Y aquí vamos a ver cuáles son las cantidades que necesitamos para conformar toda la fórmula.
Supongamos que el código MS143 necesitamos 2.68 kilogramos, pues resulta que no lo tenemos. Nada más tengo los dos, los dos kilos, me faltan los 68. Es decir, aquí no se aplica y ahí se va. “Échaselo, total, no pasa nada, es fragancia”. Lo único que puede pasar es que no huela bien o que no tenga la característica del olor. Eso es lo único que
Vamos começar pela fabricação de granel, a principal fórmula que é a base de tudo. É o que vai ser evacuado dentro da lata e define o produto, seja tinta, desodorante, spray de cabelo ou ambientador. A fórmula determina as características e a aplicação exata que o produto deve ter para uso e é baseada em porcentagens, seja volume ou peso. E aqui vamos ver quais são as quantidades que precisamos para compor toda a fórmula.
Vamos supor que o código MS143 precisamos de 2.68 kg, e então descobrimos que não o temos. Eu só tenho os dois, os dois quilos, estou perdendo os 68. Ou seja, aqui não se aplica e lá vai. "Jogue-o, total, está tudo bem, é fragrância." A única coisa que pode acontecer é que não cheire bem ou que não tenha a característica do cheiro. Essa é a única coisa que pode acontecer. Mas, é um produto bem feito? É um
puede pasar. ¿Pero es un producto bien fabricado? ¿Es un producto que va a cumplir con nuestras especificaciones finales? Desde mi punto de vista, no. Entonces hay dos opciones. La primera es ajustar la fórmula al material con la cantidad mínima que tenemos. Si nada más tenemos los dos kilos de fragancia, ajusto mi fórmula a esos dos kilos. Vamos a tener menos producto, por supuesto. Pero es mejor a tener un producto con el riesgo de que sea rechazado.
Y los que somos maquiladores, de ninguna manera debemos hacer ese ajuste sin antes comunicarlo al cliente. Y él que nos dé esa autorización para ajustar las cantidades de materias primas porque esto nos va a traer menos piezas fabricadas. Entonces, si no lo acepta, lo ajustamos o esperemos a que lleguen los otros 600 gramos para poder fabricar mi batch completo de producto.
Este es un proceso productivo en una planta de aerosol.
produto que atenderá às nossas especificações finais? Do meu ponto de vista, não. Portanto, existem duas opções. A primeira é ajustar a fórmula ao material com a quantidade mínima que temos. Se tivermos apenas os dois quilos de fragrância, ajusto minha fórmula a esses dois quilos. Teremos menos produto, é claro. Mas é melhor do que ter um produto com o risco de ser rejeitado.
E aqueles de nós que são maquiladoras, não devem de forma alguma fazer esse ajuste sem antes comunicá-lo ao cliente. E ele deveria nos dar essa autorização para ajustar as quantidades de matérias-primas, porque isso nos trará menos peças fabricadas. Então, se não aceitar, ajustamos ou esperamos que cheguem as outras 600 gramas para poder fabricar meu lote completo de produto.
Este é um processo de produção em uma fábrica de aerossol.
Se inyecta el producto, se coloca y engargola la válvula, y luego se inyecta el propelente, generalmente un hidrocarburo. Es crucial mantener un equilibrio adecuado entre las dos fases: el propelente y el producto.
Esto es importante porque la cantidad de propelente debe ser la necesaria para evacuar completamente el contenido del envase. Luego, se realiza el baño de prueba, ya que un producto en aerosol no puede considerarse válido si presenta fugas.
Las fugas provocan la pérdida de presión interna, lo que dificulta la correcta evacuación del producto. Por lo general, estas fugas ocurren en el engargolado, ya sea por una mala colocación o por falta de fuerza suficiente en la máquina durante el engargolado. El baño de prueba es fundamental para detectar estas fugas y garantizar la calidad del aerosol.
El baño de prueba es fundamental en el proceso, ya que permite detectar fugas y evaluar la resistencia del envase. Al someter el producto a una temperatura de 55 °C, la
O produto é injetado, a válvula é colocada e cravada e, em seguida, o propelente, geralmente um hidrocarboneto, é injetado. É crucial manter um equilíbrio adequado entre as duas fases: o propelente e o produto.
Isso é importante porque a quantidade de propelente deve ser suficiente para evacuar completamente o conteúdo do recipiente. Em seguida, é realizado o banho de teste, pois um produto em aerossol não pode ser considerado válido em caso de vazamento.
Vazamentos causam a perda de pressão interna, o que dificulta a evacuação correta do produto. Normalmente, esses vazamentos ocorrem na crimpagem, seja devido ao mau posicionamento ou à falta de força suficiente na máquina durante a crimpagem. O banho de teste é fundamental para detectar esses vazamentos e garantir a qualidade do aerossol.
O banho de teste é essencial no processo, pois permite detectar vazamentos e avaliar a resistência do recipiente. Quando o produto é submetido a uma temperatura de 55
presión interna del propelente hidrocarburo aumenta proporcionalmente, ya que presión y temperatura están directamente relacionadas. Por eso, es indispensable realizar este control para garantizar la integridad y seguridad del aerosol.
Luego vienen las actividades más manuales que son la colocación de un activador, este la colocación en cajas, pero las tres etapas de proceso más importantes son el llenado, el engargolado y el gasificado. Creo que todo esto lo tenemos en mente, controlar bien esas tres etapas de fabricación.
6. TRAZABILIDAD Y PRODUCTO NO CONFORME OPERACIÓN DE ENVASADO
• Elaborar concentrado según ODF
• Llenado de concentrado conforme a la OP (materiales y cantidad), verificar peso
• Colocar válvula manifestada en la OP (de acuerdo al tipo de producto)
• Crimpado (engargolado) según diámetro y altura
• Tipo de propelente y cantidad a utilizar será el indicado en la OP (TTV, BOV o UTC)
• IMPORTANTE: realizar la operación de gasificado en condiciones seguras y con un sistema de ventilación natural o forzado
• Todos los aerosoles deberán pasar por el baño de prueba, para verificar que se cumplan los criterios de resistencia y hermeticidad (fugas). Al salir del baño se deberán secar para evitar oxidación.
• Activador y tapa de acuerdo con la OP. Imprimir no. Lote, caducidad en empaque primario, nombre de la empresa, nombre del producto, no. Lote, no. de piezas, pictogramas, código barras en empaque secundario.
• Toda desviación debe ser reportada y corregida.
El engargolado es lo básico. Esta es una tabla de medidas sugeridas a través de la experiencia, no quiere decir que sean las exactas y las correctas. Esto va a depender del tipo de envase, del material del envase y del material de la válvula. Si engargolamos un envase de aluminio con una válvula de aluminio, estas son unas medidas sugeridas de diámetro y altura. Son diferentes si se engargola un envase de aluminio con una válvula de hoja de lata, debe de cambiar la especificación. Y así mismo cuando es viceversa. Esta es información sugerida.
Sin embargo, hay que hacer nuestras pruebas y tener la especificación de acuerdo al producto que vamos a usar al envase que vamos a utilizar. Esto depende mucho si hablamos de un envase, su dureza (envase de hojalata), de su maleabilidad (envase de aluminio). Depende mucho de eso nuestras medidas. De la válvula también la característica de la válvula.
Entonces estas son digamos, medidas con las que tenemos que partir para hacer nuestro engargolado.
°C, a pressão interna do propelente de hidrocarbonetos aumenta proporcionalmente, uma vez que a pressão e a temperatura estão diretamente relacionadas. Portanto, é essencial realizar esse controle para garantir a integridade e segurança do aerossol.
Em seguida, vêm as atividades mais manuais que são a colocação de um ativador, esta é a colocação em caixas, mas as três etapas mais importantes do processo são enchimento, crimpagem e gaseificação. Acho que temos tudo isso em mente, para controlar bem esses três estágios de fabricação.
