WIRE Magazine Mykonos

Page 1

M Y K O NOS



SUMMARY 5 Cinel’s Corner

SOMMARIO

8

11

Italian Chamber of Commerce in Athens

Our view on the market

15

Il mercato visto dai nostri consulenti

18 A Legal Advice I consigli legali

27 A fiscal Advice I consigli fiscali

37 ERGON Greek Tradition and Modern Art Meet in a Brand Tradizione greca ed arte moderna si uniscono in un unico brand

46 WIRE Presents its Partners WIRE Presenta i suoi partner

Camera di commercio italiana ad Atene

Dio Horia Art Gallery for the cultural exchange La galleria d’arte per lo scambio culturale

22 Athinagoras Kostakos Greek Traditional Cuisine with a Modern Twist

La tradizionale cucina greca riproposta con rivisitazioni moderne

33 Mykonian Collection An unforgettable hospitality experience in Mykonos Un soggiorno indimenticabile a Mykonos

43 Scorpios the Beach Club of Health, Art & Music Il Beach Club del benessere, dell’arte e della musica


Mykonos - Kanalia VILLA SEVEN BEDROOMS SEVEN BATHROOMS 3175 SQ.FT. / 295 SQ.MT POOL A brand new, unused villa for sale, on a sea front plot, with sea and Mykonos town views. The villa features seven bedrooms, a private pool and large outdoor spaces. It is perfectly located 2 minutes drive from Ornos village and 5 minutes drive from Mykonos town. The villa is part of a 3 villa complex; it is the one closest to the water. Outdoors there is an infinity pool, lounge area, pool deck, bar and dining area. There is also parking space for at least 5 cars. Indoors there is a living room, open plan kitchen, dining area, a guest toilet, six master bedrooms with en-suite bathrooms and a seventh bedroom opposite a seventh bathroom. The house is fully air-conditioned and each of the rooms (living area and bedrooms) has its own large LED TV (total of 8). The villa is sold fully furnished and equipped, including A/C and TV in all rooms, WiFi, Satellite TV, fully equipped kitchen, washing machine. The equipment is of contemporary design and of the finest quality.

Asking price: € 1’800’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


Cinel’s Corner I

t has been a few decades that Mykonos heads the tourism in Greece. Mykonos has become the symbol of the “sweet life” of the Greek islands thanks to its spectacular landscapes, its peaceful population and its strong international profile. The latest data released by the Greek Ministry of Tourism state that 30% of the national income comes from the Southern Aegean islands, with Mykonos at the top of all of them – considering its small dimensions, in 2017 it attracted 2.5 million people from all over the world; a record which does not seem to decrease. This great result is ensuring international buyers who, at the very beginning, were afraid about Mykonos’ conditions – it was believed that the island would have reached its sustainability limits and that some political measures would have been adopted against the touristic flow and the real estate market. These actions were supposed to be applied in favour of the Mykonian population. International buyers changed their mind thanks to the election of the youngest mayor of the island, Kostantinos Koukas. He has affirmed that the Mykonians are opened at hosting tourists from all over the world. This is a typical feature of the island’s native people which has always been a positive aspect for the general enrichment of the island. Mayor Koukas approached the sustainability problem with initiatives to preserve the environment and the historical sites. In addition, the young mayor wanted to improve and enlarge the touristic services so that Mykonos will reduce its seasonality and become a top destination throughout the year. Today’s openness of Mykonos’ population is related to past events. In 200 B.C. democracy was already set in the island, also the freedom of faith was recognised. Moreover, over the centuries many populations with different origins lived and mixed among each other. The first commercial businesses related to tourism date back to 1920’s, instead. Anyway, only after the Second World War Mykonos started being renowned as the best place for the Greek tourism. At the very beginning, what made Mykonos famous were the music stars and the LGBT community which found in the island the warmth and the peacefulness they were looking for. In the following 20 years, an increasing number of famous people started spending their summer holidays in Mykonos and after some great improvements dedicated to the tourism, the island became the mainstream holiday destination.

D

a ormai qualche decennio, Mykonos rappresenta la meta di punta del turismo in Grecia ed è ormai divenuta uno status simbol di quella che è la dolce vita della Grecia insulare. Fanno da padrone i paesaggi magnifici, la mentalità tranquilla e festosa della popolazione e il forte grado di internazionalizzazione dell’isola. Gli ultimi dati rilasciati dal Ministero per il Turismo greco fanno sapere che il 30% degli introiti derivanti dal turismo del Paese derivano dalla zona delle isole del Sud dell’Egeo, tra cui Mykonos brilla come una star assoluta, considerando che, nonostante le esigue dimensioni del territorio, nel 2017 ha attirato ben 2,5 milioni di individui da tutto il Mondo, numero che sembra non voler cessare la propria crescita. Questo dato, che ora rassicura gli investitori internazionali, aveva inizialmente spaventato alcuni di essi in seguito alle voci secondo cui Mykonos avrebbe raggiunto i propri limiti di sostenibilità e sarebbero state implementate politicamente delle misure di blocco all’afflusso turistico e al mercato immobiliare, in modo da favorire la popolazione locale originaria dell’isola. Tale preoccupazione si è dissolta con l’elezione del più giovane sindaco di sempre dell’isola, Konstantinos Koukas, che dimostra come la mentalità dei residenti sia ancora estremamente aperta all’afflusso di persone da tutto il Mondo, che rappresenta l’essenza stessa di Mykonos e che negli anni ha portato ad un ingente arricchimento generale degli isolani. L’approccio del nuovo sindaco relativamente alla questione della sostenibilità si contrappone al tanto temuto “pas-

Angelo Cinel WIRE Consulting Co-Founder & CEO

5


All of the above has enabled Mykonos’ market to be independent from the general trend of the Greek one. In fact, as we said before, with the 2008 financial crisis, prices started to decrease but today’s point is next to the speculative peak registered during the pre-crisis period. Currently, both the demand and high-income returns - if the property is rented out - give Mykonos’ real estate market a positive outlook for the next five years. The economic cycle of the real estate market is the same as diversified international markets; it means that international buyers improve the market rapidly investing in low-cost properties which give them profitable yields. In conclusion, if the next political decisions regard incentives for the sustainable tourism and the openness towards international buyers – 65% of today’s demand - the prices of the properties in Mykonos will see a large increase. This positive trend will affect both luxury properties and ”low-cost” ones even if today it is hard to find properties at a price lower than 3,500€/sq.mt.

