纽约精品 时尚之旅
YUE
NEW YORK LIFESTYLE FOR CHINA’S LUXURY TRAVELERS WINTER 2012
红包购物特辑: 龙年服饰珠宝 腕表提包 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL Fashion, Jewelry, Watches and Handbags for the Year of the Dragon
纽约人的购物秘密: 漫步麦迪逊大道 NEW YORKERS’ SHOPPING SECRETS A Walk Down Madison Avenue
纽约子女成龙: 学校,地产到移民
DRAGON KIDS IN NEW YORK From Schools, Real Estate to Immigration
WinterWu.Cover.F.indd 1
吴季刚 华裔服装设计师
JASON WU Chinese American Fashion Designer
/1
1/10/12 3:02:11 PM
Christian Dior Boutiques: www.dior.com 127384_Dior_YueMagJanFeb_x1b.indd 2-3 AdTemplate.indd 2
Yue Magazine • January/February 2012 • 2 Page Spread • LHP • Trim: 8.875” x 10.75” Bleed: 9.125” x 11”
Job# 127384
1/9/12 11:18:16 AM
AdTemplate.indd 3
Yue Magazine • January/February 2012 • 2 Page Spread • RHP • Trim: 8.875” x 10.75” Bleed: 9.125” x 11”
Job# 127384
1/6/12 3:20 PM 1/9/12 11:18:59 AM
TRIM: 17.75” SAFETY: 17.25”
R A LPH L AU R EN THE 18K ROSE GOLD RALPH LAUREN SLIM CLASSIQUE WATCH WITH PAVÉ DIAMONDS RALPHLAURENWATCHES.COM
AdTemplate.indd 2 Magazine_sp12.indd 1 33265RL_Holiday_Yue
1/9/12 11:21:03 AM
SAFETY: 10.25”
TRIM: 10.75”
RINGS FROM THE RALPH LAUREN FINE JEWELRY COLLECTION
LD
DS
MADISON AVENUE, NEW YORK THE PENINSULA, SHANGHAI
OM
RALPHLAURENJEWELRY.COM
UE
AdTemplate.indd 3
1/9/12 11:26:23 AM 12/28/11 1:33 PM
©2012 CHANEL®, Inc.
AdTemplate.indd 2 92964 1
1/9/12 11:32:11 AM
FRANCE/ITALIE
USA/ASIE/JAPON
UK/HONG-KONG
“1932” COLLECTION 80TH ANNIVERSARY
733 MADISON AVENUE AT 64TH STREET 212.535.5828 800.550.0005
AdTemplate.indd 3
•
CHANEL.COM
1/9/121/5/12 11:32:58 6:05AM PM
目录 TABLE OF CONTENTS
目录
14
出版人寄语 Letter from the Publisher
18《约》派对花絮 YUE Parties
64 封面故事 吴季刚在纽约: 中国式和美国式教育 COVER STORY JASON WU: Chinese
Upbringing U.S. Education
PHOTO ABOVE: LARS KLOVE; DRAGON AND JASON WU: GETTY IMAGES: COVER PHOTO BY DANIEL KING
CONTENTS
6 | WINTER 2012
YUE.WINTER.TOC.F.indd 6
1/10/12 4:49:45 PM
AdTemplate.indd 3
1/10/12 2:19:39 PM
目录 TABLE OF CONTENTS
红包购物特辑 Red Envelope Shopping Special 37
48
26 跨越时间的传统:男女腕表 Tradition Through Time: Men’s and Women’s Watches
37 美丽往事:珠宝从怀旧创新 Remembrance of Beauty Past: Heritage Jewelry
41 春季时尚一览 37 54
Spring Fashion
48 摩登提包:
26
延伸历史 Handbags: A History in the Making
54 龙年系列 Dragon Themed Collections
56 纽约人的购物秘密: 漫步麦迪逊大道 New Yorker’s Shopping Secret: A Walk Down Madison
41
8 | WINTER 2012
YUE.WINTER.TOC.F.indd 8
1/10/12 3:13:03 PM
M A xM A RA .cO M
NEW YORK 813 Madison Avenue 212 879 6100 MANHASSET 2080R Northern Boulevard 516 365 5567 SHORT HILLS 1200 Morris Turnpike 973 912 9003
127353_Max_YueMagJan_x1a.indd 1
Yue Magazine • January 2012 • Single Page • RHP • Trim: 8.875”x10.75” • Bleed: 9.125”x11” • Job # 127353
AdTemplate.indd 3
1/3/12 5:46 PM 1/9/12 11:34:53 AM
目录 TABLE OF CONTENTS
100 88
72 76
72 纽约名流大厨的新年
100 大都会体验一览
新创意:让乔治 New York Celebrity Chefs’ New Year Creations: Jean Georges
Around and About Town
131
纽约纪念品:香水秘密 New York Souvenir: Fragrance
76 纽约中国文化寻宝 Shopping for Chinese Cultural Treasures in New York City
82 纽约浪漫酒吧 Romantic Wine Bars
88 纽约子女成龙:从学校, 地产到移民 Dragon Kids in New York: From Schools, Real Estate, to Immigration 10 | WINTER 2012
YUE.WINTER.TOC.F.indd 10
1/10/12 3:18:34 PM
NEW YORK AMERICANA MANHASSET SHORT HILLS
Passion for Personalization
Su Misura
Hands are the Perfect Instrument to Make Dreams Come True
By the time a Made to Measure jacket first touches your shoulders, no less than 500 caring, masterfully skilled hands have touched and refined it to achieve the unmistakable craftsmanship that has distinguished Zegna for over a century. Our passion for personalization is our promise to deliver perfectly tailored, made-to-measure attire designed specifically for your individual needs. This promise begins with the selection of the noblest natural fibers, the meticulous weaving of Zegna’s premium fabrics, and the upmost care in choosing the cut, style and fabric best suited for your character. From personalized suits to entire wardrobes, the unique dividend of “Su Misura” is exacting sartorial excellence - apparel designed to meet your individual tastes and exceed your desires.
AdTemplate.indd 3
PREPARED BY: ADK | PRODUCTION CONTACT: 310.630.3600 | JOB NUMBER: 12ZEG002_6_122111a | JOB NAME: Zegna-Ad MTM Single page |
1/9/12 11:36:44 AM
刘裘蒂 CHIU-TI JANSEN 出版人及主编 Publisher & Editor in Chief 艺术总监 Creative Director 凡塔黎 KATHARINE VAN ITALLIE 编辑 Editor 林心心 CLAIRE X. LIN 特约编辑 Contributing Editors 夏之璿 C.S. HSIA 流程编辑 Coordinating Editor
艾得乐 ELYSE ADLER 行销副总裁 V.P. Sales & Marketing 葛世奇 DAVID GURSKY 分类广告总监 Classified Advertising Director 牛曼恳 KEN NEWMAN 发行副总裁 V.P. Circulation 范克都 KRATOS VOS 发行 Circulation 艾珊卓 ALEXANDRA ENDERLE 毛丹妮 DANIELLE MOWERY 巴磊 PETER PARRIS 骆竹戈 CARLOS RODRIGUEZ
行销 Sales 薄麦祈 MITCHELL BEDELL 秉达亚 DAVID BENDAYAN 珂芙琦 JILL CARVAJAL 赖裴缇 BETTY LEDERMAN 摩晓伊 MICHELE MORGAN 赖络冰 ROBYN REISS 邵飞博 STEVEN SCHOENFARBER 萧彭茨 SPENCER SHARP 涂珥克 JOHN TURCK 武戴唯 DAVID WOLFF 金逖峰 STEPHEN GOLDBERG 杉碧柔 BARBARA SHAPIRO 柯乔森 JONATHAN KLEIN 广告协作 ADVERTISING COORDINATION 狄恺凌 KATHERINE DESPAGNI
联络方式 CONTACT (212) 407-9302 info@YUEMagazine.com 编辑部 editor@YUEMagazine.com 封面书法题字:莊喆 YUE LOGO: CALLIGRAPHY BY CHUANG CHE
广告制作 Advertising Production 穆雀妮 LISA MEDCHILL 作者 艾得乐 潘卓拉 查斑莫 狄恺凌 夏之玺 夏之璿 胡纱冉 匡綻蕊 李莎莎 林心心 麦恩瑞 裴艾墨 萨安娜
Contributors
摄影师 柯洛夫
Contributing Photographer
ELYSE ADLER ZARAH BURNSTEIN MATT CHABAN KATHERINE DESPAGNI JESSIE HSIA C.S. HSIA SARAH HUCAL RUIRUI KUANG SASHA LEVINE CLAIRE X. LIN THORNTON MCENERY EMERALD PELLOT ANNA SANDERS LARS KLOVE
翻译助理 Translation Assistance 郑丽园 LISA CHENG 李丹萍 EMMA LI 吴文妮 WENNI WU 邱尚智 JEREMY YAU 平面设计 Designer 戴络蕊 LAUREN DRAPER 编辑助理 Editorial Assistant 郭逸 AVRIL KUO
观察者媒体集团 THE NEW YORK OBSERVER 321 WEST 44TH STREET, NEW YORK, NY 10036 212.755.2400 WWW.OBSERVER.cOm
纽约精品 时尚之旅
YUE
NEW YORK LIFESTYLE FOR CHINA’S LUXURY TRAVELERS WINTER 2012
红包购物特辑: 龙年服饰珠宝 腕表提包 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL Fashion, Jewery, Watches and Handbags for the Year of the Dragon
纽约人的购物秘密: 漫步麦迪逊大道 NEW YORKERS’ SHOPPING SECRETS A Walk Down Madison Avenue
纽约子女成龙: 学校,地产到移民
DRAGON KIDS IN NEW YORK From Schools, Real Estate to Immigration
吴季刚 华裔服装设计师
JASON WU Chinese American Fashion Designer
MARCH 2011 / 1
出版人 Publisher 谷杰瑞 JARED KUSHNER 编辑总监 Editorial Director 史碧伊 ELIZABETH SPIERS 总裁 President 白克礼 CHRISTOPHER BARNES 首席副总裁 Executive V.P. 刘柏瑞 BARRY LEWIS 资深副总裁兼副出版人 Senior V.P., Associate Publisher 方磊诗 JAMIE FORREST 编辑部主任 Editorial Manager 吴德麦 MICHAEL WOODSMALL 市场部主任 Marketing Manager 邦卓拉 ZARAH BURSTEIN 主计 Controller 溥桂莱 MARK PASQUERELLA 市场发展 Audience Development 沙希妮 SYDNEY SARACHAN 出账经理 Accounts Payable Manager 罗崔西 TRACY ROBERTS 入账经理 Accounts Receivable 麦毅恩 IAN MCCORMICK
12 | WINTER 2012
YUE.WINTER.Masthead.F.indd 12
1/9/12 8:04:33 PM
AdTemplate.indd 3
1/9/12 11:38:17 AM
出版人寄语 LETTER FROM PUBLISHER
明日的传承
师品牌:它们承载着历史和传统的气息,它们通 过了时间的考验,吸引着对历史怀有崇敬的中国 人。近年来,卡地亚,香奈儿,路易威登和宝格丽 纷纷在中国的博物馆举行了作品回顾展。对到海 外旅游的中国游客来说,最具有信息价值的活动之 一就是去近距离观摩这些名牌产品,并了解它们丰 富的文化遗产。 然而,热爱传统不应只停留在对昨天的回顾。 传统需要重新被理解,诠释和创新,否则会了无 生气。《约》的第二季刊适逢庆祝中国农历的龙 年春节,我们深入探讨奢侈品牌如何运用其文化遗 产作为设计的出发点。我们带领您进入一个参观 精品店林立的麦迪逊大道的历史之旅,体验这一 最具纽约精髓的地段。 记得我小时候,每逢除夕之夜,家人照例围 坐吃隆重的团圆饭。餐后我总会收到一个喜庆的 红包,里边装的是父亲特意从银行刚取出的崭新 的钞票。按照传统,我总会把红包放在枕头下边 入睡,尽管每次不到天亮我总会被吵闹的鞭炮声 吵醒。 《约》呈现给大家的“红包特辑”帮助您享受 新年和迎春之际的喜庆,或是计划您和亲朋好友 春假出游:以品牌传承为主题,及以龙饰为主题 的手表和珠宝,度假时尚和手提包。 中国俗话说“望子成龙,望女成凤。”龙是一 个吉祥的象征,所以龙年将预期出现生龙宝宝的热 潮(上一个龙年是2000年)。因为对下一代教育 的重视是很多富有中国游客的出国旅游与投资的 动机之一,我们在本期还包括了针对纽约市教育 的一条龙指南。读者将会找到如何挑选及应对私 立和预备学校的面试,和如何选择购买适合子女上 学并具有投资价值的住所,和解答投资移民程序。 本刊的封面故事还特别介绍了华裔时尚设计 师吴季刚如何选择与一般典型截然不同的职业道 路,在非传统领域寻找属于自己的成功。 每次我看着我父亲2000年送我的一款龙年特别 纪念币,我回想当年他总是告诫我,教育是他能给 我继承的最好的财产,比任何红包更有价值。在 时尚选择上,他总是告诉我购买在力所能及范围 内最好品质的衣物,因为好的品质是永恒的。投资 在今日最好的设计,创意和教育,这些都将会成 为明日的承传。
刘裘蒂,《约》出版人 publisher@YUEMagazine.com
PHOTO BY LISA-MARIE MAZZACCO PHOTOGRAPHY
中国人的记忆很长。这是为什么我们热爱设计
14 | WINTER 2012
YUE.WINTER.Pub.Letter.F1.indd 14
1/10/12 4:48:03 PM
Blancpain_YueMagazine_6664_Boutique.indd 1 AdTemplate.indd 3
1/5/12 5:15 PM 1/9/12 11:39:46 AM
出版人寄语 LETTER FROM PUBLISHER
HE CHINESE HAVE LONG MEMORIES . THAT ’S WHY
we love designer brands: They carry a sense of heritage and tradition; they’ve passed the test of time, appealing to the strong Chinese reverence for history. In recent years, Cartier, Chanel, Louis Vuitton and Bulgari have held retrospectives in Chinese museums. And one of the most informative aspects of the Chinese’s travels abroad is seeing these famous products up-close and learning about their rich heritage. But love of legacy must not always look backward. Tradition dies without renewed understanding, reinterpretation and innovation. As the second issue of YUE ushers in the Year of the Dragon, we celebrate cultural heritage with a look at how luxury brands use their pedigrees as starting points for their designs. We’ll take you on a historic tour of the boutique-lined Madison Avenue for a quintessentially New York neighborhood experience. When I was a kid, on the eve of the lunar Chinese New Year our family always had a big dinner feast. After dinner I would receive a vibrant red envelope containing fresh dollar bills that my father withdrew from the bank especially for this occasion. The custom called for sleeping with these envelopes underneath my pillow (though the firecrackers often woke me up before dawn). YUE’s “Red Envelope Special” has indulgences for Chinese New Year or a Spring Break getaway for yourself or your family and friends: heritage- and dragon-themed watches and jewelry, resort fashion and hand bags.
There’s a telling Chinese expression: “Hope for the son to grow up into a dragon and for the daughter into a phoenix.” It illustrates the auspicious symbol of the dragon and the anticipated Year of the Dragon baby boom (the last one was in 2000). As secondgeneration education drives many Chinese luxury travelers’ overseas visits and investments, we’ve included a soups-to-nuts guide to education in New York City. You’ll find information on how to interview private and prep schools, select a pied-à-terre that’s good for your children and that makes a good investment strategy and parse through the immigration process. Also in this issue, our cover story features Chinese-American fashion designer Jason Wu, who has found success in a noted departure from stereotypical career paths. As I look at the special commemorative dragon coin that my father gave me in 2000, I recall what he always reminded me: Education is the best inheritance he could give me, more than any red envelopes. When it comes to fashion, my father taught me to buy the best quality that I can afford, because quality is timeless. Invest in today’s best designs, ideas and education, and they will become tomorrow’s heritage.
Chiu-Ti Jansen, Publisher publisher@YUEMagazine.com
PHOTOGRAPH BY LARS KLOVE
T
HERITAGE FOR TOMORROW
16 | WINTER 2012
YUE.WINTER.Pub.Letter.F.indd 16
1/10/12 1:24:02 PM
T:8.875 in S:8.125 in
One second of silence between two critical tones. One decade of triumph between passion and talent. Lang Lang controls time just like his Montblanc Nicolas Rieussec does. Crafted in the Montblanc Manufacture in Le Locle, Switzerland.
madison avenue • soho •
AdTemplate.indd 3
VISIT AND SHOP MONTBLANC . COM
1/9/12 6:19:41 PM
T:10.75 in
S:10 in
PERFECTION REQUIRES TIME.
《约》派对花絮 YUE PARTIES
伯爵有 R e n d ez-vo u s w i t h
PIAGET 名室内设计师白爵飞与凡普莎伯爵夫人 Geoffrey Bradfield, Countess Marion Von Burchard
炫光花园派对鸡尾酒戒指 Limelight garden party cocktail ring
ON DECEMBER 8, 2011 CHIU-Ti Jansen, Publisher of the YUE Magazine, hosted a launch
2011年12月8日晚, 《约》杂志出版 人刘裘蒂博士在世界顶尖品牌伯 爵位于纽约五大道旗舰店连同伯 爵北美洲总裁莱瑞伯蓝,一起举办 中美嘉宾招待会,庆祝发布 伯爵 新炫光花园派对高级珠宝及鸡尾 酒戒指系列。在这个秘密花园里, 绿宝石是枝头藤叶、钻石是初春晨 露、而璀璨的玉髓、耀眼的红碧玺 则点亮了花园的夜空。远处一只小 鸟口衔珍珠,仿佛想逃出笼子,但 镶满钻石的常春藤缠绕着腕表。 每个炫光花园派对系列的戒指都 是以鸡尾酒起名。莫吉托鸡尾酒 戒指是以18K白金铸成,整个戒指 共镶182颗1.52克拉的钻石。而取代 了经典莫吉托里朗姆酒,莱姆汁及 薄荷叶的是一个24克拉的枕形绿 色电气石,及切割成莱姆形状的3 克拉黄水晶和切割成薄荷叶形状 的绿宝石。其他戒指设计里扣人心 弦的蓝、粉、红色彩让这些饰品成 为节日季节乐意宠爱夫人或女朋 友的男士最佳之选。>>
纽约地产大亨林建中长子林伟鸿与 设计师阮米米 Jeffrey Lam, Mimi Nguyen
party for a new Limelight Garden Party Collection of high jewelry and cocktail rings at PIAGET’s flagship store on Fifth Avenue along with Larry Boland, President of PIAGET North America. Emeralds and diamonds glitter in the secret garden of precious plants and flowers with sparkles of chalcedony and pink tourmalines. Then there was a bird trying to escape from the cage with a pearl in its mouth, but still trapped in a watch with full diamonds twining the ivy leaves. Each of the cocktail rings from the Limelight collection is named after a drink. The Cocktail Mojito ring is in 18k white gold with 182 diamonds (1.52 carats). The “drink” itself is a 24 carat cushion-cut green tourmaline, with a 3 carat citrine stone cut to look like a lime and emerald “mint leaves.” Intoxicating blue, pink and ruby colors of the other designs make them a perfect holiday gift from a man who loves to spoil his wife or girlfriend. >>
由左到右依次为新华社北美社长曾虎、 中国常驻联合国大使李保东夫人侣海 林、刘裘蒂博士 Zeng Hu, Lv Hailin, Chiu-Ti Jansen
男士来宾观赏伯爵男款腕表 Gentlemen peruse Piaget men’s watches
ALL PHOTOS COURTESY OF PATRICK MCMULLEN
由左到右依次为《约》出版人刘裘蒂、 《约》合资人谷杰瑞、伯爵北美总裁 莱瑞伯蓝 Jared Kushner, Chiu-Ti Jansen, Larry Boland
18 | WINTER 2012
YUE.WINTER.PartiesFinal.indd 18
1/10/12 12:28:56 PM
T:8.875” S:7.875”
NOW PATENTED UNTIL 20291
2
GÉNIFIQUE
YOUTH ACTIVATING CONCENTRATE
At the very origin of your skin’s youth: your genes. Genes produce specific proteins. With age, their presence diminishes. Now, boost genes’ activity3 and stimulate the production of youth proteins.4 Discover the skin you were born to have. Breathtakingly beautiful, skin looks as if lit from within. Its youthful quality returns: cushiony soft, astonishingly even, dramatically refined. Learn more at lancome.com European patent pending. 2Activate skin’s youthful look. 3In-vitro test on genes. 4Clinical study on skin proteins, associated with young skin – France.
1
AdTemplate.indd 3
1/10/12 10:09:50 AM
T:10.75”
S:9.75”
Youth is in your genes. Reactivate it. See visibly younger skin in just 7 days.
《约》派对花絮 YUE PARTIES
纽约的夜幕 低垂之际,超 过 一百位中美嘉宾盛装出席,在花 园般的 伯 爵店内穿梭 于 镶 满 钻 石的奇葩异鸟中。穿着万紫千红 的名人名媛与花园里的珠光 宝 气相映成辉。当晚,除了公参活 动的侣海林女士(中国常驻联合 国代表李保东大使夫人),出席 嘉宾还包 括 谷 杰瑞(观 察者媒 体集团主席兼出版人),陈国庆 (百人会会员、海南航空副总裁) ,林伟鸿(纽约地产大亨林建中 之子),王全得(河北双百房地产 开发有限公司董事长,李查泰廷 哲(著名法国香 槟世 家,白爵飞 (美国建筑家杂志100名杰出室内 设计师),米雪科莱恩(法国学会 及新艺术博物馆董事,及黄汉琪 (作曲家、著名演员卢燕之女)。 <<侨报>>,<<世界日报>>,及<< 星岛日报>>美国版均登出相关专 题报道,美国中文电视更对这次 晚会 制作了一段两分 钟的特 别 报导。
B
C
E
A-C 法国香槟世家泰廷哲家族; 名慈善家琴夏芙、设计师德苏莎; 来宾品尝精美点心 Elodie and Richard Taittinger; Jean Shafiroff and Victor De Souza; Guests mingle and shop over scrumptious hors d’oeuvres D 伯爵绿宝石及钻石耳坠项链 Piaget emerald and diamond necklace and earring set. E 美国中文电视台新闻部主任 边令晶专访刘裘蒂博士 Sinovision interviews Chiu-Ti Jansen
A
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
伯爵展示花园派对系列珍品 Piaget Limelight garden party collection pieces on display
More than 100 fashionably-clad guests lightened up the garden boutique with glittering jewelry surrounded by overf lowing, brightcolored f lorals, sipping from old Hollywood champagne glasses with a wide, vintage sized rim. Notable guests included Jared Kushner (Chairman and Publisher of the Observer Media Group), Mrs. Lu Hailin (wife of the Honorable Chinese Ambassador and Permanent Representive to the United Nations Li Baodong), Mr. Chen Guoqing (Founder of the Hainan Airline and Chairman of the HNA Group, Member of the Committee of 100), Jeffrey Lam (Chairman of the Lam Group), Wang Quande (Chairman of the Hebei Development Corporation), Richard Tattinger (of the famed French Champagne house), Geoffrey Bradfield (Architecture Digest-ranked top 100 interior designer), Michele Gerber Klein (Trustee of the French Institute and the New Museum), Lucia Hwong Gordon (Composer and daughter of the famous actress Lu Yan), among others. The World Journal, the China Express and the Singtao Daily each ran a feature story about the event, complete with splendid pictures. SINOVISION aired a two-minute special coverage about the YUE Magazine and the party.
20 | WINTER 2012
YUE.WINTER.PartiesFinal.indd 20
1/10/12 12:29:43 PM
顺时针方向由顶图开始:伯爵副 总裁基思布朗盛情招待海航集 团副主席陈国庆先生;常春投资 公司张圣洁女士,众纽约社交名 流,欧洲皇室,慈善家相聚伯爵
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
clockwise from top:
Piaget VP Keith Brown and Hainan Airlines Group V. Chairman Chen Guoqing; Karen S. Cheung of Evercore Partners Roric Tobin, Lucia Hwong Gordon, Geoffrey Bradfield Savio Chan of US China Partners with guests Ling Wao, Tong Li Peter and Barbara Regna Hunt Slonem, Liliana Cavendish Michelle Gerber Klein
winter 2012 | 21
YUE.WINTER.PartiesFinal.indd 21
1/10/12 12:31:06 PM
《约》派对花絮 YUE PARTIES
香槟及精美点心迎宾 Champagne and hors d’oeuvres awaited guests at arrival
刘博士与纽约名媛展示色 彩缤纷芬迪皮草外套 Stephanie Foster, Chiu-Ti Jansen
芬迪茶会
FENDI TEA PARTY
《约》杂志创办人兼出版人刘裘蒂博士邀请中美名媛独家观赏 芬迪2011秋冬季皮草系列及珍贵古董芬迪皮草。世界经典名牌 芬迪以皮草起家,品牌的新锐作品给皮草赋予了新的都会时尚 感同时也不缺典雅风范。芬迪美国总裁普苔希,及芬迪美国零售 副总裁柯麦兹均亲临现场为贵宾们介绍芬迪皮草悠久丰富的历 史文化。在芬迪豪华时尚的五大道店内,女士们一边享受着精 美点心、香槟及下午茶,一边忙着试穿罕见的皮草作品,在相互 的帮助下挑选能胜任这个节日季节各宴会场合的皮草设计。
来宾与芬迪美国副总裁相谈盛欢 Jean Shafiroff, Marco Comazzi
YUE PUBLISHER CHIU-TI JANSEN INVITED CHINESE GUESTS
芬迪展示珍贵 古董皮草衣 Vintage pieces from Fendi’s prized fur archives
and prominent New York fashionistas to an exclusive private viewing of FENDI’s Fall/Winter 2011 fur collection and rarely-seen vintage pieces from FENDI’s archives. A 白从德女士展示芬 迪新款皮草大衣风采 powerhouse of fur, FENDI is known for its cutting-edge de- Elayne Pei signs that give fur new glamour and elegance. Stacy van Praagh, President of FENDI USA , and Marco Comazzi, Vice President Retail of FENDI USA , were on hand to explain to the guests the rich history of the FENDI fur designs. Over delicate savory bites, Champagne and tea, ladies were having a great time trying on the new and vintage fur designs and helping one another to pick out the most flattering outfit.
刘裘蒂与芬迪美国总裁普苔希 Chiu-Ti Jansen, Stacy Van Praagh
名媛伊琳诺娃•肯尼迪 Eleanora Kennedy
刘裘蒂博士与格林纳达国特使廖 家迎,纽约大通地产总裁刘虹 Judy Liao, Chiu-Ti Jansen and Margaret Liu
皮草配佳人,靓丽来宾(黄汉琪与夏熙连)试穿各 款芬迪新设计 (Right) Lucia Hwong Gordon and Patricia (Above) Hsiah Helen Wang and Judy Liao
PHOTOS COURTESY OF PATRICK MCMULLEN
芬迪御用模特们 为来宾展示服饰 Models walked around in Fendi
22 | WINTER 2012
YUE.WINTER.PartiesFinal.indd 22
1/11/12 6:31:02 PM
IT Black Diamond Tassel - Jan 2012.pdf 1 1/6/2012 5:49:11 PM
Tassel Collection
Rock Tradition.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Fine Jewelry Boutique & Bridal Salon 109 Mercer Str eet, New Yor k 888.756.9912 | ivankatrumpcollection.com
AdTemplate.indd 3
1/9/12 11:41:33 AM
纽约节日购物指南 红包购物特辑 REDSHOPPING ENVELOPEJEWELRY SHOPPING SPECIAL
红包购物特辑: 龙年服饰,珠宝,腕表及提包
RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
CP CHEAH, GETTY IMAGES
Fashion, Jewelry, Watches and Handbags for the Year of the Dragon
24 | WINTER 2012
YUE.WINTER.RedEnvelopeOpener.F.indd 24
1/9/12 8:06:51 PM
S:7.875”
Savvy investors are going places – namely Indonesia, Vietnam and Turkey. S:9.75”
You don’t have to be on the trading floor to know that the emerging markets are changing the world economy. HSBC has global expertise and local solutions, which allow you to access opportunities in the developed, emerging and soon-to-be emerging markets.1 Does your portfolio cover these growing markets? Fund an investment account as an HSBC Premier client today. Call 866.959.8656 or visit www.hsbcpremierusa.com/diversify.
HSBC Securities (USA) Inc. 1
Securities and Annuity products are provided by Registered Representatives and Insurance Agents of HSBC Securities (USA) Inc., member NYSE/FINRA/SIPC, a registered Futures Commission Merchant, a wholly-owned subsidiary of HSBC Markets (USA) Inc. and an indirectly wholly-owned subsidiary of HSBC Holdings plc. In California, HSBC Securities (USA) Inc., conducts insurance business as HSBC Securities Insurance Services. License #: OE67746. Securities and Annuity Products are: Not a deposit or other obligation of the bank or any of its affiliates; Not FDIC insured or insured by any federal government agency of the United States; Not guaranteed by the bank or any of its affiliates; and subject to investment risk, including possible loss of principal invested. All decisions regarding the tax implications of your investment(s) should be made in connection with your independent tax advisor. International investing involves a greater degree of risk and increased volatility that is heightened when investing in emerging or frontiers markets. Foreign securities can be subject to greater risks than U.S. investments, including currency fluctuations, less liquid trading markets, greater price volatility, political and economic instability, less publicly available information, and changes in tax or currency laws or monetary policy. United States persons (including U.S. citizens and residents) are subject to U.S. taxation on their worldwide income and may be subject to tax and other filing obligations with respect to their U.S. and non-U.S. accounts — including, for example, Form TD F 90-22.1 (Report of Foreign Bank and Financial Accounts (“FBAR”)). U.S. persons should consult a tax advisor for more information. ©2012 HSBC Securities (USA) Inc.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 11:43:24 AM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
跨越时间的传统 TRADITION THROUGH TIME
潘卓拉 BY ZARAH BURSTEIN
PHOTO COURTESY OF RALPH LAUREN
从世界各地的企业会议室到冠盖云集的社交场合,一 个人的手腕上穿戴的是代表了身份,地位,传统和人生观的演绎。是轻 描淡写的或是闪闪生辉呢?是手工精巧或是古朴典雅呢?秉承传统的手 表制造商在他们精巧的钟表里反映其优良的传统工艺, 精益求精的工程技术和艺术设计。在本期的<<约>>,我们会介绍以自 身的历史优势寻求灵感的腕表品牌。 From corporate boardrooms around the world to sophisticated social events for the elite, what one wears on one’s wrist is a defining statement of status, priorities, tradition and outlook on life. Refined understatement or flashy joy de vivre? Mechanical wizardry or simple elegance? Watchmakers of pedigree look to reflect in their fine timepieces their own heritage of craftsmanship, engineering excellence and artistic designs. In this issue of YUE, we highlight the brands that seek inspiration from their own core historical strengths.