6. RASTREABILIDADE E OPERAÇÃO DE EMBALAGEM DE PRODUTOS NÃO CONFORMES
• Produzir concentrado de acordo com ODF
• Enchimento de concentrado de acordo com OP (materiais e quantidade), verificar peso
• Coloque a válvula manifestada no OP (de acordo com o tipo de produto)
• Crimpagem (crimpagem) de acordo com o diâmetro e a altura
• O tipo de propelente e a quantidade a utilizar serão os indicados no OP (TTV, BOV ou UTC)
• IMPORTANTE: realizar a operação de gaseificação em condições seguras e com sistema de ventilação natural ou forçada
• Todos os aerossóis devem passar pelo banho de prova, para verificar se os critérios de resistência e estanqueidade (fugas) são cumpridos. Ao sair do banheiro, eles devem estar seco para evitar ferrugem.
• Ativador e tampa de acordo com OP. Impressão nº. Lote, validade na embalagem primária, nome da empresa, nome do produto, nº. Lote, nº. de peças, pictogramas, códigos de barras em embalagens secundárias.
• Qualquer desvio deve ser relatado e corrigido.
A crimpagem é o básico. Esta é uma tabela de medidas sugeridas por experiência, não significa que sejam as exatas e corretas. Isso dependerá do tipo de embalagem, do material da embalagem e do material da válvula. Se cravarmos um recipiente de alumínio com uma válvula de alumínio, essas são medidas sugeridas de diâmetro e altura. Eles são diferentes se você encaixar um recipiente de alumínio com uma válvula de folha de estanho, você deve alterar a especificação. E o mesmo quando é vice-versa. Esta é uma informação sugerida.
No entanto, temos que fazer nossos testes e ter a especificação de acordo com o produto que vamos usar para a embalagem que vamos usar. Isso depende muito se estamos falando de um recipiente, sua dureza (recipiente de estanho), sua maleabilidade (recipiente de alumínio). Nossas medidas dependem muito disso. A válvula também possui válvula.
Então, essas são, digamos, medidas com as quais temos que começar para fazer nossa crimpagem.
Envase
Aluminio
Aluminio
Hojalata
Hojalata
Aluminio/Hojalata
Válvula
Aluminio
Hojalata
Hojalata
Aluminio
Hojalata Sleeve
7. LABORATORIO DE CONTROL
• Hay que asegurar que se lleven a cabo y de forma correcta los controles necesarios en las diferentes etapas del proceso
• Verificar que se cumplan con las especificaciones propias del producto (análisis, fabricación, envasado, acondicionado)
• Los resultados obtenidos deben ser documentados y archivados para futuras aclaraciones (trazabilidad)
• Los resultados fuera de especificaciones deben ser revisados por personal autorizado para su investigación y seguimiento
• Realizará las tomas de muestras y análisis requeridos para la liberación y/o rechazo de ME, MP y PT, utilizando los métodos de ensayo apropiados
• Establecer procedimiento para la toma de muestras que contenga: Método a aplicar, Material, Cantidad de la toma, precauciones, identificación de la muestra, Personal autorizado.
• Identificar la muestra con: Nombre o código, No. de lote, Fecha de la toma, Contenedor muestreado y cantidad
• Las muestras de MP deben resguardarse en un área asignada en las condiciones requeridas para su conservación y disposición final en un mínimo de 2 años (Crear museo de muestras)
• Toda desviación debe ser reportada y corregida
Muestreo final
Una vez que hemos controlado nuestros almacenes, asegurado la operación y finalizado el proceso productivo, el siguiente paso es ingresar el producto al almacén. Pero antes de entregarlo, es indispensable realizar un muestreo final para verificar que cumple con los estándares de calidad establecidos.
• El producto contenido en su empaque final debe colocarse sobre tarimas y embalado de acuerdo a la distribución e instrucción indicada en la OP y debe contener la misma información.
• Deberá realizarse una inspección final del PT (Militar Estándar) y de estar conforme a las especificaciones establecidas deberá liberarse para su entrega. Asegurarse a través del nivel de explosividad (LEL) que no se presenten fugas.
• É necessário garantir que os controlos necessários são realizados corretamente nas diferentes fases do processo
• Verificar se as próprias especificações do produto são atendidas (análise, fabricação, embalagem, condicionamento)
• Os resultados obtidos devem ser documentados e arquivados para posterior esclarecimento (rastreabilidade)
• Os resultados fora da especificação devem ser revisados por pessoal autorizado para investigação e acompanhamento
• Realizar a amostragem e análise necessárias para a liberação e/ou rejeição de ME, PM e PT, usando os métodos de teste apropriados
• Estabelecer um procedimento para a coleta de amostras contendo: Método a ser aplicado, Material, Quantidade da coleta, precauções, identificação da amostra, Pessoal autorizado.
• Identifique a amostra com: Nome ou código, Nº do lote, Data de coleta, Recipiente amostrado e quantidade
• As amostras de PM devem ser protegidas em uma área designada nas condições necessárias para sua conservação e disposição final em um mínimo de 2 anos (Criar museu de amostras)
• Qualquer desvio deve ser reportado e corrigido
Amostragem final
Depois de controlarmos nossos armazéns, garantirmos a operação e concluirmos o processo de produção, o próximo passo é inserir o produto no armazém. Mas antes de entregálo, é essencial realizar uma amostragem final para verificar se ele atende aos padrões de qualidade estabelecidos.
• O produto contido em sua embalagem final deve ser colocado em paletes e embalado de acordo com a distribuição e instrução indicada no pedido de compra e deve conter as mesmas informações.
• Deve ser realizada uma inspeção final do PT (Padrão Militar) e se estiver de acordo com as especificações estabelecidas, deve ser liberado para entrega. Se certifique através do nível de explosividade (LEL) de que não há vazamentos.
• De encontrarse defectos, se identificará como producto NO CONFORME y será colocado en área de cuarentena hasta tomar la acción correspondiente (Reproceso, rechazo final por el tipo de defecto). Si es un defecto menor, pues dices: "A lo mejor si se me desvió un poco la etiqueta, no me afecta mucho en la apariencia del producto, tomo la decisión y lo entregas." Pero si es un defecto crítico como en el momento que aprieto el aerosol y no sale, ese producto se va a cuarentena y se verificará cantidades y se harán una serie de análisis del producto antes de sacarlo de nuestra planta. Para eso tenemos a nuestro departamento de aseguramiento de calidad.
• Para el reproceso se determinarán las operaciones a seguir de tal manera de no poner en riesgo la calidad del producto y por el personal responsable del área. Se analiza cuál fue el defecto y se aplica un procedimiento para hacer el reproceso y poderlo entregar ya en las condiciones adecuadas al cliente.
8. GESTIÓN DE RETIROS Y DEVOLUCIONES
• De acuerdo con el criterio y evaluación del producto terminado deberán tratarse los reclamos como elemento puntual o NO conformidad.
• Registrar las NO Conformidades y realizar análisis de causa-raíz.
Realizar acciones preventivas o correctivas.
• Gestionar con el cliente para que el retiro del PT sea según acuerdos y con las responsabilidades debidamente definidas. (Documentación y seguridad).
Una no conformidad no debe tomarse a la ligera. Si el cliente rechaza el producto, esto implica recogerlo, devolverlo a planta, identificar el problema mediante un análisis de causa raíz y reprocesarlo en línea. Este tipo de fallas rompe con el orden operativo, afecta la programación de producción y genera un impacto económico significativo. En el caso de los maquiladores, donde los costos se calculan en función del volumen de venta, el reproceso representa una pérdida directa para la compañía.
Seguridad
• Debe implementarse un sistema que asegure la integridad del personal, del producto y del proceso.
• Realizar una evaluación de riesgos en las diferentes áreas.
• Documentar y revisarse periódicamente.
La alta peligrosidad que tiene una planta de aerosoles y la necesidad que se tiene de la capacitación.