Mykonos town

6

so indietro” e si approccia con un’ottica di salvaguardia dell’ambiente e dei luoghi d’interesse storico. Inoltre, esso mira all’espansione dei servizi dedicati al turismo, cosicché Mykonos possa ridurre la propria stagionalità e diventare una meta ambita tutto l’anno. La grande apertura di Mykonos verso l’esterno è da ricercarsi nelle numerose popolazioni che nei secoli si sono susseguite e mescolate nell’isola. Basti pensare che già nel 200 a.C. venne instaurato il regime democratico e venne riconosciuta la libertà di fede. Agli anni ’20 del novecento appartengono invece le prime testimonianze di piccole attività commerciali locali prevalentemente dedicate al turismo. Nonostante le radici storiche del turismo a Mykonos, è solo dal secondo dopo guerra che l’isola ha cominciato ad accrescere la propria fama quale meta di svago per eccellenza per il turismo in Grecia. Inizialmente il principale driver che portò i riflettori a puntare su Mykonos fu l’arrivo di note star della musica e della comunità LGBT, che trovarono nell’isola la tranquillità e la calorosità ricercate. Nel ventennio successivo un numero crescente di personalità dello spettacolo e dello sport scelsero Mykonos quale meta estiva e successivamente, in seguito all’edificazione e miglioramento delle strutture per lo svago ed il turismo, questa è diventata una meta mainstream. Le peculiarità sopra-descritte fanno sì che il mercato segua un andamento per lo più indipendente da quello generale greco. Infatti, dopo la crisi del 2008 i prezzi, che precedentemente si trovavano ad un picco speculativo, hanno iniziato una discesa per poi riprendersi con estrema rapidità e tornare a livelli prossimi a quelli pre-crisi. Inoltre, l’attuale domanda e gli elevati rendimenti in caso di messa a reddito portano a fissare un outlook per il prossimo quinquennio estremamente positivo. Il ciclo economico peculiare del mercato immobiliare è quello tipico dei mercati ad alta e diversificata internazionalizzazione, in cui i buyer provenienti dall’estero risanano rapidamente il mercato riversando i propri capitali in proprietà sotto-prezzate e dai rendimenti cospicui. In conclusione, se le politiche che guideranno Mykonos nel futuro più prossimo rimarranno protese all’incentivo di un turismo sostenibile e all’apertura verso i compratori esteri, che ad oggi rappresentano circa il 65% della domanda, ci si aspetta un ulteriore e cospicuo incremento dei valori delle proprietà immobiliari. Il trend positivo affliggerà sia le proprietà di lusso che quelle più “low-cost”, che comunque oggi sono difficilmente accessibili per meno di 3.500€/Mq.


Mykonos - Ftelia Bay MAISONETTE THREE / FOUR BEDROOMS THREE BATHROOMS / ONE TOILET from 1280 SQ.FT. to 1668 SQ.FT. / from 119 SQ.MT to 155 SQ.MT.

These four beautiful maisonettes for sale overlook Ftelia Bay and are located at just 300 mt away from the beach. Each of them is fully equipped and develops into two floors with an open plan kitchen-living room at the first floor and a second living-room at the ground floor. Outdoors there are large front and back yards - which can host a great swimming pool -verandas, BBQs and ample parking space.

Starting price: € 600’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


Italian Chamber of Commerce in Athens Camera di Commercio italiana ad Atene

W

e had the opportunity to interview the General Secretary of the Hellenic-Italian Chamber of Commerce in Athens (H.I.C.C.A), Panos Vamvakaris, with the aim of offering our readers a general overview of the H.I.C.C.A activities. They are focused on the promotion and internationalization of Italian companies. Those who are interested in investing in Greece should take into consideration these activities, which are a great support for enlarging the own business. How does the Chamber of Commerce support the internationalization of the Italian companies? The Italian companies that are members of the Chamber of Commerce and collaborate with the H.I.C.C.A. international office have the opportunity of promoting their products in the Greek market thanks to the research of importers, wholesalers, distributors and local agents. In addition, the H.I.C.C.A. helps these companies to take part into important fairs, which take place in Greece, bringing them great benefits. The Chamber of Commerce also plans business meetings in its headquarters - hotels located in the center of Athens - with the aim of introducing Italian companies to local Economic Operators and supporting them in expanding their businesses in Greece. The H.I.C.C.A. provides them with secretary and translating services as well. These events can take place during the business multisectoral meetings - which strictly select the importers. These one-to-one meetings take place according to the availability of the company interested in promoting its products. Furthermore, the H.I.C.C.A. staff is at its partners’ disposal; it Panos Vamvakaris - General Secretary at H.I.C.C.A.

8

A

bbiamo avuto l’opportunità di intervistare il Segretario Generale della Camera di Commercio Italo-Ellenica di Atene (C.C.I.E.A.), Panos Vamvakaris, con lo scopo di dare ai nostri lettori un quadro generale delle attività della C.C.I.E.A. finalizzate alla promozione e internazionalizzazione delle aziende italiane. Attività da tenere in considerazione se interessati ad investimenti in Grecia.

Quali sono le attività della Camera di Commercio a sostegno dell’internazionalizzazione delle imprese italiane? Le imprese italiane associate, in collaborazione con l’Ufficio internazionalizzazione della CCIEA, hanno l’opportunità di presentare e promuovere i prodotti sul mercato greco attraverso la ricerca di importatori, grossisti, distributori, agenti locali e la possibilità di presentare dei propri prodotti in fiere sotto l’egida e con l’assistenza della CCIEA. A tal proposito, la Camera informa periodicamente le imprese italiane associate sulle fiere tenute in Grecia e ne favorisce la partecipazione in qualità di espositori con specifici vantaggi e benefici. La CCIEA organizza incontri d’affari presso la propria sede, ovvero presso hotel situati nel centro di Atene, tra le imprese italiane che vogliono estendere il proprio business in Grecia ed operatori economici locali, durante i quali fornisce anche un servizio di segreteria ed interpretariato. Tali meeting, preceduti da un’attenta opera di selezione dei potenziali importatori e dalla verifica di un loro effettivo interesse, possono svolgersi in occasione degli incontri imprenditoriali multisettoriali, organizzati con cadenza periodica dalla CCIEA, ovvero secondo modalità one-to-one in date indicate dall’impresa assistita. Lo staff della CCIEA è anche a disposizione dei suoi soci per effettuare ricerche personalizzate relative alle società greche e ai loro prodotti e servizi, nonché per fornire dettagliati profili aziendali e liste di imprese appartenenti a qualsiasi settore commerciale. Quelle in supporto al cittadino italiano, invece? La CCIEA offre (a tariffe speciali per i propri associati) un servizio altamente qualificato di traduzione italiano-greco, nonché greco-italiano, di testi generali e di natura economica, tecnica e giuridica. Inotre, la CCIEA offre gratis informazioni generali sul mercato greco e dà un supporto generale per la promozione


ITALIAN CHAMBER OF COMMERCE IN ATHENS

means they carry-on free tailor-made researches regarding Greek businesses and their products and services – providing them with all of the information they need. What about the H.I.C.C.A. activities dedicated to the Italian citizen, though? The Chamber of Commerce offers translation service from Italian into Greek and vice-versa regarding economic and legal texts at a very preferential rate. Moreover, we offer to the Italians great information about the Greek market as well as support concerning the required touristic promotion. How are Italian companies promoted in Greece? Our staff provides their members with advanced web marketing tools in order to promote both the company and its products. Italian businesses can gain more visibility advertising their activities and services on the H.I.C.C.A. website (www.italia.gr) and through our monthly newsletter. What are the opportunities for the Italians interested in setting up a new business in Greece? Today the general situation in Greece is still complex even though it has been improving recently. What is really positive in Greece is tourism – both in 2016 and 2017 the number of visitors doubled. If we take into consideration all of the above, we can state that today investing in Greece is not that easy but we have to keep in mind that the general situation is increasing too. Are there any incentives for the foreign investors? Legislative Decree 2.687/1953 and the art. 112 of the Constitution guarantee benefits to foreign “productive investments”, such as the right of ownership, preferential fiscal treatments and work permits for technical and management teams. The law 4146/2013 -“setting up a commercial area for both strategical and private investments” - aims at promoting the investments. The law improves the institutional framework of private investments; creates liquidity and enhances both investment procedures and their transparency. In 2014 the Greek government set up the Entreprise Greece which sees the cooperation of the agency for the promotion of the investment, “Invest in Greece” and the Hellenic Council of the Foreign Trade. Entreprise Greece is a great support for investors. Good incentives are addressed to companies which invest in the “green economy”; especially, in new ways of energy production (except photovoltaic), in the disposal of urban and hospital waste, in the use of water as main resource and production activities with a low environmental impact. Incentives are addressed also to IT companies and businesses related to communication, biotechnology, production of organic food, tourism, culture and all of the companies whose products can be exported abroad. Last bust not least, businesses which invest in research and development get incentives as well.