26 | WINTER 2012
YUE.WINTER.WATCHES.F.indd 26
1/10/12 1:26:44 PM
RESIDENCES | ATHLETIC CLUB | SPA
璀璨耀眼的 都市夜景 攀越 人生新高峰
住在曼哈顿 RIVERSIDE SOUTH最具活力的新兴亲水社区 体验超过3,700平方米的奢华休闲娱乐设施。 2至6房精致工艺住宅大厦$1.475M起 销售中心: 60 RIVERSIDE BOULEVARD AT 63RD STREET 212 579 6006 WWW.THEALDYN.COM
Equal Housing Opportunity. The complete offering terms are in an offering plan available from Sponsor. File No. CD07-0507. Sponsor:CRP/RAR III Parcel J, L.P. 805 Third Avenue, Seventh Floor, New York, NY 10022. Photography by Evan Joseph.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 11:44:53 AM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
男士 MEN’S
➧
宝名 BREMONT ALT1-C
宝名是与航空事业有密切关连的英国品牌,正如 ALT1-C 系列是以老式飞机仪表作为蓝本。黑色皮表 带和無煙煤表盘深得汤姆·克鲁斯和泰勒劳特纳等 所喜爱。零售价:$5,650 Bremont, a British brand is closely linked with aviation, as is the ALT1-C, which is based on vintage aircraft gauges. The black leather strap and the ananthracite dial have been seen on the likes of Tom Cruise & Taylor Lautner
Retail: $5,650
28 | WINTER 2012
YUE.WINTER.WATCHES.F.indd 28
1/10/12 1:29:42 PM
宝格丽 OCTO BULGARI OCTO
系列自动手表配有钢铁表壳及黑陶瓷表圈。它配有黑景泰 蓝表盘及黑鳄鱼皮表带及不锈钢表带扣。 OCTO chrono quadri retro automatic watch with a stainless steel case and black ceramic bezel. It features a black cloisonné dial and a black alligator strap with a three blades stainless steel folding buckle. Retail: $25,700
➧
➧ ➧
迪奥 DIOR CHIFFRE ROUGE M01
迪奥限量版的Chiffre RougeM01系列 是海军蓝色太阳拉丝电镀錶盤和手工制海军蓝 鳄鱼皮表带配上摆动重量在表盘而不在表背 的功能。零售价:$3,600 The limited edition Dior Chiffre Rouge M01 in a navy blue sun-brushed galvanic dial and matching handmade navy blue alligator strap features an oscillating weight on the dial side rather than on the back. Retail: $3,600
宝珀月相手表系列 BLANCPAIN MOON PHASE WATCH
宝珀完整的日历手表所使用的磁盘系统以两个孔 徑显示出星期和月份。零售价:$27,500。 Blancpain’s complete calendar watches uses a disk system to display the day of the week and the month through two apertures. Retail: $27,500
➧
名仕汉普顿男士腕表 BAUME & MERCIER
右款名仕男士汉普顿自动表有钢铁表壳、蛋白石表 盘、玫瑰金阿拉伯数字指标、自动机芯、日期功能、 及棕色鳄鱼皮表带。防水至50米。零售价:$4,700 (RIGHT) Hampton Men's Watch by Baume & Mercier. This Baume & Mercier men's Hampton automatic watch features a 34 x 48 mm steel case with a sun and opaline satinfinished silver-colored dial with riveted rose gold Arabic numerals encased in a curved sapphire crystal. It has an automatic movement with chronograph and date functions, and an adjustable triple folding buckle on a brown alligator strap. Water resistant to 50 meters. Retail: $4,700 WINTER 2012 | 29
YUE.WINTER.WATCHES.F.indd 29
1/10/12 1:32:14 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
➧
朗格万年历系列 A. LANGE & SOHNE DATOGRAPH
萧邦 CHOPARD L.U.C XP
L.U.C XP系列为裘德。洛所佩带,是一个典型的低调,完善和成 熟设计。手表包括两个值得注意的创新包括蓝宝石水晶表背和 一个小秒显示计。零售价:$10,000 The L.U.C XP, as seen on Jude Law is a classic with its understated design, refinement and sophistication. The timepiece includes two noteworthy innovationssuch as a sapphire crystal case back and a small seconds display. Retail: $10,000
➧
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
万年历系列是世界上以经典柱轮原理 为主的计时表配上反激式,精确分钟 反跳,和专利的日期显示。 零售价:$110,000 The Datograph is the world’s principal chronograph centered on the classic column-wheel principle with flyback, precisely jumping minute counter, and patented outsize date. Retail:: $110,000
30 | WINTER 2012
YUE.WINTER.WATCHES.F.indd 30
1/10/12 1:37:47 PM
➧
伯爵 PIAGET ALTIPLANO
蒂芙尼ATLAS TIFFANY & CO. ATLAS
18K黄金配有大地色鳄鱼皮表带 男士腕表。$15,600 Large round Men’s Atlas watch in 18K yellow gold on a beige alligator strap. Retail: $15,600
➧ THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
高雅、内敛、别具个性的圆形腕表,拥有宽 阔的表径与极其纤薄的造型,重新演绎出 伯爵眼中的现代经典,内外兼美。表盘上 简洁利落的巴顿(BÂTON)时间刻度设计, 灵感汲取于伯爵首次推出的超薄腕表。直 径38毫米。18K白金表壳。白色表盘。搭载 伯爵自制430P超薄机械机芯,厚度仅有2.1 毫米。$15,000 Piaget reinvents classicism in this round model characterised by its imposing diameter and remarkably slim profile. The dial features extremely pure baton hour-markers and thus echoes the designs of Piaget’s very first ultra-thin watches. An exquisite blend of tradition, audacity and modernity. 38 mm. Case in 18K white gold. Manufacture Piaget 430P ultra-thin hand-wound mechanical movement. Retail: $15,000
WINTER 2012 | 31
YUE.WINTER.WATCHES.F.indd 31
1/10/12 1:38:30 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
女士 WOMEN’S 香奈儿高级珍珠 Premiere Perle 18K白金钻石珍珠女士腕表。 $60,200 Chanel Premiere Perle 18K white gold, diamonds and pearls. Retail: $60,200
PHOTOS COURTESY OF CHANEL
香奈儿 CHANEL
32 | WINTER 2012
YUE.WINTER.WATCHES.F.indd 32
1/10/12 1:47:24 PM
AdTemplate.indd 3
1/9/12 11:53:02 AM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
萧邦皇家全套系列 CH0PARD
➧
IMPERIALE FULL SET
➧
萧邦皇家全套系列是完全 铺满了钻石和红宝石。手表 的节拍频率为每小时振动 28800次,并确保有60小时 动,力储备零售价:$30,000 The Chopard Imperiale Full Set is entirely paved with diamonds and rubies. The watch beats at a frequency of 28,800 vibrations per hour, while its barrel ensures a 60-hour power reserve. Retail: $30,000
格拉夫 淑女系列 GRAFF
➧
WHITE ROUND DIAMOND LADY GRAFF WATCH 这只格拉夫表的钻石表壳与铺 满钻石的手镯,尽显豪华。 请查询价格。 This Graff watch is a luxurious treasure, adorned with a collection of diamonds on the case and on the bracelet. Price upon Request
梵克雅宝 淑女極地风景海豹款 VAN CLEEF & ARPELS
LADY ARPELS POLAR LANDSCAPE SEAL DÉCOR 綠松石珐琅构成的蓝天,以珍珠母雕刻的冰山 和镶有钻石的动物图案是淑女極地风景海豹款 腕表。请查询价格。 Mix in a sky of turquoise enamel, icebergs in sculpted mother-of-pearl and animals with coats set with diamonds and once can picture the Lady Arpels Polar Landscape Seal Décor Timepiece. Price upon request
蒂芙尼 TIFFANY & CO.
➧
蒂芙尼 ATLAS 镶钻18K白金女士腕表。$20,300 Tiffany’s Atlas round watch in 18 karat white gold with diamonds. Retail: $20,300
34 | WINTER 2012
YUE.WINTER.WATCHES.F.indd 34
1/10/12 1:48:30 PM
昆仑金管腕表 CORUM
GOLDEN TUBE 昆仑金管腕表简约而不缺典雅的几 何设计概念展示了高质量的钻石及 一条幼细的鳄鱼皮表带。此款限量 腕表供白金及玫瑰金表壳。 请查询价格。 The simple but elegant geometrical design of the Golden Tube timepiece showcases eye-catching high quality diamonds and a thin delicate alligator strap. The limited edition watch is available in white gold or a rose gold case. Price upon request
➧
MASTER COMPRESSOR GEOGRAPHIC 宝格丽经典蛇形系列手表,18K黄金表壳 配圆形明亮式切割钻石,银色蛋白石表盘 及两圈黄金表带。此款手表拥有宝格丽两 个特征:蛇形象征及图柏哥思表带。零售 价:$31,800 hhhSERPENTI quartz watch, 18kt yellow gold case set with round brilliantcut diamonds, silver opaline dial with a guilloche soleil treatment, two twirls 18kt yellow gold bracelet. This watch features two signatures of Bulgari, the snake symbol and the Tubogas bracelet. Retail: $31,800
德米亚尼 美好年代 系列腕表 DAMIANI
➧
➧
宝格丽 BULGARI
BELLE EPOQUE WATCH
防水石英机芯与点缀着 黑白色钻石的防刮陶瓷表 壳。零售价: $2,970 A water resistant quartz movement in a scratch resistant ceramic case embellished with brilliant cut white and black diamonds. Retail: $2,970
拉夫·劳伦 经典超薄系列 RALPH LAUREN
➧
SLIM CLASSIQUE
拉夫·劳伦说: “我从传统的起源作开始,但 我不受其约束。” 拉夫·劳伦经典超薄系列 以薄薄的剪影,挡板上的钻石,并有光泽的 框架带来1920年代优雅的光环。 零售价:$12,000 “I started with the origins of tradition, but I was not bound by It.” – Ralph Lauren. The Ralph Lauren Slim Classique Collection brings about the aura of 1920’s elegance with a thin silhouette, diamonds on the bezel and a glossy frame. Retail: $12,000
WINTER 2012 | 35
YUE.WINTER.WATCHES.F.indd 35
1/10/12 1:51:07 PM
AdTemplate.indd 2
1/9/12 2:54:33 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
佛杜拉 VERDURA
Hollywoodland 系列,环 绕的心形胸针由闪亮的红宝 石和钻石打造并嵌入于18克 拉的黄金和白金。 From the Hollywoodland collection, the Wrapped Heart Brooch is crafted with brilliant red Cabochon rubies and diamonds mounted in 18-carat yellow gold and platinum.
美丽往事:珠宝从怀旧创新 REMEMBRANCE OF BEAUTY PAST: Heritage-Inspired Jewelry
COURTESY OF VERDURA
狄恺凌 BY KATHERINE DESPAGNI
在新的一年来临之际,向传统致敬显得格为意义深重。就像人文遗产一样, 从前辈处继承然后推陈出新,最受尊敬的珠宝品牌中常能见到前人的优良 传统。在今日,正是因为最基础的价值体现在了年代久远的作品中,这些仍 然可以带给设计师灵感来创造出新的作品。他们重视及钦佩相同的创新意 念,使得这些品牌值得并继续去保留那些风格于他们所制造的每个系列中。 In the dawn of the New Year, homage to heritage becomes more significant and cherished than any other time of year. Just like the heritage of our culture; the legacies and attributes inherited from previous generations, aspects of heritage exist in the most admired jewelry brands. The fundamental values and innovative ideas that made these brands so desirable still bring inspiration to their new collections today ➻ WINTER 2012 | 37
YUE.WINTER.JEWELRY.F.indd 37
1/10/12 12:48:32 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
蒂芙尼 TIFFANY
蒂芙尼 KEYS 系列由左到右依次:18K黄金项链镶有黄白钻石、18K玫瑰金项链 镶有粉红钻及白钻、18K白金及玫瑰金项链镶有粉红钻及白钻。 Tiffany Keys pendants with colored diamonds (from left): Key with yellow and white diamonds in platinum and 18 karat yellow gold, Key with pink and white diamonds in platinum and 18 karat rose gold, Key with pink and white diamonds in platinum and 18 karat rose gold.
佛杜拉 VERDURA
卡地亚 CARTIER
这条手镯来自Sortilège de Cartier系列,它使用了白金, 梨形的蓝宝石,海蓝宝石珠,月光石,塔希提珍珠和明亮式切法的钻石 来点缀。这个系列使得卡地亚创造出在作品中女性化的特质。 This bracelet from Cartier’s Sortilège de Cartier collection is embellished with platinum, pear-shaped aquamarine, aquamarine beads, engraved moonstones, Tahitian pearl and brilliant-cut diamonds. The collection embodies Cartier’s ability to create a certain femininity to its pieces.
这件作品来自佛杜拉的好莱坞 世界系列,流苏项链的设计 完全体现了经典的好莱坞风格。 这件作品是由碧玺,琵琶珍 珠和黄金共同打造,显示出 Fulco di Verdura公爵对红地 毯风情的迷恋。 Also from the Hollywoodland collection, the Tassel Sautoir necklace embodies the classic Hollywood style. Made with Tourmaline, Biwa pearls and gold, this piece displays Fulco di Verdura’s obsession with red carpet glam.
这款袖扣来自拉夫.劳伦的现代装饰艺术风 格珠宝系列,它包含了钻石,祖母绿,绿玛 瑙和黑玛瑙镶嵌于18克拉的白色黄金和玫 瑰黄金中配有马镫形皮制手镯皮带。 This cuff from Ralph Lauren’s Modern Art Deco Jewelry Collection includes diamonds, emeralds, green agate and black onyx fixed in 18-carat white and rose gold. 拉夫劳伦之马术系列,马头手镯以 18K 白金打造,不同割切钻石、 蓝宝石点缀。 From the Equestrian Collection, this Ralph Lauren Horsehead Bracelet is made in 18-carat white gold with a variety of diamonds including brilliant cut, white and cognac diamonds along with sapphires and a stirrup shaped strap.
迪奥 DIOR
在迪奥的精美珠宝系列中,这些玫瑰耳环由18克拉的白色黄 金和钻石所组成。这些耳环相当具有女性的特质,高贵典雅 的将迪奥先生最喜爱的花融入于这个系列中。 From Dior’s Fine Jewellery Collection, these Rose Dior Bagatelle earrings are made with 18-carat white gold and diamonds. The earrings are feminine, chic and elegantly incorporates Monsieur Dior’s favorite flower into the collection.
PHOTOS COURTESY OF THE SUBJECTS
拉夫.劳伦 RALPH LAUREN
38 | WINTER 2012
YUE.WINTER.JEWELRY.F.indd 38
1/10/12 1:11:30 PM
宝格丽 BULGARI
香奈儿 CHANEL
这些漂亮的Jardin d’ Hiver 耳环来自Contrastes de Chanel 系列。它们有多种 多样的材质和色彩,并由此来决定每件作品的名称。它们由18克拉的白色黄金精心 制作而成,镶嵌有圆切、方切、公主方切的钻石,祖母绿,翠绿榴石,帕拉依芭碧玺 和白色养殖珍珠。 These beautiful Jardin d’Hiver earrings from the Contrastes de Chanel collection have a wide variety of materials and hues, defining the collection’s name. Crafted from 18-carat white gold and set with round-cut, brilliant-cut and princess-cut diamonds, emeralds, tsavorites, Paraïba tourmalines and white cultured pearls. 同样来自Contrastes de Chanel 系列,玫瑰珍珠 Perle de Rosée 项链由18克 拉白色黄金与一颗2克拉圆切钻石,白色钻石,黑色与灰色尖晶石共同组成,并夹 杂着月光石和珍珠。 Also from the Contrastes de Chanel collection, the Perle de Rosée necklace is made in 18-carat white gold with a central 2-carat roundcut diamond, white diamonds, black and grey spinels, along with moon stones and pearls.
宝格丽戒指来自地中海伊登园 系列 黄金沙佛莱石、珊瑚石、 钻石戒指。 Bulgari ring from the Mediterranean Eden collection made in yellow gold with a central shaped tzavorite, 8 cabochon cut corals and round brilliant cut diamonds. 1953年古董宝格丽耳坠以白 金、黄金打造,翡翠、红宝石及 钻石点缀。1950-60年代宝格 丽设计非常受中国传统首饰影 响,特别是翡翠的运用。 Vintage pendant earrings by Bulgari in platinum and gold with jade, rubies and diamonds from 1953. During the 1950s and 1960s Bulgari was very influenced by Chinese jewelry, especially their use of jade.
香奈儿此款系列还有一件出众的设计,那就是这款秋日之阳手镯。手镯是以1 8K白金及黄金打造,配有三种切割的白及黄钻石,另配有32颗珍珠来形成一个 全球仅有一件的杰作。 Some other standouts from the Contrastes de Chanel collection include the Soleil d’Automne pieces, particularly the Soleil d’Automne cuff. This piece is crafted in 18-carat white and yellow gold along with cushion-cut, round-cut and brilliant cut diamonds, all in both yellow and white. Motherof-pearl and 32 gold cultured pearls top off this one of a kind piece.
WINTER 2012 | 39
YUE.WINTER.JEWELRY.F.indd 39
1/10/12 1:12:21 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
伯爵 PIAGET
这条项链是女演员蒋雯丽在电影金马奖的时候所佩戴的 首饰,它由几种切法的钻石装饰而成,伯爵光炫巴黎Limelight Paris系列高级珠宝项链,都是来自埃菲尔铁塔的建筑结构所启发 构想而来。在手工制作的18克拉白色黄金中镶以632颗明亮式切法的 钻石及43颗梨形的钻石。这个设计得以彰显巴黎建筑的曲线和构造, 同时也添加了女性独特的优雅。 This necklace, worn by actress Jiang Wenli at the Golden Horse Film Awards, is ornamented with several diamond cuts. This Piaget Limelight Paris High Jewelry necklace is inspired by the architecture of the Eiffel Tower. Handcrafted in 18-carat white gold and set with 632 brilliant-cut diamonds and 43 pear-shaped diamonds. The design is assembled to reflect the curves and props of the Parisian structure, while adding a feminine elegance.
格拉夫钻石以他们的顶尖优质钻石而闻名于 世,他们拥有各种各样的钻石切割法,包括最 引人注目的星宿荟萃切法和祖母绿型切法。该 品牌展示的优质钻石体现于这个椭圆型 的钻石戒指上,总重量是8.38克 拉的戒指被白色梨形切法的碎 钻环绕。 Best known for their top quality diamonds, Graff Diamonds has a wide variety of cuts, including most notably the constellation and emerald cut. The brand displays that signature quality diamond in this Oval Diamond Ring with White Pear Shape Diamond Shoulders, totaling 8.38 carats.
德克里斯可诺此款婀娜多 姿的德克里斯可诺耳坠以 白金铸造,镶满珍贵绿宝 石及白钻。美国著名影星 戈尔迪·霍恩参加典礼佩 戴同牌耳坠。 These Briolette cut drop earrings by de Grisogono are set in white gold with emeralds and white diamonds. Actress Goldie Hawn has been seen sporting de Grisogono pieces on the red carpet.
PHOTOS COURTESY OF THE SUBJECTS
格拉夫钻石 GRAFF
杰尼亚腕表 DE GRISGONO
40 | WINTER 2012
YUE.WINTER.JEWELRY.F.indd 40
1/10/12 1:10:08 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
SPRINGFASHION
裴艾墨 BY EMERALD PELLOT
跟在度假的你说声一路顺风!春季快要来到的时 候,无论你是去纽约度假,庆祝新年或转机到热 带地区,你都会想要把你的衣柜搭配着这个繁花 似锦的季节。从美国设计师迈克尔·柯尔颜色明 亮大胆的设计到路易·威登的书卷气印花,我们 选出的休闲服装会让你心情轻松,享受晚宴与看 起来时髦别致。
回顾60年代
时尚史实:20世纪60年代是一个改变我们衣橱的 新时尚时代。潮流指标兼超級名模徐姿使英式摩 斯装扮流行起来。该名模以她像树枝瘦削的身材 穿着设计师玛丽奎特的迷你裙,克里斯汀迪奥及 膝的裙子,和完整的无袖连衣裙成为一股潮流。 同时,美国第一夫人杰奎琳甘乃迪(昵称贾姬) 的碉堡帽子、三件套香奈儿的粉红套装成为美国 女士服装和时装史的典范。
SAY BON VOYAGE TO BORING THIS VACATION!
Spring is on its way and whether you’re on holiday in New York City, celebrating the New Year or jet-setting to the tropics, you’ll want your wardrobe to match the thrill of the blossoming season. With bright and bold colors from American designer Michael Kors to prepped out prints from Louis Vuitton, we’ve selected the resort wear that will have you unwinding, fine dining and looking chic.
PHOTO COURTESY OF RALPH LAUREN
FLASH BACK TO THE ’60S
RALPH LAUREN
Fashion Fact: The 1960s were an era of new fashion that would forever change the face of our closets. Style icon and supermodel Twiggy helped popularize the British Mod look. The model named for her twig-like, skinny limbs made a trend of wearing designer Mary Quant’s miniskirt, Christian Dior’s above-the-knee A-line skirt, and boxy sleeveless shift dresses. Meanwhile, fi rst lady Jacqueline Kennedy (or Jackie O.) made the pillbox hat and three-piece pink Chanel suit a staple of American women’s wear and a paragon in fashion history.
WINTER 2012 | 41
YUE.WINTER.FASHION.F.indd 41
1/10/12 1:56:44 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
从十八世纪玛丽安托瓦内特穿着 的华丽,花色调的洛可可 时代到范思哲2012年的火热颜色 休闲服系列: 颜色可以改变 或破坏一个设计。
ALEXANDER MCQUEEN
VERSACE
From the ornate, floral pastels of 18th century Rococo era worn by Marie Antoinette to the fiery color-blocking of Versace’s 2012 resort wear collection: color can make or break a design.
创始人可可香奈儿在1971年去世后,拉格菲尔德在80年代获 临危受命重振该法国品牌的传统。拉格菲尔德以增添品牌的魅力 来挽回香奈尔的现代豪华和优雅的声誉。 如今,这些60年代启发性的装扮是综合了香奈儿服装和摩斯 装扮的自由和能量而来。美国设计师,纽约本土和美国时装设计 师协会奖得主迈克尔·柯尔在他的设计中重启了戏剧性的霓虹灯 的颜色,大的太阳镜,和俗气的腰包。香奈儿换上了波希米亚是 为了让复杂的连衣裙点缀上多彩的几何形状和串珠修整。多纳泰 拉范思哲是摩斯和现代装扮的混合体,引用1960年代法国电影明 星布里吉特·巴多特(在杰姆斯邦德的电影专有的)“邦德女郎” 以及明亮,大胆的嬉皮士的迷幻漩涡。这样穿着配合上及膝靴或 保持整洁简单的高跟鞋或平底鞋。
大胆色彩 时尚史实:穿着晚礼服是发挥魅力的时间。然而,当把你修飾最 好的脚往前进时往往会被设计简单的黑色礼服打了折扣。虽然 我们对黑色礼服的喜欢跟别的女时尚爱好者一样的多,但是在 人海中的消失还是没有意义(或时尚感)。在正确的颜色下,即使 是最小的设计可以使你宴会的进场更具吸引性。当然我们所选择 的设计师是没有沉闷可言的。迪奥此季新品包括一条有精致白 色刺绣点缀的娴静雪纺长袖长裙。 范思哲这一季的卓越作品中 包括一件惊艳的非对称迷你白裙,裙身上印有极具动感的水红 紫及粉黄印花。 J.孟德尔的设计,设计师贾尔斯孟德尔的西南之行后受到犹 他州的地理景观的影响后,展示了火珊瑚,黑色和褐灰色的成衣 设计。在所有的服装中光滑的绿色和黄绿色镶板的晚礼服是让 人值得一提的。在前面的装配开辟成一条连贯背后的尾巴。我们 不能不提迪奥的雪纺,钴蓝色的晚礼服。白色钉珠的细节是不受 世俗陈规束缚和迷人的风格,这是很容易和豪华搭配。简单的设 计,大胆的色彩:卓越的晚礼服。 42 | WINTER 2012
YUE.WINTER.FASHION.F.indd 42
1/10/12 2:49:09 PM
CHANEL
MICHAEL KORS
After founder Coco Chanel’s passing in 1971, Karl Lagerfeld stepped in to revive the French brand’s legacy in the 1980s. Lagerfeld was able to redeem Chanel’s reputation of modern luxury and elegance by adding a touch of glamour and edginess. Today these ‘60s inspired looks channel both the sophistication of a Chanel suit with the freedom and energy of the Mods. American Designer, New York native and CFDA award winner Michael Kors reboots the look in his collection with dramatic neon colors, bulky sunglasses, and kitschy fanny-packs. Chanel trades Bohemian for sophistication with this shift dress adorned in colorful geometric shapes and beaded trimming. Donatella Versace is a Mod and modern mix, referencing 1960s French cinema star Brigitte Bardot, the “Bond Girls” (of the James Bond movie franchise) and the bright, daring psychedelic swirls of the Hippie movement. Wear these looks with knee-length boots to edge them out or keep it simple with neat heels or f lats.
ALL IMAGES COURTESY OF SUBJECT EXCEPT FOR CHANEL: GETTY IMAGES
MAKE A SPLASH WITH COLOR Fashion Fact: Eveningwear is the time for glamour. However, putting your best panache-foot forward will often mean being held back by black gowns and simplistic designs. While we are fond of the little black dress just as much as the next fashion aficionada, there is no sense (or fashion sense) in fading into the crowd. In the right color, even minimal designs can make dramatic entrances. Of course there is nothing boring about the designers we’ve chosen. Dior featured delicate white embroidery on a demure long sleeve navy blue chiffon f loor-grazing dress. Dior featured delicate white embroidery on a demure long sleeve navy blue chiffon f loor-grazing dress. Versace’s collection this season included a stunning asymmetrical white mini-dress with a neckline cutout and bold magenta and yellow print. J. Mendel’s collection, influenced by Utah’s geographical landscape after designer Giles Mendel’s trip to the southwest state, showcased ready-to-wear colorblocking in fiery corals, blacks and taupes. Of all the garments it was the silky green and chartreuse paneled evening gown that proved worthy of mentioning. The body-con fit in the front opens up into a tail of stunning bewilderment in the back. We couldn’t go on without a nod to Christian Dior’s chiffon, cobalt blue evening dress. The white beading detail is bohemian and enchanting, while the fit is easy and lavish. Simple designs, bold colors: brilliant dresses.
WINTER 2012 | 43
YUE.WINTER.FASHION.F.indd 43
1/10/12 2:50:02 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
书香门第 时尚史实:预科生风格首次开始为东北常春藤联盟文化的1950年 代,丽莎本葆在80年代出版的官方预科生手册丽使这种风格有一 个巨大的复兴。虽然对这本书是一个讽刺,但它无意中让预科生 风格死灰复燃,允许设计师如拉夫·劳伦重新使用菱形花纹,牛 津设计和船鞋样式以及推出的马球衬衫。预科生风格能够超越 传统的康涅狄格州的J Press和麦迪逊大道的布鲁克斯兄弟服装 店(典型的50年代后此风格设计师),通过八十年代流行的品牌 像鳄鱼,汤米希尔菲格和劳伦成为新的服装潮流 今天预科生风格回归,索菲亚柯波拉与老朋友,路易·威登设 计总监朱莉·利夫兰合作设计出以巴黎鞭炮的红白蓝色为主。连 裤衣服,A线裙,宽领和雨衣都是这个季节的必然之选。吸引了我 们的眼球的是这条有黑色侧缝的红色裤子,最适合漫步於麦迪逊 大街或在池畔品尝美酒。 普拉达为优雅的学者所设计的是郁郁葱葱奶油粉彩花卉图 案和娇媚毛衣,类似这样褶珊瑚,A字裙和柔和的黄色羊毛衫。 芬迪保持其休闲时尚风格。柔滑,翡翠绿,袖子四分之三长的外 套,适合女孩子走在凉爽的春季中。 同时,创意总监弗里达贾尼尼以古驰三件套套装保持了真实 的50年代常春藤服饰。一条别致的海军夹克和白色高领金领口细 节,再加上摩登瘦身的红色裤子让你散发出好學的书卷气。
GUCCI
MAX MARA
时尚史实:在纺织品和服装的打印从前已经存在和使用了。事实 上,在15世纪的纺织企业在世界上是最有利可图的工业。这是难 怪打印设计成为一些最知名的设计师的职业时尚。伊丽莎白泰勒 和贾姬在六十年代穿的就是佛罗伦萨设计师埃米利奥璞琪闻名 的万花筒打印,而米索尼的几何和锯齿形针织品直到这一天继续 被认同。 有许多打印服装也有和多种穿著方式。在2011只有少数设计 师能不以强而有力的打印和模式来闯出名堂。随着春天指日可 待,你会想在盛开的鲜花和绿叶之中现身展露。香奈尔的珠绣衣 领与旋流红藍綠色的马克西裙子,配上花邊褶饰围腰。麦丝玛拉 今季有一条特别让人眼前一亮的玫瑰红衬衫长裙,衬衫长裙是今 季特别流行的款式,配上富有活力的现代印花,最适合赴午餐或 下午茶。 亚历山大·麦昆的莎拉·伯顿是富有激进和渴望的设计师却 在麦奎r.因死后变得更加保守。柔滑的巧克力豹纹短裙与皮带的 精妙之处是带着迷人的放肆。最后,拉夫·劳伦今年并没有提出 休闲服装系列,我们必须包括这套设计师的2012春天系列的迷 人晚礼服作总结。冷若冰霜的辉光和肩带金属串珠的是一套出众 的晚礼服。■
FENDI
PHOTOS COURTESY OF THE SUBJECTS
印花潮代
44 | WINTER 2012
YUE.WINTER.FASHION.F.indd 44
1/11/12 2:20:06 PM
PUT A LITTLE PREP IN YOUR STEP
DIOR
Fashion Fact: Prep style fi rst began as Northeastern Ivy League culture in the 1950s, having a huge revival in the ‘80s with the publication of Lisa Birnbauch’s book Official Preppy Handbook. Although the tongue-in-cheek book was meant as a satire it created a prep resurgence, allowing designers like Ralph Lauren to reinvent the exclusively worn argyle, oxford and boat shoe style with the introduction of the Polo shirt. Prep was able to transcend the tradition of Connecticut clothier’s J. Press and Brooks Brothers of Madison Avenue (the quintessential prep designers of the 1950s) into new form through popular ‘80s brands Lacoste, Tommy Hilfiger and, of course, Ralph Lauren. Today prep returns; when longtime friend of Louis Vuitton Design Director Julie De Libran, Sophia Coppola decided to collaborate on a complete line the result was a Parisian inspired firecracker of red, white and blue. Rompers, A-line skirts, boat-necks and raincoats made for some real must-have pieces this season. What caught our eye was this pair of red trousers with black side seam, perfect for strolling down Madison Avenue or sipping a cocktail poolside. For the daintier scholar Prada’s line is lush with creamy pastels, floral prints and cutesy sweaters, like this pleated coral, A-line dress and muted yellow cardigan. Fendi keeps it sporty and stylish with a silky, emerald green, three-quarter sleeve jacket, great for the girl on the go in the cooler spring months. Meanwhile, Creative Director Frida Giannini keeps true to the 1950s Ivy attire with this three-piece Gucci ensemble. A studious, but chic navy blazer and white turtleneck with gold neckline detail, coupled with modern, skinny-fit, red pants will have you begging to be bookish.