Las buenas prácticas son muy necesarias. En seguridad, las buenas prácticas son para proteger tu VIDA. Llevémonos este concepto a nuestras plantas: que la aplicación de las buenas prácticas en seguridad es para proteger tu vida. Y lo importante no es como empiezas, lo importante es cómo terminas.
• Se forem encontrados defeitos, ele será identificado como um produto NÃO CONFORME e será colocado na área de quarentena até que a ação correspondente seja tomada (Reprocessamento, rejeição final devido ao tipo de defeito). Se for um defeito menor, você diz: "Talvez se o rótulo se desviar um pouco, isso não me afeta muito na aparência do produto, eu tomo a decisão e você entrega". Mas se for um defeito crítico como no momento em que pressiono o aerossol e ele não sai, esse produto é colocado em quarentena e as quantidades serão verificadas e uma série de análises do produto será feita antes de retirá-lo da nossa fábrica. É por isso que temos nosso departamento de garantia de qualidade.
• Para o reprocessamento, as operações a serem seguidas serão determinadas de forma a não colocar em risco a qualidade do produto e pelo pessoal responsável pela área.
O defeito é analisado e um procedimento é aplicado para realizar o reprocessamento e poder entregá-lo ao cliente nas condições certas.
8. GERENCIANDO RETIROS E DEVOLUÇÕES
• De acordo com os critérios e avaliação do produto acabado, as alegações devem ser tratadas como um elemento específico ou NÃO CONFORMIDADE.
• Registre NÃO conformidades e execute análises de causa raiz. Realizar ações preventivas ou corretivas.
• Gerir com o cliente para que a retirada do PT seja de acordo com as responsabilidades devidamente definidas. (Documentação e segurança).
Uma não conformidade não deve ser tomada de ânimo leve. Se o cliente rejeita o produto, isso envolve pegá-lo, devolvê-lo à fábrica, identificar o problema por meio de uma análise de causa raiz e reprocessá-lo online. Esse tipo de falha quebra a ordem operacional, afeta a programação da produção e gera um impacto econômico significativo. No caso das maquiladoras, onde os custos são calculados com base no volume de vendas, o reprocessamento representa uma perda direta para a empresa.
Segurança
• Deve ser implementado um sistema que garanta a integridade do pessoal, do produto e do processo.
• Realizar uma avaliação de risco nas diferentes áreas.
• Documente e revise periodicamente.
O alto perigo que tem uma planta de aerossol e a necessidade de treinamento.
As boas práticas são muito necessárias. Em segurança, as boas práticas são para proteger sua VIDA. Vamos levar esse conceito para nossas fábricas: que a aplicação de boas práticas de segurança é para proteger sua vida. E o importante não é como você começa, o importante é como você termina.
SILIMEX FORTALECE SU LIDERAZGO
CON LA CERTIFICACIÓN INTERNACIONAL ISO 9001:2015
SILIMEX, EMPRESA 100 % MEXICANA CON MÁS DE CINCO DÉCADAS DE EXPERIENCIA EN SOLUCIONES QUÍMICAS PARA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO EN SECTORES COMO ELECTRÓNICA, AUTOMOTRIZ Y TECNOLOGÍA, HA ALCANZADO UN IMPORTANTE LOGRO: LA CERTIFICACIÓN ISO 9001:2015. ESTE ESTÁNDAR INTERNACIONAL RECONOCE A LAS ORGANIZACIONES QUE GARANTIZAN PROCESOS EFICIENTES Y UN COMPROMISO CONSTANTE CON LA MEJORA CONTINUA.
Con esta certificación, Silimex fortalece su compromiso con la calidad y la satisfacción de sus clientes, ofreciendo productos con mayor consistencia y procesos de entrega más ágiles. Además, sus socios comerciales se benefician de un soporte técnico sólido y una atención estructurada, lo que se traduce en una ventaja competitiva especialmente valiosa en licitaciones y ventas institucionales.
El camino hacia esta certificación implicó una alineación profunda de políticas y procedimientos internos con las mejores prácticas internacionales, sin perder la esencia que define a Silimex como empresa mexicana. Ahora, la mejora continua forma parte fundamental de su cultura organizacional, asegurando que cada producto y servicio cumpla con los más altos estándares.
Con este paso, Silimex reafirma su liderazgo en la industria, preparado para acompañar y potenciar el crecimiento de sus distribuidores y clientes en un mercado cada vez más exigente.
Jiangyin Dingfeng Can Industry Co., Ltd.
DF Can: La innovación que tu marca necesita, desde 2007
Desde nuestra fundación en 2007, en DF Can hemos transformado la industria del aerosol con soluciones de embalaje de alta calidad y tecnología de vanguardia. Con más de 300 millones de latas fabricadas anualmente, somos líderes en la producción de latas de hojalata y aluminio, tanto para aerosoles como para otros productos.
Fabricamos:
• Latas de aerosol en una amplia gama de tamaños (diámetros de 45/52/57/65/70mm y alturas de 98 mm a 380 mm) para ofrecer soluciones personalizadas a tus necesidades.
• Latas de aluminio con especificaciones que varían entre 35/38/40/45/50/53/59/66mm de diámetro, y alturas de hasta 240 mm, ideales para diferentes tipos de productos.
• Latas impresas para que tu diseño destaque, con tecnología de impresión avanzada en hasta 8 colores, garantizando calidad y precisión en cada detalle.
Innovación que impulsa tu marca
Con tecnología de vanguardia y líneas de producción automatizadas, garantizamos latas perfectas en tiempo récord, con una precisión milimétrica.
Capacidad que se adapta a tus necesidades
Más de 300 millones de latas al año nos permiten ofrecerte la flexibilidad y velocidad que tu negocio requiere, sin comprometer la calidad.
Compromiso total con tu éxito
En DF Can, cada lata cuenta. Nos dedicamos a brindar un servicio de clase mundial, con atención personalizada y un
Riglos 5615, González Catán, Provincia de Buenos Aires, Argentina
C.P. 1759
Planta industrial Ruta 3, Km. 29, González Catán, Provincia de Buenos Aires, Argentina C.P. 1759 www.aerojetaerosoles.com.ar (5411) 02202-451250 (5411) 02202-451252 (5411) 02202-451254 (5411) 02202- 451256 info@aerojetaerosoles.com.ar aerojet@cc.interman.com.ar
AEROSOLES HECSPI, S.A. Ombú 5844 La Tablada, Provincia de Buenos Aires, Argentina C.P. B1766BWE www.ahecspi.com.ar +54 (11) 4699-8958 +54 9 (11) 5468-1000 info@hecspi.com.ar hecspiaerosoles hecspi hecspi-aerosoles
AEROSOL SINTESIS, SACIFA
Av. Olimpo 1887, 9 de abril Provincia de Buenos Aires, Argentina C.P. 1839 +54 (011) 4693-1607
AEROSOLES Y SERVICIOS, S.A. Patricio Peralta Ramos 253 Grand Bourg, C.P. B1615LNE Puerto de Malvinas Argentinas, Provincia de Buenos Aires, Argentina www.aerosolesyservicios.com.ar (0054 11) 3974-0144 (0054 9 11) 6208-3960 ventas@aerosolesyservicios.com.ar
CLAER S.A.
Manuel Besares 4452, Gregorio de Laferrere, Buenos Aires, Argentina +54 (011) 4698-0853
SINTARYC S.A.I.C.
Padre Fahy 2204, Moreno (1744) Provincia de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina www.sintaryc.com.ar +54 (11) 5365-6006|07|08|09 comercial@sintaryc.com.ar sintaryc.saic.5 sintarycsaic sintaryc-s-a-i-yc
BOTES
AERODYM S.A.
Marcos Sastre 865, El Talar, Buenos Aires, Argentina
Ruta 8, Km 60, Calle 14 Nº 99, Parque Industrial Pilar, Buenos Aires, Argentina www.coster.com
+54 (230) 4466206
+54 (230) 4496664 ventas.ar@coster.com
CASQUILLOS PARA VÁLVULAS
THOMAS DE SUDAMERICA S.A.
