Day 4: Translation of Bruno Munari ‘Arte Come Mestiere’ (1966) A Living Language “On its own, a good language will not save humanity. But to research what is behind names will help us to understand the structure of the world in which we live. A good language will help us to communicate between each other, the realities of the environment by which we are surrounded, in which, at present, we speak in darkness, in foreign languages. (Stuart Chase, The Tyranny of Words)”1 ‘Good language alone will not save mankind. But seeing the things behind the names will help us to understand the structure of the world we live in. Good Language will help us to communicate with one another about the realities of our environment, where we now speak darkly, in alien tongues.’ (Stuart Chase, The Tyranny of Words)2 “The mandate, seeing that he could have other not, left from him badly satisfied, doubting being birded.” Can we have a public conversation today using the language of the 14th century? The public probably wouldn’t understand, or would understand badly. Should we try with the language of the 17th century? “Having sensed a certain demonstration that everyone obtains to make us large and ignorant, thus knowing that all the literates will be fruitless and entangle not in these matters” Just as there are dead languages, it is only natural that there should be other means of expression and communication that are out of use. We know that in order to communicate a message we do not only use words, but in certain cases we use images, colours, forms, symbols and signals. So just as there are words of other eras, there are colours, forms symbols and signals that no longer convey anything, or even warp the original meaning into a misconception. What does the sign of the blacksmith say to children today? To the children of the 1900s it said a lot, it must have had a great appeal at the time; at the sight of this sign everyone would have ran to witness the spectacle of the blacksmith beating the ardent iron on the anvil, occasionally reheating it the forge, in a firework of sparks, then nailing it under the hoof of the horse in a cloud of intense smell, whilst the horse, huge and impassive, minded his own business, tied to a metal ring attached to the external wall of the dark and smoky passageway. Maybe today’s urban child wont even know what a horseshoe is, and thus this object (which was a symbol), and the sign, (a signal evoking so many images and meanings), is reduced to a lucky charm nowadays. We could make similar observations regarding colours in visual communication. We can also note, that for great periods of time, certain colours and forms were most prominent, there have been periods of time in which all colours seemed to be earthy and forms were hard, periods in which all of the colours were constantly present, periods in which everything was solved with three or four colours alone; until today, where thanks to chemistry, to plastic materials and other inventions- colour lies in the spectrum of chaos. If we were using the colours synonymous with the Liberty Style for our road signs, these would be perfectly camouflaged with the environment. At this particular time, the colours favoured were particularly refined. We can get a faint idea of this if we look at the label on Roberts brand talcum powder and the liquor ‘Strega’. At the time it was fashionable to place pink adjacent to yellow, brown next to blue, coffee and coco were aligned, pea green was partnered with lilac and then there 1 The original English text, which was found, already translated in Bruno Munari’s book, in Italian, which I therefore translated back into English (see 2). I included the original version in order to compare how meaning has been warped through the process of translation. 2 Translation of Stuart Chase, from Italian, back into English (without having read the original version).