turistica richiesta. Come vengono promosse le aziende italiane in Grecia? Lo staff camerale è a disposizione per offrire servizi di promozione realtivi all’azienda e ai propri prodotti o servizi, attraverso accurati strumenti di web marketing. Le aziende possono ottenere un’ampia visibilità tramite il sito ufficiale della CCIEA (www.italia.gr) e le newsletter mensili. Quali sono le opportunità per un italiano interessato ad avviare un’attività commerciale in Grecia? La situazione economica della Greca sta pian piano migliorando. Il turismo è un grande punto a favore del paese, con un duplice picco massimo di visitatori registrato sia nel 2016, sia nel 2017. Se teniamo tutto questo in considerazione, possiamo dire che investire oggi in Grecia non è sicuramente semplice ma, come detto, la situazione sta progredendo. Sono presenti degli incentivi per gli investitori esteri? Il decreto legislativo 2.687 del 1953 e l’Articolo 112 della Costituzione, attribuiscono agli “investimenti produttivi” stranieri diritti di proprietà, trattamenti fiscali preferenziali e permessi di lavoro per team di direzione e tecnici. La legge 4146 del 2013, chiamata “Creazione di un ambiente commerciale per gli investimenti strategici e privati”, è volta a promuovere gli investimenti. La legge mira a migliorare il contesto istituzionale degli investimenti privati, creare liquidità, accelerare le procedure di investimento e accrescere la trasparenza. Il governo greco ha creato nel 2014 Entreprise Greece, unendo l’agenzia di promozione dell’investimento “Invest in Greece” con il Consiglio ellenico del commercio estero, per disporre di un punto di contatto unico per gli investitori. Più precisamente, la legge sullo sviluppo, parzialmente modificata, assegna incentivi soprattutto alle aziende che investono nel settore dell’economia “verde”, in particolare nella produzione di energia da fonti alternative (esclusi fotovoltaici), nel trattamento e gestione dei rifiuti solidi urbani e ospedalieri, nello sfruttamento delle risorse acquatiche, nelle attività produttive a basso impatto ambientale. Godono degli incentivi anche le aziende che operano nel settore delle tecnologie informatiche e delle comunicazioni, delle biotecnologie, della produzione di prodotti agricoli/ alimentari biologici, nel turismo, nella cultura e nelle attività generatrici di prodotti da esportare all’estero. Infine, beneficiari degli incentivi saranno le aziende che investiranno in ricerca e sviluppo.

Mykonos windmills

9


Mykonos - Agrari VILLA FOUR BEDROOMS FIVE BATHROOMS 6458 SQ.FT. / 600 SQ.MT POOL With carved stone covering the entrance courtyard, a wonderful villa opens its doors and welcomes. A perfect culmination of Mykonian architecture, the villa impresses with its simplicity in design, its beautiful curves and arches and its exemplary finishes. Divided into four houses, the villa offers a unique combination of luxury and functionality. The interior design and layout of each residence is mostly modern, with open spaces, while bedrooms vary, changing from modern to vintage style. The layout of the exterior is a fine example of the exploitation of the natural environment as rugged cliffs and beautiful vegetation integrate with the whole property, producing a perfect result.

Asking price: € 4’250’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


Our view on the market Il mercato visto dai nostri consulenti

T

M

ykonos presenta oggi un mercato in rapida crescita che si trova già a livelli vicini a quelli pre-crisi e si accinge oramai a superarli. La situazione infatti si contrappone completamente a quella generale greca, dove i prezzi in alcune località sono tutt’ora dimezzati rispetto al 2007. L’indice immobiliare greco è infatti calato del 43,2% tra il 2008 e la fine del 2017 e nel 2018 accenna più a segnali di stabilità e fine della decrescita piuttosto che ad effettivi segnali di crescita. Sono l’attitudine internazionale e il relativo isolamento che rendono Mykonos un mercato quasi a sé stante; il rischio-Paese è infatti ridotto ai minimi termini. La situazione politica dell’isola non si presta inoltre a frenare o influenzare negativamente il mercato ed i buyer internazionali (secondo residenza) hanno rappresentato, nella prima metà del 2018, circa il 65% della domanda totale. Questo dato già di per sé eccellente, è perfino migliore se si pensa che alcuni compratori locali sono in realtà ex-compratori internazionali che hanno posto a Mykonos la propria residenza e si accingono ad acquistare ulteriori proprietà a fine di investimento. Quella che può apparire una febbre speculativa della domanda dettata dalla fama di Mykonos quale meta di fama internazionale, è in realtà la fase intermedia di una crescita poderosa del mercato. A differenza del 2007, oggi i prezzi, che hanno quasi raggiunto lo stesso livello, Composizione della Domanda per Residenza sono giustificati da solidi fondamentali: l’incremento del turismo che nel 2018 supererà quota 2,5 milioni, le politiche dell’isola atte a ridurre la stagionalità di Mykonos e renderla una meta ambita durante tutto l’anno, i progetti per Local l’apertura futura di nuove rotte maritti34% me e aeree, un’offerta che difficilmente può incrementare notevolmente, la difInternation ficoltà nell’ottenere nuovi permessi per al edificare proprietà residenziali e l’alto 66% rendimento nel caso di messa a reddito dell’immobile. Il rendimento d’affitto netto pre-tasse, nel caso si facesse affittanza turistica, supera il 6%. Questo è un dato record nel panorama europeo e nel futuro più International Buyers Local Buyers prossimo non è destinato a diminuire.

oday Mykonos’ market prices are next to the values registered in the pre-crisis period and thanks to its fast-growing market they are predicted to overcome the previous ones very soon. Mykonos condition is a real exception if compared to the general Greek one. In fact, in some locations of the Country prices reduced by half respect to 2007. The Greek Real Estate Index saw a drop of 43.2% between 2008 and the end of 2017. In 2018 the index seems to have found its balance; it has stopped decreasing but it has not yet started to grow. Mykonos’ international profile and its position have always let the island to have its own market – independent from the national one. The political situation of the island has not influenced negatively the market’s trend in fact, in the first half of 2018 international buyers (according to their residency) represented the 65% of the total demand. The positive aspect of this great datum is that some local investors are ex-international buyers who have moved their residency in Mykonos and have started investing in real estate. It could seem a speculative demand – since many investments in Mykonos are related to its renowned international fame – but actually there are strong fundamentals which will lead to a further growth. As we have mentioned before, today prices in Mykonos

Source: WIRE Consulting Research Center

11


Source: WIRE Consulting Research Center

Prezzo per Tipologia Abitativa 9.016 7.500 5.847 4.102

MEDIO

PRIME LOCATION

IMMOBILE DI LUSSO

VILLA VISTA MARE

The above graph shows the avarage price per kind of housing

have reached the same trend as 2007. Their steady growth has been given by some main aspects. First of all, tourism in Mykonos increases more and more; by the end of 2018 more than 2.5 million people are expected to visit the island. The internal policies are aimed at reducing the seasonality of the island in order to turn it into a “top destination” throughout the year. Currently, some projects for the development of new maritime and air routes are on work too. Finally, even though - at the moment - getting new permits to build new residential properties is quite tricky, once the property is rented the yield is going to be high. Today the net income return for short-term rentals is over 6%. This is a European record which is not going to decrease in the near future. In Mykonos – as in all of the other Greek islands – prices vary depending on the location of the property. In the main urban centers the average price is 4.102€/sq.mt but if we take into consideration luxury properties such as villas with a sea view, prices can be over 10,000€/sq.mt. As a consequence of the above and the macro-economic situation of Greece – which is expected to improve – we can see that the outlook of the real estate market in Mykonos is positive and will stay as such for the next five years. Taking into consideration the tourism in the island as well, the cap rate will be over 5% and the capital gain around 30%.