Parque Industrial Llave Intendente Neyer 924 B1643GAT Beccar, San Isidro Buenos Aires https://www.thomas-holding.com/es/ +54 (11) 4743 8283/2646 gabriela@thomasdesudamerica.com.ar
PROPELENTES
IPSA
Av. Márquez 755 (B1642GDH) San Isidro, Buenos Aires, Argentina Gabriel Martínez www.ip-sa.com.ar +54 (11) 4743 5535|5255|5155| +54 (11) 4732 9371 ipsa@ip-sa.com.ar
ITALGAS S.A.
Planta Procesadora Las Heras Ruta 200 Km. 70 Parque Ind. Las Heras https://italgas.com.ar/ (0220) 4763035 propelente@italgas.com.ar itagas-s-a
HIPERGAS S.A.
Laprida 1159, Rosario, Provincia de Santa Fe, Argentina. CP: S2000CFM www.hipergas.com.ar +54 (341) 425-2514 italgas@hipergas.com compras@hipergas.com hipergasargentina hipergasargentina
RECICLADO
BRAUNCO S.A.U.
Saavedra 2655, El Talar Buenos Aires, Argentina (B1618ACJ) www.latinoamerica.veolia.com +54 (11) 4740-3214 contacto@emsaargentina.com.ar
QUÍMICOS Y MATERIAS PRIMAS
EMSA-ESENCIAS MOLES S.A.
Av. Pres. Arturo Frondizi 2055 – Pilar –Buenos Aires – Argentina Claudio Micolaucich www.esencias.ar +54 (911) 5866-6354 contacto@emsaargentina.com.ar emsaesenciasmoles emsa-esencias-moles-s-a
GIVAUDAN ARGENTINA S.A.
San Lorenzo 4759, Munro, Buenos Aires, Argentina www.givaudan.com
+54 (11) 4762 9000 Givaudan
HENKEL ARGENTINA S.A.
Nicolás Avellaneda 1357–CABA
Planta Industrial – Ruta 5 Km. 159.5 –Parque Industrial Chivilcoy
Buenos Aires, Argentina
Sabina Allo www.henkel.com.ar
+54 (11) 4001-0100 HenkelLatinoamerica henkel
@Henkel henkel
youtube.com/henkel
CONSULTORÍA
AXLE S.A.
Av. Rivadavia 755 4º Oficina 19, CABA, Buenos Aires, Argentina
Estrada Samuel Aizemberg 1060 Vila Alves Dias Sao Bernardo do Campo SP – 09851-550, Brasil www.slip.com.br +55 (11) 4343-2222 slipquimica /company/slip-quimica slip@slip.com.br comercial@slip.com.br vendas@slip.com.br
BOTES
PLASTIPAK DO BRASIL
Av. Madrid, 325 – Bairro Cascata Paulínia, São Paulo 13.146-038 www.plastipak.com
+55 (19) 3844-2100
Plastipak Plastipak
BRASILATA S.A. EMBALAGENS METÁLICAS
Rodovia Anhanguera, S/N, Km 51 Mais 360m Edif Administrativo, Barrio: Tijuco Preto, Jundiai
São Paulo, Brasil
www.brasilata.com.br
+55 11 3871-8500
brasilataoficial
brasilataoficial brasilata-oficial Brasilata
CERVIFLAN INDUSTRIAL E COMERCIAL LTDA
Rua Indubel, 357 Guarulhos
São Paulo, CEP: 07170-353 www.cerviflan.com.br
+55 (11) 3787-7666 cerviflan@cerviflan.com.br
COMPANHIA SIDERÚRGICA
NACIONAL, LTDA.
Rua Engenheiro Francisco Pita Brito, 138 Santo Amaro, CEP: 04753-080 - São Paulo www.prada.com.br
+55 (11) 5682 1000
+55 (11) 3049-7100 São Paulo
+55 (24) 3344-6000 Volta Redonda atendimento@csn.com.br
13.295-000 Itupeva, SP, Brazil Tubex.de +55 11 4961-0004 tubexbrasil
tubex-industria-e-comercio-de-embalagens
VÁLVULAS
COSTER PACKAGING DO BRASIL LTDA
Rua Gomes de Carvalho, 1069 – 3º andar CEP 04547-004 – São Paulo – SP – Brasil www.coster.com +55 11 4529 2800 vendas.br@coster.com
LINDAL DO BRASIL LTDA. Av. Presbítero João Franco de Oliveira, 520 – Pq. Industrial RM, Jundiaí, Sao Paulo, Brasil www.lindalgroup.com.br +55 (11) 4961.0400 brazil@lindalgroup.com lindal-do-brasil-ltda
SPRAYTECH INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. Av. Portugal, 1174, Galpão 11 - ItaquiCEP 06696-060 - Itapevi - SÃO PAULO / BRASIL
Estrada dos Casa, 2401 - Dos Casa, São Bernardo do Campo – SP - 09840-000 www.lukscolor.com.br/ +55 (11) 4344.3800 fale.conosco@lukscolor.com.br LukscolorTintas lukscolortintas @LukscolorTintas Lukscolor Tintas
PETROCAR PRODUTOS AUTOMOTIVOS LTDA
Rosa Mafei, 34 Jardim Fátima Código postal: 07177-110 Guarulhos, São Paulo, Brasil
LABORATORIO BARIK Y CIA., LTDA. Camino Lo Sierra 02572, San Bernardo, Santiago, Chile +56 (2) 2578-9500 ventas@barik.cl laboratoriobarik barik-y-cía-ltda
SOLVAY CHILE, LTDA. El bosque norte 0211 of 401-a ex of 402 ps 4 depto. #452 Las condes 7550092 santiago www.solvay.cl
+56 2 24024900
+56 2 2203510 Solvay Group solvaygroup @SolvayGroup Solvay Group Solvay
3M CHILE, S.A.
Casa Matriz
Santa Isabel 1001, Providencia, Santiago, Chile C.P. 75201412 www.3mchile.cl
600 300 36 36
+56 (2) 2410-3000 3M 3mlatinoamerica @3M 3M 3M
JRPACKING: PROVEEDOR LÍDER DE SOLUCIONES DE LLENADO DE AEROSOLES EN CHINA
100-120 cans/min full automatic high speed U shape aerosol filling line
Desde 2003, JRPACKING ha estado a la vanguardia de la tecnología de llenado de aerosoles. Nos hemos convertido en el líder del mercado chino, una posición lograda gracias a un compromiso inquebrantable con la excelencia en ingeniería y la calidad superior.
Escala inigualable: Nuestras tres modernas fábricas en Wuhan, Zhongshan y Huanggang conforman una sólida red de producción.
Experiencia global: Un equipo dedicado de más de 40 ingenieros internacionales garantiza que su proyecto reciba soporte técnico de primer nivel.
Soluciones completas: Ofrecemos una gama completa de maquinaria, desde unidades semiautomáticas versátiles hasta líneas de 200 CPM de alto rendimiento, sistemas especializados de BOV y farmacéuticos, y automatización robótica avanzada de final de línea.
Asóciese con JRPACKING y lleve su producción al siguiente nivel.
120-240 cans/min rotary full automatic high speed aerosol filling line
100-120 cans/min full automatic high speed bag on valve aerosol filling line
Hubei Jrpacking Technology Co., Ltd. N.° 205, Edificio 1, Centro del Valle Óptico, Zona de Desarrollo de Alta Tecnología, Wuhan, China. sales@jrpacking.com • https://jrpacking.com
Con más de 28 años de experiencia, nos hemos consolidado como una empresa líder en la producción e investigación de propelentes de alta calidad.
Desarrollo y Distribución de Especialidades Químicas, S.A. de C.V. comenzó sus operaciones en 1997 y, en poco tiempo, logró posicionarse como uno de los principales proveedores de hidrocarburo propelente en el mercado.
A lo largo de los años, hemos experimentado un notable crecimiento en la industria, lo que nos ha permitido fortalecer nuestros principios fundamentales: calidad, compromiso y servicio. Estos valores han sido la base para ofrecer siempre productos de excelencia y mantener relaciones de confianza con nuestros clientes.