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
FANCY YOURSELF A PRINT Fashion Fact: The use of prints and textiles in clothing has been around as long as fashion. In fact, during the 15th century the textile business was the most profitable trade in the world. It is no wonder prints have made the careers of some of fashion’s best-known designers. Florentine designer Emilio Pucci became known for his kaleidoscopic prints worn by Elizabeth Taylor and Jackie O. in the 60s, while Missoni’s geometric and zig-zag knitwear remain recognizable until this day. There are many prints and many ways to wear them. In 2011 there was scarce a designer who didn’t mix punchy prints and patterns to turn a collection’s volume up. With spring just around the corner you’ll want to stand out amongst the blooming flowers and greenery. Check out Chanel’s beaded collar maxi dress with swirling magentas, teals and blues and ruched waistline. MaxMara has a beautiful maxi-blouse cum dress with bold red flower prints that is perfect for breezy lunches. Sarah Burton for Alexander McQueen was both militant and wistful as the McQueen line posthumously becomes more conservative. The subtlety of this silky chocolate leopard print cocktail dress with leather utilitarian belt is impudent and enthralling. Last, but certainly not least, while Ralph Lauren did not put out a resort wear collection this year we had to include this enchanting evening dress from the designer’s spring 2012 collection. The frosty glow and understated metallic print with beaded straps makes for the essential show stopping dress. ■ WINTER 2012 | 45
YUE.WINTER.FASHION.F.indd 45
1/11/12 2:20:31 PM
hermÈs
z zegna
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
Ermengildo zegna
46 | winter 2012
YUE.WINTER.MEN'S.FASHION.F.indd 46
1/10/12 1:07:08 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
萨安娜 BY ANNA SANDERS
春季是一个工作和娱乐两不误的季节,渐暖的天气让男 士们开始将厚重的冬装换成轻便舒适的春装。 除了卡其裤和保罗衫这一保守并安全的搭配之外, 我们在此推荐几款可以看起来既时尚又适合任何场合 的春装男装搭配。 一件灰色乔治阿玛尼的双扣夹克,配上一件银色 T恤衫和一条深色九分裤,能穿出既休闲又不乏风度的气 质。用意大利品牌DSquared2的牛仔衬衣给特别订制的西 装外套打底,西装上的方块口袋会给人一种商务正式的感 觉,所以下身要搭配休闲的卡其裤和人字拖来中和。 春天是一个适合大胆创新混色和使用图纹搭配的季 节。在这个季节里,我们建议挑一件蓝色印有鲜明图纹 的杰尼亚休闲西装,内搭配一件条纹T恤衫,再配上一双 深色休闲帆布鞋。最后,一个浅蓝色行李箱能把整个行 头装点起来,给这青春的搭配添加了一份成熟,给夏日 旅行增添了一阵清风。 又或者可以考虑完全放弃休闲西装外套,选择杜嘉班 纳的牛仔衬衣和太阳镜,搭配短裤和费朵拉帽完美极了。 如果真的难以舍弃西装,可以选择一些轻便的材质, 比如全棉,细斜纹布或者麻料,可以让您看起来既正式 又不失帅气。 爱马仕2012春夏男装系列有一套特别清爽的设计: 精致面料制造的合身蓝白条纹衬衫搭配宽松白色裤。这 套装扮特别适合配上一双随意的凉鞋。 杰尼亚当季新品有很不错的选择,最值得推荐的是 一件百搭的浅灰色双扣西装外套。一条轻薄的围巾可以 在初春寒意还浓的清晨走去上班的路上提供一丝温暖。 如果领带是个不可缺少的配件,不妨选择一套合身的 灰色西装配上一条同色的领带,再穿上一双DKNY的白底 黑鞋可以打破单调的同色系搭配。 一套深色系的西装永远是个不会过时的选择。要把 这经典西装色穿到这个春季,我们建议可以选择一套杜 嘉班纳的单扣西装,配上一条深色细领带,再光脚穿上 正式皮鞋,这样的搭配最适合宣告春天的到来。 如果不想看起来太贴身,可以选择乔治阿玛尼宽松 剪裁的西装,光脚穿上一双浅灰色的皮鞋衬托微露脚踝 的西装裤腿。■
work and play is blurred, and when the kinder weather permits men to exchange their winter wear for a sleeker and lighter wardrobe. Instead of the tried-and-true spring wardrobe of khakis and a polo, here are a few options that make a gentleman look stylish and appropriate in any setting: A gray Giorgio Armani two-buttoned jacket, paired with a silver t-shirt and dark trousers that end – or breaks – just at the ankle or above it, gives a gentleman a more relaxed and stylish grace. Or a DSquared2 denim shirt worn underneath a tailored suit jacket and a pocket square maintains a business-like feel, while the khaki pants and sandals provide a gentle and playful counterbalance. Springtime affords men the chance to experiment with colors and patterns. This season, we suggest a Z Zegna blue blazer vibrant print goes great with dark sneakers and a striped t-shirt. A light blue suitcase pulls everything together, adding maturity to the outfit’s overall youthfulness and making summer travel a breeze. One can ditch the sport coat entirely, opting instead for a Dolce & Gabbana denim shirt and sunglasses, paired seamlessly with shorts and a snappy hat. But if you’re too attached to your suits, wearing lighter materials—like cotton, glen plaid, and even linen – helps keep you looking professional and dashing. Hermès 2012 Men’s collection featured a particularly refreshing look of navy and white striped button down in a flattering fit, with loose white trousers, the look is particularly relaxing if the last button is left unattended This season Ermenegildo Zegna offers some great options, including a versatile heather gray two-button suit. A light scarf underneath provides enough warmth should one be walking to work on a crisp spring morning. And if a tie is a must in one’s outfit, why not pair a closely tailored gray suit with a matching gray tie and – and to offset the monochrome nature of the outfit – a pair of black shoes with white soles, all courtesy of DKNY. A dark-colored suit is always a fashionable option. To adapt the classic look for the spring season, we suggest pairing a one-buttoned Dolce & Gabbana suit with a skinny dark tie and finishing off the look with dress shoes sans socks- the perfect touch to show that spring has indeed arrived. One can also eschew the tailored look for a loose-fitting Giorgio Armani suit, in which the light-grey dress shoes are accentuated by the absence of socks and the high break in the suit pants. ■
MEN’SFASHION
S
SPRING IS THE SEASON WHEN THE FINE LINE BETWEEN
WINTER 2012 | 47
YUE.WINTER.MEN'S.FASHION.F.indd 47
1/10/12 1:08:55 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
MAXMARA
摩登提包:延伸历史
HANDBAGS:
A History in the Making 胡纱冉 BY SARAH HUCAL
IN THE MID -EIGHTEENTH CENTURY A NEW ACCESSORY CHANGED, LITERALLY AND metaphorically, how European and American society ladies “carried themselves”: the handbag, in its previous and more recent incarnations, has since had a long and interesting history. When we consider the elegant designs from today’s top designer brands such as Chanel, Gucci, Fendi, Prada, and Dior, it seems that we’ve come a long way from the modest leather satchels depicted in ancient Egyptian hieroglyphics. Moving closer to the sleek designs of today’s Chanel or Prada collections, it was popular for luxurious Europeans in the 15th century to attach a small drawstring handbag to her girdle, where it would serve as a status symbol, much like the intricately designed Bottega Veneta bags from its Spring 2012 collection.
PHOTO COURTESY OF MAX MARA
在十八世纪中叶,从字面上和隐喻上一件新的配 件改变了欧洲和美国社会的名媛如何“带穿自 己”:提包,在其先前的和最近的化身,有一个漫 长而有趣的历史。当我们考虑到从今天的顶级设 计师品牌如香奈儿,普拉达,古奇,芬迪,和迪奥 优雅的设计,我们似乎已经从古埃及象形文字中 所描绘的皮背包走过了漫长的道路。接近今天的 香奈儿或普拉达的流线型设计,在15世纪欧洲上 流人士流行附加一个小手袋束带着女士的腰带, 它是一种身份的象征。就好像宝缇嘉2012年春季 错综复杂设计的箱包一样。 48 | WINTER 2012
YUE.WINTER.HANDBAGS.F.indd 48
1/10/12 11:58:00 AM
纽约难得能看到 如此多中国当代艺术齐聚一堂, 为了维持国际艺术之都的享誉 纽约别无选择 -《纽约时报》 艺评家荷兰卡特
New York rarely sees this much new art from China in one place, and as a city with lingering ambition as an international art center it needs to. - Holland Cotter, The New York Times
田小雷 峡 2011 数码印刷 50 x 50 cm Tian Xiaolei, Gorge, 2011, digital print, 50 x 50 cm
511 WEST 22ND STREET | NEW YORK, NY 10011 | T +1 212 633 6999 | F +1 212 691 4342 | E INFO@MEULENSTEEN.COM
yue ad_Jan 2012.indd 4 AdTemplate.indd 3
1/7/12 5:45 PM 1/9/12 2:51:46 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
As train travels spread in the 19th century, Europeans were more mobile than ever before. Seizing a new opportunity, luggage makers began to design for style and not just travel functionality. Luggage-users coined the term ‘handbag’ for the small hand-sized luggage that soon became ubiquitous. In fact, many of today’s most reputable makers of handbags got their start as luggage makers. In the early 20th century, a young Guccio Gucci working in a hotel in Paris became enthralled by the ornate luggage of wealthy Parisians. Signore Gucci returned to his hometown of Florence, Italy and promptly established a shop in 1920 that sold artisan leather goods in the classic Florentine style still revered in today’s Gucci collections. For spring 2012, Gucci presents the signature “Soho” style bag, a perfect souvenir from a trip to New York City. This stunning leather bag comes complete with light gold clasps and a comfortable shoulder strap, and is available in off-white, red, purple or a bold multi-color plum python. The dashing Diana bag with the signature GG beige and ebony fabric comes with a black leather trim and an intricate curved bamboo handle and is the perfect-sized bag for a stroll around Manhattan. Fendi, another pillar of Italian high-fashion, fi rst opened in 1925 as a fur and leather shop in Rome. A Fendi must-have handbag this New Year is the elegant Peek-a-boo bag in classic black. The stylish slouch purse is fashioned from goat leather and may be unhooked at the sides to display the fi nished interior of gold leather. Much like Gucci, Mario Prada along with his brother, Martino, opened a leather goods shop in Milan. The store specialized in handbags and other leather goods, setting the bar for the popular Prada bags of today such as the bejeweled Raso clutch. Rubies and Diamonds decorate the entire front flap of this regal satin clutch that will make it’s owner feel like the queen she is.
ANSELM REYLE AND DIOR BAGS
PHOTOS COURTESY OF DIOR
火车旅行在19世纪普及,欧洲人的移 动性比以往更多。箱包制造商抓住了 新的机遇,开始设计出时尚的风格并 不仅仅是旅游的功能。行李用户 创造“提包”一词,描述手掌大小 的行李,很快就成了无处不在的。 事实上,许多当今最负盛名的手包 制造商都是从制造行李开始。上世纪第二 十年代初期,年轻的古奇欧古奇在巴黎一家 酒店工作,迷住了富裕的巴黎人的华丽行李。古奇先生回到他的 家乡意大利佛罗伦萨后,在1920年建立了一所商店,出售到今天仍 然是古奇系列的经典佛罗伦萨风格工匠皮具。2012年春天,古奇 的“苏豪”特征式皮包,是你纽约之行的完美纪念品。这个惊为天 人的皮袋配上金扣和一条舒适的肩带,并提供白色,红色,紫色 或大胆的多色梅花蟒蛇纹。华丽的戴安娜手袋包含了独特的GG米 色和乌木布料,带有一个黑色的皮革装饰和复杂的弯曲面柄,是 在曼哈顿周围漫步的完美提包。芬迪,是意大利高级时装的另一 个支柱,早在1925年在罗马开设皮草和皮具店。一个新年必须具 备的就是这个芬迪优雅经典的躲猫猫黑色手袋。时尚精采的钱包 是以老式从山羊皮革所造,并可以脱钩以显示里内的金色皮革。 像古奇一样,马里奥普拉达与他的弟弟,马蒂诺,开在米兰了 一家皮具店。该店专业从事手袋皮具等,装饰今天流行的普拉达 宝石袋开关。红宝石和钻石装饰整个前皮瓣及贵气的开关将使它 的主人觉得是女王一样。
50 | WINTER 2012
YUE.WINTER.HANDBAGS.F.indd 50
1/10/12 12:01:33 PM
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
迪奥为展示安塞姆·雷尔提包 系列的临时商店 Dior pop-up store for the Anselm Reyle Collection
winter 2012 | 51
YUE.WINTER.HANDBAGS.F.indd 51
1/10/12 12:49:44 PM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
CHANEL
BULGARI
When thinking about the modern handbags that we know and love, it’s easy to understand how handbags in the early 20th century were more than just hand-held luggage. They became a means of expression for women who could choose from small clutches to fitted leather bags. Bulgari also made a small shoulder bag in green leather with light gold plated and enamel Serpenti closure, with precious snake body shaped chain. Larger handbags, such as the large over-the-shoulder boulevard bag, popular today in designs by Hermès and Dior were common among working women during that time. After World War II, as women began to travel more, the “pochette” a decorative clutch without handles encouraged women to show off their style. If only those women could have seen the new Dior line designed by German artist Anselm Reyle this season. First debuting in a pop-up display at Art Basel Miami Beach in December and now decorating the Saks 5th Avenue department store window, these colorful purses are a must-have for the artsy and the fashionable alike in the new year. The Dior brand has a long history of art association--in fact, the French designer himself used to own a gallery in France where he sold to the likes of Pablo Picasso. These flashy Camo bags, although drawing on the camouflage motifs, are not meant to cover up. Debuted just in time for the Chinese New Year, they have been quilted creatively with Reyle’s neon thread and are bursting with New Year cheer. Chanel is another designer brand that revisits this season Coco Chanel’s rich legacy of handbag designs. Coco Chanel famously made history with her gold or metallic chain-strapped and quilted leather handbags in February 1955, giving them the nickname of 2/55. For the spring 2012 cruise season Chanel brings traditional sensibility to a modern day version of the 2/55. With new and exciting takes on time-tested designs, Chanel presents a modernized spring 2012 version of the “Classic Flap Bag,” a quilted double lamb-
PHOTOS COURTESY OF THE SUBJECTS
当思考我们所知和所爱的摩登手袋,很容易理解到手袋早在 二十世纪的就不仅仅是手提行李而已。成为妇女可以透过选择小 型箱包皮具的开关作为表达方式。宝格丽经典蛇形系列漆蛇皮配 有镀金珐琅蛇形包扣及蛇身包链。 较大的手袋,如过肩袋,及今天爱马仕和迪奥的设计大行其道 的手袋是当时劳动妇女的喜爱。二战结束后,妇女们开始更多的 旅行, “小型手提袋”不含手柄的装饰开关更鼓励妇女炫耀自己 的风格。就好像那些妇女可以看到由德国艺术家安塞姆·雷尔为 新迪奥本季节的设计。首先推出了在十二月迈阿密罗勒艺术博览 会的展览和现在在萨克斯第五大道百货公司窗口的 装潢,这些五颜六色的提包是一个在新的一年必 须拥有的艺术和时尚。迪奥品牌在艺术协会具有 悠久的历史,—事实上,法国设计师自己曾经在法 国拥有一个售卖毕加索作品的画廊。这些闪亮的 迷彩包,是不会掩盖画上的图案。刚好在农历新 年时间,它们被创造性地绗缝上雷尔的霓虹灯针 线和充满了对新年的欢呼。 香奈儿是另一个设计师品牌,回顾这一季可 可香奈儿具丰富传统手袋的设计。香 奈儿著名的历史是在1955年2月的黄 金或金属链绗缝皮革手袋,让他们有 2/55的绰号。在春季2012,香奈儿带来富传统感性 的现代版本2/55。新的和令人兴奋的是经过时间考验的设计,香 奈儿提出了一个现代化的2012春季版的“经典皮瓣袋”一个双面 羊皮迷你袋舒适地佩戴在用家的腰部。如果你是要求在晚上的 优雅,一定要查看本季独特的黑色和白色手袋,豪华的釉面小牛 皮皮瓣袋,配与链和肩带适用周游城市的女士。不要错过另一个 香奈儿包是在黄色的绗缝皮瓣袋。其流畅的对角线的绗缝和迷 人的扣子,这一个手袋是在城市晚间完美的搭配。 春暖花开的季节采用大胆的色彩,及使用天然面料和材料。麦 丝玛拉,一个成立于第二十世纪的意大利品牌,这新的一年带来别 致感性当代的玛歌-东西购物袋。 如果你是追随美国的品牌,蔻驰是一个始创于1941在纽约阁 楼的美国品牌,几年前开始蔻驰每一季节都推出富有冒险与新 鲜的设计是来吸引年 轻一族。如果是典型 GUCCI 纽约风格的追随者, 经典的瓦撤塔威利斯 是一个聪明和精巧的 设计,几乎可以伴随 着每一种服装。另一 个很好的选择是硬皮 革彩色块威利斯,夺 目的蓝色让整个季节 变得完美。 手袋是不仅有丰富 的历史,他们也是很 好的方法用于投资一 个新的外观和实用礼 品的选择。为你的新 春红包,还有你的下 一个手袋来欢呼!■ 52 | WINTER 2012
YUE.WINTER.HANDBAGS.F.indd 52
1/10/12 12:03:10 PM
skin mini bag that sits comfortably on the wearer’s waist. If you’re looking for evening elegance, be sure to check out this season’s unique black and white flap bag, a luxurious glazed calfskin flap bag complete with a chain and shoulder strap for the woman around town. Another Chanel bag not to miss is the quilted flap bag in yellow. With its smooth diagonal quilting and charming “mademoiselle” clip, this bag is perfect for an evening in the city. The spring season bags employ bold colors while using natural fabrics and materials. MaxMara, an Italian brand established in the 20th century, brings chic sensibility this new year with contemporary Margaux East West Shopper bag. If you are after an American experience, Coach is one American brand founded in 1941 in a New York loft and has reinvented itself a few years ago by appealing to the young and the adventurous with freshly updated looks every season. If a classic New York style is what you’re after, the classic Vachetta Willis is a smart and sophisticated design that will accompany nearly every outfit. Another excellent choice is the bold leather Colorblock Willis, available in an eye-catching baby blue perfect for the season. Handbags are not only rich in design history, they are also good ways to invest in a new look and practical gift choices. Cheers to the Chinese New Year red envelopes and your next handbag! n
devi kroell
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
AD winter 2012 | 53
YUE.WINTER.HANDBAGS.F.indd 53 DC_S-S12_TheNewYorkObserver_half_page_horizontal.indd 1
1/10/12 1:44:28 PM 22/12/11 16:00
Dragon Th emed C
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
2
3
1
5
6
PHOTOS COURTESY OF THE SUBJECTS
4
54 | WINTER 2012
YUE.WINTER.Dragonthemedjewels.F.indd 54
1/10/12 11:48:20 AM
d Collections
龙年系列
7
1. 为庆祝2012龙年来临, 龙年来临,莱俪特别 制造“莱俪红天龙酒壶”,以红水晶 龙形塞子搭配特制手工水晶瓶身。 Lalique Red Tianlong Decanter named for the Chinese words for celestial dragon, special issued with injected red crystal stopper and “soufflé tourne” crystal body. 2. 大卫韦伯龙形珐琅软玉胸针, 红、蓝宝石装饰。 David Webb’s Dragon brooch carved with enamel and nephrite, adorned with rubies and sapphires. 3. 伯爵龙凤腕表系列设计草稿。 The preliminary sketches of the Dragon and Phoenix Collection from the Piaget watch line.
8
9
4. 伯爵龙凤系列“Emperador” 镂空镶钻陀飞轮腕表。18K玫瑰金表 壳镶满171明亮式切割钻石, 手工制造龙形表盘设计。 Piaget “Emperador” watch from the Dragon and Pheonix Collection. 18K pink gold case set with 171 brilliant-cut diamonds, customized with a handcrafted dragon design. 5. 伯爵为庆祝2012龙年特制龙 凤系列灵感图。 The visionary of Piaget’s Dragon and Phoenix Collection is shown in this sketch to celebrate the Year of the Dragon. 6. 大卫韦伯黄金双头龙形手镯, 翠榴石龙眼。 David Webb Double Headed Dragon Cuff made with yellow gold, topped off with demantoid eyes.
7. 最近在佳士得拍卖行卖出的伊丽 莎白泰勒收藏系列,大卫韦伯设计龙 形手镯以绿宝石、钻石、18K白金及黄 金打造,估价为$5,000-$7,000, 卖出价为$92,500。 Among one of the many pieces of Elizabeth Taylor’s famous jewelry collection, this David Webb dragon bangle bracelet is made with emerald, diamond and gold and was sold recently at Christie’s Auction House. Estimated price: $5,000$7,000. Hammer price: $92,500. 8.“龙之女人”胸针,来自梵克雅宝 “传奇舞会”高级珠宝系列之 “东方舞会”。 Femme Au Dragon Décor brooch, from the Van Cleef & Arpels “Le Bal Oriental” collection. 9.雅典18K玫瑰金表壳填彩珐琅龙表 盘 “Classico金龙”腕表。 搭配手工缝制鳄鱼皮表带及蓝宝石 水晶表背。 Ulysses Nardin “Classico Dragon” watch in a 18K rose gold case with a dragon enamel Champlevé dial. Includes an alligator skin strap and sapphire crystals.
WINTER 2012 | 55
YUE.WINTER.Dragonthemedjewels.F.indd 55
1/10/12 11:49:39 AM
纽约人的购物秘密:漫步麦迪逊大道 new yorkers’ shopping secrets A Walk Down Madison Avenue 夏之玺 jessie Hsia 艾得乐 elyse adler madison avenue may seem exclusively for the new yorkers
who live on and around it, but it certainly opens its doors to all. With the gush of tourists flocking onto Fifth Avenue. You can walk down this fabled Madison avenue, and enjoy the museums, antiques, coffee shops, and boutiques that amuse New York’s elite. This prime real estate hosts some of the world’s most notable fashion houses: Hermès, Ralph Lauren, Gucci, and of course, CHANEL. John Maitino, Chanel’s high jewelry director, spoke of Madison as setting a stage for the collection, “to create a unique atmosphere for Fine Jewelry with its own special environment. Madison at 64th is the heart of the Upper East Side and its most exclusive residential area. Additionally, it draws incredibly sophisticated International visitors.”
PHOTO BY LARS KLOVE
麦迪逊大道看起来像是全然为那些居住于其上及周遭的纽约客而存 在,但实际上,它是向全世界的人所敞开的。随着一波波的大量观光客 无止歇的涌入第五大道,你可以消遥漫步在这条有着神话光晕的麦迪 逊大道,享受着沿街上那些令纽约精英们感到兴味盎然的博物馆、古 董店、咖啡铺及精品店。 在这一条笔直的房地产精华地段进驻了不少声名卓著的世界级 时尚品牌:爱马仕、拉夫劳伦、古驰以及不可或缺的香奈儿。香奈儿 高级珠宝部主管约翰麦提诺谈到麦迪逊大道为精品搭建舞台时说 「麦迪逊大道的特殊场域及环境,不啻为细腻高档珠宝构筑出一款 别致的氛围。与64街交叉的这段麦迪逊大道,堪称是上东城的心脏 地段,亦是金字塔最顶端的高级住宅区,吸引前来朝圣的外国识途 访客不知凡几。」 56 | winter 2012
MadisonAvenue.F.indd 56
1/10/12 10:14:09 AM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
许多麦迪逊大道上的精品店被设计得有如高档豪宅,职是之故, 与它周遭的环境,可以说呈现一种有机的无缝结合。身兼公司法律师 暨纽约市艺术协会会长的菲力普郝尔解释这种「住宅式品味的倾向」, 是巧合的成份大过于设计的初衷「由于业界申请建筑新屋的准制难 度极高,无形中刺激建商加码投资于现存的店面上。这是麦迪逊大道 之所以逐渐演进为世界最经典瞎拼大街的主要原因。」这个美妙的巧 合,在整条麦迪逊大道上都可获得验证。比方,拉夫劳伦的旗舰店就 是Rhinelander历史宅弟的化身。这项现实,让顾客只要一进入该店, 便登时感染到拉夫劳伦的古典浪漫;爱马仕的两栋透天厝,各自陈列 了男士与女士的商品,店家以它们极具指标意义的铂金包,领带等吸 睛品为店面作装饰,效果一流。 香奈儿亦然。设计人员将构筑香奈儿小姐巴黎寓所的概念元素全 盘撷取而来,麦提诺形容整个空间洋溢着「一种住家的感觉,顾客就 像是到我们家的贵客般,可以舒适地挑张沙发落座,然后挑选并试戴 珠宝。每一个房间都有它存在的目的.比方,手表馆就展示手表搜藏。」 香奈儿是麦迪逊大道能提供给多金血拼客的典型缩影,它一季一季 的将传统典雅的图案创新。在目不遐给的美丽设计中,你会发现有许 多是「可可香奈儿到东方旅行中所获灵感,或受她设计时所用的绝佳 质料所启发的。」这也适用到珠宝及手表上。 「用最现代美丽的方式不 断的在设计珍珠或茶花等香奈儿著名符号及商标重新展现出来。香奈 儿手表说到底皆与技艺有关,不论是在著名的大三针白色陶瓷J12脕 表所使用的高科技瓷片创作,或在研究香奈儿具逆退功能的腕表如 Retrograde,陀飞轮表及自动机芯3125高级腕表的传动技术上。」
PHOTOS COURTESY OF CHANEL
上一页:拉夫劳伦麦迪逊大道店面。 此页:香奈儿麦迪逊大道店内景和外观。 LEFT: Ralph Lauren on Madison THIS PAGE: Heritage room at Chanel’s Madison Avenue Boutique.
Boutiques on Madison blend seamlessly into the neighborhood, with many designed like high-end homes. Philip K. Howard, a corporate lawyer and director of the Municipal Art Society, explained that this residential palate is perhaps more coincidence than design: “by making it much more difficult to construct new buildings, the district has succeeded in stimulating investment in existing storefronts... a major reason behind the emergence of Madison as the world’s premier shopping street.” This lovely coincidence has manifested on the entire street. Ralph Lauren’s flagship is the reincarnation of the historic Rhinelander mansion, infusing the classic Ralph Lauren romance into each visit. Hermès’ two townhouses split its men and women’s collections, both decorated exquisitely with iconic bags, ties, and more. Chanel is no different, with design elements taken from Mademoiselle Chanel’s Paris apartment. Maitino spoke of the the space as having a “a residential feel so a client is like a guest in our home. Clients can sit comfortably on one of the sofas to look at the jewelry and try it on. Each room has its own destination, like the watch library that displays the collection of watches.” Chanel epitomizes what Madison Avenue has to offer discerning shoppers, with classic style motifs reinvented season after season. You will discover, among many other things, “the various styles borrowed from Coco Chanel’s trips to Orient or inspired by the fi nest materials used in her design.” This carries over as well to the jewelry and watches, “constantly reimagining the famed CHANEL icons and codes, like pearls or camelias, in the most modern, beautiful way. CHANEL Watches are about craftsmanship, whether in the creation of the high tech ceramic with the famed J12, or in the research CHANEL does with its technical movements, such as the Retrograde, Tourbillon and the 3125 Calibre.”
WINTER 2012 | 57
MadisonAvenue.F.indd 57
1/10/12 10:15:20 AM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
麦迪逊大道的华贵及世故未必然仅止于服饰精品店。想要丰富 你的一天,不妨到美国现代艺术中枢的惠特尼博物馆走一回,同时到 馆内新张,由餐饮大老丹尼梅尔主导的新餐馆Untitled品尝美食。或 许你亦可移步到附近的LadyM名店,见识那些细致唯美得教人不忍张 口吃的糕饼。距此不远处尚有巧克力之家La Maison du Chocolat及 Laduree两家专卖店,为嗜甜族提供最正点的法式巧克力及杏仁饼。 综合上述丰富的资讯或许你会选墿下榻在马克饭店、宫殿饭 店、或四季饭店,每天尽情沉浸于奢华的气息中。 「上东城10021这 个邮递区号的居民条件较美国任何其它区号要来得优渥许多」专 门协助欧洲零售商的曼哈坦顾问马歇尔法凌斯坦说道: 「这一区 亦是高级旅馆群聚之处,因此,是富豪居民及多金观光客汇聚密 度极高的特区。」让我们回溯一下历史,极具传奇色彩的卡莱尔饭 店,应更能激起你的兴趣。目前为香港地产大亨郑裕彤所拥有,曾 以极尽奢华之能事,服侍过贾桂琳欧纳西斯及黛安娜王妃等名人 的卡莱尔,如今亦可听任你支配!从在饭店内享用早餐或早午餐的 方式揭开一天的序幕,然后再信步到沿着麦迪逊大道两旁繁衍的 无数咖啡店去巡礼,人生夫复何求!
The luxury and worldliness of Madison Avenue is hardly limited to the clothing boutiques. Enrich your day with a visit to the Whitney Museum, a hub of contemporary American art and home to Danny Meyer’s newest restaurant, Untitled. Perhaps you might find yourself near Lady M, a bakery with cakes so refined it seems like a crime to eat them. Other treats nearby include La Maison du Chocolat and Ladurée, chocolates and macaroons in the French tradition. To take it all in, you might choose to simply stay at the Mark, the Palace Hotel, or the Four Seasons, returning day after day to breathe in the luxury. “The Upper East Side zip code of 10021 has as strong demographics as you’ll see anywhere,” said Marshall Felenstein, a Manhattan consultant who assists European retailers. “It’s also a very strong hotel area, so there’s a tremendous combination of rich residents and visitors.” To have a brush with history, the legendary Carlyle Hotel might pique your interest. Now owned by Hong Kong’s Cheng Yu-Tung, the decadence that served the Kennedys and Princess Diana can be at your disposal. Start your day with breakfast or brunch at these hotels or saunter over to the many roadside cafes that line the streets.