Come in tutte le isole greche, i prezzi variano molto sulla base della location, ma considerando i centri urbani principali il prezzo medio è di 4.102€/Mq. Tuttavia, se ci si sposta su proprietà di particolare pregio, come ad esempio le lussuose ville con vista sul mare, i prezzi possono superare anche i 10.000€/Mq. Come conseguenza dei fatti sopra descritti e della situazione macroeconomica della Grecia, prevista in miglioramento, l’outlook per il mercato immobiliare di Mykonos è estremamente positivo per il prossimo quinquennio. Considerata l’appetibilità di Mykonos per il turismo il cap rate rimarrà comunque superiore al 5% e il capital gain è previsto intorno al 30%.

Mykonos view

12


Mykonos - Ftelia VILLA FIVE BEDROOMS FOUR BATHROOMS 4090 SQ.FT. / 380 SQ.MT POOL This exclusive villa rests on a private land of 8000 square meters, at about 300mt from the water’s edge, overlooking the bay of Ftelia opposite the sandy beaches of Panormos and Agios Sostis. The villa is furnished uniquely and offers luxury facilities. It is built on two levels and has four independent apartment suites with separate entrances as well as a stone built bedroom and bathroom on the north side of the main structure. On the upper level is the beautiful terrace with the pergola and the infinity pool which are oriented towards the sunset. The pergola is big enough to accommodate twelve people for lunch or dinner and it is next to the pool area. The infinity pool is surrounded with teak sun loungers, a teak sofa and an outdoor teak shower. The outdoor main stairway leads to three spacious guesthouses and the stone built room on the ground level all surrounded by a nice veranda.

Asking price: € 2’100’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com



Dio Horia

Art Gallery for the Cultural Exchange La galleria d’arte per lo scambio cuturale

D

io Horia was founded by Marina Vranopoulou in 2015. This contemporary art gallery promotes many activities which involve young talented and emerging artists with the aim of giving them the possibility to exhibit their artworks. Dio Horia gallery carries-out many projects, also international. We have interviewed Mrs Vranopoulou to discover more about Dio Horia programme. When and why did the idea of opening a gallery in Mykonos come up? Mykonos is an island where the ‘micro’ and the ‘macro’ meet, it is as a bridge between local specificities and the global map. Therefore, the idea of opening a gallery there made sense to me. In addition, Dio Horia in Mykonos can foster research, collaboration and public discussion about art whilst engaging with a wide audience. What is the meaning of “Dio Horia”? Why did you decide to give this name to the gallery? The name chosen for the gallery reveals a lot about its mission and vision: Dio Horia means ‘‘two villages’’ in Greek. ‘Dio horia’ also means two different spaces in the Mykonian architectural vernacular, reflecting the galleries capacity to host up to two resident artists at a time but also pointing to many polarities that the gallery and Mykonos engage with. What is the main purpose of the gallery? Dio Horia gallery strives to be at the forefront of cultural

D

io Horia fu fondata da Marina Vranopoulou nel 2015. Questa galleria di arte contemporanea promuove molte attività che coinvolgono giovani artisti emergenti con lo scopo di dare loro la possibilità di esibire le loro opere. Ad oggi Dio Horia sta sviluppando vari progetti, anche internazionali. Abbiamo intervistato la fondatrice della galleria, Marina Vranopoulou per scoprire di più sulle attività offerte dalla Dio Horia.

Quando e perché è nata l’idea di aprire una galleria d’arte a Mykonos? Mykonos è un’isola dove il “micro” e il “macro” si incontrano; è un ponte che collega le peculiarità locali con il resto del mondo. Proprio per questo, l’ho trovata il luogo ideale per aprire una galleria d’arte. Dio Horia, inoltre, promuove la ricerca, la collaborazione e il confronto su tutto ciò che riguarda l’arte coinvolgendo un gran numero di persone. Qual è il significato di “Dio Horia”? Perché ha deciso di attribuire questo nome alla galleria? Il nome della galleria rispecchia perfettamente sia la sua mission, sia la sua vision. In greco Dio Horia significa “due villaggi”. Dal punto di vista architettonico della galleria, invece, indica la possibilità di ospitare contemporaneamente due artisti locali e rispecchiare le molteplici correnti di pensiero con cui sia la galleria, sia Mykonos in generale entrano in contatto. Qual è il principale obiettivo della galleria? La Dio Horia Gallery sta cercando di posizionarsi tra le avanguardie culturali in Grecia e all’estero, rappresentando giovani artisti emergenti provenienti da piccole realtà. Allo stesso tempo, la Dio Horia platform gestisce un programma internazionale e organizza incontri ed esibizioni tra artisti affermati ed emergenti che ancora non hanno esposto le loro opere in Grecia. Dio Horia è stata inaugurata solo tre anni fa e ha già ospitato un gran numero di esibizioni. Ce n’è una di cui è particolarmente orgogliosa? Nessuna in particolare, sono orgogliosa di tutti i progetti e le esibizioni che hanno luogo nella mia galleria.

Marina Vranopoulou - Dio Horia Contemporary Art Platform Founder

15


Maja Djordjevic - I Will Find You

experimentation both in Greece and the world beyond, by representing young emerging artists from small peripheral countries. At the same time, Dio Horia platform runs an international residency program and also organizes group shows and publications with both established and emerging artists that have not exhibited in Greece. Dio Horia was inaugurated only 3 years ago but it has already hosted a number of exhibitions. Which one are you most proud of? Well, I do not have one in particular. I am proud of all of them.

La sua galleria ha sviluppato molti progetti con associazioni esterne. Qual è o qual è stato il più importante secondo la sua opinione? Vado molto orgogliosa della nostra collaborazione con la DESTE Foundation’s Publication, la quale prepara tutto il materiale che noi presentiamo ai nostri visitatori, tra cui i nostri cataloghi. In che cosa consiste il vostro programma di “soggiorno internazionale”? Invitiamo a Mykonos artisti da tutto il mondo per un periodo che va dalle due alle sei settimane con lo scopo di creare un vero e proprio scambio culturale, evidenziando le diversità tra le varie arti. Alla fine della loro permanenza sull’isola, ogni artista ha la possibilità di esporre i propri lavori nella galleria. Quali sono i progetti futuri che ha in serbo per la sua galleria? È un anno importante questo per la Dio Horia; apriremo una galleria ad Atene e saremo presenti all’ EXPO Chicago e all’Untitled Miami.