La confiabilidad es un pilar esencial para nosotros, por lo que garantizamos la más alta calidad en nuestros productos. Además, promovemos un entorno en el que cada miembro de la familia DDEQSA se compromete a dar lo mejor de sí mismo, contribuyendo a la consecución de nuestros objetivos comunes.
Nuestra responsabilidad es la que nos impulsa a cumplir con cada compromiso de manera puntual y eficiente. Creemos firmemente que el trabajo en equipo es clave para alcanzar el éxito, por lo que fomentamos la colaboración y la integración en todos los niveles de nuestra empresa, asegurando que cada parte de nuestra organización funcione de manera armónica y efectiva.
DDEQSA nace como respuesta a un mercado en constante cambio en la industria del aerosol, que requiere productos de alta pureza y con certificación de calidad.
Contamos con una planta de producción capaz de generar un promedio de 50 toneladas diarias de propelente, operada por un equipo de profesionales altamente capacitados. Además, contamos con un laboratorio de investigación avanzado en el campo de los hidrocarburos, lo que nos permite ofrecer productos de la más alta calidad. Actualmente, estamos trabajando en la expansión de nuestra planta para aumentar nuestra capacidad productiva y seguir satisfaciendo las crecientes demandas del mercado.
Ofrecemos a nuestros clientes un propelente fabricado bajo estrictos estándares de calidad, garantizando un rendimiento superior y confiabilidad en cada aplicación.
• Propelente Hidrocarburo es una mezcla de gases naturales amigables con el medio ambiente, que sirven para la fabricación de aerosoles y espumantes.
• Propelentes sintéticos comercializamos y distribuimos propelentes como 152a y Dimetil éter.
• Mezclas de propelentes hidrocarburos con otros propelentes Realizamos mezclas entre diferentes tipos de propelentes para que nuestros clientes puedan cumplir con los requerimientos regulatorios y para reducir el impacto ambiental.
En DDEQSA, hemos establecido una alianza estratégica con Transportes de Especialidades Químicas, S.A. de C.V. (TEQSA), una empresa líder en el transporte terrestre de productos químicos. Esta colaboración nos permite garantizar entregas puntuales y seguras, cumpliendo con los más altos estándares de calidad y seguridad.
Nuestro objetivo principal es optimizar el rendimiento y el aprovechamiento de los recursos de nuestros clientes, siempre en conformidad con las normativas y especificaciones vigentes. Por ello, ofrecemos asesoría experta en la instalación y mantenimiento de sistemas, así como recomendaciones para el manejo adecuado de los propelentes.
Además, trabajamos de la mano con nuestros clientes en el desarrollo de nuevos propelentes que se adapten a sus necesidades específicas, asegurando el mejor desempeño de sus productos. Nuestra dedicación a la excelencia se extiende a la asesoría técnica especializada, con el fin de garantizar que sus instalaciones funcionen de manera óptima.
Desarrollo de estrategias de eficiencia energética > Energía solar para todos los sectores > Sistemas fotovoltaicos aislados e híbridos > Infraestructura para electromovilidad > Sistemas de almacenamiento masivo de energía
MÉXICO
MAQUILADORAS
AEROBAL, S.A. DE C.V.
Av. San Rafael No. 12, Parque Industrial Lerma C.P. 52000, Lerma, Edo. de México, México www.sanfer.com.mx
Lic. Juan Carlos Alatorre adj.comercial@aerosolesinternacionales.com
Aerosoles Internacionales de México S.A. de C.V. aerosoles-internacionales-de-mexico-sa-de-cv
AEROSOLES Y LÍQUIDOS, S.A. DE C.V.
Av. del Márquez No. 47, Parque Industrial, Bernardo Quintana, Querétaro, México www.aerosolesyliquidos.com +52 (442) 221 57 22 Ing. Roberto Durán Palos ventas@aerosolesyliquidos.com AEROSOLES Y LÍQUIDOS, S.A. DE C.V.
AEROSOLES MAQUILADOS Y PINTURAS
SELAH, S.A. DE C.V. Camino Desana del Horno S/N, Pueblo Tequisistlán, Tezoyuca, Edo. de México, México +52 (594) 957-4643 +52 (594) 957-4996 contacto@selahaerosoles.com.mx
COLEP, S.A. DE C.V. Av. Industria de la Transformación, 421, Parque Industrial Querétaro, C.P. 76220, Querétaro, México www.colep-cp.com +52 (442) 8248 072 Colep, S.A. de C.V. Rogelio Nava rogelio.nava@colep-cp.com
ENVATEC, S.A. DE C.V.
Planta Miguel Allende
Paseos de Tultitlán s/n, esq. Miguel Allende, Col. Barrio de Santiaguito, Tultitlán, Edo. de México C.P. 54900, México
Planta Sabino
Av. Sabino Núm.14, Barrio de Santiaguito, Tultitlán, Edo. de México C.P. 54900, México www.envatec.com.mx
Lago Gascasonica No. 13 Col. Tacuba, Alcaldía Miguel Hidalgo, CDMX CP.11410 entre Av. Azcapotzalco y Av. Aquiles Serdán. fwww.formulas.com.mx
Lic. Martha Ambrosio
+52 (55) 5872-5142
+52 (55) 8797-6429
ventas@formulas.com.mx especialistas_en_formulas @FormulasMkt Especialistas en Formulas
GENERAL PAINT, S.A. DE C.V.
Circuito de la Industria Norte S/N, Mz. 17, Lote 3, Parque Industrial Lerma, Lerma Estado de México, México CP: 52000 www.general-paint.com.mx 01 (728) 282-3984 + (52) 1 56 5278-9720 gventas@general-paint.com.mx Grupo General Paint
grupo_general_paint General Paint
INDUSTRIAL TÉCNICA DE PINTURAS, S.A. DE C.V.
Libertad No. 5, Fracc. Industrial Puentes de Vigas, Tlalnepantla, C.P. 54090, Edo. de México, México www.pinturasacuario.com
Claudia Jasso
+52 (55) 5321-2500 ext. 3022
+52 (55) 30358842
ventas@pinturasacuario.com
Pinturas Acuario pinturasacuario
@PINT_ACUARIO
Pinturas Acuario Oficia
PINTURAS ACUARI
MAQUILADORA DE PINTURAS Y PRODUCTOS EN AEROSOL, S.A. DE C.V. Ramón Corona 286, Col. El Mante, Zapopan, Jalisco, México C.P. 45235
Gustavo Zepeda
+52 (33) 3684-3719
zepedagustavo@hotmail.com ventas@pinturasalce.com
PRODUCTOS G2, S.A. DE C.V. Francisco Villa No. 520, Col. Los Sauces, Jesús María, Aguascalientes, México C.P. 20900
Carretera Ocoyoacac-Santiago Tianguistengo, Km. 9.5 Parque Industrial Pyme, Capulhuac, Edo. de México, México C.P. 52700 www.tecnosolsa.com
+52 (55) 5576-7093
+52 (55) 5576-8140 ventas@tecnosolsa.com
Tecnosol S.A. de C. V.
VEMEQUIM, S.A.
Carretera Federal Libre Apizaco-Tlaxco Km. 18.5, Manzana 2, Lote 1-B, Ciudad Industrial Xicohtencatl III, Tlaxco, Tlaxcala, C.P. 90250, México www.hiuk.mx
+52 (241) 496-6013
+52 (241) 496-6015
+52 (241) 496-6016
ventas@vemequim.mx
Hiuk Méxic
hiukmex
@hiukmex
HIUK MÉXICO
QUÍMICOS Y MATERIAS PRIMAS
BASF MEXICANA, S.A. DE C.V. Av. Insurgentes Sur No. 975, Col. Cd. de los Deportes, C.P. 03710, Ciudad de México, México www.basf.com.mx +52 (55) 5325-2600 contacto@basf.com BASF
Basf_mexico @BASF_Mexico BASF BASF photos/basf
DOW CORNING DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Blvd. Manuel Ávila Camacho No. 138, 2do. Piso, Col. Lomas de Chapultepec, C.P. 11000, Ciudad de México, México mx.dow.com
GIVAUDAN DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av. Paseo de La Reforma 2620, Piso 9, Edif. Reforma Plus, Col. Lomas Altas C.P. 11950, Ciudad de México, México www.givaudan.com
+52 (442) 211-2500
Planta
Camino a Quintanares Km. 1.5, Pedro Escobedo, Querétaro, México +52 (55) 5081-1800
Givaudan
givaudan
@Givaudan
Givaudan
Givaudan
GRUPO ASELAC, S.A. DE C.V.