PHOTOS BY LARS KLOVE
顺时针方向由左图开 始:卡莱尔店,伊莱查芭 E.A.T餐馆,大卫雅曼旗 舰店。Madison Avenue highlights, CLOCKW ISE F ROM L EF T: The Carlyle Hotel, Eli Zabar’s E.A.T., David Yurman
58 | WINTER 2012
MadisonAvenue.F.indd 58
1/10/12 10:17:56 AM
顺时针方向由上图开始:杜嘉班纳店面,麦迪逊大道纽约特征褐色砂石建筑, 卡罗琳娜海莱拉旗舰店, 德里克·林旗舰店,意大利酒吧。 Shopping on Madison, clockw ise f rom top: Dolce & Gabbana, Madison Avenue brownstone storefronts, Carolina Herrera, Derek Lam, Bar Italia
许多麦迪逊大道上的精品店被设计 得有如高档豪宅,职是之故, 与它周遭的环境,可以说呈现一种有机 的无缝结合。 Boutiques on Madison blend seamlessly into the neighborhood, with many designed like high-end homes. 麦迪逊大道是一条逐渐演进且动能十足的场域。随着餐馆、 商店从古典建筑中不间断的推陈出新,行人的每一次闲逛,都有不 同的体会且难以忘怀。即将于下个月在麦迪逊大道近66街处展店 的LS Collection资深副总裁大卫葛林伍德就很坦率的说道「我们 要在美国最极致高档的大街上露脸,像芝加哥的密西根大街、比 佛利山庄的罗迪欧大道,因此,麦迪逊大道是我们纽约旗舰店的 唯一而自然的选择。从上述这些反复推崇的字句看来,麦迪逊大 道肯定不会让你失望!」n
Madison avenue is an ever evolving, dynamic space. Every stroll will be memorable in different way, with new eateries and stores reinventing classic architecture. David Greenwood, Senior Vice President of LS Collection, looks forward to opening a store next month on Madison near 66th Street, saying matter-of-factly, “we want to be on the most upscale streets of the United States, like Michigan Avenue and Rodeo Drive, Madison Avenue was only natural for our flagship store.” Iterations of the same classic feel, Madison Avenue is sure never to disappoint. n winter 2012 | 59
MadisonAvenue.F.indd 59
1/10/12 10:20:45 AM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
Kapoor Galleries 罕见17-18世纪镀金铜 像,1015 麦迪逊大道 Rare gilt bronze sculpture of Avalokitesvara, 1718th century 1015 Madison Avenue $35,000
Georg Jensen 乔治杰生柯珀尔321手 表搭配鳄鱼纹牛皮表 带,687麦迪逊大道 Koppel 321 Watch with red calfskin alligator pattern strap. 687 Madison Avenue $1,250
Casentino 自然狐狸皮草衣领纯羊毛大衣,937 麦迪逊大道 Pure wool orange coat with fox fur collar 937 Madison $4000
Robert Marc 18K黄金、白金边飞行员墨 镜,551麦迪逊大道 18K Gold and Platinum aviator sunglasses 551 Madison Avenue $795, $995
Macklowe Gallery 麦克劳艺廊珍品稀有法国新艺术派端穆出产 手刻玻璃水晶花瓶,667麦迪逊大道 French Art Nouveau Wheel Carved Vase by Daum circa 1900, 667 Madison Avenue $19,500
Mrs. John L. Strong 19世纪风格黄铜画架配 手工雕印金墨月历卡,699麦迪逊大道 Hand engraved metallic gold ink monthly calendar cards on 19th century inspired brass table easel. 699 Madison Avenue 5th Floor $125
60 | WINTER 2012
MadisonAvenue.F.indd 60
Erwin Pearl 玛雅系列限量收藏品手镯,697麦迪逊大道 MAYA collection limited edition collectible bangle bracelets 697 Madison Avenue $135-$380
MA
麦迪逊琳琅满目 1/10/12 10:22:04 AM
Chopard 萧邦18K白金项链,38克 拉碧玺及142颗3克拉钻 石,725麦迪逊大道,价格 请洽询商家 Temptations Rubellite Necklace set in 18kt White Gold. Features 38 ct. Rubellite and 142 3-ct. diamonds. 725 Madison Ave Price Upon Request
Davide Cenci 大卫盛琦拉菲草编织手包陪玻璃纤维手 柄,801麦迪逊大道 Woven Raffia handbag with specially treated fiberglass handles, 801 Madison Avenue $695
Lalique
全球仅88座限量 龙年特制琥珀水晶龙雕 像,609麦迪逊大道 Limited Edition 88 pieces, Cire Perdu Dragon in amber crystal 609 Madison Avenue $43,500
Jonathan Adler 约翰森爱德勒摩登陶瓷镀金边 晚餐盘,1097麦迪逊大道 Mod Dot Dinner Plate made of high-fired porcelain with real gold accents, 1097 Madison Avenue $16
Soigne K 红、绿宝石生丝晚礼手包,717麦迪 逊大道 Handcrafted evening bag with rawsilk, rubies and emeralds 717 Madison Avenue$5400
IMAGES COURTESY OF SUBJECTS
DKNY 酒红色亮片裙子 655麦迪逊大道 Red and Bordeaux sequin dress 655 Madison Avenue $345
Leviev 8颗梨形钻石环绕2.08克拉 雷迪恩切工蓝钻手铸镶钻 白金指环 700麦迪逊大道 Fancy Vivid Blue 2.08 radiant-cut blue diamond, 8 pear-shaped diamonds totaling 9.01 carats, w. diamond pavé band. Hand crafted inplatinum. 700 Madison Avenue Price Upon Request
MADISON CORNUCOPIA MadisonAvenue.F.indd 61
Nicholas Brawer Gallery 古董海军用远距离望 远镜,东72街28号, 价格请洽询商家 Vintage long-range naval observation binoculars 28 East 72nd Street Price upon request
Bond No. 9 高级香水品牌邦德第9号品牌特 别推出麦迪逊广场公园香水限量 瓶身包装,897麦迪逊大道 Madison Square Park Eau de Parfum with notes of grape hyacinth and teakwood. The bottle features a removable, grass-green Deco Modern rose-blossom bracelet, 897 Madison Avenue/680 Madison Avenue $250 WINTER 2012 | 61
1/10/12 10:29:56 AM
红包购物特辑 RED ENVELOPE SHOPPING SPECIAL
MaxMara 金黄色贝棋手包 Orange Leather Becky Hobo 813 Madison Avenue $ 1,290
Frederic Malle 独特充电式花香 扩散器, 898麦迪逊大道 Fleur Mecanique unique floral fragrance rechargeable diffuser 898 Madison Avenue $280
Solange AzaguryPatridge 亚丹夏娃戒 指,809麦迪逊 大道 Adam & Eve Ring 809 Madison Avenue $23,000
Peter Elliot 成曼莎印花裙, 1070麦迪逊大道 Samantha Sung Dress 1070 Madison Avenue $590
Ovando 海芋特制花瓶摆设,65街19号 Window Box calla lilies looped in signature vision vase 19 E. 65th $145
Dolce & Gabbana 杜嘉班纳迷你西西里岛小姐亮片手包, 825麦迪逊大道 Mini Miss Sicily sequin bag 825 Madison Avenue $1,275
62 | WINTER 2012
MadisonAvenue.F.indd 62
IMAGES COURTESY OF SUBJECTS
Reinstein/Ross 20K桃红金紫蓝宝 石、钻石向日葵手 镯,东73街29号, 价格请洽询商家 Sunflower Vine Bangle in 20K peach gold w/ purple sapphires and diamonds 29 E. 73rd Street Price Upon Request
麦迪逊琳琅满目 MA 1/10/12 10:31:19 AM
Longchamp 珑骧印花蛇皮 包,713 麦迪逊 大道 Reptiligne printed leather python bag 713 Madison Avenue $930
Calypso St. Barth 印花长裙,900 麦迪逊大道 价格请洽询 商家 Briony silk dress 900 Madison Avenue Price upon request
DKNY 红漆羊毛大衣 655麦迪逊大道 Red lacquered shearling coat 655 Madison Avenue $2,300
Dolce & Gabbana 杜嘉班纳蕾丝花纹高 跟,825麦迪逊大道 Closed toe satin lace print pump 825 Madison Avenue $625
Bernard & S. Dean Levy 奇彭代尔衣柜麻省萨利姆镇制作, 东84街24号,价格请洽询商家 Chippendale Bombe chest of drawers made in Salem, Massachusetts 24 E. 84th Street Price Upon Request
Agent Provacateur AP大内密探琪 琪绸缎和服睡 袍,675 麦迪逊 大道 Kiki Kimono made of heavy weight crepe silk, featuring oversized sleeves, a satin tie-up sash and pink lining, 675 Madison Avenue $950
Bally 巴利特制订做皮带,个款 皮带及带扣搭配,628麦迪 逊大道 Made to order belts available in multiple combinations 628 Madison Avenue $399 to $1,750
满目 MADISON CORNUCOPIA MadisonAvenue.F.indd 63
CHANEL 香奈儿“影子的魅力”白金,钻石、白 珍珠、缟玛瑙装饰耳坠,737 麦迪逊 大道,价格请洽询商家 Chanel Ombre de Charme earrings in white gold, set with diamonds, white cultured pearls and onyx. Contrastes de Chanel collection, 737 Madison Avenue Price upon request WINTER 2012 | 63
1/10/12 10:32:14 AM
Jason Wu
Chinese Upbringing, U.S. Education
吴季刚在纽约 林心心 By Claire Lin
photograph by daniel king
中国式和美国式教育
64 | winter 2012
YUE.WINTER.COVERSTORY.F.indd 64
1/10/12 11:01:39 AM
O
封面故事 COVER STORY
PHOTOGRAPH BY DANIEL KING
在2009年一月份一个异常寒冷的晚上 (即使是对纽约市而言),26岁的年 轻华裔设计师吴季刚正与他的朋友们 为一个本该属于外卖比萨和电视的夜 晚做准备。他们锁定的节目是奥巴马 的就职庆祝晚会,想必是为了见证美 国第一位黑人总统首次登台亮相的这 一空前时刻。那时的他们根本无法想 象,几分钟后当美国第四十四任第一 夫人穿着季刚设计的晚装与总统出 场共舞时,身旁一同咀嚼蘑菇香肠比 萨饼的季刚,已被永远地载入历史。
“我全身心地休克了十分钟,”在工作室内忙里偷闲的季刚告 诉《约》, “当我在电视上看到我的设计那一刹那,我意识到 我们已跨入了一个新时代,而且因为我荣幸成为它的一分子, 我立刻想到了这可能对美国的亚裔与华裔同僚们带来的巨大 影响。” 刻显米歇尔奥巴马的庄严优雅及高挑身形的白色雪 纺晚礼服是季刚在三个月前刚刚提交的。尽管耗时几个月,沥 尽心血手工缝制点缀雪纺礼服的几千朵水晶纱花,可他承认 对这件作品没有寄予厚望。为何他愿意花那么多时间去制做 一件甚至可能永不面世的作品?沉思片刻的季刚给了一个与 他純真的眼光和精致典雅的风格一致的回答。 “当我工作时, 我从没想到可以得到多大反响,我只是想让它漂亮。”季刚 说, “当我倾心于某件事时,我就是集中精力,没有其他的。 我不假设或梦想其他的情景。我只是单纯地想做一件适合米 歇尔奥巴马的晚礼服。那是我的使命。” 这种传统中式职业美德及价值观便是季刚描述为“异常 前卫”的母亲的功劳。生长在台北的季刚从小就理想成为一名 艺术家;他特别傾向於为洋娃娃作打扮, “我不像其他男孩儿 一样玩着火车和机器人长大。”即便是在较开放的美国这也 是一句难以启齿的话: “我的儿子热衷于芭比娃娃玩具”。虽 然没有得到家庭成员和朋友的支持,季刚的父母仍鼓励年轻 季刚自由发挥自己的兴趣并带他去逛婚纱店和送他缝纫机。 吴妈妈不可能想象季刚儿时的爱好能有朝一日创造历 史,但她却细心培育季刚成长为一位艺术家,即使当大部分 华裔家长试图培养出医生和律师。 “传统的中国观念看待艺 术家们总是说他们挨饿且身无分文。我相信在某些时候她也 认为我会在家里度过余生。”未受社会潮流和文化习俗所阻, 季刚的父母安排了吴妈妈与季刚搬加拿大,而吴先生则留在 了台北照顾生意,每2-3个月探望一次。我的父母为我作出了令 人难以置信的牺牲,季刚回想: “我想我的妈妈比任何人先要 看到了我的潜力。”虎妈妈?季刚嘲笑这一说法, “她绝对是 一个执着的母亲,虎妈妈吗?不是,她从来不强迫我做任何我 不想做的事情。”
ON AN UNUSUALLY FRIGID (EVEN FOR NYC) JANUARY EVENING IN 2009, 26 year old Chinese American designer Jason Wu sat down with his friends for what was supposed to be a quiet evening of pizza take-out and TV. The program they had gathered for was the celebratory Inaugural Gala for Barack Obama, undoubtedly to witness history as the first black President of America made his debut. Little did they know that pizza-chomping amongst them, Jason would make history himself later that evening as the 44th First Lady of the United States waltzed into a dance with the President in his design. “I was in complete shock for ten minutes,” Wu tells YUE in between fittings at his Manhattan studio, “The moment I saw it, I realized we were in a different era, and because I was a part of that, I was thinking about what it could implicate for Asian and Chinese Americans. ” The stunning white chiffon gown that cascaded down Michelle Obama’s statuesque figure was handmade by Jason and submitted just the November prior. He admits to not having high hopes despite working on the dress for months, painstakingly hand sewing the thousands of crystal and organza flower blossoms adorning the chiffon gown. How was he willing to devote so much time to a dress he wasn’t even sure would get any airtime? The refreshingly shy Jason pauses for thought before giving a reply that is consistent with his dichotomous persona of wide-eyed innocence and refined elegance. “When I was working on the dress, I never really thought about how big it would be, I just wanted to make it pretty.” Wu says, “To me when I’m working and when I have my heart set on something, that’s all I concentrate on, nothing else. I don’t think about what ifs and dream up scenarios. My concentration was just to make a dress for Michelle Obama that would suit her. That was my mission.” That display of traditional Chinese values and work ethic is the work of his “incredibly progressive” mother, as Jason describes her. Growing up in Taipei, Jason knew from a young age that he wanted to be an artist; in particular, he had developed an affinity for dressing up dolls, “I didn’t grow up with trucks and robots like other boys.” Even in modern-day America, that can’t be an easy conversation, “My son’s interests lean toward Barbie dolls.” Suffice to say Jason’s parents didn’t have the support of other family members and friends when they encouraged young Jason’s hobby with visits to bridal shops and gifted sewing machines. Mrs. Wu could not have foreseen the groundbreaking success that his childhood hobby would one day manifest, yet she carefully fostered Jason’s growth as an artist even as the majority of her fellow Chinese mothers sought to raise doctors and lawyers. “The Chinese view of artists is always that they are starving and penniless and I am sure at some point she has believed that I may well end up living at home for the rest of my life.” Undeterred by social currents and cultural custom, Jason’s parents arranged for Mrs.Wu to move to Canada with their children as Mr.Wu stayed behind in Taipei, visiting only once every 2-3 months. “My parents definitely made incredible sacrifices for me. I suppose my mother saw my potential before anyone else,” Jason recounts. Tiger Mother? Jason laughs at the suggestion, “She was a strong mother for sure, Tiger Mother? No. She never forced me to do anything I didn’t want to do.
WINTER 2012 | 65
YUE.WINTER.COVERSTORY.F.indd 65
1/10/12 11:02:19 AM
封面故事 COVER STORY
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
看来,并不需要一个虎妈妈来养创一个亚洲奇迹,但季刚在 下结论之前想到了一件事。 “我确实有一事与她相争,我希望去 一个艺术高中,因为我是绝对相信我想成为一个艺术家。”季 刚透露,“但我的母亲坚持送我去康涅狄格州的寄宿学校,所以 我们做了个交易,她告诉我,如果我去了她选择的高中,大学的 事任我决定。”在一个反思的时刻,季刚向《约》透露, “我当时 对我的母亲感到懊恼与失望,但经过在这个行业的这几年,我 知道如果你想成为一个设计师,不能只是接受时尚教育。我很 高兴我去了查菲,并收到了良好的教育和基础,在那里我变得成 熟。”在卢米斯查菲季刚确实受到了良好的教育:这所著名的康 涅狄格学院的年度学费甚至超过一些常春藤名校,并拥有一个 显赫的著名校友列表,包括约翰·洛克菲勒三世,两位奥运金牌 得主和一位美国国务卿。 被问到在查菲的日子,他尤其记得一件事,那是在一个不起 眼的星期日的纽约之旅。年仅16的季刚独自撰写了商业方案并争 取到了与诚信玩具高管的商务会议。要说他的第一份方案取得了 成果就好比赞赏姚明高大一般,因为不久之后,季刚将为公司开 始一个高檔的洋娃娃收集系并在一年的时间内晋升为创意总监。 但这次的行程还有一个重要性——它巩固了他对这个城市的钟 爱。 “那是我第一次来这里,我瞬间就知道,我想住在这里。它是 一个大熔炉,承载这么多元的文化。”季刚如此说道他这个超过 6年的家, “即使已去过世界各地的许多城市并在东京和巴黎留 学,我还是觉得纽约是最属于我的城市,在这里最舒服。” 季刚认为,正是纽约这样的国际大都会才能培养出一群超级 成功的华裔时装设计师像蕭志美,王大仁,德里克·林,邓志明, 林能平及王薇薇。 “我觉得这可能与这一代人的成长有关,不论 是我们的文化教养还是这个行业发展到如今的性质,”季刚说, “我很自豪成为它的一部分,作为一个群体,我们说话更响亮”。
66 | WINTER 2012
YUE.WINTER.COVERSTORY.F.indd 66
1/10/12 11:05:14 AM
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
左图:米歇尔奥巴马穿着一件 亮黄色吴季刚连衣裙与奥巴马 于罗马宫殿会见意大利总统。 上图:季刚与他的“缪斯女神” 米歇尔奥巴马一同参加美国国 家历史博物馆“第一夫人”收藏 集展出季刚作品仪式。
YUE.WINTER.COVERSTORY.F.indd 67
Lef t: Michelle Obama wears a bright canary sheath dress from Jason Wu during her visit with the President to Rome’s Quirinale Palace for a meeting with the Italian President. A bove: Jason poses with his “muse” Michelle Obama as his design is archived for the National Museum of American History’s “First Ladies at the Smithsonian” exhibit.
It seems that it doesn’t take a Tiger Mother to raise an Asian wonder, but Jason jumps in before any conclusions are made, “I did have one thing to contest with her, I wanted to go to an arts high school because I was absolutely sure I wanted to be an artist.” Jason divulges, “But my mother insisted on boarding school in Connecticut, so we made a deal, she told me that if I went to the school of her choice, I could do whatever I wanted for college.” In a reflective moment, Jason tells YUE, “I was upset with my mother, but having been in the profession for a few years now, I know you can’t just be educated in fashion if you want to be a designer. I am so glad I went to boarding school and received a good education and foundation, it was where I matured.” And well educated he was, Loomis Chaffee, the prestigious Connecticut academy whose annual tuition outpaces even some Ivies, boasts an impressive notable alumni list that includes John D. Rockefeller III, two Olympic gold medalists and a US Secretary of State. Asked of his Chaffee years, he remembers one event in particular, a trip he made by himself one unassuming Sunday to New York. 16-year-old Wu had booked himself a business meeting with executives at Integrity Toys. To call his first business proposal fruitful is to call Yao Ming tall. Jason would begin a long-lived high-end doll collection for the company and be promoted to creative director in a year’s time. But the trip was significant for a second reason; it cemented his love affair with the city. “It was the first time I had been here, and I knew instantly that I wanted to live here. It’s such a melting pot and hosts so many cultures.” Jason says of his home of 6+ years, “Even after having been to so many cities around the world and studying abroad in Tokyo and Paris, I still feel the most comfortable in New York.” Jason believes that it is precisely New York’s cosmopolitan nature that has made the emergence of a group of über successful Chinese American fashion designers such as Anna Sui, Alexander Wang, Derek Lam, Peter Som, Phillip Lim and Vera Wang possible. “I think it says something about this generation, our cultural upbringing and about the industry, ” Jason offers, “I am really proud to be a part of it, as a group we definitely speak louder.” winter 2012 | 67
1/10/12 11:07:58 AM
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
“中国服装很注重点缀和刺绣,我的作品也如此。这是自然的,因为毕竟 “There is such an emphasis on embellishment and embroidery in I see that in my work too, it’s natural because after all it is the
68 | winter 2012
YUE.WINTER.COVERSTORY.F.indd 68
1/10/12 11:09:06 AM
这是 Ch cu
吴季刚的第一次 第一台缝纫机:我 妈妈在 我10岁的时候给我。 对纽约市的第一印象: 很大,很嘈杂,有些肮脏, 可那就是一见钟情。 对米歇爾奧巴馬的第一印 象:有時一個人的公眾形 象在见到本人后有所落 差,但她絕對拥有所有這 些特质:美麗,迷人,聰 明,和令人期待的实际作 风。當她见到我时,她給了 我一個热烈的大擁抱。 看见你的服装上电视的第 一反应:我震惊了10分钟。 我哭了——我从不会哭 泣——但是那晚上我哭了 30分钟。我立即打电话给 我在台湾的妈妈。
这是孕育我长大的文化。” Chinese clothing, and culture I grew up with.”
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW RUNWAY PHOTOS COURTESY OF JASON WU; PREVIOUS SPREAD AND JASON WU PHOTO: GETTY IMAGES
毕竟 in he
封面故事 COVER STORY
JASON’S FIRSTS First Sewing Machine: My mom gave to me when I was 10. First Impression of NYC: Big, loud, dirty, it was love at first sight! First Impression of Michelle Obama: Sometimes a person has a public image that doesn’t (get) reflect(ed) in person, but she absolutely is all of those things, beautiful, charming, smart, and as down-to-earth as one can expect. When she met me she gave a great big hug. First reaction to seeing your dress make history on TV: I was shocked for 10 minutes. I did cry—I never cry —but I cried that night for 30 minutes. I called my mom in Taiwan immediately.
WINTER 2012 | 69
YUE.WINTER.COVERSTORY.F.indd 69
1/10/12 11:14:06 AM
封面故事 COVER STORY
吴季刚最爱 最喜欢的纽约街道: 服装区,因为我在纽约制 作生产。 最喜欢的纽约餐厅: 胖萝卜(果园街十七号, 位 于堅尼街与喜士打街之间) 最喜欢的中国餐厅:扬州楼 (东55街一百五十五号), 我总是点他们的北京烤鸭
“I think it is more than the work ethic that we were brought up with, even for myself, I see how Chinese aesthetics has worked into my designs, ” Jason tries to explain the phenomenon, “I haven’t incorporated any obvious Chinese visual elements, but so many of the subtleties in what I do is Chinese, including the love and respect for amazing history and attention to detail.” Indeed, his designs are known for their high quality craftsmanship that seems to hark back to another time. “In that way my Asian heritage has influenced me a great deal, although it felt important for me to show versatility as an artist and not be so cliché by doing blatantly Chinese designs, I may tackle Asian elements in the future. It’s funny how right now in the industry, an Asian person tackling Chinese-inspired design almost seems atypical. ” Jason continues, “There is such an emphasis on embellishment and embroidery in Chinese clothing, and I see that in my work too, it’s natural because after all it is the culture I grew up with.” Looking ahead, Jason sees a lot of room for growth in his future, “Besides handbags which is leading the way next year and my RTW collection, I would love to work in the beauty arena.” Jason has already worked with cosmetics powerhouse Shiseido in an unprecedented collaboration in the Chinese market, but he hopes for more, “I want people to be able to enjoy my aesthetic and not just my clothes.” How will fashion’s Chinese golden boy be celebrating the Lunar New Year? The humorous Jason complains with a hint of regret that the annual holiday always seems to fall on the days before Fashion Week in February. Although Jason will be locked up in his studio finishing the year’s most important collection, Jason’s parents will be having a big celebration in Taipei before flying to New York to join him at his show. Asked for a New Year’s wish in Chinese for our readers, a twinkle of playful mischief shines through Jason’s Chinese sense of propriety. “Hmm…” he muses, “LONGNIAN KUAILE!” This translates to “Happy Year of the Dragon!” ■
JASON’S PICKS Favorite NY wneighborhood: The Garment District, because I (make) manufacture in New York. Favorite NY Restaurant: The Fat Radish (17 Orchard Street, between Canal Street and Hester Street) ! Favorite place to get Chinese food: Shunlee Palace (155 East 55th street), I always order their Peking Duck. Off-the-beaten-path recommendation for Chinese tourists: John Derian (6 East 2nd Street), my favorite store for finding gifts.
PHOTOS COURTESY OF JASON WU
“我认为这是超越了我们伴以成长 的工作道德,甚至我自己也看到中国美 学如何影响我的设计工作。”季刚试图 解释这种现象: “我还没有加入任何明 显的中国视觉元素,但我做的许多细微 之处是很中国化的,包括热爱与尊重历 史传统和对细节的关注。”事实上,他的 设计是知名的高品质手工艺,这似乎可 以追溯到另一个时代的作品。“亚裔传 承对我有很大的影响,虽然作为一个多 元化的艺术家和华人,我不想太陈词滥 调的设计‘中式服饰’但说不定未来我会 有所启发。有趣的是,现在业内亚洲人 来采用中国的设计灵感似乎非典型。”他 说: “中国服装很注重点缀和刺绣,我的 作品也如此。这是自然的,因为毕竟这是 孕育我长大的文化。” 展望未来,季刚看到在未来有一个 很大的发挥空间,“除了领导行业的手 袋设计,和明年的成衣系列外,我也很 想在美容美妆领域工作。”季刚已经与 化妆品巨头资生堂在中国市场有过一次 空前的合作,但他希望更多, “我希望人 们能够享受我的审美观而不只是我的服 装设计。” 当被问及将如何庆祝中国新年时,季 刚带有一丝遗憾诙谐地抱怨说这个节日 偏偏总是在每年二月份时装周前到来。虽 然季刚将操劳于对时装设计师来说是全 年最重要的作品系列,他的父母将带领 全家在台北度过盛大的迎春庆祝后飞往 纽约参与他的时装秀。被问及以中文向我 们的读者拜年,还似害羞的季刚在答复 之前稍作停顿思考。适当的中式传统中 参杂了几分季刚童心未泯的调皮语调, “嗯...”他沉吟道, “龙年快乐!”■
给中国游客与众不同的建 议:约翰德里安(东6街二 号),我最喜欢在这商店 寻找礼物
70 | WINTER 2012
YUE.WINTER.COVERSTORY.F.indd 70
1/10/12 1:15:32 PM
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
纽约节日购物指南 BEAUTY & HEALTH
YUE.WINTER.COVERSTORY.F.indd 71
纽约节日购物指南 SHOPPING JEWELRY
季刚在曼哈顿的工作室。 Jason at his studio in Manhattan, NYC. WINTER 2012 | 71
1/10/12 1:16:16 PM
纽约节日购物指南 SHOPPING JEWELRY
从左顺时针方向 名流厨师让喬治的招牌菜”鲔鱼彩带; 让喬治最擅于撷取东西方美味元素然后 推出绝佳美馔; 在大师的”厨师精选菜 单“中常见到此道招牌菜”乌鱼子蛋 CLOCKW ISE F ROM L EF T: Jean-Georges’ signature “Tuna Ribbon;” Jean-Georges specializes in Fusion flavors and culinary technique; The signature “Egg Caviar” found in most tasting menus
让喬治
夏之璿 BY C.S. HSIA
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
厨的新年新 大 流 创意 名 约 : 纽
7272| |WINTER WINTER 2012 2012
YUE.WINTER.Jean-Georges.F.indd 72
1/10/12 12:13:22 PM
纽约美食 NEW YORK FINE DINING
New York Celebrity Chefs’ New Year Creations:
ALL PHOTOS COURTESY OF JEAN-GEORGES
JEAN-GEORGES 每天行色匆匆经过哥伦布圆环广场的川普国际酒店大厦大楼的人 潮,说得上川流不息。偶尔有几名路人会慢下脚步,隔着窗,往大楼 底层的Jean Georges餐馆略事张望,毕竟此地是纽约餐饮最登峰造 极的标竿,是饕餮客及食评家趋之若鹜的美食殿堂。有些晚上,你可 能瞥见大师让喬治(Jean-GeorgesVongerichten)正忙着舞动锅碗瓢 盆呢。 不论是让喬治这个人或是以他自己名字命名的Jean Georges餐 馆,都具有许多无可匹敌的特质。出生于法国亚尔萨斯省的让喬治, 出道的早期,练就了深厚的料理法国菜之精髓,不过造就他成为举 世推崇的烹饪艺术泰斗的关键,恐怕还是要归因于他在弱冠之年 后,离乡背景,远赴泰国、新加坡及香港的实战见习经验。 「亚洲居,完全改变了我的味蕾,它让我有机会试到前所未嚐的 独特滋味。」让喬治说: 「而那些让我迷恋上的调味香料,如今在我 烹饪天地中扮演的角色愈来愈重。从那时起,我的生活裡就少不了 辣椒这一味了。」 将传统精緻法菜的技巧与亚洲丰沛的香料巧妙结合,让喬治于九 0年代在纽约初试啼声的两家餐馆Jojo及Vong,可以说,甫开张,便上 演了一齣一位难求的热销戏码。一九九七年,他的旗舰餐馆让喬治在 千呼万唤下,于川普国际酒店大厦隆重揭幕,亦是瞬间爆红。有了这一 系列的成功原型,让喬治的名声届此可谓震天价响。事实上,让喬治在 美国佬痴迷电视节目Iron Chef前,甚至于在美国时兴「名流厨师」这 个词汇或称号前,他早就是位百分百领衔 餐饮时尚的名流。且让我们快速将时空推 移到二0一二年:让喬治的餐馆帝业己俨然 成形,全球佈网的密度从华盛顿首府到拉 斯维加斯,再从巴哈马到上海。有趣的是, 他只让纽约及上海这两个据点,用他的让 喬治名号作招牌。 「上海的菜单有七成与纽 约相同,三成的差异则源于不同的在地食 材、香料药草之使用。」让喬治说道。
AS CROWDS OF PEDESTRIANS HURRY BY THE BASE OF THE TRUMP International Hotel and Tower at Columbus Circle, a few passers-by slow down to peer through the pane of glass that separates them from the kitchen of Jean Georges. This spot is the pinnacle of fine dining in New York, adored by critics and food lovers alike. On some evenings you’ll spot the maestro himself, Jean-Georges Vongerichten, working inside. There’s something almost inimitable about the Jean Georges experience—both the man and the restaurant. Born in the Alsace region of France, Jean-Georges Vongerichten had achieved a solid foundation in French cuisine in his early years. But it was leaving his homeland, traveling to Thailand, Singapo re and Hong Kong in his twenties, that helped shape him into one of the world’s foremost culinary artists. “Living in Asia completely changed my palate and introduced me to unique flavors I had never tried before,” Vongerichten says. “The flavors that I fell in love with became a huge part of my cooking style. Ever since, I cannot live without chilies.” Blending classic French techniques with dramatic Asian spices, Vongerichten took New York by storm in the 1990s with his restaurants Jojo and Vong. In 1997 his eponymous Jean Georges opened at the Trump International Hotel and Tower and quickly became one of the hottest seats in town, elevating him to a household name among the city’s foodies. Vongerichten was a celebrity chef before the Iron Chef craze, before there were celebrity chefs in the U.S. Fast forward to 2012: Vongerichten is now global, with restaurants in Washington, D.C., Las Vegas, the Bahamas and Shanghai, and distinctively, his NYC and Shanghai locations are the only ones to bear the Jean George name. “Seventy percent of the menu in Shanghai is the same as the one in NYC. The differences come from the usage local ingredients, different herbs, vegetables and spices,” Vongerichten says.
WINTER 2012 | 73
YUE.WINTER.Jean-Georges.F.indd 73
1/10/12 12:14:02 PM
纽约美食 NEW YORK FINE DINING
从左到右 餐馆让喬治Jean Georges优雅的主餐室样貌,让喬治巧妙运用亚洲食材及调味料,但以法式烹饪方 式表现, 在ABC Kitchen里让喬治取用极新鲜的食材来为一道看起来极平常的披萨作饰点, 让喬 治最新的一家揭橥”从农场到餐桌”概念的ABC Kitchen,竟坐落于一家家俬店中, Perry Street 是一家由让喬治儿子Cedric主持的餐馆,风味独具 F ROM L EF T: Jean Georges’ elegant main dining room; Use of Asian ingredients and seasonings, but with French cooking methods; Pizza adorned with Fresh ingredients at ABC Kitchen; ABC Kitchen, the new Farm-to-Table restaurant is inside a furniture store; Perry Street is a stylish restaurant helmed by Jean Georges’ son Cedric.
大师有无可能在中国落实其他烹饪概念?毕竟,大师是在上海找 到他的美食最爱。 「我相信上海的未来璀璨非常,也始终未停止考虑 新的机会。」他说: 「我最爱的菜『当我在中国旅游时』是四川鸡及上 海花样百出的街食,尤其是小笼汤包。」 让喬治已完成了纽约客最乐见的:从旧世界中汲取主题灵感,然 后将之重新界定,再端出足以惊动业界的完善产品。游走于传统及原 创间,这其中的拿捏分寸,原是桩难事,也因此,一旦有人办到了,世人 自然不会错过,且必乐于大肆称扬。换言之,当你莅临纽约时,可千万 别空入宝山,赶紧到餐馆让喬治报到! 在纽约让喬治旗舰餐馆用餐,你会经歷到某种说不出的梦幻经 验。试想,当你购买香奈儿的名牌包,你不会预期它是出自卡尔·拉格 斐之手;但在纽约的让喬治,客人品赏让喬治亲手烹饪美馔的机率却 很高,而且,用餐时所感受到的倍受娇宠滋味,肯定令人乐陶然:从客 人步入餐馆剎那,工作人员无不卯足心力追求完美。侍者有礼彬彬,每 道菜呈桌的时间点抓的适切精準,说菜亦清晰优雅。驻店侍酒名师深 谙如何替宾客选配既能投个人口味所好、亦能彰显菜色的琼浆。凝视 着侍酒师将美酒倾入醒酒瓶的虔敬流畅动作,看似平凡短暂,却予人 吉光片羽的珍贵感。如果客人係为特殊庆典或事件而登门,那么就将 氛围的营造交给餐馆吧!当一只诱人的蛋糕上,竟神奇地出现了你亟 欲搏得好感的贵客名字,那瞬间释出的戏剧张力,就无庸赘言了。
As for the chances of seeing his other culinary concepts in China? After all, it is the city where the chef finds some of his favorite foods. “I believe there is a promising future for Shanghai and am always considering new opportunities,” he says. “My favorite dish [when traveling in China] is Sichuan Chicken and Shanghai street food, especially Xiaolongbao soup dumplings. Vongerichten has done what New Yorkers love best: to bring the old-world motif and redefine it in a way that shakes the industry. To walk the line between traditional and original is a hard act. When someone does it, we take notice. We sing praises. And when you’re in New York, you owe it to yourself to make reservations. There is something truly magical about dining at the original Jean Georges. When you purchase the latest Chanel handbag, you don’t expect it to have been made by Karl Lagerfield himself. But at Jean Georges New York, opportunities to sample the hands-on creations of a culinary icon are not uncommon. That aside, the experience here is extraordinary. From the moment you walk through the doors, the staff orchestrate dining perfection. The waiters are courteous and knowledgeable, each course arrives at the table at exactly the right moment, and each plate is presented with grace and precision. The sommeliers—among the best in the world—make recommendations to suit your tastes and pair perfectly with your menu. Watching them decant your vintage is to watch artistry in motion. And if there’s a special occasion, leave the creative decisions to the staff: When a perfectly decorated cake magically appears with your guest’s name on it, the moment is simply spectacular.