Your gallery has been carrying-out many projects with third parties. What was the most significant one? I am very proud of our collaboration with DESTE Foundation’s Publications arm as they make these incredible catalogues that we present to our audience. What does Dio Horia platform’s international residency program consist in? We invite artists from around the world, representing a wide diversity of artistic styles and practices, to come to Mykonos for two to six weeks to experiment, collaborate and share ideas. In the end of their residency each artist presents a solo exhibition at the gallery. What are the future projects for your gallery? It is a big year for Dio Horia. Only this fall we are opening a second gallery space in Athens and are participating to EXPO Chicago and Untitled Miami.

Dio Horia Contemporary Art Platform - Mykonos

16


Mykonos - Kalafatis Bay VILLA FOUR BEDROOMS FOU BATHROOMS 2690 SQ.FT. / 250 SQ.MT POOL

This beautiful villa is located at just 900mt from the beach. It features a private pool and four ensuite bedrooms which can accommodate at least eight people. This luxury villa is divided into two floors and offers two lounges, a dining-room, a kitchen and a storage room. Outdoors are a veranda, a courtyard and the pool area where guests can relax on the sofas or have a great BBQ.

Asking price: ₏ 850’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


A Legal Advice I consigli legali

T

L

What are the steps a buyer needs to take when purchasing a property in Greece? The procedure of purchasing a property in Greece usually has the following steps: - finding the property, usually with the assistance of an estate agent; - before signing any contract, the buyer should appoint a lawyer - specialising in real estate - to complete the legal due diligence of the property; - the legal process usually starts with a preliminary contract where the buyer is typically requested to pay a deposit to the seller between 5% and 10% of the agreed purchase price, which will then be deducted at the time of the finale transaction; - the buyer will also need to secure a Tax Authentication Number from the Internal Revenue Service and designate a Greek resident to receive all relevant correspondence while the buyer is out of the country; - afterwards, the buyer must open a Greek bank account and complete the purchase or pay the seller from a foreign bank account; - the buyer has also to appoint a notary public to prepare the contract deed; - buyer and seller must submit with the competent Tax Office, the property transfer tax return that is drafted by the notary; - both parties must sign the contract deed in the presence of the notary who will verify and register the transaction in public records; - the registration of the transfer title and the change of the property’s ownership in the buyer’s name takes place, either at the Land Registry Office or at the Hellenic National Land Registry (cadastre); - finally, the buyer also needs to register the property online with the tax authorities and annually declare the property when submitting his/her income tax.

Quali sono gli step del processo d’acquisto di un immobile in Grecia? Il processo d’acquisto di un immobile in Grecia generalmente prevede i seguenti passaggi: - innanzitutto, individuare la proprietà da acquistare anche grazie all’aiuto di un agente immobiliare; - prima di firmare il contratto, acquirente e venditore dovrebbero affidarsi ad un avvocato per completare tutta la due diligence legata alla proprietà in questione; - il processo legale solitamente comincia con un contratto preliminare che richiede al compratore di versare al venditore una caparra che va dal 5 al 10% del prezzo di vendita – questa percentuale verrà successivamente detratta dall’importo totale al momento del saldo finale; - l’acquirente dovrà anche ottenere il codice fiscale presso l’agenzia delle entrate e individuare un residente greco che funga da suo delegato mentre si trova fuori dalla Grecia; - successivamente, l’acquirente dovrà procedere con il completamento del pagamento della proprietà aprendo un conto corrente presso una banca greca oppure tramite il proprio conto personale all’estero; - il compratore dovrà affiancarsi anche un buon notaio per la preparazione del contratto definitivo di compravendita; - compratore e venditore devono anche recarsi all’ufficio delle entrate e presentare la dichiarazione di trasferimento per il pagamento delle tasse di proprietà al nuovo proprietario; - entrambe le parti dovranno firmare il contratto in presenza del notaio che farà le verifiche legali e la registrazione nei registri pubblici; - la registrazione del titolo di trasferimento e il cambio del nome del proprietario avviene sia presso il Land Registry Office, sia all’Hellenic National Land Registry (catasto); - infine, l’acquirente dovrà registrare la proprietà anche online (con l’agenzia delle entrate) e presentare la dichiarazione dei redditi.

he solicitor has a very important role during the process of purchasing a property in Greece. Because of this, we have interviewed Mr Dorotheos Samoladas – Managing Partner at Sarantitis Law Firm - who gave us a general overview about the legal rules during the purchasing process of a Greek property.

18

’avvocato ricopre un ruolo fondamentale durante il processo d’acquisto di una proprietà in Grecia. Dunque, per avere un quadro generale dal punto di vista legale, abbiamo chiesto all’avvocato Dorotheos Samoladas - Managing Partner della Sarantitis Law Firm - di fare chiarezza rispetto alle regole che si possono incontrare durante il processo d’acquisto di una proprietà greca.


A LEGAL ADVICE

What are the main legal aspects one has to know during a purchasing process in Greece? An investor has to know that the Greek Law provides certain restrictions which should be taken into consideration. In fact, according to the Hellenic Constitution, the use of the land in areas characterised by the State as forest, cannot be changed. Specific conditions exist also for the acquisitions in zones close to military bases and sensitive border areas or close to the coastline; in areas where antiquities or historic monuments are located or where there is a special environmental protection regime. In addition, a buyer has to know that there are two different registration systems in Greece; the system of the Land Registry Office and the system of the Hellenic National Land Registry (cadastre). The first system is based on registration of individuals, while the second system is based on listings of real estate. Currently, both systems operate in parallel but the purpose of the State is to terminate the first system and replace it by the newer cadastre. What is the lawyer’s role in the purchasing process? Employing the services of a lawyer is highly advisable to carry out a control of the ownership title, that the property is of the proprietorship of the seller and of possible burdens on the real estate. The lawyer will work in case of any title objections arise and will ensure that the buyer will receive clear title to the property upon completion. The lawyer will help the buyer to comply with the tax legislation and will further ensure that the property in question follows government planning regulations, as well as that all taxes due by the seller have been paid. [S]he will oversee the whole purchase procedure until its finalization - collecting the necessary legal documentations on buyer’s behalf and ensuring that the Notary has correctly drawn up the contract deed. The engagement of a lawyer will help the buyer to avoid errors, omissions, potential pitfalls and traps, as well as disputes which can be difficult and costly to resolve. [S]he will further assist the buyer to understand the whole process, the financial limitations and the commitments [s]he is undertaking. What are the legal costs one has to face when purchasing a property in Greece? - Transfer Tax: all property purchases in Greece are subject to taxation. It is obligatory for the purchase tax to be paid prior to signing the contract. The transfer tax is charged at 3% of the “objective value” of the property or of the value agreed in the contract. If the purchaser buys a property from a developer – it means a newly built house or apartment – a tax of 24% + VAT needs to be paid. On the contrary, if the property is not newly built its transfer is subject to transfer tax, which is 3% of the “objective value” of the property or of the purchase price agreed. - Land Registry Fees: Land registry fees include registrar’s rights, certificates, and