Camino Ejidal S/N, Col. Barrio de Santiago, Tezoyuca, Edo. de México, México C.P. 56000
GRACE CONTAINER, S.A. DE C.V. Santiago Tianguistenco Av. Isidro Fabela S/N, Col. Parque Industrial, C.P. 52600, Santiago Tianguistenco, Edo. de México, México
www.grace.com +52 (722) 276-1300
Toluca
Av. Industria Automotriz No. 203 Toluca, Estado de México, México +52 (722) 167-4851
@WRGraceCo
W. R. Grace
W. R. Grace
INTERNATIONAL FLAVORS & FRAGRANCES (MÉXICO), S.A. DE C.V. San Nicolás No. 5, Fracc. Ind. San Nicolás, C.P. 54030, Tlalnepantla, Edo. de México, México www.iff.com
ROBERTET DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Avenida Año de Juárez No. 65
Col. Granjas San Antonio Iztapalapa C.P. 09070, Ciudad de México, México www.robertet.com
+52 (55) 5686-6164 glopez@robertet.com.mx
Robertet robertet_group
Robertet Group
Robertet Group
TAKASAGO DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av. 16 de septiembre No. 98 Col. Los Reyes, Iztacala, C.P. 54075 Tlalnepantla, Edo. de México, México www.takasago.com
+52 (55) 539-049-82
+52 (55) 539-045-77
+52 (55) 539-008-77
+52 (55) 539-010-18
Takasago International Corporation
VÁLVULAS Y BOMBAS DISPENSADORAS
APTAR B & H, S.A. DE C.V.
Benito Juárez No. 129, Parque Industrial Querétaro, C.P. 76220, Santa Rosa Jáuregui, Querétaro, México www.aptar.com
Av. Sinaloa 901-1 Col. Nuevo Repueblo, Entre Calle 16 de septiembre y 5 de febrero. Monterrey, N.L. CP 64700 +52 (81) 8360-7036 +52 (81) 8360-7012 +52 (81) 8360-7791 +55 8061-3802 ventas.mty@escowill.com.mx
Querétaro Blvd Peña Flor 1102 Col. CD Del Sol C.P: 76116, Novatec Business Park - Bodega A89
Lago Zúrich 219, Int. 205 Col. Ampliación Granada Alcaldía Miguel Hidalgo CP: 11529, CDMX, México www.chemours.com www.chemours.com media@chemours.com @chemours The Chemours Company The Chemours Company
BOTES
BALL AEROSOL PACKAGING MÉXICO
Eje 140 # 950, Zona Industrial 78395
San Luis Potosí, SLP, México Ing. Sofía Reyes / Sales Manager www.ball.com
Av. De la Luz, No. 85, Fracc. Industrial La Luz Cuautitlán, Izcalli, Edo. de México, México C.P. 54730 +52 (55) 2620-8200 +52 (55) 2020-8222
Planta Guanajuato
Carretera 57, Camino al Mastranto, Antigua Ex Hacienda de San Jerónimo No. 51 San José Iturbide, Guanajuato, México C.P. 37980 +52 (419) 109-0600 +52 (419) 109-0627 www.cclcontainer.com cclgjtventas@cclind.com
CCL Container - Planta Guanajuato CCL Container
CROWN ENVASES MÉXICO, S.A. DE C.V.
Oriente 107 No. 114, Col. Bondojito, C.P. 07850, Ciudad de México, México www.crownmexico.com +52 (55) 5747-4100 ventas@crowncork.com
Jesica García
Sales New Business +52 (81) 8328 6631 jesica.garciacrowncork.com.mx CROWN México
ENCOPACK ENVASES COLEP PACKAGING
Av. de las Fuentes 82-Int 1, Parque Industrial FINSA, El Marqués CP 76246. Querétaro. Noel Galván +52 442 467 4878 Noel.Galvan@encopack.com Info@encopack.com www.encopack.com
ENPACK DE MÉXICO, S.A. DE C.V.
Uranio 207, Col. Nueva Industrial Vallejo Alcaldía Gustavo A. Madero C.P. 07700 CDMX., México www.enpackmexico.com
Miguel Durán Islas
+52 (55) 5581-7199
+52 (55) 5581-7243
+52 (33) 16 44 44 16
+52 (55) 5581-7090 ventas@enpack.mx
ENVASES UNIVERSALES DE MÉXICO, S.A. P.I. DE C.V.
Qúbica Lomas Volcán 150 3° piso Col. Lomas de Chapultepec 11000 Ciudad de México, México www.envasesuniversales.com
+ 52 (55) 8311 6500
Cuautitlán, Edo. De México
Calz. de Guadalupe No. 504, Col. Centro Cuautitlán, C.P. 54758 Cuautitlán, Edo. de México, México
+52 (55) 5899-4900
gerardo.gomez@envasesuniversales.com
Envases Universales Envases
FS TRADING, S.A. DE C.V.
San Esteban No. 84 Barrio Santo Tomás, Azcapotzalco, C.P. 02020 Ciudad de México, México
www.fstrading.com.mx
+52 (55) 5558-1388
Of. Querétaro: +52 (422) 295-2830
Rodrigo Viesca Lebrija rviesca@fstrading.com.mx
GRUPO ZAPATA, S.A. DE C.V.
Av. Prolongación Paseo de la Reforma No. 1236, piso 8 Col. Santa Fe, Alcandía Cuajimalpa, C.P. 05348 CDMX, México www.gzapata.com
+52 (55) 5061-4000
Miguel Ángel Salas msalas@gzapata.com ventas@gzapata.com
Grupo Zapata GRUPO ZAPATA
ITW SEXTON, INC.
Plaza Tenexpa No. 15, Col. Dr. Alfonso Ortiz Tirado, C.P. 09020, Ciudad de México, México www.itwsexton.com
Playa Tenacatita No. 8, Col. Barrio Santiago Sur, Iztacalco, C.P. 08800, Ciudad de México, México +52 (55) 5579-9177/5579-3455 +52 (55) 5579-3383 ventas@tapasdelinea.com
MAQUINARIA PARA EL LLENADO
TERCO, INC.
Plaza Tenexpa No. 15, Col. Dr. Alfonso Ortiz Tirado, C.P. 09020, Ciudad de México, México www.terco.com
+52 (55) 3028-1328
Geno Nardini geno@genonardini.com Luis Nardini luis@luisnardini.com sales@terco.com
EQUIPO DE MEDICIÓN PARA CONTROL DE CALIDAD
NAYALA, S.A. DE C.V.
Plaza Tenexpa No. 15, Col. Dr. Alfonso Ortiz Tirado, C.P. 09020, Ciudad de México, México www.nayala.com
+52 (55) 3028-1328
Geno Nardini geno@genonardini.com
Luis Nardini luis@luisnardini.com sales@terco.com
Nayala S.A. de C.V. @NayalaSAdeCV
Nayala, S.A. de C.V.
Terco Inc. Innovación y Calidad en Equipos para la Industria del Aerosol
Con 60 años de experiencia en la industria, Terco Inc. se ha establecido como un líder global en la fabricación de equipos para la producción de aerosoles, incluyendo envases convencionales, Bag-On-Valve, pistón, gasificado a alta presión, y válvulas Nicholson o sombrilla.