74 | WINTER 2012
YUE.WINTER.Jean-Georges.F.indd 74
1/10/12 12:15:28 PM
如果你对光顾「正经八百」的法菜馆尚有保留,大师倒是为普罗 大众的脾胃都预作了设想。 「我的烹饪之所以能够多元化,得归功于广 泛旅行时的灵动。比方,目前极夯的『从农场到餐桌』概念,来自于閒 逛曼哈坦联合广场上的农夫市场;泰菜馆Vong及主打东南亚小吃菜色 的SpiceMarket则係导因于我的五年亚洲居经验。」让喬治说道。再抽 丝剥茧地来看,上东城的餐馆The Mark提供的是简约版的法菜与美 菜混搭,气氛惬意自在,可以视为是大师的「悦性食物」代表。Mercer Kitchen位于逛街热点苏活区的一家袖珍旅馆地下室,提供了血拼一族 补充体力的最佳选择;靠近联合广场的ABC Kitchen是大师迩来力作, 栖身于ABC Home店内,以祭出邻近的农夫广场最新鲜在地食材作为招 徕。计画到肉品包装区消磨一晚?先到Spice Market 用点亚洲小点, 再转进到能欣赏迷人哈德逊河景的Perry Street,岂不浪漫满分!若 整晚无意归去,次日Perry Street的早午餐(由大师儿子Cedric操持) 亦精采可期。坐拥如此多采缤纷的餐馆霸业,人们难免好奇大师的下 招棋要如何下?始终没有鬆口明讲的他倒是暗示说: 「我将来想到南 美走走,或许会触发我某种兴緻,再展个不一样的餐馆。」 中国新年转眼将至,我们忍不住要问:有如此丰实国际观的大厨 会如何庆祝龙年?「我会烹煮一些旅游所到之处所发掘到的 惊艷美味,如果我必须设计一款菜 单,我可能会搜入受广东菜及四 川菜启发的若干菜色,採用很好 用的XO酱,并製作小笼汤包。」 所设计的厨师精选菜单屡屡 令人击掌称扬的大师,到底会不会 在明年的一月廿三日端出他口中所 说的这款菜单?「很棒的主意!」让 喬治爽朗大笑说: 「我目前尚无具体 计画,但既然我的女儿及妻子都属 龙,你的问题是激起我认真思索的 动力哩。」且让我们将手指交扣,祝 祷大师所言能成真!■
Even if you’re not feeling quite up to a formal French dinner, there’s a Jean Georges (to paraphrase the website) to suit every taste. “My inspiration for different cuisines is inspired by my travel,” Vongerichten says. For example, farm-to-table from the greenmarket in Union Square, and Thai and Southeast Asian from the five years spent in Asia.” In the Upper East Side, The Mark features a more relaxed, simpler French/American dining experience—think comfort food by Jean Georges. In the bustling shopping district of Soho, Mercer Kitchen is an exciting restaurant tucked in the basement of a boutique hotel. Near Union Square, the newest addition to the Jean Georges empire is ABC Kitchen. Located inside ABC Home, it’s fittingly all about farm-fresh, locally sourced produce. Planning a night out in the Meat Packing District? Start the evening sampling Asian flavors at Spice Market. Or enjoy relaxing views of the Hudson while dining at Perry Street, a great brunch place helmed by Vongerichten’s son Cedric. With such a diversified portfolio of successful restaurants, we can only guess what the chef will do next, though he does drop a hint: “I am looking to travel to South America in the future, so maybe that will spark my interest for something else.” Finally, with Chinese New Year right around the corner, we had to ask: How will a chef with such global perspective celebrate the Year of the Dragon? “I would cook dishes that I love from the places I have traveled. If I were to create a menu I would probably include dishes inspired by Cantonese and Sichuan cuisines, use XO sauces, and make soup dumplings.” Can we expect to see such a menu from the chef, known for his ingenuous tasting menus, on January 23? “Good Idea!” Vongerichten says, chuckling. “I do not have plans now, but since my daughter and wife are both Dragons, you’ve got my wheels turning.” Fingers crossed. ■ WINTER 2012 | 75
YUE.WINTER.Jean-Georges.F.indd 75
1/10/12 12:21:51 PM
纽约中国文化寻宝 ART SHOPPING
纽约中国文化寻宝
SHOPPING FOR CHINESE CULTURAL TREASURES IN NEW YORK CITY 探索国际拍卖市场的入门秘笈
A Primer for Navigating International Auctions 匡綻蕊 BY RUIRUI KUANG
一些在纽约最受追捧的艺术珍品源自于中国,商代的铜器,刻着乾 隆印章的清朝瓷器,和明朝画册,您只需一棰落下就可以统统收都 入囊中。 中国各种不同形式的传统艺术历史可追溯到公元前2500年,中 国人引以为豪把它传递到今日。 中国不仅创造了举世轻重的艺术作品,还是世界最重要的艺术 收藏国之一。1735年至1796年乾隆在位期间,他因致力于收集国家 珍品艺术,成为了世界艺术领域知名的收藏家,历史学家,研究学 者和赞助人,他的收藏如今已成为中国帝皇荣耀的象征。
originated in China, and they can be yours—a Shang Dynasty bronze vessel, a Qing dynasty porcelain vase bearing the mark of Emperor Qianlong (1711–1799), and a Ming dynasty scroll—in the swoop of a gavel. The Chinese are proud inheritors of a tremendously long and varied tradition of art that spans ages, from 2500 B.C.E. to the current era. Not only has China created some of the world’s most important art, but it was also home to one of the greatest collectors the world has seen. During his reign from 1735 to 1796, the Qianlong Emperor became renowned as an art collector, historian, scholar and patron, and he amassed a national treasury of art that is now recognized as a symbol of China’s imperial glory.
PHOTOS COURTESY OF SOTHEBY’S AND CHRISTIE’S
SOME OF THE MOST SOUGHT-AFTER ART TREASURES IN NEW YORK
76 | WINTER 2012
YUE.WINTER.AUCTION.F.indd 76
1/10/12 10:36:50 AM
( 上 一 页 )苏 富 比 位 于 纽 约 的 全 球 总 部 , 司徒河伟在拍卖现场。(此页)于佳士得与苏富比 拍卖行拍出的中国古董艺术珍品。 (Opposite page) Sotheby’s global headquarters in New York and Henry Howard-Sneed in action; (This page) Chinese collectibles sold through Sotheby’s and Christie’s
这个传统延续到今日,目前最具影响力的艺 术珍品竞拍者来自中国。去年九月佳士得拍卖的 一个罕见的刻有乾隆印章的明朝风格蓝白相间的 花瓶,被中国买家以260万美元拍下,高出预期估 价的5倍。 这一举动并不出乎意料,随着中国经济的高 速增长,对中国艺术的需求日益增加,大大促进 了其价格的急剧上升。因为部分中国人出于爱国 情节致力于收回中国散落在全球的文化珍宝, 所以那些一旦在海外被购买并被返送回国的艺 术作品就很难在国际市场上再看到。而剩余在国 际市场上的中国文物精品变得越来越稀有,意味 着,价位会越来越高。 苏富比拍卖行亚洲艺术副总裁司徒河伟说: “中国买家才是价格 飙生的主要原因。”被问 到他们主要在买什么呢?司徒河伟继续说道: “任何跟中国有关的。” 中国艺术的销售在过去几年里有显著增长。佳 士得2011年的销售比去年增长了40%。其中大部分 交易发生在每年三月的纽约亚洲周。去年的亚洲周 里,苏富比和佳士得破了历史记录,把中国艺术推 到全球艺术市场的最高端。 佳士得亚洲艺术国际总监雨果·维赫说: “中 国有这个经济能力开始投资自己的文化和遗产,并 获得回报。” 只有纽约这样一个大都市,有着自己独特影响 力的文化历史和艺术气息,才能体现出中国艺术遗 产的辉煌。在这里,中国买家感兴趣的有玉器,瓷 器,铜器和18世纪的画卷,完美无暇的白绿色的玉 制品更是倍受宠爱。犀牛角做成的酒杯,据说有壮 阳的功效,预计每件能买到十万以上。中国传统油 画的价格在过去十年里已经翻了又翻,如今拍出的 价格比预期还要高出十倍之多。
In that tradition, today’s most potent force at such auctions are buyers from mainland China. A rare blue and white Ming-style moon flask with Qianlong’s seal was hammered down at Christie’s last September for $2.6 million—five times the pre-auction estimate. Not surprising, considering the country’s rapid economic growth. China’s economic boom will likely continue to boost the prices of Chinese art while the demand remains strong. And as the attitude in favor of repatriation of China’s scattered cultural treasures grows, artwork purchased abroad and sent back to
China is rarely seen again on the international market. The value of the diminishing pool of available Chinese masterpieces, therefore, means higher prices. “The real drive in prices has very much been led by the mainland Chinese,” says Sotheby’s vice chairman for Asian art, Henry Howard-Sneyd. And what are they buying? “Anything Chinese,” Howard-Sneyd says. Sales of Chinese art have grown remarkably in the past several years. At Christie’s, sales climbed 40 percent from 2010 to 2011. Much of these sales happen during New York Asia Week, held each March. At last year’s Asia Week, Sotheby’s and Christie’s broke their records, catapulting the category to the forefront of the global art market. “Right now China has the ability to buy back into its culture,” says Hugo Weihe, Christie’s international director of Asian art. “To be able to buy back this heritage, you get back something.” Only a city like New York, which has its own significant cultural history and artistic sensibilities, can do justice to China’s illustrious aesthetic heritage. Here Chinese mainlanders have set their sights on jade, porcelain, bronze and scroll paintings, particularly those from the 18th century. White and bright green jade pieces are coveted for their beauty. Rhinoceros horns (purportedly aphrodisiacs) carved into libation cups, pieces unique to China, are expected to haul in hundreds of thousands per item. Chinese classical paintings, which in the past decade have seen a significant increase in value, are being auctioned at as much as 10 times their estimated value. winter 2012 | 77
YUE.WINTER.AUCTION.F.indd 77
1/10/12 10:38:57 AM
纽约中国文化寻宝 ART SHOPPING
拍卖会前的热身
Buying at Auctions: A PR IMER 来自苏富比的司徒河伟先生和 佳士得的雨果·维赫先生是拍 卖行的顶尖拍卖专家,他们为 有兴趣的买家们提供了以下的 拍卖提示:
Sotheby’s Mr. Henry HowardSneyd and Christie’s Mr. Hugo Weihe, top auctioneers and specialists in their field, have tips for the avid buyer: 1. 选对时机 2012年3月16-24日的“ 亚洲之周”是下一次纽约市展示中 国艺术品的时机。关于所有的活动 可以到以下网址查询。 Pick the right dates. Asia Week, March 16-24, 2012, is the next time NYC will showcase Chinese art. Find all events at www. asiaweekny.com.
苏富比的司徒河伟说: “我们代表了行 业的历史,品质和智慧。” “We stand for longevity and integrity and scholarship in the field,” Howard-Sneyd says
2. 做好功课 拍卖的艺术品目录会 提前在这两个网站发布和。所有的 信息对外公开,可以索取展品报告。 Do your homework. Catalogs are published in advance at www.sothebys.cn http:// www.sothebys.cn and www.christies.com/chinese http://www.christies.com/chinese . All information is public, so ask for condition reports. 3. 亲身体验 当你亲身看到艺术品 时候,你很可能对它产生不同的感 觉。到拍卖的预展先亲身体验一下 艺术品。 Come look at the piece. Chances are, you will respond differently to an artwork in person. Experience the piece firsthand at the pre-auction exhibition. 4. 专家咨询 没有问题是多余的。 在拍卖前的3-5天,专家们会在画廊 接受随时咨询,简单方便。 Ask the experts. No question is ungainly. In the 3-5 days before the auction, specialists will be in the galleries, on-call, and easily approachable.
收 藏 家们 把中国艺 术当作一种 投资资产, 可 拍 卖商并不 推 荐 把 艺 术 来 当 作 一 种 投 资 渠道。 “购买艺术的最主要的一个动机应该是 热爱艺术。”佳士得的雨果·维赫表示。 对于高端商品,中国买家更信任在 纽约有声望的拍卖行。其中在全球艺 术市场最具声望的两家拍卖行,1744 年成立的苏富比,和1766年成立 的佳 士得,因为他们悠久的历 史和品牌文化,在中国也赫 赫 有名。苏富比的司徒 河伟说: “我们能让消费者感受到从苏富 比购买到的不仅仅是一件物品, 而 是 一 种 品 质 ,我 们 代 表了行 业的历史,品质和智慧。”
While collectors consider Chinese art an additional asset class, the auctioneers don’t recommend buying art solely as an investment. “You buy art because you love it too. That should be an important aspect.” Weihe says. For high-end goods, Chinese buyers trust New York’s venerable auction houses. Wellknown within China and the global art market as the world’s two preeminent fine art auctioneers, Sotheby’s, founded in 1744, and Christie’s, founded in 1766, have built their reputations around heritage and longevity. “You can be assured that when you buy from Sotheby’s you’re buying something with integrity. We stand for longevity and integrity and scholarship in the field,” Howard-Sneyd says.
78 | WINTER 2012
YUE.WINTER.AUCTION.F.indd 78
1/10/12 10:39:44 AM
5. 注册你必须事先亲身或者在网 上注册才能获取拍卖资格。记得在 走进拍卖场之前先领取你的拍卖 牌子。 Register. You can only bid if you’ve registered online or in person. Pick up your bidding paddle before you walk into the auction room. 6. 开馆条例 拍卖行就像博物馆 一样,所有的展览都是免费对公众 开放,欢迎参观。Open museum policy. An auction house is a bit like a museum; exhibitions are free and open to the public and all are welcome. 7. 无压力竞投 即使你不打算竞 投,你也可以简单地享受坐在拍卖 会上。完全不需要有竞投的压力。 Don’t feel pressured. You can enjoy sitting in an auction even if you don’t plan to bid. There is absolutely no pressure to buy.
(上页与此页)佳士得拍卖现场;于佳士得与苏富比拍卖 行拍出的中国古董艺术珍品 (Opposite and this page) An auction scene at Christie’s; Chinese collectibles sold through Sotheby’s and Christie’s
佳士得的维赫: “我们能保证物品的真伪和 年限。” 拍卖行表示纽约亚洲周活动不仅仅只针对买 家举办,今年三月十六日到三月二十四日举办的 亚洲周将是纽约市最具本土特色和最丰富多彩的 亚洲艺术活动。 苏富比的司徒河伟说: “届时所有的作品将 会在亚洲周展出,难得在一个展览看到所有的 作品。” 不论是竞拍者还是普通游客,都可以观看艺 术家对话,讲座和参观纽约大型拍卖行和博物馆 及各个机构展出的作品,而且大部分展览是免费 的。纽约亚洲周的举办不仅仅是为了庆祝亚洲艺 术,更是体现了纽约作为世界优秀人才作品的汇 聚地。■
“We guarantee authenticity and date,” Christie’s Weihe says. The auctioneers stress that Asia Week is for not only buyers but for the curious as well. This year’s Asia Week, March 16 through 24, will be the city’s most localized and diverse program of events focusing on Asian art. “That’s when everything is on view; it’s a bit of a one-stop shop,” says Howard-Sneyd. Everyone, whether a bidder or a tourist, is encouraged to attend the artist talks, panel discussions and exhibitions by major New York auction houses, museums and institutions. Most are free, illustrating Asia Week’s celebration not only of Asian art but of the city as a center of the art world’s finest people, expertise and work. ■
8. 设定目标价格 你事先应该设定 最高的竞价,避免在竞投的过程中 失去理智。 Set a target price. You should set your maximum bidding price beforehand. Be careful not to get too carried away in the moment. 9. 多种竞投方式 除了亲自到现 场参与竞投之外,你还可以通过书 面、电话或网络等方式选择远距 离竞投。 There are many ways to bid. In addition to bidding in person, you can bid remotely via a written bid, telephone, or internet. 10. 强势竞投 锁定拍卖官的眼 神,挥动拍卖排,站立或者喊出更 高的竞价。 Bidding strong. Catch the eye of the auctioneer. You can wave your paddle, stand up, or shout out a much higher bid.
WINTER 2012 | 79
YUE.WINTER.AUCTION.F.indd 79
1/10/12 10:53:13 AM
纽约中国文化寻宝 ART SHOPPING
纽约的私人中国古董交易 Art Shopping with Private Dealers in New York City
除了拍卖行之外,像TK亚洲古董艺廊 一类的私人艺术交易商们是另一种帮助 收藏家进入中国古代艺术品市场的渠道, 而且他们往往能帮助收 藏 家做出最明智的 选择。 由马克特勒创建的TK亚洲古董艺廊坐 落在纽约市富勒大厦,其收藏的珍品包括 了许多公元前四世纪到公元十一世纪的古代纺织 品、青铜器、陶瓷和珍贵金属艺术品。 具有38年亚洲艺术品经验的特勒先生每年飞往中国六到十次 左右,并且在中国拥有好几个居所,根据他的观察,中国经济的快 速增长促进了来自中国大陆的买家的购买力。特勒先生提到,中 国政府为有意建立私人博物馆的收藏家们提供宝贵的地块,只要 收藏家们愿意在。 这些私人博物馆附近设立文化设施。基于类似的各种因素,相 比起十年前微不足道的1%,TK目前超过三分之一的营业额来自中 国大陆。 特勒先生认为TK独一无二的优势在于它对科学鉴定的重视。买 家往往不知道在当今高明的伪造技术下,通过多重的测试反复鉴 定艺术品的真实性是非常必要。从艺术品的一部分取样来鉴定并 不能保证其他的部分没有伪造。为了保证整体质量,TK在弗吉尼亚 州威廉斯堡有实验室,由四位具备古代金属研究学、X射线荧光和 X光线照相术等专业知识的专家分析样品。这些专家们同时与好几 位在国际上享誉盛名的科学家紧密合作,有时候一个艺术单品竟 有超过400页的鉴定文件。 特勒先生认为这就是他们维生的面包和牛油, “如果将科学很 好的应用在鉴定过程中,那么我们就可能会得到正确的答案。”■
AUCTION HOUSES ARE NOT THE ONLY PURVEYORS OF ART, WELL regarded art dealers such as TK Asian Antiquities allows any buyer to obtain ancient Chinese art of the highest quality. Founded by Michael Teller and housed in the Fuller Building in New York City, TK Asian Antiquities sells ancient textiles, bronzes, ceramics, and precious metals, mostly covering the 4th century B.C. to the 11th century A.D. Having had 38 years of experience in Asian art, Mr. Teller agrees with the auctioneers that the Chinese economy’s boom has augmented the purchasing power of mainland Chinese buyers. According to Mr. Teller, the Chinese government offers precious land to collectors who want to build private museums, provided they also build a cultural facility. For these reasons, one third of TK’s sales today go to mainland China instead of the meager 1 percent just a decade ago. Mr. Teller says the distinguishing characteristic between TK and larger auction houses is the special emphasis TK places on scientific authentication. Buyers are often unaware that the cleverness of forgeries makes multiple tests necessary to guarantee authenticity, since taking a sample from only one part of an artwork presumes that another part will not be falsified. To maintain a holistic method, TK employs 4 full-time researchers specializing in archaeometallurgy, x-ray fluorescence, and radiography to analyze samples in its own Williamsburg lab and simultaneously works with multiple outside scientists to produce as many as 400 pages of documentation on a single piece. Mr. Teller says this is their bread and butter, “If you combine connoisseurship with proper science, you will probably end up with the right answer.” ■
PHOTOS COURTESY OF TK ASIAN
TK亚洲古董艺廊创始人 马克特勒及艺廊珍品。 Michael Teller, founder of TK Asian Antiquities, with some of the offerings from TK Asian
80 | WINTER 2012
YUE.WINTER.AUCTION.F.indd 80
1/10/12 10:54:23 AM
AKA: 回家的感觉
AKA 酒店式公寓 高雅舒适,酒店设施,现代厨房。贴心服务, 面面俱到。曼哈顿最优越的地段。一周以上长 期住宿另有优惠。
华盛顿首府、费城均有公寓 详情请上 STAYAKA.COM 1.646.744.3434
AdTemplate.indd 3
1/9/12 11:56:05 AM
纽约节日购物指南 SHOPPING JEWELRY
Romantic WINE BARS THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
纽约浪漫酒吧
82 | WINTER 2012
YUE.WINTER.RomanticWineBars.F.indd 82
1/10/12 3:25:20 PM
纽约美食 NEW YORK FINE DINING
夏之玺 BY JESSIE HSIA 纽约客们的大都会型味蕾,简直就像科学怪人法兰肯斯坦,他们对 传统食物常感乏味,然而对前卫口味似又提不起劲儿(且很快地亦 感厌腻)。这种心态亦适用于对酒的好恶上:一位着迷于品酒文化的 「俄诺菲尔」可能会受新款酒诱惑,但几番浅尝后,最终仍会回到 传统酒的怀抱。近年来,各种美酒进入亚洲的贸易激增,形成中国 人对西方美酒的兴致不逊于或什至超越大多数西方经济强国的态 势。来纽约的中国观光客,如欲觅得能与他们极具冒险特质的味蕾 巧为搭配的佳酿,尤其是在情人节这段期间,纽约有好几家风味独 具的酒吧,早就摩拳擦掌地充实酒窖,不论是透过一杯香槟或一杯 勃垠地红酒,他们都能让你目眩神迷,即便是对酒极具鉴赏力的行 家亦然。
精釀酒窖『布鲁吧』 落址于林肯中心斜对面的『布魯吧』,是名流大厨丹尼尔布鲁为酒 客打造的品味美酒之世外桃源。二00七年,布鲁偕同美酒部主管 丹尼强尼斯共同着手,朝着构筑一个贴近纽约活力脉动的酒吧迈 进,未几,纽约客果然乐见一个以圆形品酒桌为设计主轴的饮酒空 间,它挑高大器的拱形设计,是把酒言欢绝佳场域。『布魯吧』逾 五百多款的窖藏酒,大抵来自于主厨布鲁所偏爱的勃艮地、隆河谷 区域。布鲁为这些绝非泛泛的好酒,随着季节的更迭,搭配应景美 馔。此外,客人还可以吃到来自巴黎最有名熟食店Gilles Verot的 香肠、腊肉、猪蹄等,酌酒一杯,大口饮、小口咽,岂不快哉!用罢, 再到对街欣赏一场好秀,纽约的浪漫指数还可能比眼下更高吗!
THE NEW YORKER’S COSMOPOLITAN PALATE IS A FRANKENSTEIN,
often bored by the traditional, yet unfazed (and as quickly bored) by the avant-garde. Much the same can be said about their taste in wines: An oenophile might be tempted by novelty, but he’ll always come back to the classics. The increasing Chinese interest in fine Western wines rivals or surpasses that of most Western economies. As the wine-import trade surges in Asia, Chinese tourists can find gems to complement their already adventuresome palate. This Valentine’s Day season, New York’s wine bars are uniquely poised to impress. Whether it’s a flute of Champagne or a goblet of Burgundy, New York has a glass to dazzle even the most discerning wine lover.
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
Bar Boulud 从左顺时针方向 布鲁吧风格独具的圆形品酒桌 ●布鲁吧的设计发想皆源于酒 窖及酒桶●泡沫酒廊』的粗朴 装潢调性与舒适的沙龙极为相似 ●起泡酒在各种场合中皆很适合 CLOCKW ISE F ROM TOP L EF T: Bar Boulud’s unique round shaped wine tasting table; Bar Boulud’s design is inspired by wine cellars and barrels; Bubble Lounge’s rustic decor resembles a comfortable saloon; Sparkling wines are suitable for any occasion
Located right across the street from Lincoln Center, Bar Boulud is the most casual and wine-centric of celebrity chef Daniel Boulud’s restaurants. In 2007 Boulud and his wine director, Daniel Johnnes, set out to create a wine bar suitable for the vibrant style of New York. The result was an artisanal wine-cellarinspired space with vaulted ceilings and a circular tasting table. The cellar features more than 500 wines, with an emphasis on Boulud’s favorite regions, Burgundy and the Rhône valley. The wine bar also serves Boulud’s seasonal creations as well as bites from Gilles Verot, one of the finest charcutiers in Paris. Followed by a show across the street, New York doesn’t get much more romantic. WINTER 2012 | 83
YUE.WINTER.RomanticWineBars.F.indd 83
1/10/12 3:25:56 PM
纽约美食 NEW YORK FINE DINING
从左到右 『醉爱』最有名的就是它令人叹为观止的酒单;以巧克力蛋糕佐起泡酒, 享受颓废的片刻吧;『泡沫酒廊』楼下有一个温馨惬意的休憩室 F ROM L EF T: Veritas is famous for its massive winelist; Have some decadent chocolate cake with your bubbly; Bubble Lounge has a warm and cozy basement lounge
醉爱 一九九八年,企业家帕尔克.史密斯搜罗了令人叹为观止的七万多瓶 佳酿。若以一晚畅饮一瓶来估,史密斯得花一百一十多年才能喝尽, 他于是索性开立一家餐馆『醉爱』(Veritas,取「在酒里可以找到真 理」之寓意),很快就成为嗜酒士绅群聚之所,他们乐此不疲的一再 登门,无非就是想见识那些来自新、旧世界、如今所存无多的罕见佳 酿三千款。在餐馆穿堂壁上,你读得到史密斯本人最喜爱的教皇新 堡顶级酒的品赏重点提示。去年, 『醉爱』为了内部修缮全年休业。重 新开张的『醉爱』展现的是一种老成与休闲兼具的氛围。新的菜单固 然可圈可点,但主打的仍是飘着浓郁窖香的上乘美酒,难怪自二00 0年起,杂志『WineSpectator』的大奖年年被『醉爱』勇夺,看来嗜 酒族若不想有遗珠之憾,说什么都得来此一饮也!
泡沫酒廊 随着瓶塞被瞬间抽离瓶身的「啵」声,整晚此起彼落的作响,你很难 不被『泡沫酒廊』的节庆气氛所沾染。对上等汽泡酒有所研究的行 家,在这儿肯定倍觉宾至如归,因为酒吧里的三百多款选项,准够他 们品评得口沫横飞哩。 『泡沫酒廊』也能以「杯」计价,方便来客遍尝 来自不同产区的香槟及汽泡酒,在这些极易入口的酒液中,评论高 下。晚上十点以前,这儿确实是小饮两杯的浪漫场域,但入了深夜, 饮君子的纵情高亢,就看每个人接受的尺度了。
香槟吧 目前在纽约有两个据点:一个距格拉梅西公园仅一步之遥;另一个 原为美国禁酒期的非法地下酒店之所在(这还未将它在巴黎及伦敦 的卫星分店计入)。以香槟为主打品项的『香槟吧』,最迷人之处在于 让那些终日暴露于喧嚣纷扰的纽约客,仿如觅得感官休憩的绿洲。客 人佣懒地窝在舒软的躺椅、享受着带法国口音的侍应的温顺应对, 细嚼着小甜品或风干的小点。事实上, 『香槟吧』准备的食物选项不 算太多,如法国式可丽饼、三明治等毋须刀叉的手抓小食物等,不過 它們可沒忘記鱼子酱。在饮料单上,一边胪列的是香槟及汽泡酒,与 另一边的香槟创意特调酒,相互对应。但别被鱼子酱及闪着晶莹琥 珀光的汽泡酒给震慑住,以为它必高不可攀,毕竟,从他的DJ亲和友 善,及菜单价位的普罗来看, 『香槟吧』欲吸引客群的属性应是新颖 前卫而非仅是旧世界的多金菁英罢了。话虽如此, 『香槟吧』上下溢 散的仍是纽约市罕见的浪漫奢华。
Veritas In 1998 entrepreneur Park B. Smith had amassed a stunning personal collection of more than 70,000 bottles of fine wines. At a rate of a bottle per night it would have taken him over 110 years to consume it himself. So he opened Veritas (as in In vino, veritas). Soon wine aficionados from all over the city started gathering at the bar, where some of the rarest wines from both the new and old world are found in multiple verticals, with more than 3,000 selections in all. On the hallway walls, you can read tasting notes on the wines of Châteauneufdu-Pape, Smith’s favorite appellation. Last year Veritas was closed for an extensive renovation. The relaunch reveals a sophisticated-casual concept with a fantastic new menu and the same passion for great wine. A Wine Spectator Grand Award winner since 2000, Veritas is not to be missed.
Bubble Lounge With the sound of popping corks punctuating your night out, it’s hard not to get into a festive mood at the Bubble Lounge. Conoisseurs of fine sparkling wines will feel right at home with more than 300 varieties to choose from. Bubble Lounge also offers more than a dozen Champagnes and sparkling wines by the glass from various regions for you to sample and compare. In the early evening hours, it’s a wonderfully romantic spot for a glass or two. After 10 pm the crowd turns more lively, so plan your night accordingly .
Flute With locations a stone’s throw away from Gramercy Park and in a former Midtown speakeasy (not to mention satellites in Paris and London), Flute offers a sensual oasis that feels far from the bustling streets. The Champagne-centric lounge is a delight for anyone craving plush seats, cute French-accented staff and sweet or dry refreshment at the end of the day. The simple fare includes crêpes, finger foods, and of course, caviar. On the drink list, Champagne and sparkling wines line one side, creative Champagne cocktails the other. Don’t be fooled by the caviar and bubbly: Flute is more edgy than elite, with a DJ-friendly setting and an accessibly priced menu. That said, Flute remains a luxury with a romantic ambience seldom found in the city.
84 | WINTER 2012
YUE.WINTER.RomanticWineBars.F.indd 84
1/10/12 3:29:34 PM
超凡设计, 尽在不言中
MAS
TER 14’-3 BEDRO O ”x1 2’-0” M
SET
曼哈顿、布鲁克林全视野景观
CLO
WAL CLO K-IN SET
ALC 12’-0 OVE ”x9 ’-4”
异国风味进口实木地板 LIVIN 15’-7 G ROO M ”x1 2’-11 ”
高度2.8米 厨房设有石台面,不锈钢家电 豪华浴室设施附带浴缸
CLO
温馨大厅
SET CLO
W/D
SET
24小时前台服务 居民专属休闲场所—小酒吧、 媒体放映室 BED R 11’-8 OOM 2 ”x1 0’-4”
0
1
两层健身中心,加篮球场、室内泳池 已预先获美国联邦政府房贷 小型公寓单房起价 $366,000
2 5
一居起价 $522,000
10 15 F
EET
二居起价 $590,000 高层公寓有多样化平面设计,
纽约布鲁克林区金街306号
皆有绝美景观
306 GOLD STREET BROOKLYN, NY 11201
电洽:(866) 476-3742 查询:www.OroCondos.com OroCondos.com | (866) 476-3742 十五年 421a 减税优惠
销售处每周七天营业 周一至周五上午十点至下午六点 周末上午十一点至下午六点
请事先预约,也可直接到访。 即购即住
75% 已成交过户
EXCLUSIVE MARKETING & SALES AGENT:
开发商提供完整企划书,编号 # CD06-0316.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 12:40:33 PM
纽约美食 NEW YORK FINE DINING
葡萄香坡 率性随意的酷炫,是『葡萄香坡』的代名词,说得更白些,人们心中所 认定的纽约应有的时尚、活力及世故,在『葡萄香坡』似都能具体而 微地感受得到。 『葡萄香坡』不仅是餐馆的名字,它更意涵着对一套 哲理的推崇。原来『葡萄香坡』是一个被酒专家经常挂嘴边的深奥字 汇,指的是精酿一款令人回味悠长美酒的风土条件。酒吧取这样一个 名字,当然意不在谄上骄下;事实上,这儿侍应个个平易近人,深谙酒 道,且乐于协助客人找到适合他们各自脾胃的酒。晶亮的酒杯与瓶启 蜂蝶醉的美酒,须臾间被送到面前,坐在高脚椅上,酒吧及开放式厨 房的动静,一幕幕地在眼前播放着,仿佛为即将轮番登场的渍橄榄、 起司等西班牙下酒小叠,预作好胃口的催化。就像是对酒的讲究, 『葡 萄香坡』的佐酒小菜也都经过精选调制,冀能彰显本店最出色的丽丝 玲白葡萄酒。总结『葡萄香坡』的特色就是:朴拙的浪漫。那是一种有 美酒佳肴与好友共享、且不必受制于某些场合之矫揉造作的自在!
火腿甕香吧/我家一品香 以西班牙风味小吃及美酒有名的『火腿甕香吧』,及它隔壁的『我家 一品香』,是纽约年轻专业人士的最爱。当你在『火腿甕香吧』逗留 时,别忘了从六百多种选项的西班牙酒,挑出最宜与此店提供的各式 小吃匹配的醇美款,特别是伊比利火腿肉这项招牌小菜,据悉,此款 火腿肉质细致弹Q,因而享有「风干腌肉中的劳斯莱斯」美誉。如果你 想要升级版的『火腿甕香吧』经验,那么摘有米其林星的『我家一品 香』似是为你量身订作的好选项。借着极具餐饮品味的侍应的贴心协 助,在烛影摇曳的朦胧中,一场醇酒佳肴的飨宴夜夜登场。 值此情人节季,高擎酒一杯,与爱人或好友,为各种圆满的可能性 干杯吧。■
THE BARS 精釀酒窖『布鲁吧』 Bar Boulud 地址:1900 Broadway
(介于63街及64街间) 电话:212-595-0303
『香槟吧』 Flute 地址:40 East 20th St. 电话:212-529-7870 地址:205 W. 54th St. 电话:212-265-5169
『醉爱』 Veritas 地址:43 East 20th St 电话:212-353 -3700
『葡萄香坡』 Terroir 地址:413 East 12th St., 电话:646-602-1300 地址 24 Harrison St., 电话:212-625-9463
『泡沫酒廊』
『火腿甕香吧』/『我家一品香』
Bubble Lounge 地址:228 West Broadway 电话:212-431-3433
Bar Jamon/Casa Mono 地址:52 Irving Place 电话:212-253-2773
『葡萄香坡』有极出色的丽丝玲白葡萄酒,并备有能彰显此款美酒的佳馔 Terrior features great Rieslings and food that complements the wine
Terroir
A whimsically chic destination, Terroir embodies much of what New York has to offer its trendy, young, discerning diners. Terroir is not only the restaurant’s name but also a tribute to its philosophy, an esoteric term used by wine experts to describe the unique characteristics the land imparts to its grapes. The decision was certainly no snobbish move; in fact, the downto-earth staff are well informed and eager to help you fi nd the fl avors you fancy. Glasses and wines arrive quickly, and high chairs enable you to glimpse the bar and open kitchen, whetting your appetite for the lovely line-up of tapas. Like the wines, the dishes are well composed and balanced, and they go perfectly with their speciality, Riesling. Terroir’s own unique characteristics? Rustic romance— a place to enjoy good wine, food and company without being overburdened by the occasion.