Quali sono i principali aspetti legali che si devono tenere in considerazione durante il processo d’acquisto di una proprietà in Grecia? Chi vuole investire in Grecia deve prendere in considerazione le restrizioni imposte dalla legge. Infatti, la Costituzione Ellenica prevede che la destinazione d’uso dei terreni non può essere cambiata, come per esempio foreste, aree limitrofe a basi militari, zone costiere, aree archeologiche o zone protette. Inoltre, è utile per l’acquirente sapere che, in Grecia, esistono due tipi di sistemi per la registrazione delle proprietà; uno è il Land Registry Office e l’altro è l’Hellenic National Land Registry (catasto). Il primo registra le persone fisiche, il secondo le proprietà. Attualmente i due sistemi lavorano in modo parallelo, anche se si prevede di sostituire il primo sistema con il catasto. Qual è il ruolo dell’avvocato nel processo d’acquisto? Affidarsi ad un avvocato durante il processo d’acquisto è fortemente consigliato, in quanto accerterà il corretto “passaggio di proprietà” da venditore a compratore e assicurerà all’acquirente il titolo di proprietà dell’immobile. L’avvocato, inoltre, controllerà che non ci siano vizi sull’im-

Dorotheos Samoladas - Lawyer

19


stamp duty. Registration fees are 0.475% plus 24% VAT where the Land Registry Office system operates and 0.575 % plus 24% VAT, where the Hellenic National Land Registry operates. -Notary Fees: the notary fee is calculated in most cases at 0.8% - 1% (plus 24% VAT). Additional fees are usually payable for power of attorneys, tax declarations, certificates and legal copies. - Legal Fees: there is no minimum amount of remuneration for any property transaction for lawyer’s fees. It is upon the mutual agreement between the buyer and his lawyer and is usually between 1-2% of the purchase price, plus 24% VAT. The Lawyer’s fee is determined by the extent of the service provided by the lawyer. For example, additional fee usually applies in cases where the buyer will also need some preparatory work done by his lawyer (tax registration, opening of a bank account, official translations etc.). - Real Estate Agent Fees: the estate agent’s fee is freely traded and subject to an agreement. Usually, this is agreed at a fee of 2% of the actual price paid for the property to be paid (plus 24% VAT). How long does the purchase process take? It usually takes around four to six weeks from the preliminary contract to the sales contract. How the right of property is preserved in Greece? When a developer company fails, for instance. Under the Greek Constitution, the right to property is under the protection of the State. The only limitations that may be imposed legally on the right of ownership on real estate are the ones concerning public interest. Greek laws extend the protection of property rights to both foreign and Greek nationals and the legal system (Civil Code, Code of Civil Procedure, as well as various special laws) protects and facilitates acquisition and disposition of all property rights. When a developer company fails, the buyer is entitled to

mobile; in altre parole, che sia in regola con le norme vigenti e che non ci siano tasse in sospeso a carico del venditore prima di procedere con il trasferimento della proprietà. La sua figura seguirà inoltre tutto il processo di acquisto, raccogliendo tutta la documentazione per conto dell’acquirente e verificando che il notaio abbia redatto correttamente il contratto. La presenza dell’avvocato durante l’acquisto di un immobile garantirà al compratore di evitare errori, omissioni, insidie e potenziali dispute che potrebbero risultare costose da risolvere. L’avvocato, inoltre, affiancherà l’acquirente in ogni step del processo, chiarendo ogni dubbio sulle limitazioni finanziarie e sugli adempimenti che sta effettuando. Quali sono i costi legali che un investitore deve sostenere durante il processo d’acquisto di un immobile in Grecia? - Imposta sul trasferimento di proprietà: è obbligatorio, per l’acquisto della proprietà, che questa tassa venga pagata prima di firmare il contratto. Questo costo è pari al 3% del valore oggettivo dell’immobile o di quello pattuito nel contratto. Se si acquista un immobile tramite costruttore, quindi una casa nuova appena ultimata, l’acquirente è soggetto ad una tassazione pari al 24% + IVA. Se l’immobile in questione non è nuovo, invece, l’acquirente dovrà pagare anche la tassa di trasferimento della proprietà pari al 3% del prezzo di vendita dell’immobile. - Imposta catastale: include diritti di registrazione, certificati e imposta di bollo. Ammonta a circa lo 0.475% + IVA per le proprietà in aree in cui opera il Land Registry Office e allo 0.575% + IVA per le proprietà in aree in cui opera l’Hellenic National Land Registry. - Spese notarili: nella maggior parte dei casi variano tra lo 0.8% e l’1% + IVA. Potrebbero aggiungersi costi addizionali per l’ottenimento di certificati, dichiarazioni fiscali o copie legali. - Spese legali: non esistono parametri standard, la percentuale viene concordata tra avvocato e acquirente ma normalmente si aggira all’1-2% + IVA del prezzo d’acquisto dell’immobile. Si aggiungeranno ulteriori costi per altre attività svolte dall’avvocato, come l’apertura di un conto corrente bancario, traduzioni ufficiali ecc. - Spese agente immobiliare: anche in questo caso l’ammontare viene accordato. Generalmente è pari al 2% + IVA del prezzo di vendita della proprietà. Quanto dura il processo d’acquisto? Solitamente dalle 4 alle 6 settimane dal momento in cui si stipula il contratto preliminare.

Church of Panagia Paraportiani - Mykonos

20


A LEGAL ADVICE

participate in the bankruptcy proceedings only as a bankruptcy creditor of the developer and to claim the due to the afore mentioned cause reimbursement of his money. What are the Inheritance Tax implications of holding a real estate in Greece? Inheritance tax law aspects of real estate properties in Greece acquired by foreign tax residents are a bit complicated but usually, individuals are subject to the inheritance tax law of the country of their citizenship or the country of their residence or the country where their assets are located (lex rei sitae). Real estate properties located in Greece, regardless of the citizenship or the residence of the heirs, are taxed pursuant to Greek tax inheritance rules. There is one exception to this, i.e. in case an international treaty has been put in place between Greece and the country of citizenship or residence of the foreigner. However, Greece has entered into internation al tax treaties for the avoidance of double taxation as rgards inheritance tax law, only with four countries, i.e. Germany, Spain, USA and Italy. Inheritance tax rates under Greek law are determined on the basis of two factors; the relationship of the deceased person with the heir and the value of the estate. In particular there are three classes of heirs; depending on the class of the heirs and the value of the inherited property, the inheritance tax rates escalate from 0 to 40%.

Come viene tutelato il diritto di proprietà in Grecia? Quando la società di costruttori fallisce, per esempio. Il diritto di proprietà viene tutelato dallo Stato. Gli unici limiti che possono essere imposti dal punto di vista legale persistono se il diritto di proprietà dell’immobile è di interesse pubblico. La legge greca tutela il diritto di proprietà sia ad acquirenti greci, sia stranieri; il sistema legale protegge e facilita l’acquisizione e la disposizione dei diritti di proprietà Quando la società di costruttori fallisce, l’acquirente ha il diritto di partecipare al processo di bancarotta come creditore del costruttore, per poter ottenere il rimborso del proprio denaro. Esiste una tassa sull’eredità in Grecia? Le normative riguardanti la tassa sull’eredità di un acquirente straniero sono un po’ complesse, ma in generale, i soggetti vengono sottoposti alla legge che regola le imposte di successione del paese di cui sono cittadini o residenti o del paese in cui è locato l’immobile. Tuttavia, per quanto riguarda gli asset immobiliari, vengono applicate le tasse stabilite dalle leggi greche – indipendentemente dalla cittadinanza o residenza degli eredi. Eccezione va fatta nel caso in cui siano stati stipulati degli accordi internazionali in materia, tra la Grecia e il paese di cittadinanza o residenza dell’acquirente straniero. La Grecia ha stipulato dei trattati finalizzati ad evitare la doppia tassazione sulla successione con i seguenti paesi: Germania, Spagna, USA e Italia. L’ammontare delle tasse di successione in Grecia varia in base a due fattori: la relazione di parentela tra il deceduto e gli eredi e il valore dell’immobile. Esistono poi tre categorie di eredi, a seconda delle quali la quota legittima delle tasse applicate va da un minimo dello 0 al 40%.