Fundada en 1965, la empresa comenzó fabricando líneas de producción para aerosoles, desde equipos para laboratorio hasta sistemas rotativos de alta velocidad y continua. Su experiencia abarca también la provisión de instrumental especializado para empresas dedicadas a la industria del aerosol.
TERCO INC. OFRECE UNA AMPLIA GAMA DE SOLUCIONES, QUE INCLUYE:
• Equipo de laboratorio operado manualmente con velocidad variable de 10 a 15 latas por minuto. • Equipo de llenado rotativo indexado sencillo con una velocidad de hasta 30 latas por minuto y doble indexado de hasta 60 latas por minuto.
• Equipo lineal de llenado indexado sencillo con velocidad de hasta 30 latas por minuto, línea sencilla de doble indexado con velocidad de hasta 70 latas por minuto y línea en indexado doble con velocidad de hasta 140 latas por minuto.
• Equipo lineal con PLC y cambios automáticos.
• Equipo de llenado con rotación continua con 6 cabezales (120 latas/min.) con capacidad para aumentar a 9 cabezales (180 latas/min).
• Equipo de llenado con rotación continua con 12 cabezales (240 latas/min) o 18 cabezales (360 latas/min.)
• Las estaciones se pueden hacer en un bloque para reducir el tamaño de la máquina.
ESTACIONES DE LLENADO
Equipos diseñados para optimizar la producción de aerosoles, incluyendo estaciones de llenado de alta capacidad y sistemas de manejo de propelentes.
COLOCADOR DE CANICA
Con capacidad para suministrar una o dos canicas de acero de 0.79 cm, 0.95 cm, o una de cristal de 1.58 cm por envase.
LIMPIADOR DE ENVASES
Equipos que utilizan aire a presión para limpiar los envases desde su base, asegurando que no queden partículas extrañas dentro de los envases.
INSTRUMENTAL PARA LLENADO DE PRODUCTO
Equipos que colocan válvulas de 1 pulgada y botellas de 20mm, con o sin tubo de pesca, y sistemas para insertar BOV. También dispone de sorteadores magnéticos y no magnéticos para válvulas de hojalata y aluminio, además de detectores de válvulas.
ESTACIONES DE ENGARGOLADO
Equipos para colocar tapas, roscas y activadores, con estaciones de recolección y colocación.
SISTEMAS DE LLENADO A ALTA PRESIÓN
Equipos especializados para el llenado de aerosoles con presión, adaptándose a diversas necesidades de producción.
INSTALACIONES Y CAPACIDADES GLOBALES
Con sede en Bloomingdale, Illinois, Terco Inc. fabrica el 85% de sus productos en sus modernas instalaciones. El taller de máquinas cuenta con estaciones estandarizadas que permiten ofrecer respuestas rápidas y eficaces a las demandas de los clientes. Además, la compañía cuenta con personal altamente capacitado que proporciona
asesoría técnica y soporte en todo el mundo, en cualquier idioma y en cualquier momento.
CALIDAD Y SOPORTE POSTVENTA
Terco Inc. ofrece equipos de prueba avanzados, como baños de agua caliente para la detección de fugas y control de gas comprimido dentro de las latas de aerosol. También dispone de maquinaria para embalaje, como colocadores rotativos de activadores, tapas, y pucks.
LA COMPAÑÍA SE DISTINGUE POR OFRECER UN EXCELENTE
soporte a sus clientes, con más de un millón de dólares en refacciones disponibles en stock, tanto dentro como fuera de la planta. Además, tiene la capacidad de enviar piezas de repuesto el mismo día desde cinco centros de distribución globales: Estados Unidos, México, Reino Unido, Australia y Bangkok.
INNOVACIÓN Y CRECIMIENTO CONTINUO
El sistema de Terco Inc. apoya a las empresas en su proceso de desarrollo, brindándoles una ventaja competitiva en sus operaciones de producción y comercialización, lo que les permite alcanzar mayores niveles de crecimiento y expansión.
CONTACTO :
Geno Nardini: geno@genonardini.com Luis Nardini: luis@luisnardini.com www.terco.com
Líderes en la fabricación y venta de aerosoles
Somos una empresa mexicana con más de 55 años de experiencia, consolidándonos como una de las marcas más importantes en el mercado nacional e internacional, con presencia en América del Norte, Centroamérica y el Caribe.
Fundada en 1970 en la Ciudad de México, nos hemos posicionado como uno de los principales fabricantes de productos como pinturas, esmaltes, aerosoles, recubrimientos automotrices, impermeabilizantes, productos para madera, industriales y colores para cemento. Nos dedicamos a satisfacer las necesidades de proyectos tanto para aficionados del bricolaje como para diseñadores y profesionales de la pintura, siempre con un firme compromiso con la calidad y la innovación.
Nuestra misión
Brindamos productos innovadores de la más alta calidad para que nuestros consumidores logren los mejores resultados en sus proyectos. Nos enfocamos en garantizar una producción eficiente, con un servicio personalizado que ofrece soluciones específicas para el rendimiento, aplicación y formulación de recubrimientos industriales.
Fabricamos una amplia variedad de pinturas y recubrimientos, incluyendo aerosoles bajo nuestras marcas Acuario, Turbo y Máster, además de producir otras marcas privadas para cumplir con las distintas necesidades del mercado.
Especialización en mejoras para el hogar
Nos especializamos en revestimientos arquitectónicos y pintura para interiores y exteriores. Además de nuestras marcas propias, fabricamos productos para otras seis marcas privadas, siempre garantizando un estándar de calidad superior.
Con más de 500 colaboradores, en Pinturas Acuario nos enorgullece ofrecer un nivel de atención excepcional, enfocado en entender y responder con soluciones precisas a las necesidades de nuestros clientes.
Calidad garantizada
Contamos con el sistema de calidad ISO desde hace más de 20 años, lo que avala la eficiencia de nuestros procesos y la mejora continua en el rendimiento de nuestra empresa.
Infraestructura de vanguardia
Nuestra capacidad productiva está respaldada por dos plantas de fabricación que suman más de 26,000 m², junto con un centro de distribución de 10,000 m² que cuenta con 10,300 posiciones de racks, además de bodegas regionales para facilitar una distribución eficiente.
Expansión y presencia en Latinoamérica
Con la misión de llegar a más consumidores, hemos ampliado nuestra presencia en varios países de Latinoamérica, como Honduras, El Salvador, Guatemala y Belice, llevando nuestros productos de calidad a nuevos mercados.
Compromiso con el medio ambiente
En Pinturas Acuario, somos una empresa responsable con el medio ambiente, comprometida con la prevención de la contaminación y la gestión efectiva de residuos. Implementamos estrategias sostenibles en todas nuestras operaciones para reducir el impacto ambiental, cumpliendo con todas las regulaciones y promoviendo prácticas de producción y suministro responsables. Nuestro objetivo es ofrecer productos de calidad mientras promovemos la conservación de nuestro entorno natural.
Compromiso con el cliente
En Pinturas Acuario, nos esforzamos por cumplir con las expectativas de nuestros clientes mediante la fabricación y entrega puntual de productos que cumplen con los más altos estándares de calidad, garantizando su satisfacción.
CENTRO Y SUDAMÉRICA
CENTRO Y SUDAMÉRICA
COSTA RICA
MAQUILADORAS
AMSA AEROSOLES Y MAQUILAS, S.A.
100 sur Estación Delta, La Lima, Cartago, Costa Rica www.aerosoles.net
+506 2573-7410
+506 2573-8411 amsa@aerosoles.net
CORPORACIÓN QUÍMICA MBH S.A.
800 oeste, 50 Sur Plaza Deportes San Diego, La Unión. Cartago. Costa Rica www.ionicscr.com
+ 52 2279-4430
+ 52 2279-4292
+506 8503 7630 contacto@ionicscr.com
Ionics
QUÍMICOS Y MATERIAS PRIMAS
BASF DE COSTA RICA, S.A.