Bar Jamon/Casa Mono
A favorite among NYC’s young professionals, Bar Jamon and its next-door restaurant, Casa Mono, feature the best in Spanish cooking and wines. At the more casual wine bar, savor some Jamon Iberico, the “Rolls Royce of cured meats,” as well as other fine snacks as you sip one of more than 600 types of Spanish wines. If you’re looking for a more substantial meal with your wine, the Michelin-rated Casa Mono offers a delightful selection of tapas and a knowledgeable staff to help you pick out a perfect wine pairing. Bar or restaurant, a candle-lit evening awaits. Enjoy a glass this Valentine’s day, with a loved one or with a friend, and toast the possibilities. ■
86 | WINTER 2012
YUE.WINTER.RomanticWineBars.F.indd 86
1/10/12 3:32:22 PM
从登峰造极的屋顶阳台, 俯瞰目不暇接的中央公园美景 多套一居型公寓出售,许多附有家用办公室。 售价美金$415,000元起。 即购即住 60%公寓已售 享受15年减税优惠 公共屋顶阳台附有厨房 公寓楼附有共用多媒体休闲室健 身房及服务人员接待的大厅
请联系:
001.212.381.2694(中国内地) 212.381.2694(美国境内) 88morningside.com
88M - YUE Mag Chinese.indd 1 AdTemplate.indd 3
The complete offering terms are in an offering plan available from sponsor, File No. C 09-0003. Equal Housing Opportunity.
10/7/11 9:47 AM 1/9/12 11:57:43 AM
纽约子女成龙秘笈 EDUCATING DRAGON KIDS
纽约子女成龙 从学校,地产到移民 麦恩瑞 THOR NTON MCENERY 查斑莫 MATTHEW CHABA N
DRAGON KIDS IN From Schools, Real Estate to Immigration
《胡润百富》每年出版一次的“中国富豪榜” 最近一期报道了中国的亿万 富翁的平均年龄是三十六岁,而他们大部分选择送自己的子女到英语为母 语的国家留学。 《胡润百富》也在六月出版了中国豪华旅客白皮书,观察到 第二代的教育会影响到豪华的旅游,海外物业的购置,及移民。中国的富豪 们越富有,就越年少把子女送出国外。 这爆发性的趋势正在迅速发展,就是中国孩子在中国以外的国家完成 中学教育。此外,越来越多的上层和中产阶级的华人,像中国的成语所说, 盼望自己的子女在未来成龙成凤。他们将不可避免地开始熟悉美国的私 立教育文化,特别在新英格兰和纽约市的大学预备学校。在大多数新英格 兰“预科学校”为学生提供住宿的校园生活,几乎没有纽约市的“预科班” 会这样提供,这情况让中国父母在美国最国际化的城市与名校选择他们的 孩子的教育过程中增添许多复杂因素。 但是,对于那些相信选择纽约市及其提供的私立学校有信心的,以下三 个建议可以是他们送孩子到这个美好城市的最佳步骤。
“CHINA’S
RICH LIST,” PUBLISHED ANNUALLY
PHOTOS AND DRAGON ILLUSTRATION FROM GETTYIMAGES,
THE MOST RECENT EDITION OF
by The Hurun Report, reported that the average age of all Chinese billionaires is 36, and the vast majority of them are choosing to educate their children abroad, especially in English-speaking countries. The Hurun Report also published its first Chinese Luxury Traveler White Paper in June 2011, in which it observed that second generation education is driving luxury travels, overseas property purchases and emigration. The richer the Chinese millionaires and billionaires are, the younger they send their kids abroad. This exploding trend is quickly inventing a new class of Chinese children of privilege that is completing its secondary education in countries other than China. In addition, more and more upper and middle class Chinese who, as the Chinese idiom goes, look to make their sons and daughters the dragons and the phoenixes of the future world, will inevitably begin to familiarize itself with the culture of premier private education in the United States, and most specifically with college preparatory schools based in New England and New York City. But while most of the “Prep Schools” in New England offer on-campus living accommodations to its students, almost none of New York City “Preps” do so, a fact that complicates the process for China-based parents seeking to educate their children in the elite schools of America’s most cosmopolitan city. But, for those that are confident in their choice of New York City and its offering of private schools, the course of action to enroll their child in one the city’s finest is best approached in three distinct steps. 88 | WINTER 2012
YUE.WINTER.DragonKids.F.indd 88
1/10/12 12:54:05 PM
S IN NEW YORK
s,
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
n
winter 2012 | 89
YUE.WINTER.DragonKids.F.indd 89
1/10/12 12:54:58 PM
纽约子女成龙秘笈 EDUCATING DRAGON KIDS
STEP 1 PICKING THE RIGHT SCHOOL
步骤一:选择正确的学校 《华尔街日报》在2007年公布了最新的全国排名,该日报调查了八所 高等院校的大一新生(哈佛、普林斯顿大学、麻省理工学院、威廉姆 斯、波莫纳加州理工、斯沃斯莫尔、芝加哥大学、约翰·霍普金斯大 学)比较了各高中学校在秋季被这些名校录取的学生,然后从班级总 大小找到每所高中的“录取成功率”。 在排名榜的头六十五名学校中,其中十三所,包括头三位的学校都 是座落于纽约市。排除了三所公立学校(史岱文森高中,亨特学院高 中,和巴德高中)及一所教会男校(瑞吉高中)之外,这就好像是纽约教 育荣耀榜非官方的“九大”私立学校;克里哲、布里尔利、 沙潘,、圣 三一、圣安、黑麦乡村学校、瓦麻斯上学校、多尔顿、及贺拉斯曼。 “没有人会不同意,该列表是纽约市顶级私立中学教育的好例 子。”观察者媒体集团在纽约出版的亲子杂志《滑板车》主编彼得费 尔德说道。 这些学校的大学录取人数显然是令人印象深刻的,但学校之间以何 种方式实现这些数字彼此形成鲜明的不同。这些差异的例子如克里 哲是男校到布里尔利和沙潘是女子学校,瓦麻斯的课程是受到犹太 宗教教义深深的影响,至于圣安,尽管它的宗教性名字,却不是着重 宗教科成绩,而是艺术和人文学科。 “我也会添加学校到这个顶尖名单,”费尔德说道更复杂的事情。 “ 我会加上学校像河谷国家,联合国国际学校和菲尔德斯顿学校。” 两所在布朗士里弗代尔区的男女学校 (菲尔德斯顿与河谷学校)以 及一所向联合国工作的外国员工子女提供教育的学校更广泛的混合了 性别,宗教和先进的课程选择让这些中国父母更头痛地为他们的“龙 之子女”作出最好的选择。
The Wall Street Journal released its most recent National rankings of all high schools in 2007 using a system by which the paper looked at freshmen classes at eight top colleges (Harvard, Princeton, MIT, Williams, Pomona, Swarthmore, the University of Chicago and Johns Hopkins), compiled the total number of students each high school sent to those schools that fall and then divided that number by total class size to find each high school’s “Success Rate.” Of the Top 65 on that list, 13 of them, including the top three overall, were schools in New York City. After removing three public schools (Stuyvesant High School, Hunter College High School and Bard High School Early College), and the one, all-boys parochial school (Regis High School), one is left with an unofficial “Top 9” list for New York City private schools that reads like an honor roll in city education; Collegiate, Brearley, Chapin, Trinity, Saint Ann’s School, Rye Country Day, Ramaz Upper School, Dalton, and Horace Mann. “Nobody could disagree that list a very fine example of the top tier of New York City private secondary education,” says Peter Feld, the Editor-in-Chief of Scooter, a parenting magazine for New Yorkers published by the Observer Media Group. College placement numbers at each of these schools is clearly impressive, but the manner in which they achieve those numbers varies starkly from one another. Some examples of these differences range from Collegiate being an all-boys institution to Brearley and Chapin being all-girls, Ramaz’s curriculum is deeply influenced by Jewish religious teachings while Saint Ann’s, despite its name, has neither religious ties nor grades and focuses most closely on arts and humanities. “I would also add to this list,” says Mr. Feld, further complicating things. “And I would add great schools like Riverdale Country Day, UNIS (The United Nations International School) and the Fieldston School to that top tier. Factoring in two unisex institutions based in the Riverdale section of The Bronx (Fieldston and, eponymously, Riverdale Country School) and a school that was created to educate the children of foreigners posted at the United Nations creates and even broader mix of gender-specific, religious and progressive curriculum choices that could induce a very literal headache for a Chinese parent trying to make the best choice for their own “Dragon Child.”
90 | WINTER 2012
YUE.WINTER.DragonKids.F.indd 90
1/10/12 11:33:50 AM
22 EAST 71ST STREET | ONE OF THE LARGEST AND MOST IMPORTANT TOWNHOUSES IN NEW YORK CITY
A rare opportunity to own an extraordinary 45 foot wide townhouse with the versatility of luxurious residential or trophy commercial use. Distinguished limestone façade with five floors. Additional garden level and full sub-basement comprising a total of approximately 21,527± sq ft. Superb location near Central Park and convenient to many of the city’s best art galleries, restaurants, museums, schools and shopping. Offered at $50,000,000 SERENA BOARDMAN 212.606.7611 | serena.boardman@sothebyshomes.com MEREDYTH HULL SMITH 212.606.7683 | meredyth.smith@sothebyshomes.com EAST SIDE MANHATTAN BROKERAGE | sothebyshomes.com/nyc 38 EAST 61ST STREET NEW YORK, NY 10065 T 212.606.7660 F 212.606.7661 Operated by Sotheby’s International Realty, Inc. Sotheby’s International Realty® is a registered trademark.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 12:01:02 PM
纽约子女成龙秘笈 EDUCATING DRAGON KIDS
But that parent can take faith not only in the aforementioned strength that all of these schools have in placing students at America’s best colleges, but also in the fact that there is a growing culture of new schools being founded with the express intention to offer new formulas for foreign parents looking to educate their children in New York City but cannot find a perfect fit amongst the schools in the nominal “top tier.” “We see our goal as preparing students for success in an increasingly international world,” says Mr. Drew Alexander, the Head of School at Leman Manhattan Preparatory School, about educators at Leman which is part of the Meritas Family of Schools, a network of ten schools on three continents including schools in Geneva, Switzerland and Chengdu, China. “American schools increasingly understand that what happens in Shanghai now affects us in five minutes. We believe our students need to be exposed to this reality and especially to many foreign languages.” In addition to offering the International Baccalaureate (IB) option to its students, study of Mandarin is mandatory at Leman. Leman is in the process of creating a boarding component for international students, which would further separate it from almost every other private school within New York City limits which implicitly require a parent living abroad to provide housing for their own child while enrolled. Which means finding a place for one’s child to live in “The Big Apple.”
“美国学校越来越明 白,现在在上海发生的 事情可以在五分钟内 影响我们。” “American schools increasingly understand that what happens in Shanghai now affects us in five minutes.”
但是,家长可以不仅对在上述学校 能把学生送去美国最好的大 学的实力有信心,但在事实上,有越来越多的新学校提供新公式给 想在纽约市教育孩子但无法找到一个完美合适的“顶级”学校的中 国父母。 “我们的目标是准备学生在越来越国际化的世界上获得成功” 莱 曼曼哈顿预科学校校长德鲁亚历山大先生说,莱曼是玛理特学校的 姐妹校,该学校网络共有十所学校在三大洲,包括在瑞士日内瓦和中 国成都。 “美国学校越来越明白,现在在上海发生的事情可以在五分 钟内影响我们。我们相信我们的学生需要面对这一现实,特别是学习 多国语言。”除了提供国际文凭(国际)选择给学生,学习普通话是莱 曼的必修课程。 莱曼正在建立一个给国际学生寄宿的计划,这将进一步与其他纽 约市私立学校要求父母为自己国外入学的孩子提供住房有所不同。这 意味着学校在“大苹果”为孩子找到一个安顿之所。
步骤二:购买一套公寓 尽管有名的昂贵,难以渗透和一般不可挡的势头, “大苹果”的果 园-房地产实际上可以产生许多成熟的投资选择, “国际学生住房” 更是现实的一举两得。事实上,大苹果临时公寓市场现在比任何时候 都更迎合中国留学生与他们有投资意识的父母。 科克兰阳光营销集团高级副总裁兼销售总监霍普顿指出,大公司敏 锐地意识到中国买家在房地产的趋势。霍普顿说“越来越多中国买家 为留学的孩子寻找房地产购买,以及投资。” “中国买家通常非常注重社区,”纽约国际房地产公司天才网络销 售副总裁艾米威廉姆森说。 “看来,应该是越来越多的买家为他们的 孩子寻找一个在纽约的居所。”
STEP 2 BUYING A PIED-A-TERRE Despite its reputation as, expensive, difficult to understand and generally overwhelming, the orchard that is “Big Apple” real estate can actually yield many ripe options for investment that can double as de facto “international student housing.” In fact, the market for Big Apple pied-a-terres is more perfectly aligned for Chinese students, and their investment-minded parents, than ever. According to Gordon Hoppe, a Senior Vice President and Director of Sales for Corcoran Sunshine Marketing Group, major firms like his own are acutely aware of this trend in real estate amongst Chinese buyers. “Many Chinese buyers are looking to purchase for children attending school abroad, as well as an investment,” says Mr. Hoppe. “Chinese buyers are usually very aware of neighborhoods,” says Amy Williamson, Vice President of Sales for the New York-based international real estate firm, Prodigy Network. “It seems, and should be, more important to more and more buyers that I see looking for a place for their children.”
92 | WINTER 2012
YUE.WINTER.DragonKids.F.indd 92
1/10/12 11:34:21 AM
exceptional o F F e R i n G S
RO G E R E R I C K S O N
NEW FOR 2012: Beyond triple mint 3 bedroom condo with spectacular Park views in exclusive Manhattan building offering every possible amenity. Extremely desirable – call today! $11,000,000. WEB: NYO0017885
MOVE RIGHT IN: Super high-end renovation by famous designer in Tribeca’s finest full service boutique condo. Soaring ceilings, enormous windows, 2 bedrooms plus library. 2,758 sq ft. $6,850,000. WEB: NYO0017270
DOWNTOWN’S HOTTEST NEIGHBORHOOD: Luxurious and chic, sprawling 3,285
LIVE LIKE A KING: Mint 3 bedroom Park Avenue condo with terrace steps from
sq ft 2 bedroom in Nolita's most famous full service condo. $7,950,000. WEB: NYO0017637
the Plaza with hotel-like services and amenities. $5,200,000. WEB: NYO0017872
WESTSIDE’S FINEST: Beautifully renovated historical Riverside Drive mansion with eleva-
GRAND & ELEGANT: Steps from Madison Avenue in the prime East 70’s, limestone
tor and approx 7,500 sq ft overlooking the Park and River. $12,500,000. WEB: NYO0017528
& brick townhouse with grand reception rooms. $15,000,000. WEB: NYO0017688.
ROGER ERICKSON SENIOR MANAGING DIRECTOR 212.606.7612 | www.roger-erickson.com EAST SIDE MANHATTAN BROKERAGE | sothebyshomes.com/nyc 38 EAST 61ST STREET NEW YORK, NY 10065 T 212.606.7660 F 212.606.7661 Operated by Sotheby’s International Realty, Inc. Sotheby’s International Realty® is a registered trademark.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 11:59:55 AM
纽约子女成龙秘笈 EDUCATING DRAGON KIDS
我们的“顶级中学”的名单中 除了黑麦外(黑麦,纽约),几乎完全 在纽约市的最高级社区里。布里尔利,沙潘,瓦麻斯和多尔顿都是在 曼哈顿上东城,一个一直吸引国际买家的高收入地区。联合国国际 学校是位于南部的远东下城,一些高档的豪华公寓集群的附近,学 校本身是安置在码头上。圣安是位于布鲁克林的历史上最富有的地 区布鲁克林高地,该处的房价可与一些曼哈顿最昂贵的地区媲美。 然而,中国家长也可以考虑在曼哈顿上西区购买一块房地产来作 为一个强大的投资和私立学校学生的理想家园,这是克里哲和圣三 一的校区。此外,河谷,贺拉斯曼和菲尔德斯顿,全部位于布郎士的 河谷段。 纽约的斯的特来发展公司位于曼哈顿的滨江大道上的豪华公寓拉 什莫尔管理销售总监梅利莎紫温丝莉说: “我们有许多中国买家想要 购买地方给他们上大学的年龄孩子,在某些情况下,甚至年轻的”。 紫温丝莉女士说: “我们也看到,一旦这些孩子们上了大学或毕业 后,在某些情况下,这些公寓会成为中国家庭在纽约开始新的生活 的一所家宅。” 当中国买家涌入纽约寻找新的家园和投资时,他们越来越多的分 散到五大行政区,寻找新的机会。 在布鲁克林的房产是开放的,当然还有皇后区,”MNS的首席执行 官安得烈巴罗卡斯说: “中国买家对房产价值很感兴趣,”他补充, “ 你不能在行政区外找到一个更好的价值。” MNS另一所房产,引起中国社区的兴趣就是布鲁克林大桥公园一 号,一个在布鲁克林大桥旁边已转换成住宅用途的工业大厦。伊丽 莎白斯特里布林说: “每个人都喜欢靠近海边或公园附近,这是你不 能抵挡风景点”。她是纽约市一所顶级房地产经纪行创始人之一,如 果布鲁克林大桥公园一号还需要一个更强的信心投票,斯特里布林 会卖掉她长期上东城的家而入住在这里的公寓顶楼。 中国人喜欢新的房子,科克兰的最畅销经纪人张卡丽说: “他们[ 新房子]是新盖的,与最近的完成,有最新的设备和现成技术的,落 地窗提供良好的光线和景观...”
Aside from Rye Country Day (in Rye, NY) our “Top Tier” list consists almost entirely of schools based in New York City’s toniest neighborhoods. Brearley, Chapin, Ramaz and Dalton are all on Manhattan’s Upper East Side, a high-wealth neighborhood that has always drawn interest from international buyers. UNIS is located south of that cluster, near a number of high-end luxury condos so far east of lower Midtown that the school itself is housed on an actual pier. Saint Ann’s is located in Brooklyn’s most historically wealthy neighborhood Brooklyn Heights, which boasts home values that rival some of Manhattan’s most expensive. However, a Chinese parent looking to purchase a piece of real estate that will act as both a strong investment and ideal home for their private school student may also consider Manhattan’s Upper West Side, which is home to both Collegiate and Trinity. In addition, Riverdale, Horace Mann and Fieldston, are all located in the Riverdale section of The Bronx. Melissa Ziweslin, a managing director of sales at The Rushmore, a luxury condominium from New York’s Extell Development Company located on Manhattan’s Riverside Boulevard, says that “[w] e’ve had many Chinese buyers looking to buy a place where they can put up a child of college age or even, in some cases, younger,” says Ms. Ziweslin. “We’re also seeing that once these children go off to college, or graduate from college in some cases, these apartments are becoming an American home for Chinese families looking to start a new life in New York,” says Ms. Ziswelin. As Chinese buyers flood into New York looking for new homes and investments, they are increasingly fanning out across the five boroughs in search of new possibilities, and above all, deals. “Things are really opening up in Brooklyn, and certainly in Queens,” said Andrew Barrocas, CEO of, the brokerage for the Edge. “Chinese buyers are very interested in value,” he added, “and you can’t find a better value than in the outer boroughs.” Another MNS property that has seen interest from the Chinese community has been One Brooklyn Bridge Park, a huge converted industrial building next to the bridge that gives it its name. “Everyone likes being close to the water and close to the park, and you can’t beat these views,” Elizabeth Stribling said. She is the founder of one of the city’s top brokerages, and if One Brooklyn Bridge Park needed a stronger vote of confidence, Stribling sold her long-time Upper East Side home to move into one of the penthouses here. For the Chinese who prefer new developments, Corcoran’s top-selling broker Carrie Chang said: “They (the new developments) are fresh, with the newest finishes, up-to-date appliances and technology built in, floor to ceiling windows which provide good light and views . . . .”
94 | WINTER 2012
YUE.WINTER.DragonKids.F.indd 94
1/10/12 11:38:53 AM
NIKKI FIELD
w w w. n i k k i f i e l d . c o m
MANSION CONDOMINIUM 20 East 65th St, New York, New York
ALL NEW RENOVATION IN BEST MANHATTAN NEIGHBORHOOD
$17,500,000
NIKKI FIELD 212.606.7669 NikkiField.com | HELEN MARCOS 212.606.7747 SOTHEBY’S INTERNATIONAL REALTY | EAST SIDE MANHATTAN BROKERAGE 38 EAST 61ST STREET NEW YORK, NY 10065 T 212.606.7660 F 212.606.7661 | sothebyshomes.com/nyc Operated by Sotheby’s International Realty, Inc. Sotheby’s International Realty® is a registered trademark.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 12:05:02 PM
纽约子女成龙秘笈 EDUCATING DRAGON KIDS
布鲁克林,皇后区是有许多这样的发展,而不像长岛市有较高的密 度。接近海边和曼哈顿,是中国买家的两个选择。一个特别受欢迎的 房产是L-haus,这是一个火车站到纽约中城的距离,一个由思塔胡蒂 设计的建筑,具有鲜明的绿色外墙板和一个大型的开放式草坪适合 在夏季日光浴或烧烤。 对于心仪在法拉盛市中心的人来说,天空公园似乎是一个好的地 方。充满各种设施和优质的完成,发展的构思就是“让你足不出户已 能享受,”项目的开发商欧尼物业的李海伦说, “很多人都想移民,这 是我们受欢迎的原因,我们能让他们同时立足于两个世界。
步骤二:三取得签证或绿卡 “移民关卡真的是复杂的,”在纽约市着重亚洲客户的专业移民律师 和专家爱德华·卡西亚说: “但让学生活的签证对我们来说还不是最 困难的事情。” 美国移民和海关执法局(或ICE)列出了三个主要的要求来获得一 个称为“F-1”基本的学生签证,在国外居住的证明(证明无意因居住 美国而放弃原居地的意图),表明完成研究工作后离开美国,并拥有 足够的资金去初完成学业。 人们可以假设,任何中国家长送孩子到美国接受教育是有能力在中 国维持一个家也能同时提供美国私立中学教育学费和生活费。另一方 面,帮助中国的学生通过申请的事实是,中国日益增长的金融权力使 美国移民官员不太可能怀疑一个中国学生返回家园在一个更强大的经 济体寻求就业的意图。
Like Brooklyn, Queens is home many such developments, and none has a higher concentration than Long Island City. It is close to the water and Manhattan, both appealing options for Chinese buyers. One particularly popular property has been the L-Haus, which is one stop to Midtown, an architecturally stunning building designed by Cetra Ruddy, with distinctive green facade panels and a large open lawn perfect for sunning or barbecuing in the summer. For those wanting to be in the heart of it all in Flushing, Sky View Parc seems a good place to be. Brimming with amenities and quality finishes, the development is where “you don’t even have to leave the complex to enjoy yourself,” said Helen Lee, a director at Onex Real Estate, the developer of the project. “A lot of people are looking to immigrate, which makes us great because it gives them a foot in both worlds,” Lee said.
STEP 3 OBTAINING A VISA OR A GREEN CARD “The immigration politics is really complicated,” says Edward J. Cuccia, a New York City-based attorney specializing in immigration law and an expert with a focus on Asian clientele. “But getting visas for students is one of the less difficult things that we do.” The U.S. Department of Immigration and Customs Enforcement (or I.C.E.) lists three major requirements for obtaining a basic student visa, referred to as an “F-1”: proof of residence abroad (and proven intent to not abandon that residence in favor of the U.S.), demonstrated intention to depart the U.S. upon completion of study, and possession of sufficient funds to pursue the degree for which one has been accepted. One can assume that any Chinese parent looking to educate a child in the U.S. has the means to maintain a home in China while simultaneously affording the tuition and living costs associated with a private American secondary education. Another aspect that aids the Chinese F-1 applicant is the fact that China’s growing financial power makes American immigration officials much less likely to doubt the intention of a Chinese student to return home and seek employment in a stronger economy.
96 | WINTER 2012
YUE.WINTER.DragonKids.F.indd 96
1/10/12 11:39:27 AM
MON LING LANDEGGER
the chineSe-american broker
$7,400,000
129 WEST 56TH STREET
local exPertS worldwide
715 PARK AVENUE
$4,100,000
MON LING LANDEGGER, THE CHINESE-AMERICAN BROKER Mon Ling Landegger is a Senior Vice President and Associated Broker of Sotheby’s International Realty. Since she joined the company in 1988, she has consistently been ranked among the top producing brokers at Sotheby’s International Realty. Born in China, raised in Taiwan, the Philippines and the United States, Mon Ling is truly a citizen of the world with a focus on the Asia – US axis. She is fluent in Mandarin and English. She represents buyers and sellers of cooperatives, condominiums, and townhouses. Her in depth knowledge of the Manhattan Real Estate Market combined with her hard working ethic and strong negotiation skills allowed her to be the broker for one of the largest condominium transactions in the past three years: a $38 million condominium on Fifth Avenue. She is known to obtain the best value for her clients. Her clientele include notable personalities, business leaders and celebrities both from the US and the International Scene. Her clientele has appreciated her dedication and also discreet and confidential way of doing business.