View of Mykonos

21


Athinagoras Kostakos

Greek Traditional Cuisine with a Modern Twist La tradizionale cucina greca riproposta con rivisitazioni moderne

Athinagoras Kostakos is a young and renowed Greek Chef who re-introduced the traditional Greek recipes with a modern twist, emphasising their unique taste. His career started when he was only 15 years old; he traveled the world and worked next to great chefs. Mr Kostakos’ most long-standing experience was in Mykonos where he head the kitchen at the Bill&Coo restaurant for almost 10 years. During his working experience there, the hotel-restaurant got great awards. The Chef not only worked at the Bill&Coo but he also managed to create food concepts which became famous internationally, such as Scorpio and Jackie O’ in Mykonos. Athinagoras Kostakos has recently moved to London with the aim of introducing the authentic Greek taste with a contemporary scope also out of Greece. Let’s go through his career thanks to the interview we did to him. How was your passion for cooking born? I was born and raised in an environment that was pretty much all about cooking. My family owns and runs one of the most traditional yet timeless Greek tavernas in Athens, so my entire childhood is full of memories around the restaurant. I can still remember the smells, the flavours of the daily cooking, the endless preparations and my Sundays spent in our taverna. I can say with confidence that cooking grew up with me, while I was growing up with cooking. Can you briefly explain to us your experience as a chef? From your first job as an apprentice to the current one, as a renowned Chef. I have been working professionally in the kitchens since I was 15 years old and I knew exactly what I wanted to do in my life. My first job was in Athens, in one of the biggest hotels in Athenian Riviera, Astir. I was working while still attending school, I loved learning next to great chefs. Later on, I attended professional cooking - courses and was able to study in Paris, next to Alain Ducasse. I got great experience throughout Europe. My love for the Greek cuisine brought me back to Greece and especially in Mykonos where I introduced Greek gastronomy with modern twists at Bill and Coo. At the same time, I managed to create food concepts that have become successful all around the world, such as Scorpio and Jackie O’ in Mykonos, Meraki in London and

22

Athinagoras Kostakos è uno rinomato chef greco che ha voluto re-introdurre le tradizionali ricette greche con delle rivisitazioni moderne, enfatizzandone il gusto unico. La sua carriera cominciò a soli 15 anni, girò il mondo e lavorò al fianco di chef internazionali. Tra le sue esperienze lavorative, quella presso il Bill&Coo di Mykonos è stata una delle più lunghe e importanti anche per i vari premi e riconoscimenti ottenuti. Durante la sua permanenza al Bill&Coo, lo chef realizzò concept alimentari che riscontrarono e ancora riscontrano un grande successo in tutto il mondo, tra cui lo Scorpio e il Jackie’O a Mykonos. Recentemente, Athinagoras Kostakos si è spostato a Londra con lo scopo di introdurre la cucina greca anche fuori dalla Grecia.

Com’è nata la sua passione per la cucina? Sono nato e cresciuto in un contesto strettamente legato alla cucina: la mia famiglia da anni gestisce una tipica taver

Chef Athinagoras Kostakos


ATHINAGORAS KOSTAKOS: GREEK TRADITIONAL CUISINE WITH A MODERN TWIST

many more. What have been the main challenges you had to face throughout your career? Cooking is a challenge by itself but doing it professionally for almost two decades now has certainly brought me challenges I had never thought of. Somebody can get stressed when having to prepare a dinner for friends at home and has to coordinate the dishes, the service, the atmosphere but, can somebody imagine what it takes to serve 500 people at the same time ensuring that all details are perfect and the food is prepared to perfection? Chefs create food concepts and tastes that are judged every day from different kind of people. Keep your consistency and your food identity - no matter what the circumstances are - this is a real challenge that never ends. Among your working experiences, we have to mention the long-standing one at the awarded Bill&Coo Restaurant in Mykonos. How would you describe your role there? Bill and Coo was my culinary home for almost 10 years, a place that made from scratch back to the dates when the hotel did not have proper access from the main street. I visioned the Greek gastronomy in the way that nobody else did it before: my desire was to reintroduce the traditional Greek recipes through a very modern scope while emphasising the unique tastes. The hard work was paid off and it was a blessing people loved our attempt at Bill and Coo. Seeing people traveling from all around the world just to visit your restaurant is something words cannot describe. Luckily, this love is still following me with all my concepts. While you were working as a chef there, Bill&Coo Restaurant has been awarded as “Best Hotel Restaurant of Greece” by Condé Nast Traveller for two following years. How did you feel? Watching your hard work being recognised and appreciated is a feeling that makes you stronger, wiser, ready for greater challenges, thirsty to conquer more. Every single award means the reassurance that my team and I did the best possible, that we turned our aspirations into reality. I am always grateful for all the awards have come, but I am more grateful to make happy customers who simply enjoy my tastes. During your career you have got a great number of personal distinctions. What do you suggest to young people aimed at becoming a renowned chef like you? Being a cook is not a profession, it is a lifestyle. Spending 18h a day in a kitchen maybe for the next 30 years of your life, is a life-changing decision and not everyone is able to make it. Knowing where you want to go, working hard for it, sacrificing personal moments and time are only some of the basic stuff of becoming a cook. However, same as all things

na greca ad Atene, dunque la mia infanzia è piena di ricordi legati al ristorante. Ricordo ancora perfettamente gli odori, i sapori dei piatti; la cura per ogni singolo dettaglio e le domeniche trascorse in taverna. Posso affermare, quindi, che sono cresciuto in cucina e che, allo stesso tempo, la cucina mi ha cresciuto. Può brevemente illustrarci la sua carriera da chef? Iniziai a lavorare in modo professionale all’età di 15 anni e già allora sapevo cosa avrei voluto fare della mia vita. Lavoravo e studiavo allo stesso tempo, amavo l’idea di crescere a fianco di chef rinomati. La mia prima esperienza lavorativa fu presso uno dei più grandi hotel di Atene, l’Astir. Successivamente cominciai a frequentare corsi professionali di cucina a Parigi, Alain Ducasse fu per me fonte di grandi insegnamenti. Lavorai in tutta Europa ma il mio amore per la cucina greca mi riportò in patria, in particolare al Bill&Coo di Mykonos in cui iniziai a proporre piatti tipici della cucina locale, con delle rivisitazioni moderne. Allo stesso tempo, pensavo a realizzare concept alimentari che hanno poi riscontrato successo in tutto il mondo tra cui Scorpio e Jackie’O a Mykonos e il Meraki a Londra. Quali sono state le maggiori difficoltà che ha incontrato durante la sua carriera? Cucinare è una sfida in sé e in vent’anni di carriera ho dovuto affrontarne molte. Qualcuno potrebbe stressarsi nel preparare una cena a casa per alcuni amici; si pensi, però, a quanto impegno, attenzione richieda cucinare per ben 500 persone – servirle allo stesso tempo e curare ogni dettaglio alla perfezione! Gli chef creano nuovi piatti e sapori che quotidianamente vengono giudicati da un gran numero di persone, tutte diverse tra loro. La più grande sfida sta nel mantenere la propria identità culinaria indipendentemente dalle circostanze in cui ci si trova.