Oficentro EPIC, primer piso. Trejos Montealegre, San Rafael de Escazú., San José, Costa Rica www.basf.com
+506 2201-1900 +506 2201-1939
Comunicacion_General_CAC@basf.com BASF BASF BASF
CALLIZO AROMAS, S.A.
Heredia
De Rex Internacional 200m Este y 200m Sur, La Asunción de Belén, Heredia
+506 2239-8001 +506 2239-8002
Tacares
100m Norte del Salón Centro de Amigos, Tacares de Grecia, Alajuela +506 2239-2358 +506 2239-2698 www.callizoaromas.com infocostarica@callizoaromas.com
Callizo Aromas
BOTES
GRUPO COMECA, S.A.
Plaza Colonial, 3er piso, Oficina #3-10 San Rafael de Escazú, San José, COSTA RICA
Av. Ordoñez Lazo, Edificio Pinar del Lago, Piso 5 Cuenca, Ecuador www.lasfragancias.com
+593(74) 089999
+593 98 585 2872 Las Fragancias Perfumerías lasfragancias @LasFraganciasEc
EL SALVADOR
QUÍMICOS Y MATERIAS PRIMAS
BASF DE EL SALVADOR, S.A. DE C.V. 89 Av Norte Edif WTC, Torre II, 2 Nivel Local # 207, San Salvador, El Salvador. www.basf.com +503 (2) 640-770 Comunicacion_General_CAC@basf.com BASF BASF BASF BOTES
METALES TROQUELADOS, S.A. DE C.V. Calle a Cantón El Matazano, Soyapango, San Salvador Apartado Postal 1037 https://1747-sv.all.biz/goods#google_ vignette +503 500-27-77
Avenida Oscar R. Benavides, 5915 Lima, Perú www.basf.com.pe
+51 (1) 513-2500
BASF
BASF
BASF
LIPO CHEMICALS PERU, S.A.C.
Jr. Independencia 120, Oficina 402, Mirafores, Lima, Perú 18
+51 (1) 446-4704
+51 (1) 447-7824
GAS PROPELENTE
REPSOL Y PFCOMERCIAL DEL PERU, S.A.
Avenida Víctor Andrés Belaúnde 147 PE Torre Real 5, Piso 5, 27 Lima, Perú www.repsol.pe
+51 (1) 215-6225
Repsol Perú repsolperu
@Repsol
Repsol Perú Repsol
VENEZUELA
MAQUILADORAS
SPRAY QUÍMICA, C.A.
Av. Principal de Los Ruices, Centro Monaca Torre Sur, Piso 1, Oficina 1C, Caracas, Edo. Miranda Venezuela
Planta
Calle Sur No. 14 Zona Industrial Soco La Victoria, Edo. Aragua Venezuela +58 (212) 239-6419 sprayquimicavenezuela
UNITED CHEMICAL PACKAGING, C.A.
Av. Principal 2a Calle a la izquierda, Urb. Ind. Terrinca, Complejo Industrial Artenara, Guatire Edo. Miranda, Venezuela
www.unichem.com.ve
+58 (212) 241-7782
QUÍMICOS Y MATERIAS PRIMAS
EKA CHEMICALS DE VENEZUELA C.A.
Torre Este, piso 3, office 3-8 – Edificio
Parque Cristal – Avenida Francisco de Miranda Los Palos Grandes, Caracas 1062, Venezuela www.akzonobel.com + 58.2.122.836.180
BASF VENEZOLANA, S.A.
Multicentro Macaracuay, Piso 10, 1070, Venezuela Caracas Venezuela Av. Principal de Macaracuay www.basf.com.ve
+58 (212) 256-0011
BASF
BASF
BASF
GRACE VENEZUELA, S.A.
Prolongación Av. Michelena c/c Norte Sur, CP 2001 - Valencia Carabobo, Venezuela
+58 (241) 874-4252
+58 (241) 874-4250
BOTES
DOMÍNGUEZ Y COMPAÑÍA, S.A.
Av. San Juan Bosco entre 2da. y 3ra.
Transversal Edificio Centro Altamira, Piso 4 Altamira, Caracas, Venezuela www.domcia.com
+58 (212) 262-1050
VÁLVULAS Y BOMBAS DISPENSADORAS
PRECISION VALVE, C.A.
Urbanización Industrial del Tuy, Parcela 41 Ocumare del Tuy, Miranda, 1209, Venezuela
+58 (239) 224-1359
www.precisionglobal.com
GAS PROPELENTE
DUPONT QUÍMICA DE VENEZUELA, C.A.
Calle La Guairita, Edificio Los Frailes, Piso 1, Urbanización Chuao, Caracas, 1060A
+58 (212) 992-6022
UNIÓN INTERCONTINENTAL DE GAS, C.A.
Calle B, n° 44-46 – Urb. Industrial San Vincente II Maracay, Aragua, 2104
+58 (212) 283 2252 DIRECTORIO
Cumplimos este año 60 años de innovación, perseverancia y servicio
Con 6 décadas de experiencia, Pamasol Willi Mäder AG brinda soluciones óptimas a los clientes que desen explotar al máximo su potencial en la industria de los aerosoles y sistemas de rociado, independientemente del tamaño de su producción.
Pamasol fabrica máquinas tradicionales para productos del tipo cosmético, hogar, pintura, poliuretano. También proporcionamos tecnología de BOV y pMDI, así como cabezales de crimpado, equipos de seguridad y de pruebas, mandos eléctricos, hasta la totalidad del software, todo ello elaborado con los más altos estándares de calidad en el mercado. Esto habla a su vez de innovación y excelencia.
Oferta PidePoraniversariosehabajadoelprecio.
Crimper Undercup 2002/500 para BOV (válvula con bolsa)
Medidor fabricada exclusivo por Pamasol.
tuofertayaprovechaelnuevoprecio.
Aparato de medición de crimpado 0220/100 para medición de Ø y altura
Estación Centomat 2018 con llenadoras de presión
ATENCIÓN INTEGRAL Y PERSONALIZADA
Empresa suiza líder en el ramo, que desarrolla y produce maquinaria para clientes de todo el mundo, ofreciéndoles asesoría de forma integral e individual
con personal altamente calificado. Pamasol es una
empresa 100% comprometida con sus clientes y con la alta calidad que ofrece, analiza los puestos, optimiza los procesos y equipos para adaptarse y cubrir las necesidades individuales de cada cliente. El resultado: Equipos rentables de altísima calidad garantizada, gran precisión y duración prolongada a lo largo de décadas.
Para Pamasol, cada uno de los productos con los que cuenta son piezas únicas por lo que todo es desarrollado a la medida de cada cliente y de manera personalizada. Entre otros servicios y productos ofrece:
• • Máquinas automáticas, paso a paso.
Unidades individuales como llenadoras de producto, máquinas de cierre automático o gasificadoras.
• Rotativas automáticas para mayor rendimiento hasta 600 envases/min.
• Dispositivos de comprobación y de seguridad.
•
Máquinas alimentadoras, clasificadoras y colocadoras de tapas actuadores etc.
• Bombas e instrumentos de medición. (Crimpado, presión, altura de stem de válvulas y rulo de envase etc.)
• Asesoría y capacitación de los empleados para la operatividad del equipo.
• Mantenimiento del equipo y rápido suministro de piezas de repuesto.
Pamasol Willi Mäder AG
Driesbüelstrasse 2
8808 Pfäffikon SZ
Switzerland
Tel: +41 55 417 40 40
Fax: +41 55 417 40 44
Contacto en Latinoamérica
Michael Marty Gerente de Ventas
Tel. directo: +41 55 417 40 94
E-mail: Latam@pamasol.com www.pamasol.com
- Indicador digital
- Para medir la altura del borde de envase de aerosoles con apertura de 1“ (altura de contacto)
- Para zona segura
- Incl. anillo de calibración con certificado
- Incl. soporte para montaje en la pared
- Cable USB para el indicador digital para conectar a través del interaz a la computadora