MON LING LANDEGGER , Senior vice PreSident, aSSociate broker
t 917.628.5308 | monling.landegger@sothebyshomes.com
EAST SIDE MANHATTAN BROKERAGE | sothebyshomes.com/nyc 38 EAST 61ST STREET NEW YORK, NY 10065 T 212.606.7660 F 212.606.7661 Operated by Sotheby’s International Realty, Inc. Sotheby’s International Realty® is a registered trademark.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 12:02:57 PM
纽约子女成龙秘笈 EDUCATING DRAGON CHILD
他指出,为了申请F-1身份,任何外国学生必须预先被一所已经 申请手续的学校所录取,允许其赞助学生使用“I-20”的文件,获 得“I-20”是申请F-1的首要程序。从在“九大”学校列表中,只有四 所(克里哲,贺拉斯曼,圣安,瓦麻斯)有赞助F-1签证,同时在其他五 个布里尔利,沙潘,多尔顿,黑麦,圣三一)没有能力为外国学生提供 F-1身份的。 但对于富裕的父母,他们心仪的学校不能提供F-1签证的话,还有 另一种途径,以获得他们的适龄儿童合法移民的“EB-5”签证。EB-5 签证是“绿卡”的文件,是给外国人和他们的家人两年有条件的居 留许可,但他们必须在美国有大量的投资业务。 根据卡西亚先生有两种方法去获得EB-5签证:其中一个可以获得 EB-5签证的“传统”方式是,使用的法定最低的100万美元投资在美 国的公司,或启动一个属于自己的业务。该企业必须有至少10名全职 员工,该公司必须证明外商的整体投资,必须是在“风险”底下,而 不仅仅是在美国的银行计算利息。 “然而,这种类型的投资移民,投资者必须证明资金的来源,”卡 西亚先生警告。 “这可能对很多人造成问题,特别是在美国经营自己 生意的中国投资者。” 这就是为什么他也解释了获得了EB-5的第二个过程中,其中只有 50万美元(美国)投资在“区域中心”,其中移民局定义任何“经济 单位,无论是公共或私人的,这是促进美国社区内的经济增长”。 在EB-5的期限里,款项必须保持在投资项目中,还必须提交文书证 明的投资的资金由来,但根据一些纽约的经济观察家,要找到一个 “区域中心”应该变得越来越容易。 “我们将开始看到主要的中国开发公司在不久的将来会承担了大 量的项目,”总部设在纽约的邦德房地产公司亚洲市场专家陈维诚 说, “我不会惊讶在新的未来看到另外一个炮台公园市在纽约市或 新泽西建立,如果主要的投资基金不是来自於中国的投资者,我才 会难以相信。” ■
“That factor definitely works in the Chinese applicant’s favor,” says Mr. Cuccia. “But the major factor with F-1s is getting into a school that’s authorized to propose the visa.” He is referring to the fact that in order to even apply for F-1 status, any foreign student must be pre-accepted to a school that has filed paperwork that allows it to sponsor students through use of an “I-20” form, a piece of paperwork that is required to start up any F-1 application. From the “Top 9” list of schools, only four (Collegiate, Horace Mann, Saint Ann’s, Ramaz) have F-1 sponsorship status, while the other five (Brearley, Chapin, Dalton, Rye Country Day, Trinity) do not have the ability to provide F-1 status to foreign students But for wealthy parents that have their hearts set on schools that cannot provide F-1 visas, there is another way to acquire legal immigration for their school-age child, the “EB-5” visa. The EB-5 visa is a “green card” document that gives two years of conditional residency permission to foreigners and their families, provided that they make a substantial investment in American business. And according to Mr. Cuccia there are two ways to obtain one an EB-5 visa: the more “traditional” manner in which one can obtain an EB-5 visa is by using a legally mandated minimum of $1 million (U.S.) to either invest in an American business or start one of their own. That business must have at least 10 full-time employees on staff on a permanent basis and the company must demonstrate that the entirety of the foreign investment must be “at risk” and not just accruing interest in American banks. “However, with this type of EB-5, the investor must show where the money they are investing came from,” warns Mr. Cuccia. “And that can be an issue for a lot of people, especially Chinese investors that are operating their own business here.” Which is why he also explains the second process for obtaining an EB-5, in which only $500,000 (U.S.) invested in a “regional center,” which I.C.E. defines as any “economic unit, public or private, which is involved with the promotion of economic growth” within American communities. That money must remain in the investment for the duration of the EB-5 and paperwork must also be filed proving the origin of the money invested, but according to some observers of New York’s economic landscape, finding a “regional center” should get increasingly easier. “We will start seeing major Chinese development companies undertaking massive projects in the very near future,” says Michael Chen, an Asian market specialist at BOND, a New York-based real estate firm. “I wouldn’t be surprised if we saw another Battery Park City within the city or New Jersey in the new future, and I would be amazed if major chunks of the money to do it didn’t come from Chinese investors.” ■
98 | WINTER 2012
YUE.WINTER.DragonKids.F.indd 98
1/10/12 11:43:27 AM
MICHELE LLEWELYN
125 EAST 62ND STREET
125 EAST 62ND STREET: Located on the Upper East Side between Park and Lexington Avenues. Built in 1910, this elegant single family, five story townhouse has been gutted and impeccably renovated. It is built with over 5100± interior square feet including a beautifully finished basement. There are 4 bedrooms, 6 full baths and 2 powder rooms. The stunning chef’s kitchen has custom cabinetry, gorgeous granite countertops and state-of-the-art appliances. There is a Biedermeier style library with a built-in bar and casement windows with Juliet balconies. Other features include a custom Brazilian staircase, 5 gas fireplaces, an elevator, 6-zone air-conditioning/2-zone heating system, built-in custom enclosures, sound system, phone/intercom system, a custom security system and CAT 5 cable. There is also a lovely garden and roof terrace. This home is within 2.5 blocks from Central Park, the finest boutiques and most notable restaurants. WEB: NYO0016321 $10,495,000
MICHELE LLEWELYN VICE PRESIDENT, ASSOCIATE BROKER 212.606.7716 | michele.llewelyn@sothebyshomes.com EAST SIDE MANHATTAN BROKERAGE | sothebyshomes.com/nyc 38 EAST 61ST STREET NEW YORK, NY 10065 T 212.606.7660 F 212.606.7661 Operated by Sotheby’s International Realty, Inc. Sotheby’s International Realty® is a registered trademark.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 12:03:56 PM
大都会体验一览 AROUND & ABOUT TOWN
时间:周三至周六(正午至晚间八 时)、周日(正午至下午六时)。入场 费:20美元。电话:212-488-555。 网址:www.artdealers.org March 7–11, Park Avenue Armory, 643 Park Ave. Wed.–Sat. noon–8 pm, Sun. noon–6 pm $20. 212-488-5550, www.artdealers.org 纽约艺术博览会 ARTEXPO New York 三月廿三日至廿五日。展场:曼哈 坦中城的92码头(第12大道 711号)。展出时间:早上十时至下 午七时。入场费:20美元。网址: www.artexponewyork.com March 23–25, Pier 92, 711 12th Ave. 10 am–7 pm $20. www.artexponewyork.com
Tigre Albino by Elohe,
艺术 ART
国际摄影艺术交易商协会摄影展 The AIPAD Photography Show 三月廿九日至四月一日。展场:公 园大道兵工厂(公园大道643号)。 电话:212-3671158。网址: www.aipad.com March 29–April 1, Park Avenue Armory, 643 Park Ave. $TK. 212-367-1158, www.aipad.com
吸引全世界艺术家前来参展的纽 约年度「军械库现代时尚艺术大 市集」 The Armory Show 三月八日至十一日。展场:曼哈 坦中城的92及94号码头(第12大 道711号)。入场费:30美元。电 话:212-645-6440。网址: www.thearmoryshow.com March 8–11, Piers 92 & 94, 711 12th Ave. General admission $30. 212-645-6440, www.thearmoryshow.com 美国艺术交易商协会 Art Dealers Association of America 三月七日至十一日。展场:公园大 道兵工厂(公园大道643号)。开放
一个革命年代的中国艺术:傅抱 石」( 1904—1965) Chinese Art in an Age of Revolution: Fu Baoshi (1904–1965) 一月廿一日至四月十五日。展场: 大都会博物馆(第五大道1000 号。展出时间:周二至周四(早上 九时半至下午五时半)、周五至 周六(早上九时半至晚上九时)、 周日(早上九时半至下午五时半。 入场费:25美元(建议费用)。电 话:212-535-7710 Jan. 21–April 15, Metropolitan Museum of Art, 1000 5th Ave. Tues.– Thurs. 9:30 am–5:30 pm, Fri.–Sat. 9:30 am–9 pm, Sun. 9:30 am–5:30 pm $25 recommended. 212-535- 7710
Y世代新人多元艺术展 Generational 二月十五日至四月廿二日。展场: 新博物馆( 235 Bowery)。展出时 间:周三(早上十一时至下午六时) 、周四(早上十一时至晚上九时)、 周五至周日(早上十一时至下午六 时)。入场费:16美元。电话: 212-219-1222 F eb. 15–April 22, New Museum, 235 Bowery, Wed. 11 am–6 pm, Thurs. 11 am–9 pm, Fri.–Sun. 11 am–6 pm $16. 212-219-1222 不朽设计师:第一单元 The Great Designers: Part 1 至五月八日截止。展场:美国时 尚科技学院的博物馆(第七大道 近27街)。展出时间:周二至周五 (正午至晚上八时)、周六(上午十 时至下午五时)。入场费:免费。电 话:212-217-4558。网址: www.fitnyc.edu/museum Through May 8, Museum at FIT, 7th Ave. at 27th St., Tues.–Fri. noon– 8 pm, Sat. 10 am–5 pm Free. 212-2174558, www.fitnyc.edu/museum 古更翰博物馆: Guggenheim Museum: Current Exhibitions 坎汀斯基的「白色是沉静和谐暨 各种可能性的孕育场」,一直到一 月十五日截止。义大利名雕刻家 摩里吉欧卡特兰作品: 「全部」, 一直到一月廿二日截止。利用回 收材质创作的美国艺术家约翰张 伯仑: 「选择」,二月十四日至五
People Tide by Wushu Deng
100 | WINTER 2012
YUE.WINTER.IN+AROUNDTOWN.F.indd 100
1/10/12 3:56:44 PM
exceptional o F F e R i n G S
ELIZABETH LEE SAMPLE B R E N DA S . P OW E R S
SUPERLATIVE ONE OF A KIND APARTMENT: Located on a penthouse floor of the legendary Time Warner Center, this approx. 4,000± sq ft home offers up to 13.9’ ceilings and 70 linear ft on Central Park. WEB: NYO0017793
LIVING ART: One of NY’s most sophisticated apartments. Huge white marble slab floors, floating glass wall, Varenna kitchen, custom lacquer and leather cabinetry, 3 bedrooms, 2½ baths. Five star living. WEB: NYO0017817
ELEGANCE AT THE TIME WARNER: Spectacularly renovated to the highest standards. Large 2 bedroom and paneled library corner home offers over 2,416± sq ft of elegant living and 52’ expanse on the Park. WEB: NYO0017806
COVETED PARK AVENUE RESIDENCE: Rarely available, 8 into 6 prewar co-op. Magnificent entertaining space including grand living room with fireplace, formal dining room, paneled library, windowed kitchen. WEB: NYO0017881
ELIZABETH LEE SAMPLE
SENIOR VICE PRESIDENT, ASSOCIATE BROKER 212.606.7685 | elizabeth.sample@sothebyshomes.com
BRENDA S. POWERS
SALES ASSOCIATE 212.606.7653 | brenda.powers@sothebyshomes.com EAST SIDE MANHATTAN BROKERAGE | sothebyshomes.com/nyc 38 EAST 61ST STREET NEW YORK, NY 10065 T 212.606.7660 F 212.606.7661 operated by Sotheby’s international Realty, inc. Sotheby’s international Realty® is a registered trademark.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 12:01:53 PM
大都会体验一览 AROUND & ABOUT TOWN
蓝布朗暨狄加斯:他们两人年轻 时的画像 Rembrandt and Degas: Portrait of the Artist as a Young Man 二月廿三日至五月廿日。展场:大 都会博物馆(第5大道1000号)。开 放时间:周二至周四(早上九时半 至下午五时半)、周五及周六(早上 九时半至晚间九时)、周日(早上九 时半至下午五时半)。入场费:25美 元(建议费用)。电话:212-535-7710 Feb. 23–May 20, Metropolitan Museum of Art, 1000 5th Ave., Tues.–Thurs. 9:30 am–5:30 pm, Fri. and Sat. 9:30 am–9 pm, Sun. 9:30 am–5:30 pm $25 recommended. 212-535 -7710 Maurizio Cattelan
月十三日。博物馆地址:第5大道 1071号。博物馆开张时间:周日至 周三(早上十时至下午五时四十五 分)、周五(早上十时至下午五时四 十五分)、周六(早上十时至下午七 时四十五分)。入场费:18美元。电 话:212-423-3618 K ANDINSKY’S PAINTING WITH WHITE BORDER, through Jan. 15; Maurizio Cattelan: All, through Jan. 22; John Chamberlain: Choices, Feb. 14–May 13. 1071 5th Ave., Sun.–Wed. 10 am –5:45 pm, Fri. 10 am–5:45 pm, Sat. 10 am–7:45 pm $18. 212-423-3618 国际摄影中心:目前的各项展览 International Center of Photography: Current Exhibitions 亚瑟威立基(化名为威基)拍摄之
纽约犯罪现场相片展「谋杀是我 的专业」,一月廿日至九月二日。 葛雷威拉特的摄影集: 「爱的故 事」,一月廿日至五月六日。 「二0 一二年前景展」,一月廿日至五月 六日。展场:美洲大道1133号。展 出时间:周二及周三(早上十时至 下午六时)、周四及周五(早上十时 至晚间八时)、周六及周日(早上十 时至下午六时)。入场费:12美元。 电话:212-857-0000网址:visit@ icp.org WEEGEE: MURDER IS MY BUSINESS, Jan. 20–Sept. 2; The Loving Story: Photographs by Grey Villet, Jan. 20–May 6; Perspectives 2012, Jan. 20–May 6. 1133 Avenue of the Americas; Tues. and Wed. 10 am–6 pm, Thurs. and Fri. 10 am–8 pm, Sat–Sun. 10 am–6 pm $12. 212-857-0000, www.visit@icp.org
美国装置艺术家Sarah Sze:无止 境的线条 Sarah Sze: Infinite Line 一直展到三月廿五日。展场:曼哈 坦亚洲学社暨博物馆(公园大道 725号)展出时间:周二至周日(早上 十一时至下午六时)、周五(早上十 一时至晚间九时)。入场费:10美
Fantail (1961), by John Chamberlain
元。电话:212-288-640网址:www. asiasociety.org Through March 25, Asia Society and Museum, 725 Park Ave., Tues.–Sun. 11 am–6 pm, Fri. 11 am–9 pm $10. 212288-640, www.info@asiasociety.org 雕塑家Sherrie Levine�混乱 Sherrie Levine: Mayhem 一直展到一月廿九日。展场:惠特 尼美国艺术博物馆(麦迪逊大道 945号)。展出时间:周三至周日 (早上十一时至下午六时)、周五 (下午一时至晚间九时)。入场 费:18美元。电话:212-570-3600 网站:www.whitney.org Through Jan. 29, Whitney Museum of American Art, 945 Madison Ave., Wed.–Sun. 11 am–6 pm, Fri. 1–9 pm $18. 212-570-3600, info@whitney.org 从陕西墓室上缤纷之砖雕, 推敲金朝那个时代的戏剧, 人生及来世 Theater, Life, and the Afterlife, Tomb Décor of the Jin Dynasty from Shanxi 二月九日至六月十七日。展场:中 国学院(东65街25号)。展出时间: 周一、周三、周五至周日(早上十 时至下午五时)、周二及周四(早 上十时至晚间八时)。入场费:7美 元(但周二及周四晚间免费)。电 话:212-744-8181 Feb. 9–June 17, China Institute, 25 East 65th St., Mon., Wed., Fri.– Sun. 10 am–5 pm, Tues. and Thurs. 10 am–8 pm $7, free Tues. and Thurs. evenings. 212-744-8181 惠特尼双年展 Whitney Biennial 三月一日至五月廿七日。展场:惠 特尼美国艺术博物馆(麦 迪逊大道945号)。展出时 间:周三至周日(早上十一 时至下午六时)、周五(下午一时 至晚间九时)。入场费:18美元。电 话:212-570-3600网址: www.whitney.org March 1–May 27, Whitney Museum of American Art, 945 Madison Ave. Wed.– Sun. 11 am–6 pm, Fri. 1–9 pm $18. 212-570-3600, www.info@whitney.org
DAVID HEALD; JERRY L. THOMPSON
现代艺术博物馆:目前的各项展览 Museum of Modern Art: Current Exhibitions 「印刷面面观」,二月十九日至五 月十四日。 「美国当代艺术家辛蒂 薛尔曼回顾展」,二月廿六日至六 月十一日。展场:西53街11号。展出 时间:周日至周六(早上十时半至 下午五时半)、周五(早上十时半至 晚间八时)。入门费: 25美元。电 话:212-708-9400 PRINT/OUT, Feb. 19–May 14; Cindy Sherman, Feb. 26–June 11. 11 W. 53rd St., Sun.–Sat. 10:30 am–5:30 pm, Fri. 10:30 am–8 pm $25. 212-708-9400
102 | WINTER 2012
YUE.WINTER.IN+AROUNDTOWN.F.indd 102
1/10/12 4:00:06 PM
Local Experts Worldw ide
MANHATTAN PROPERTIES
765 PARK AVE: Grand scale high floor Rosario Candela
UNION SQ PENTHOUSE, 50 WEST 15TH STREET:
730 PARK AVE: Highly desirable, prewar 8 room with
co-op with 5 bedrooms, 61⁄2 baths. Elegant entertaining rooms, 4 fireplaces. $27,000,000. WEB: NYO0017353. Mary Kent, 212.606.7705, Leila C. Stone, 212.606.7663
Sun flooded 6,000± sq ft duplex with panoramic views, 12-28 ft ceilings, 3,000± landscaped terrace. $7,250,000. WEB: NYO0016890. Eric Malley, 212.606.7625
open floor plan, 3 bedrooms, 3½ baths, 2 fireplaces, stainless steel kitchen and custom finishes. $9,000,000. WEB: NYO0017886. Valerie Sherman, 212.606.7684
SPECTACULAR PENTHOUSE: Stunning duplex with
92 GREENE ST, FULL FLOOR: Incredible opportunity.
322 WEST 57TH STREET: Exquisite 2 bedrooms
2 bedrooms, home office, 2½ baths and sweeping Hudson River and cityscape views. $7,800,000. WEB: NYO0017839. Robson Zanetti, 212.606.7658
2 adjacent lofts available for combination. Each is currently configured with 2 bedrooms, 2 baths and home office. $7,495,000. WEB: NYO0135858. Tom Doyle, 212.431.247.
convertible to 3, 2 bathrooms, 1,600± sq ft with expansive open views. $3,450,000. WEB: NYO0017898. Pauline Evans, 212.400.8740, Dorothy Sexton, 212.606.7608
460 WEST 22ND STREET: Adjacent to a lovely park, this
11 WEST 30TH STREET: Full-floor loft features
29 HOWARD STREET: Recently renovated, classic full-
5 story townhome offers exquisite architectural details throughout. $5,199,000. WEB: NYO0135834. Mark Thomas Amadei, 212.431.2449, John Hettinger, 212.810.4953.
south, west and north exposures, 4 bedrooms, 3.5 baths and 3 separate terraces. $3,495,000. WEB: NYO0135869. Mara Flash Blum, 212.431.2447
floor Soho loft has remarkable open sky and city views looking north up Crosby St. $2,850,000. WEB: NYO0135848. Joshua Wesoky, 212.431.2465.
8 WARREN CONDO: Luxurious historical loft home
781 FIFTH AVE, THE SHERRY NETHERLAND:
99 JANE STREET: 2 bedroom, 2 bath West Village
with 3 exposures, high ceilings, grand entertaining space and complete privacy. $2,800,000. WEB: NYO0135868. Meg Siegel, 212.431.2451.
Stunning 19th floor, 1 bedroom with 5 star hotel services. Perfect pied-a-terre. $2,750,000. WEB: NYO0017864. Stan Ponte, 212.606.4109, Randall Gianopulous, 212.606.7622
Condo. Close to the Meatpacking District, High Line and Hudson River Park. Full service doorman building. $1,695,000. WEB: NYO0135593. John Tenore, 212.431.2373
MANHATTAN BROKERAGES I sothebyshomes.com/nyc EAST SIDE 38 EAST 61ST STREET, NEW YORK, NY 10065 T 212.606.7660 F 212.606.7661 DOWNTOWN 379 WEST BROADWAY, NEW YORK, NY 10012 T 212.431.2440 F 212.431.2441 Operated by Sotheby’s International Realty, Inc. Sotheby’s International Realty® is a registered trademark. Les Bords de l’Epte a Giverny, used with permission.
AdTemplate.indd 3
1/9/12 12:06:53 PM
大都会体验一览 AROUND & ABOUT TOWN
百老汇剧场
舞蹈
THEATRE
DANCE
海上情缘 Anything Goes 三月十日至四月廿九日。演出剧 场:Stephen Sondheim Theatre (西43街124号)。入场券:89美元 起跳。电话:212-239-6200 Mar 10–Apr. 29, Stephen Sondheim Theatre, 124 W. 43rd St. From $89. 212-239-6200
芝加哥 Chicago 一直演到七月一日。演出剧 场:Ambassador Theatre (西49 街219号)。入场券:61美元起跳。 电话:212-560-2187 Through July 1, Ambassador Theatre, 219 W. 49th St. From $61, 212-560-2187
Daniel Radcliffe in How to Succeed in Business Without Really Trying
Four Saints in Three Acts, Mark Morris Dance Group
说『东』道『西』洋泾邦 Chinglish 一直演到二月十九日。演出剧 场:Longacre Theatre(西48街 220号)。入场券:31.50美元起跳。 网站:www.chinglishbroadway.com Through Feb. 19, Longacre Theatre, 220 W. 48th St. From $31.50. www.chinglishbroadway.com
艾薇塔 Evita 三月十二至十二月三十日。演出剧 场:Marquis Theatre (百老汇大 街1535号)。入场券:75美元起跳。 电话:212-382-0100 March 12–Dec. 30, Marquis Theatre, 1535 Broadway. From $75. 212-382-0100
消遥成功术 How to Succeed in Business Without Really Trying 一直演到七月一日。演出剧 场:Al Hirschfeld Theatre (西 45街302号)。入场券:82美元起 跳。电话:877-686-5366 Through July 1, Al Hirschfeld Theatre, 302 W. 45th St. From $82. 877-686-5366 泽西男孩的乐团人生 Jersey Boys 一直演到六月廿三日。演出剧 场:August Wilson Theatre (西 52街245号)。入场券:62美元起 跳。网址:www.jerseyboysinfo. com/broadway Through June 23, August Wilson Theatre, 245 W. 52nd St. From $62; www.jerseyboysinfo.com/ broadway
KATSUYOSHI TANAKA; KEVIN KANE/WIREIMAGE FOR TONY AWARDS PRODUCTIONS
我俩没有明天 Bonnie & Clyde 一直演到六月九日。演出剧 场:Gerald Schoenfeld Theatre(西 45街236号)。入场券:66.50美元 起跳。电话:212-239-6200 Through June 9, Gerald Schoenfeld Theatre, 236 W. 45th St. From $66.50. 877-686-5366
美国舞蹈艺术家马克摩里斯 舞蹈团 Mark Morris Dance Group 三月一日三日。场地:布碌仑音 乐学院(布碌仑的Lafayette大道 30号)。入场券:20美元起跳。 电话:718-636-4100 Mar. 1–3, Brooklyn Academy of Music, 30 Lafayette Ave., Brooklyn. From $20. 718-636-4100
104 | WINTER 2012
YUE.WINTER.IN+AROUNDTOWN.F.indd 104
1/10/12 4:00:49 PM
©2012. Prudential Financial, Inc. and its related entities. An independently owned and operated broker member of Prudential Real Estate Affiliates, Inc., a Prudential Financial company. Prudential, the Prudential logo and the Rock symbol are service marks of Prudential Financial, Inc. All material presented herein is intended for information purposes only. While, this information is believed to be correct, it is represented subject to errors, omissions, and its related entities, registered in many jurisdictions worldwide. Used under license. Equal Housing Opportunity. changes or withdrawal without notice. All property information, including, but not limited to square footage, room count, number of bedrooms and the school district in property listings are deemed reliable, but should be verified by your own attorney, architect or zoning expert.
M A N H A T T A N | B R O O K LY N | Q U E E N S | L O N G I S L A N D | T H E H A M P T O N S | T H E N O R T H F O R K | R I V E R D A L E | W E S T C H E S T E R / P U T N A M | F L O R I D A
BEACON COURT-MODERN LANDMARK
151 East 58th Street, 39B | $7,300,000 | Internationally known new condo. This one-of-a-kind elegant home features grand living room, 2-bedroom, 2.5-marble bath, unbelievable Central Park and river-to-river views. Web# 1151770. Sara Waisman, SVP 212.891.7178 917.744.9944
PANORAMIC VIEWS AND SPACE
Clinton | $830,000 | Rarely available high floor 1 bedroom with dining area, balcony and 2 baths. Amazing open North/East/South City and River views in full-service modern condo with gym and pool. Web# 1402501. Sara Waisman, SVP 212.891.7178 917.744.9944
SPACE AND VIEWS FOR UNDER $400K
Battery Park City | $380,000 | Spacious 1-bedroom, open kitchen, living room with river views, ample space for dining and entertaining. Full-service, 24-hour doorman condo. Gym, party room, deck, and laundry. Priced to sell. Web# 1404472. Gisela Vergara 212.891.7659
EXTRAORDINARY VIEWS
The Chatham Condo | $10,000,000 | One of Manhattan’s finest. 2,800 sf perched high on 27th floor with views of Central Park and New York skyline. 3 bedrooms, huge corner living room, huge master bedroom, library, dining room, and 4 baths. Web# 1366460. Julia Camacho 212.891.7023
CHOICE CONDO CLASSIC
134 East 93rd Street | $1,595,000 | Sunny and splendid 3-bedroom, 3-bath condo in mint condition located in the heart of Carnegie Hill. Open floor plan has lots of light and some lovely treetop/garden views. Web# 1304756. Ellen Rick, SVP 212.206.2814
TRUMP PLACE
Upper West Side | $729,000 | Live on famous Riverside Boulevard’s full-service new Trump condo with gym, pool and roof deck. Spacious, modern East-facing bright 1-bedroom, 1-bath, marble kitchen, W/D. Web# 1362131. Sara Waisman, SVP 212.891.7178 917.744.9944
“BLUE CHIP” PENTHOUSE
94 Thompson Street, PHT | $13,900,000 | Tri-level loft, 3,500 sf interior and 2,200 sf of private outdoor space. Dramatic double-height living room with a glass enclosed viewing garden. Attended lobby. Co-exclusive. Web# 1406241. Robert Morrison, SVP 917.952.7768
FIRST NECK LANE ESTATE AREA
Southampton | $ 3,990,000 | Estate home, 4 bedrooms, 4.5 baths, great room with high ceilings, living room with fireplace, Asian Koi garden, sunken Jacuzzi, pool, all on a large private lot near ocean. Web# H42277. Maryanne Horwath 516.617.8938
MULTIGENERATIONAL LIVING AT ITS FINEST
Melville | $825,000 | Updated custom Colonial offers the ideal layout for extended family and professional use without compromising primary living area. Offers a legal professional office suite, permit# 043230, plus a 3-room bonus au pair wing. A must see. Web# 2277116. Kelley Taylor and Victoria Germano 631.261.6800
ASKELLIMAN.COM PDE YUE MAG Listings JAN English-rev3.indd 1 AdTemplate.indd 3
1/6/12 12:03 PM 1/9/12 12:12:40 PM
大都会体验一览 AROUND & ABOUT TOWN
元起跳。网址:www.mtc-nyc.org Through March 4, Samuel J. Friedman Theatre, 261 W. 47th St. From $57. www.mtc-nyc.org
歌剧魅影 Phantom of the Opera 一直演到六月三十日。演出剧 场:Majestic Theatre (西44街245 号)。入场券:26.50美元起跳。网 址:thephantomoftheopera. com/new-york Through June 30, Majestic Theatre, 245 W. 44th St. From $26.50. thephantomoftheopera. com/new-york
音乐
MUSIC 美国交响乐团 American Symphony Orchestra 二月十日晚上八时。场地:卡内 基厅Stern大礼堂(第7th大道881 号)。入场费:12.50美元起跳。电 话:212-903-9600 Feb. 10, 8 pm, Carnegie Hall, Stern Auditorium, 881 7th Ave. From $12.50. 212-903-9600
家庭、死亡、婚姻三幕剧大串连 Relatively Speaking 一直演到二月十九日。演出剧 场:Brooks Atkinson Theatre ( 西47街256号)。入场券:67美元起 跳。网址: www.relativelyspeakingbroadway. com Through Feb. 19, Brooks Atkinson Theatre, 256 W. 47th St. From $67. www.relativelyspeakingbroadway.com
Through June 3, Helen Hayes Theatre, 240 W. 44th St. From $70, www.rockofagesmusical.com 讲座 Seminar 一直演到三月四日。演出剧 场:John Golden Theatre (西 45th街252号)。入场券:51.50美 元起跳。网址:www.seminaron-
莎士比亚名剧理查三世 Richard III 一月十日至三月一日。演出剧 场:Brooklyn Academy of Music (布碌仑Lafayette大道30号)。 入场券:30美元起跳。电话: 718-636-4100 Jan. 10–Mar 1, Brooklyn Academy of Music, 30 Lafayette Ave., Brooklyn. From $30. 718-636-4100 摇滚年代 Rock of Ages 一直演到六月三日。演出剧 场:Helen Hayes Theatre (西44th 街240号)。入场券:70美元起跳。 网址:www.rockofagesmusical.com
Richard III at BAM
broadway.com Through March 4, John Golden Theatre, 252 W. 45th St. From $51.50. www.seminaronbroadway.com 诙谐 Wit 一直演到三月四日。演出剧 场:Samuel J. Friedman Theatre (西47th街261号)。入场券:57美
小提琴家Ray Chen演奏『Obsession』乐曲 Ray Chen, Violin: “Obsession” 二月七日晚上六时半。场地:Le Poisson Rouge( Bleecker街158号) 。入场费:20美元。电话:212505-3474。网址:www.lprnyc.com Feb. 7, 6:30 pm, Le Poisson Rouge,158 Bleecker St. $20. 212-505-3474, www.info@lprnyc.com
LISA MAREE WILLIAMS/GETTY IMAGES
Phantom of the Opera
106 | WINTER 2012
YUE.WINTER.IN+AROUNDTOWN.F.indd 106
1/10/12 4:01:27 PM
MANHATTAN | BROOKLYN | QUEENS | LONG ISLAND | THE HAMPTONS | THE NORTH FORK | RIVERDALE | WESTCHESTER/PUTNAM | FLORIDA
REPRESENTING UNITS AT THE FOLLOWING PRESTIGIOUS LOCATIONS: 325 Fifth Avenue Condo
250 East 53rd Street Condo
247 West 46th Street Condo
JULIA JIANG 姜颖 专业精深曼哈顿房地产专家 恭祝2012,新年快乐!金龙吉祥, 事业腾飞! 房地产投资是人生最大的财富投入。拥有一位综合素养高, 专业能力强,熟谙中西文化的专业房地产经纪,将轻松助您实现“安居 乐业”的美国梦!只有“安居”才能“乐业”,出类拔萃的曼哈顿房地产经纪 Julia Jiang 姜颖,将使您卖房,买房,变得顺心,安心, 省心,放心! 即使初来美国,不必惊慌,不必彷徨,找到了 Julia Jiang 姜颖,就找到了光明和成功的起点! —买房子说简单也简单,说不容易也不容易;在美国时间很珍贵,没有时间天天看房子,我曾跟不同的经纪看过房子,一直到我找到了Julia Jiang 姜颖, 我很快的购买到了我理 想的曼哈顿第一个房子,接下来我每年在曼哈顿购买一个房子就全权由 Julia Jiang 姜颖来代理了!通过我的经验,切实的感受到经纪的素养的确不同,Julia Jiang 姜颖经验丰 富,素养高深的选房风格眼光独到,从不浪费时间,马上就会精选出让我钟意的房子!Julia Jiang 姜颖这样负责任充满爱心,极富个人魅力的高素养房地产经纪,真是可遇而 不可求啊!(HT.S) —我是从澳洲来美国的新移民,即使已在国外生活过很多年,来到纽约还是有束手无策,无所适从的感觉。 自从认识了Julia Jiang 姜颖,根据我的诉求,她独特的选房和生 活品味不仅第一天看房就帮我找到了我一见钟情,梦寐以求的曼哈顿公寓,而且还逐渐让我了解和适应了美国的文化和生活,还介绍很多优秀的好朋友给我!我内心充满了温 暖,感激和信任!我无保留的介绍Julia Jiang 姜颖成为我所有来纽约朋友的买房经纪! Julia Jiang 姜颖是我永远最信赖的好朋友!(LL.S)
THE BROKER WHO GETS DEALS DONE. JULIA JIANG 姜颖小姐 VICE PRESIDENT 副总裁, ASSOCIATE BROKER 纽约州地产持照 经理人 Mobile (手机) 646.210.5593 | Email (电邮) yjiang@elliman.com Fluent in Chinese, English 流利中英双语
ASKELLIMAN.COM ©2012. Prudential Financial, Inc. and its related entities. An independently owned and operated broker member of Prudential Real Estate Affiliates, Inc., a Prudential Financial company. Prudential, the Prudential logo and the Rock symbol are service marks of Prudential Financial, Inc. All material presented herein is intended for information purposes only. While, this information is believed to be correct, it is represented subject to errors, omissions, and its related entities, registered in many jurisdictions worldwide. Used under license. Equal Housing Opportunity. changes or withdrawal without notice. All property information, including, but not limited to square footage, room count, number of bedrooms and the school district in property listings are deemed reliable, but should be verified by your own attorney, architect or zoning expert.
PDE YUE Mag Julia Jiang rev14.indd 1 AdTemplate.indd 3
1/6/12 6:29 PM 1/9/12 12:13:34 PM
大都会体验一览 AROUND & ABOUT TOWN
Toshiko Akiyoshi
英国音乐鬼才Peter Frampton时间 Peter Frampton 二月十八日晚上八时。场 地:Beacon Theatre (百老汇大 道2124号)。入场费: 49.50美元 起跳。电话:212-465-6500 Feb. 18, 8 pm, Beacon Theatre, 2124
Broadway. From $49.50. 212-465-6500 美国灵魂乐皇后Aretha Franklin时间 Aretha Franklin 二月十七日至十八日晚上八时。场
地:Radio city Music Hall (美洲 大道1260号)。入场费:54.50美元 起跳。电话:212-247-4777 Feb. 17–18, 8 pm, Radio City Music Hall, 1260 Avenue of the Americas. From $54.50. 212-247-4777 爵士钢琴家与作曲家Herbie Hancock时间 Herbie Hancock 三月九日至十日晚上八时。场地: 林肯中心爵士乐厅玫瑰剧院(Lincoln Center Plaza10号)入场费:83 美元起跳。电话: 212-258-9877 网址:www.jalc.org Mar. 9–10, 8 pm, Jazz at Lincoln Center, Rose Theater, 10 Lincoln Center Plaza. From $83. 212-258-9877, www.jalc.org 美国唱作天才Barry Manilow时间 Barry Manilow 二月十日十二日及十四日晚上 八时。场地:Radio City Music Hall(美洲大道1260号)入场费:50 美元起跳。电话:212-247-4777 Feb. 10–12 & 14, 8 pm, Radio City Music Hall, 1260 Avenue of the Americas. From $50. 212-247-4777
大都会歌剧交响乐团 The Metropolitan Opera Orchestra 一月十五及廿三日下午三时。场 地:卡内基大厅Stern大礼堂(第7 大道881号)入场费:26美元起跳。 电话: 212-903-9600 Jan. 15 & 23, 3 pm, Carnegie Hall, Stern Auditorium, 881 7th Ave. From $26. 212-903-9600 爵士天后黛安蕾夫演唱会 Dianne Reeves 二月廿四至廿五日晚上八时。场 地:林肯中心爵士乐厅玫瑰剧院 (Lincoln Center Plaza 10号)入场 费:83美元起跳。电话: 212-258-9877。网址:www.jalc.org Feb. 24–25, 8 pm, Jazz at Lincoln Center, Rose Theater, 10 Lincoln Center Plaza. From $83. 212-258-9877, www.jalc.org 众星云集天籁之声 Voices United 二月廿日晚上七时半。场 地:Radio City Music Hall (美 洲大道1260号)。入场券:47.50美 元。电话:212-247-4777 Feb. 20, 7:30 pm, Radio City Music Hall, 1260 Avenue of the Americas. From $47.50. 212-247-4777 秋吉敏子爵士交响乐/传统爵士乐 大师Vince Giordano的夜莺
Rose Hall at Lincoln Center
108 | WINTER 2012
YUE.WINTER.IN+AROUNDTOWN.F.indd 108
1/10/12 4:12:23 PM
New York Connecticut New Jersey halstead.com.
ELEVATORED TOWNHOUSE West Village Excl. Landmark, 22 feet, bright, newly renovated, 5-7BR, 5.5 baths, terrace, 45 foot garden, chef’s kitchen, CAC, gas heat, radiant floors in baths. apillay@halstead.com. $13.995M. Web#1719238 Astrid Pillay, SVP 212.381.2262
AMAZING HOUSE West Village Excl. This wide, historic house has been exquisitely renovated. Every 21st century amenity has been added. Brilliantly designed for entertaining. Must be seen. bgodson@halstead.com. $10.5M. Web#934413 Barbara Godson, EVP/Charlie Homet 212.381.4238/6571
MANSION IN THE SKY Flatiron Co-Excl. Unique townhouse like space with private elevator includes the 16th-20th floor of a full-service condo building. 7 terraces, private pool, 4BRs, 6 baths. jrupprecht@halstead.com. $5.995M. Web#2240790 Julie Rupprecht, SVP 212.381.4277
MASSIVE SOHO MEGALOFT Downtown Excl. Rare and spectacular 5,700SF loft with soaring space. 12.5’ ceilings. True live/ work. The real deal and a real value. cpomeroy@halstead.com. $5.775M. Web#2221216 Chris Pomeroy, VP 212.381.2531
BIG HOUSE LOW TAXES 100s/West Excl. 20 foot wide house over 6,000SF plus unused 5,300 FAR/SF, great garden, lots of light. Next door to Columbia University. Free market $$, plus owner duplex. agewirtz@halstead.com. $4.995M. Web#2007139 Amelia Gewirtz/Andrew Phillips, EVPs 212.381. 2219/2227
PERFECT 5BR, 5 BATH 60s/E. 9.5 room. Mint condo. 3,500SF of loft-like living, floor-to-ceiling windows. Chef’s kitchen, granite tops gym, playroom, garage, doorman and concierge. etross@halstead.com. ejohnson@halstead.com. $3.995M. Web#2220165 Elaine B. Tross/Eloise Johnson, EVPs 212.381.3322/3224
9 RM GARDEN TRIPLEX 70s/Columbus Excl. Best townhouse block. 5BR/4BA, solarium/dining, eat-in kitchen, high-end appliances, home office, custom lighting, oak floors, 2 wbfps. ejohnson@halstead.com. $2.795M. Web#2231617 Eloise Johnson, EVP 212.381.3224
MILLION DOLLAR VIEW UES Excl. Stunning duplex. 2BR, 2.5 baths, 2 balconies, high floor. Spectacular open city views every room south, west, and north. W/D, built-ins. Elegant full-service condo, pets ok. lmegre@halstead.com. $1.995M. Web#1526518 Liana Megre 212.381.2568
NEW DESIGNER 2BR CONDO 70s/E Excl. High above the East River, this corner unit has dramatic north and east views with light, plus 350SF terrace. Chef’s kitchen, W/D, lux full-service bldg with health club, pool, spa and more. bhsilverman@halstead.com. $1.97M. Web#1967521 Bruce Silverman 212.317.7873
THE PARK BELVEDERE 79th St W/Columbus Ave Excl. Rarely available, high floor, triple mint 1BR overlooking Central Park. Cook’s kitchen, 6’ picture window, glass tile bath plus W/D. Full-service UWS condo. jtrulio@halstead.com. $1.3995M. Web#2224592 Joe Truglio, SVP 212.381.2225
We are pledged to the letter and spirit of U.S. policy for the achievement of equal housing opportunity throughout the Nation. We encourage and support an affirmative advertising and marketing program in which there are no barriers to obtaining housing because of race, color, religion, sex, handicap, familial status or national origin.
Award-Winning Fall/Winter2011 Portfolio Magazine Available at
AdTemplate.indd 3
halstead.com./portfolio 1/9/12 6:17:55 PM
大都会体验一览 AROUND & ABOUT TOWN
电影、流行及家庭 FILM, FASHION
& FAMILY
TANYA CODISPODI
翠贝卡电影季 Tribeca Film Festival 四月十八日至廿九日晚间。在 Chelsea,翠贝卡及联合广场的数 个不同场域举行。入场费:8美元 起跳。网址:tribecafilm.com。 电话: 866-941-3378 April 18–29, evening show times, various locations in Chelsea, Tribeca and Union Square. From $8. tribecafilm.com, 866-941-3378
秋吉敏子爵士音乐 Toshiko Akiyoshi Jazz Orchestra / Vince Giordano’s Nighthawks 四月十三至十四日晚上八时。场 地:林肯中心爵士乐厅玫瑰剧院 (Lincoln Center Plaza 10号)入场 费:83美元起跳。电话: 212-258-9877。网址:www.jalc.org April 13–14, 8 pm, Jazz at Lincoln Center, Rose Theater, 10 Lincoln Center Plaza. From $83. 212-258-9877, www. jalc.org 新英格兰女伶的音院乐团 Tune-Yards 二月九日晚上八时半。场地:林肯 中心Allen Room(Lincoln Center Plaza 10号)。入场费: 35美元起 跳。电话: 212-258-9877 Feb. 9, 8:30 pm, Lincoln Center, Allen Room, 10 Lincoln Center Plaza. From $35. 212-258-9877 艾美奖、葛莱美奖提名双栖女 伶的艾索华特丝:蓝调、百老汇 及爵士
夜生活 NIGHTLIFE 由Walt Frasier担纲演出的心不在 焉喜剧 Walt Frasier’s Absent-Minded Comedy at the Laugh Factory 一月廿一日至五月一日晚上十一 时。场地:时代广场艺术中心内的 笑料工厂(第8大道669号) 。入场 费:20美元。电话:212-586-782。 网址:www.timessquareartscenter. com Jan 21–May 1, 11 pm, Times Square Arts Center, 669 8th Ave. $20. 212-586-7829, www.timessquareartscenter.com 免于内疚情结的纽约面具舞会 GUILT, The New Masked Ball 一月廿四日晚上十时。场 地:Botanica (东Houston 街47号)。免费入场。电话:
212-343-7251 Jan. 24, 10 pm, Botanica, 47 E. Houston St. Free. 212-343-7251 帝国饭店屋顶阳台一展欧式夜 店风情 Guest List at Empire Hotel with European Nightlife 一月廿一晚上十时。场地:帝国饭 店屋顶阳台(63街与Broadway交 口)。免费入场。网址: www.europeanightlife.com Jan 21, 10 pm, Empire Hotel Rooftop, 63rd St. and Broadway. Free. www.empirehotelnyc.com 时光倒流秀 The Rewind Show 一月廿一日晚上十一时。场 地:Highline Ballroom(西16街 431号)。入场卷: 20美元。网 址:www.4kent.com Jan. 21, 11 pm, Highline Ballroom, 431 W. 16th St. $20. www.info@4kent.com
电影、流行及家庭
FILM, FASHION
& FAMILY 中央公园溜冰 Ice Skating in Central Park 周一至周二(早上十时至下午二时 半)、周三至周四(早上十时至晚上 十时)、周五至周六(早上十时至 晚间十一时)、周日(早上十时至晚 间九时)。入场费:10.25美元。网 址:www.wollmanskatingrink.com Mon.–Tues. 10 am–2:30 pm, Wed.– Thurs. 10 am–10 pm, Fri.–Sat.10 am–11 pm, Sun. 10 am–9 pm From $10.25, wollmanskatingrink.com 宾士2012年春季时尚周 Mercedes-Benz Spring 2012 Fashion Week 二月九日至十六日。在数个不同的 场域举行。网址: www.mbfashionweek.com Feb. 9–16, various locations, www.mbfashionweek.com
110 | WINTER 2012
YUE.WINTER.IN+AROUNDTOWN.F.indd 110
1/10/12 4:13:32 PM
New York Connecticut New Jersey halstead.com.
NEW LUXURY CONDOMINIUM Gramercy Park Excl. 2BR, 2 bath state-of-the-art residence on a high floor with big windows and terrific views. Located 2 blocks from the prestigious Gramercy Park. jboland@halstead.com. $1.365M. Web#1973558 Julia Boland, SVP/The Boland Group 212.381.2333
v i r t u a l ly s ta g e d
RENOVATED PENTHOUSE WITH LARGE TERRACE 40s/E Excl. This newly renov triple mint PH is a dream. 1BR with walk-in closet, large LR/ dining room with high ceils and wbfp, W/D and CAC. 900SF private terrace with stunning views. lphillips@halstead.com. $1.15M. Web#1949122 Louise Phillips Forbes, EVP 212.381.3329
LOCATION, LOCATION 57th St/E Excl. Luxury condo in the heart of Manhattan. High floor with NYC views. Loft-like 1BR, 1 bath. Fabulous building, indoor/outdoor entertainment space. egellin@halstead.com. $979K. Web#1979021 Eva Gellin, SVP 212.381.3215
HUGE APARTMENT AND GREAT LOCATION UES Excl. Beautiful and large apt has great location, huge closets and renovated kitchen. Full-time doorman, gym, and pool. erosen@halstead.com. $965K. Web#2241973 Eric Rosen 609.577.8116
STELLAR VIEW CONDO 3 ROOMS 60s/E Excl. Enjoy high floor southern and western views. Spacious mint 3 rooms with top-of-theline kitchen, marble bath, W/D. Classic full-service Emery Roth condo with garage. Pets ok. mplatt@halstead.com. $925K. Web#1957978 Marguerite Platt, EVP 212.381.3223
RENOVATED 2BR WITH WBFP 40s/E Excl. Charming prewar 2BR with 942SF, contemporary finishes and great kitchen. Large LR/DR with wbfp and good natural light. Spacious MBR with walk-in closet. Marble bath. Full-service bldg. lphillips@halstead.com. $895K Web#1489617 Louise Phillips Forbes, EVP 212.381.3329
v i r t u a l ly s ta g e d
GREAT VALUE UWS. It is a great opportunity to have a home at Hotel des Artistes. Charming 2BR, 1 bath home waiting your creativity to make it your sanctuary. White glove co-op bldg. mkim@halstead.com. $959K. Web#2236637 Michelle Kim, VP 212.381.2301
RIVERDALE
HEART OF UPPER WEST SIDE 73rd/WEA Excl. Huge south-facing 1BR, 1 bath in white glove service condo. Great light. Great closets. Central air conditioning. Over 1,000SF. mdfriedman@halstead.com. $875K. Web#1947633 Mark D. Friedman, SVP 212.381.2379
PREWAR CONDO CHARMER UWS/100s Excl. Charming 1BR converted to 2BR in prewar condo. Lots of detail. Renovated kitchen and bath. Flexible floor plan. W/D. Low monthlies. Part-time doorman. Pets ok. lwinick@halstead.com. $649K. Web#2220283 Lori Winick, VP/Leonard Gottlieb, SVP 212.381.2264/2339
LUXURY 3BR WITH RIVER VIEW AND TERRACE Riverdale Excl. Fabulous 3BR, 2 bath, terrace, views of Hudson River, GW Bridge and Tappan Zee Bridge in every room. Seasonal pool, concierge, express bus and Metro North. llivingston@halstead.com. $875K Web#1949704 Lola Livingston, VP 718.878.1728
We are pledged to the letter and spirit of U.S. policy for the achievement of equal housing opportunity throughout the Nation. We encourage and support an affirmative advertising and marketing program in which there are no barriers to obtaining housing because of race, color, religion, sex, handicap, familial status or national origin.
Award-Winning Fall/Winter2011 Portfolio Magazine Available at
AdTemplate.indd 3
halstead.com./portfolio 1/9/12 6:18:19 PM
大都会体验一览 AROUND & ABOUT TOWN
时尚餐饮活动
WINING & DINING
第五届纽约美酒年度博览会 5th Annual New York Wine Expo 三月二日至四日。场地:Jacob K. Javits Convention Center (西34街 655号)。入场券:25美元起跳。电 话:800-544-1660 March 2–4, Jacob K. Javits Convention Center, 655 W. 34th St., From $25. 800-544-1660 2012年纽约美食经验 2012 New York Culinary Experience 四月廿八至廿九日早上九时至 下午五时半。场地:法国美食学
校(Broadway大道62号)索价 1,395美元。联络人:Stephanie Fray(Stephanie@conundrummarketing.com) 联络电话: 646-314-4413 April 28–29, 9 am–5:30 pm, L’Ecole, 62 Broadway. $1,395. Stephanie Fray, stephanie@conundrummarketing.com, 646-314-4413, www.frenchculinary.com 义大利托斯坎尼区所产红酒大 品赏 Chianti Classico and Brunello di Montalcino Tasting 二月七日下午二时。地 点:Metropolitan Pavilion(西 18街125号804室)。 电话:212-355-0700。网址: www.frederickwildman.com Feb. 7, 2 pm, Metropolitan Pavilion, 125 W. 18th St. #804. 212-355-0700, www.info@frederickwildman.com
New York Wine Expo
AD 112 | WINTER 2012
YUE.WINTER.IN+AROUNDTOWN.F.indd 112
1/10/12 4:14:26 PM
Full Selection of Canon Lenses, Cameras and Accessories
Authorized Dealer
29 West 46th Street. Between 5th & 6th Avenues, NYC www.HandBDigital.com - 212.354.1341
RESULTS-DRIVEN, CUSTOMER SERVICE-ORIENTED
美国纽约市诚信资深註册地产经纪俞人慧. 香港移民美国. 说广东话及国语
A successful investor herself and a true Manhattanite, Sara navigates the energetic, ever-changing New York City market with discernment and ease. She has acquired an extensive base of regional and international clientele, with whom she maintains excellent personal and professional relationships, and who have continued to rely on her expertise for their every real estate need. Whether you’re looking for an investment property, pied-à-terre or second home, Sara handles everything from classic Upper East Side high-rises to sleek Tribeca lofts with equal confidence. Sara takes a personal approach with each client she meets, offering patience and support, maintaining constant communication, and always demonstrating kindness and professionalism.
欢迎资询美国纽约市买卖房屋地产。自住, 投資, 租賃, 代客管理。
ROSALIND YU, 俞人慧 ASSOCIATE BROKER, MBA, MS
Call to make an appointment with Sara to discuss your real estate needs today.
Mobile: 917.370.1688 Email: ryu�elliman.com
SARA WAISMAN SENIOR VICE PRESIDENT Office: 212.891.7178 Mobile: 917.744.9944 Email: swaisman@elliman.com
ASKELLIMAN.COM
ASKELLIMAN.COM
©2012. Prudential Financial, Inc. and its related entities. An independently owned and operated broker member of Prudential Real Estate Affiliates, Inc., a Prudential Financial company. Prudential, the Prudential logo and the Rock symbol are service marks of Prudential Financial, Inc. and its related entities, registered in many jurisdictions worldwide. Used under license. Equal Housing Opportunity.
©2012. Prudential Financial, Inc. and its related entities. An independently owned and operated broker member of Prudential Real Estate Affiliates, Inc., a Prudential Financial company. Prudential, the Prudential logo and the Rock symbol are service marks of Prudential Financial, Inc. and its related entities, registered in many jurisdictions worldwide. Used under license. Equal Housing Opportunity.
YUE Magazine - Rosalind YU-rev4.indd 1 AdTemplate.indd 3
YUE Magazine 1/6/12 10:26 AM- Sara Waisman-rev10.indd 1
1/6/12 11:10 AM 1/9/12 2:57:51 PM
大都会体验一览 AROUND & ABOUT TOWN
啤酒与奶酪 Beers & Cheeses 二月九日下午六时半。场 地:Premium Cheese Center (第10th大道483号)。入场 券:75美元。网址:www.artisanalcheese.com。电话: 212-871-3142 Feb. 9, 6:30 pm, Premium Cheese Center, 483 10th Ave. $75. www. hchoi@artisanalcheese.com, 212-871-3142 纽约餐馆周 New York Restaurant Week 一月十六日至二月十日,周一至 周五, 参予此项廉价促销的餐 馆不计其数。 午餐$24.07 美 元,晚餐$35美元,均含前菜、主 食及甜点(不含饮料、税费、和 小费)。 今年超过300家餐饮 商家参与活动,从获得米其林 星的顶级餐饮殿堂到最淳朴真 实的各种族家常菜,纽约餐馆 周应有尽有。可上 opentable. com订位
Full Service Bar
Jan 16 – Feb 10 (Mon-Fri), threecourse pre-fixe dining, lunch $24.07, Dinner $35.00. 20 days of Dining out, all five boroughs, almost restaurants. From Michelin starred establishments to the most authentic ethnic cuisine you will find. various restaurants. $24–$35. www.opentable.com
品酒师之秘密讲座 Sommelier Secrets 一月十七日晚上六时半。主办 者:主打有机概念的酒庄Appellation Wine & Spirits(第十
AD
Art Deco Exterior
大道156号之一)。入场费: 45美 元。网址:www.appellationnyc. com Jan. 17, 6:30 pm, Appellation Wine & Spirits, 156 10th Ave. #1. $45. www.appellationnyc.com
Main Dining Room
THIS IS A PLACE FOR THE CREDIT HERE NOW
Situated in the heart of Manhattan with spectacular Art Deco surroundings, Mr. K’s offers authentic Chinese cuisine with samplings from Beijing, Shanghai, Canton, Szechwan, and Hunan, all exquisitely prepared and elegantly presented, with gracious service that pays attention to every detail.
114 | WINTER 2012
YUE.WINTER.IN+AROUNDTOWN.F.indd 114 MR.K.indd 1
Mr K’s Restaurant -
New YorK CitY
570 Lexington Avenue, New York • 212-583-1668 • mrksny.com
1/10/12 1/9/12 4:17:28 4:27:18PM PM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
“...One-of-a-kind investments that embrace the test of time.”
AdTemplate.indd 3 TKAA069-14-101500-1.indd 1
1/9/12 12:25:13 PM 1/9/12 11:28 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ANTIQUITIES TK Asian Antiquities employs a cutting edge laboratory and a highly regarded archaeometallurgist on its premises and works closely with the world’s leading scientists in the field of archaeometrics to authenticate practically every piece it sells. TK’s methods of artifact study and testing have even been referenced by scientists at Oxford University and other leading academic institutions. TK also has a highly experienced staff of restorers and conservators who know the true condition of any artifact they handle, whether bronze, precious metal, textile, lacquer, wood or pottery. Unlike most buyers of Asian antiquities, TK’s customers know they are acquiring an artifact that has received the most rigorous and accurate authentication possible. Michael C. Teller IV founded TK Asian 38 years ago in
AdTemplate.indd 2 TKAA069-14-101500-1.indd 2
Williamsburg, Virginia, after having lived in Japan, Turkey, Uruguay, Germany, Holland and Indonesia. Since that time, TK has established a reputation for protecting
the privacy of both buyers and sellers, and making special arrangements as a matter of course. As a result of the special care and
attention that Mr. Teller paid to his select number of sources, TK Asian has achieved a very elite clientele, including descendents of emperors, and major museum collections. Now TK Asian is advertising its collections globally for the first time. Ancient Asian antiquities that have been used by emperors, and works of art that serious collectors enjoyed in the past, today can be acquired (with confidence) by anyone with a passion for beautiful treasures that are as unique and individual as the collectors themselves.
- Gold Necklace (c. 200 BCE) -
1/9/12 12:25:56 PM 1/9/12 11:28 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
An extraordinary Central Asian repoussé cup with Greek-influenced motif Date: c. 2ⁿd Century BCE | Medium: Gold | Size: 5 3/8” High x 4” Diameter | XRF Analysis Radiographic Examination | Uranium, Thorium − 4Helium Dated
New York · Virginia · China 855-266-9970 www.tkasian.com
AdTemplate.indd 3 TKAA069-14-101500-1.indd 3
1/9/12 12:26:42 PM 1/9/12 11:28 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
AdTemplate.indd 2 TKAA069-14-101500-1.indd 4
1/9/12 12:27:32 PM 1/9/12 11:28 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
Magnificent high relief scenes of griffin and gazelle adorn this rare gold cup. With a probable Scythian origin, this masterpiece was purportedly found in Northwest China.
Date: c. 4th Century BCE - 2ⁿd Century CE | Medium: Gold | Subject: Cup Size: 3 ¹3⁄16” High x 5 5⁄₁₆” Diameter x 7 1⁄8” Wide | Tool Markings and Patination Studies | XRF Analysis Uranium, Thorium - 4Helium Dated
New York · Virginia · China 855-266-9970 www.tkasian.com
AdTemplate.indd 3 TKAA069-14-101500-1.indd 5
1/9/12 12:28:06 PM 1/9/12 11:29 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
Elegant low-relief scrolling vines and lotus blossoms form a single continuous pattern around each of these bracelets from the Goryeo dynasty of Korea. Renowned for the metalworking technique known as “beat and impress”, the Goryeo crafted truly magnificent examples of high-relief work in gold. This pair of artifacts displays a more subtle relief than many, and the ring matte ground, against which the vegetal motif is set, is far more refined than is often encountered. Date: Korean Goryeo Dynasty c. 12th Century CE Size: 4” Diameter, 3∕4” Wide | Medium: Gold Subject: Armlets / Bracelets | Tool Markings & Patination Study XRF Analysis
AdTemplate.indd 2 TKAA069-14-101500-1.indd 6
1/9/12 12:28:41 PM 1/9/12 11:29 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
Royal necklace featuring inlays of precious and semi-precious stones in gold beads and pendant. Strung on original gold rope-style chain. Date: c. 3rd - 5th Century CE | Size: Chain 26 5∕16” Long, Pendant 2 1∕4” Long | XRF Analysis Tool Marking and Patination Studies | Optical Microscopy | Uranium, Thorium - 4Helium Dated Gemological Examination
New York · Virginia · China 855-266-9970 www.tkasian.com
AdTemplate.indd 3 TKAA069-14-101500-1.indd 7
1/9/12 12:29:37 PM 1/9/12 11:29 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
Geometric and curvilinear inlay disguise the highly stylized forms of dragons and phoenix on this small Han Dynasty bronze fang hu. In addition to the writhing figures which cover much of the vessel, the lid is adorned with four stylized zoomorphic finials, while two taotieh mask-and-ring handles stare protectively from the vessel sides. Two Chinese characters have been incised on the lower wall. The right hand character has yet to be translated but the left, wang, means “King”. Date: c. 206 BCE - 220 CE | Medium: Bronze | Size: 12 1⁄8” H x 5 3⁄4” W XRF Analysis | Radiographic Examination | Metallographic Examination
AdTemplate.indd 2 TKAA069-14-101500-1.indd 8
1/9/12 12:30:30 PM 1/9/12 11:29 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
Extraordinary gold headdress with leaf and tendril Wreaths worn as crowns are among the more recognizable symbols of ancient Greek and Roman civilizations. This wreath was purportedly recovered in modern day China, in a region which saw tremendous cross-cultural contact and exchange due to the trade routes of the famed Silk Road, and it is highly probable that this crown was used in another culture that was strongly influenced by Rome and Greece. Date: c. 2ⁿd Century BCE - 2ⁿd century CE | Medium: Gold | Size: 6 5⁄8” Interior Diameter Tool Markings & Patination Studies | Uranium, Thorium - 4Helium Dated
New York · Virginia · China 855-266-9970 www.tkasian.com
AdTemplate.indd 3 TKAA069-14-101500-1.indd 9
1/9/12 12:31:07 PM 1/9/12 11:29 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
An extraordinary, lively, massive, striding and bellowing camel, featuring a single hump (dromedary), the rarest feature in sancai glazed camels of the Tang period Date: Tang Dynasty (c. 700 CE) | Medium: Glazed Pottery | Size: 30” L x 33” H Thermoluminescence Tested
AdTemplate.indd 2 TKAA069-14-101500-1.indd 10
1/9/12 12:31:38 PM 1/9/12 11:29 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
This rare and beautiful Sogdian or Steppe culture solid gold saddle set with harness fittings was found in China and was made for the highest aristocracy. This superb leaf form turquoise and garnet inlaid fittings have all original inlays, while the other parts of the saddle set have extensive turquoise replacement. Date: c. 6th - 8th Century CE | Medium: Gold, Turquoise and Garnet | Subject: Saddle and Harness Fittings Framed Size: 35 1∕2” W x 29 1∕2” H
New York · Virginia · China 855-266-9970 www.tkasian.com
AdTemplate.indd 3 TKAA069-14-101500-1.indd 11
1/9/12 12:32:10 PM 1/9/12 11:30 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
Dali Dreamstone | I.D.D.A. Awarded “Platinum” Ranking
Collected from Cang Mountain in Dali Prefecture, Yunnan Province in 2009 by Master Selector Wang Su Xi. Date: 21st Century | Medium: Marble | Framed Size: 28 1⁄₄ ” H x 45 1⁄₄” W
AdTemplate.indd 2 TKAA069-14-101500-1.indd 12
1/9/12 12:32:42 PM 1/9/12 11:30 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
“ROCK” SOLID INVESTMENTS IN ART TK Asian Antiquities has been something of a well-kept secret among buyers of treasured artifacts for many years. This elite group of collectors – from museum buyers to royalty – recognizes TK as a familiar name, knowing that it manages an incredible collection of beautifully preserved Asian art and artifacts. TK is known for its inspiring selection of ancient treasures and unique, contemporary Asian art. The sheer magnitude and variety of TK’s collection is a shock to even savvy collectors. Most of the inventory at any given time is of royal origin. A look inside their collections, a peek behind the curtains, inspires reactions of awe and wonder. Today, despite the company’s traditionally low profile, TK has quietly become a premier authority on the most important aspects of the Asian art and antiques profession. Important Chinese and unique Central Asian art are TK’s primary fields of interest. The company maintains collections that date from the 5th century BCE (Before Common Era) to 1000 CE (Common Era), although its full collection extends beyond these dates. Additionally, TK has one of the largest Asian antique furniture collections in the Western world. TK is the world leader in a recently rediscovered and rare Chinese art form called “Dreamstones.” The stones present unbelievable atmospheric effects and emotionally evocative renderings of many subjects – all found naturally in the stone. Dreamstones have been documented as far back as the Tang Dynasty (618 – 906 CE). The Emperor of the classical Song Dynasty (906 – 1279 CE) demanded the stones as a tribute in lieu of gold and precious gems. Xu Xiake, one of China’s most famous Ming Dynasty scholars, once wrote that after seeing Dali Dreamstones, he felt that China’s other art galleries should all be closed. This lost art form, that is now being revealed by the contemporary Masters, is primarily preserved in the mountains by people of the Bai nationality, and by Michael C. Teller IV, owner of TK Asian Antiquities. Mr. Teller is also chairman of the International Dali Dreamstone Association (I.D.D.A.) which officially grades the quality of each stone.
New York · Virginia · China 855-266-9970 www.tkasian.com
AdTemplate.indd 3 TKAA069-14-101500-1.indd 13
1/9/12 12:33:12 PM 1/9/12 11:30 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
Dali Dreamstone | I.D.D.A. Awarded “Gold” Ranking
This stone was collected from the city of Yaan of Sichuan Province in 2007, by Selector Zhao Yuesheng Date: 21st Century | Medium: Marble | Framed Size: 41” H x 41” W
AdTemplate.indd 2 TKAA069-14-101500-1.indd 14
1/9/12 12:33:49 PM 1/9/12 11:30 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
New York · Virginia · China 855-266-9970 www.tkasian.com
AdTemplate.indd 3 TKAA069-14-101500-1.indd 15
1/9/12 12:34:19 PM 1/9/12 11:30 AM
THE WORLD’S PREMIER DEALER IN SCIENTIFICALLY DOCUMENTED ASIAN ANTIQUITIES
Ceremonial wine vessels of this type, know as a rhyton, originated in Persia before finding their way to the Greek world and beyond. Date: c. 5th - 3rd Centuries BCE | Medium: Parcel-Gilded Silver | Size: 8 13⁄16” H | XRF Analysis Radiographic Examination Tool Markings & Patination Studies | Metallographic / Metallurgical Analysis
New York · Virginia · China 855-266-9970 www.tkasian.com
TKAA069-14-101500-1
AdTemplate.indd 2 TKAA069-14-101500-1.indd 16
1/9/12 12:34:51 PM 1/9/12 11:30 AM
纽约纪念品 NEW YORK SOUVENIR
香水秘密
FRAGRANCE
PHOTO COURTESY OF MARC JACOBS
1. 玛亚科布 罗兰香氧,$88美元/100毫升: 一个浪漫前卫的瓶身装着难以阻 挡的魅力,妩媚香味包含了牡丹 花、仙客来、梨及香草。
1
MARC JACOBS Oh, Lola! eau de parfum spray, $88 for 3.4 oz (100 ml): a whimsical bottle holds a big, fl irty scent with peony, cyclamen, pear and vanilla.
➻
WINTER 2012 | 131
YUE.WINTER.FRAGRANCE.F.indd 131
1/10/12 2:44:00 PM
纽约纪念品 NEW YORK SOUVENIR
3
2
4
6
5
2. 范思哲 晶钻香水,$88美元/89毫升: 清新迷人的花香调配有冰凉调子、柚子、石榴、牡丹花、 玉兰、莲花、桃花心木、琥珀及麝香。
VERSACE Bright Crystal eau de toilette spray, $88 for 3 oz (89 ml): sheer and sensual with iced accord, yuzu, pomegranate, peony, magnolia, lotus flower, acajou, vegetal amber and musk.
3. 普拉达 糖果香水,$108美元/80毫升: 充满激情的摩登香味,以麝香、焦糖、及安息香为主。
PRADA Candy eau de parfum, $108 for 2.7 oz (80 ml), passionate and explosive with musks, caramel and a strong dose of benzoin.
5. 拉夫劳伦 罗曼蒂克香水,$75美元/74毫升:富有异国 风味的此款香水以莲花、橡苔、广藿香、紫罗兰、玫瑰和 姜打造而成。 6. 宝格丽 夜茉莉香水,$140美元/100毫升:纯美优雅, 华贵的香味里有茉莉花的浓郁芬芳,加上绿叶甘露、栀 子花瓣、茉莉净油、丝滑杏仁、珍贵木香、甘草及黑香豆 净油合成。
ESTÉE LAUDER Private Collection Tuberose Gardenia eau de parfum spray, $135 for 2.5 oz (74 ml): Big, glamorous floral with intense gardenia and tuberose zbalanced with woody notes. RALPH LAUREN ROMANCE Always Yours elixir de parfum, $75 for 2.5 oz (74 ml): a sophisticated, exotic blend of lotus flower, oak moss, patchouli, violet, rose and ginger. BULGARI Jasamine Noir eau de parfum spray, $140 for3.4 oz (100 ml): seductive and refi ned, with green sap, gardenia petals, sambac jasmine absolute, satiny almond, precious wood, licorice, tonka bean absolute.
PHOTOS COURTESY OF SUBJECTS
4. 雅诗兰黛 私家系列晚香玉栀子花香水,$135美元/74 毫升: 婀娜动人的华丽花香配有浓郁的栀子花及晚香 玉,以木香调平衡。
132 | WINTER 2012
YUE.WINTER.FRAGRANCE.F.indd 132
1/10/12 2:44:52 PM
纽约纪念品 NEW YORK SOUVENIR
香水秘密
FRAGRANCE
PHOTO COURTESY OF MARC JACOBS
1. 玛亚科布 罗兰香氧,$88美元/100毫升: 一个浪漫前卫的瓶身装着难以阻 挡的魅力,妩媚香味包含了牡丹 花、仙客来、梨及香草。
1
MARC JACOBS Oh, Lola! eau de parfum spray, $88 for 3.4 oz (100 ml): a whimsical bottle holds a big, fl irty scent with peony, cyclamen, pear and vanilla.
➻
WINTER 2012 | 132
YUE.WINTER.FRAGRANCE.F.indd 132
1/9/12 8:11:01 PM
纽约纪念品 NEW YORK SOUVENIR
3
2
4
6
5
2. 范思哲 晶钻香水,$88美元/89毫升: 清新迷人的花香调配有冰凉调子、柚子、石榴、牡丹花、 玉兰、莲花、桃花心木、琥珀及麝香。
VERSACE Bright Crystal eau de toilette spray, $88 for 3 oz (89 ml): sheer and sensual with iced accord, yuzu, pomegranate, peony, magnolia, lotus flower, acajou, vegetal amber and musk.
3. 普拉达 糖果香水,$108美元/80毫升: 充满激情的摩登香味,以麝香、焦糖、及安息香为主。
PRADA Candy eau de parfum, $108 for 2.7 oz (80 ml), passionate and explosive with musks, caramel and a strong dose of benzoin.
5. 拉夫劳伦 罗曼蒂克香水,$75美元/74毫升:富有异国 风味的此款香水以莲花、橡苔、广藿香、紫罗兰、玫瑰和 姜打造而成。 6. 宝格丽 夜茉莉香水,$140美元/100毫升:纯美优雅, 华贵的香味里有茉莉花的浓郁芬芳,加上绿叶甘露、栀 子花瓣、茉莉净油、丝滑杏仁、珍贵木香、甘草及黑香豆 净油合成。
ESTÉE LAUDER Private Collection Tuberose Gardenia eau de parfum spray, $135 for 2.5 oz (74 ml): Big, glamorous floral with intense gardenia and tuberose zbalanced with woody notes. RALPH LAUREN ROMANCE Always Yours elixir de parfum, $75 for 2.5 oz (74 ml): a sophisticated, exotic blend of lotus flower, oak moss, patchouli, violet, rose and ginger. BULGARI Jasamine Noir eau de parfum spray, $140 for3.4 oz (100 ml): seductive and refi ned, with green sap, gardenia petals, sambac jasmine absolute, satiny almond, precious wood, licorice, tonka bean absolute.
PHOTOS COURTESY OF SUBJECTS
4. 雅诗兰黛 私家系列晚香玉栀子花香水,$135美元/74 毫升: 婀娜动人的华丽花香配有浓郁的栀子花及晚香 玉,以木香调平衡。
133 | WINTER 2012
YUE.WINTER.FRAGRANCE.F.indd 133
1/9/12 8:13:46 PM
YUEmag_BAM8517_CL10007.indd 1 AdTemplate.indd 3
11/1/11 10:22 AM 1/9/12 12:36:34 PM
©T&CO. 2012
8.875"
10.75"
�然��
NEW YORK FIFTH AVENUE AND 57TH STREET 37 WALL STREET 800 843 3269 AMERICANA MANHASSET 516 869 0800 EAST HAMPTON 631 324 1700 GREENWICH 203 661 7847 THE SHOPS AT RIVERSIDE 201 457 1220 THE MALL AT SHORT HILLS 973 467 3600 RED BANK 732 345 8150 THE WESTCHESTER 914 686 5100 WESTPORT 203 221 7676 TIFFANY.COM
AdTemplate.indd 2
1/9/12 12:38:17 PM