23


in life, passion is the key; but in this case, we are talking about a very long-term passionate relationship between the cook and the kitchen. You have also been carrying-out many projects throughout your experience. Could you explain to us how was “Smart Spoon” consulting company born? Apart from the strictly gastronomic projects, I wanted to express myself through other kind of cuisines as well. Gastronomy is not just the Michelin star awarded restaurant, on the contrary, I do believe that a great culinary experience can be an excellent steak or an amazingly cooked fresh fish. These were my thoughts when I decided to found the Smart Spoon Consulting company, a company that aims at carrying-out unique projects focused on offering what people seek, especially good food. We know that currently you head the kitchen at Meraki – a contemporary Greek restaurant based in London. What made you leave your motherland and start this new experience in the United Kingdom? Meraki came as a great opportunity to introduce revisited recipes of Greek cuisine with modern twists to a very demanding market, London. People love the food we make and our plan is to expand our brand globally. To me, this is a very good reason to dedicate my time and effort here. Spreading the Greek cuisine world-widely is a dream that we are working hard on making it come true very soon. Throughout your career you have been collaborating with international chefs. Is there anyone of them who influenced your dishes? Alain Ducasse has been undoubtedly one of my greatest influences. I feel blessed I was able to work for him and

Tra le sue esperienze lavorative c’è da menzionare la sua lunga carriera presso il rinomato e pluripremiato ristorante Bill&Coo a Mykonos. Come descriverebbe il suo ruolo lì? Il Bill&Coo è stata la mia casa per circa 10 anni, ho cominciato a lavorarci quando ancora l’hotel non aveva un’entrata indipendente sulla strada principale. Rivisitai la gastronomia greca come nessuno fece prima: il mio obiettivo era quello di re-introdurre le tradizionali ricette greche con un tocco moderno, enfatizzandone il gusto unico. Il duro lavoro venne poi ripagato in quanto la clientela cominciò ad apprezzare i piatti del Bill&Coo; persone da tutto il mondo si recavano a Mykonos solo per provare le nuove ricette del ristorante. Fu una soddisfazione enorme che le parole non possono descrivere! Mentre stava lavorando come Chef, il Bill&Coo fu premiato come il “miglior hotel restaurant della Grecia” dal Condé Nast Traveller per ben due anni consecutivi. Cosa ha provato nel ricevere questi importanti riconoscimenti? Vedere che il proprio duro lavoro viene riconosciuto ed apprezzato è qualcosa di indescrivibile, che ti rende più forte, saggio e pronto a nuove sfide. Ogni premio ricevuto è, per me, una conferma che assieme al mio team è stato fatto il possibile, che le nostre aspirazioni sono diventate realtà. Sono orgoglioso di ogni premio assegnatomi ma ciò che più mi gratifica è vedere i clienti soddisfatti dopo aver assaggiato i miei piatti. Durante la sua esperienza lavorativa le sono stati assegnati vari premi; cosa suggerisce ai giovani che ambiscono a diventare uno chef affermato come lei? Essere un cuoco non è una professione ma un vero stile di vita. Trascorrere 18 ore al giorno in una cucina per circa 30 anni è una scelta che cambia decisivamente la vita di una persona e non tutti, alla fine, ci riescono. Sapere dove si vuole andare, lavorare duramente, sacrificare il proprio tempo libero sono solo alcuni degli aspetti da considerare quando si inizia una carriera da chef. Ad ogni modo, alla base di tutto deve esserci la passione che si traduce in una vera e propria relazione tra lo chef e la cucina. Lei ha portato avanti molti progetti durante la sua carriera lavorativa, tra di essi dobbiamo menzionare lo “Smart Spoon”. Potrebbe spiegarci com’è nata questa società di consulenza? Durante la mia carriera lavorativa ho sviluppato progetti che andavano oltre alla pura gastronomia. Secondo la mia opinione, la gastronomia non si riduce solo all’obiettivo di ottenere o aggiungere una stella Michelin al proprio ristorante, ma va ben oltre. La gastronomia sta nell’offrire un’eccellente esperienza culinaria anche attraverso la semplice preparazione di uno squisito piatto di carne o pesce. Que-

24


ATHINAGORAS KOSTAKOS: GREEK TRADITIONAL CUISINE WITH A MODERN TWIST

admire his simplicity in ingredients, the elegance in cooking, the uniqueness in his inspiration. As I grow, I tend to admire more and more the simplicity in cooking, I love avoiding overloading my dishes. Another great chef who has been very inspirational for me during the last years is Francis Mallmann, who is a great example of simplicity as well. One last question. Beside your young age, you have already achieved great objectives. What are your plans for the future? As I said, currently I am dedicated to expanding globally some of my projects, and this takes lots of energy and effort. In the future, I will consider myself happy once I manage a small farm along with a restaurant which will only serve whatever the farm produces. As you see, simplicity is not just a word, but a way of life for me.

ste furono le premesse quando decisi di fondare la “Smart Spoon Consulting Company” il cui obiettivo è portare a termine dei progetti focalizzati nel soddisfare le esigenze delle persone, offrendo loro proprio ciò che stanno cercando. Attualmente è lo chef del ristorante “Meraki” di Londra – un ristorante greco contemporaneo. Cosa l’ha spinta a lasciare la Grecia e cominciare questa nuova esperienza nel Regno Unito? Il Meraki è stata una grande opportunità per introdurre gli autentici sapori della cucina greca, con rivisitazioni moderne, in un mercato sempre più esigente come quello di Londra. Le persone hanno cominciato ad apprezzare con entusiasmo le nostre ricette; prevediamo quindi di espandere il nostro brand a livello globale. Diffondere la cucina greca in tutto il mondo è il nostro obiettivo a cui stiamo lavorando duramente per vederlo realizzato. Durante la sua carriera lei ha collaborato con molti chef rinomati a livello internazionale. C’è qualcuno che, in particolare, ha influenzato i suoi piatti? Senza dubbio Alain Ducasse. Personalmente mi ritengo fortunato ad aver avuto la possibilità di lavorare al suo fianco e ammirare la semplicità, l’eleganza e l’unicità che impiega nella preparazione dei suoi piatti, a partire dalla scelta degli ingredienti. Negli ultimi anni, chef di grande ispirazione è stato per me Francis Mallmann, altro eccellente esempio di semplicità nella cucina. La semplicità, dunque, sta alla base di ogni mio piatto, evito sempre di sovraccaricarli. Un’ultima domanda. Nonostante la sua giovane età, lei ha già ottenuto ottimi risultati. Quali sono i suoi progetti per il futuro? Come precedentemente spiegato, attualmente mi sto dedicando allo sviluppo di vari progetti. Il mio obiettivo futuro? Mi sentirò completamente realizzato quando avrò la mia piccola fattoria ed un ristorante che servirà solo piatti a base dei prodotti della fattoria. Come puoi vedere semplicità, per me, è un vero stile di vita.

Chef Kostakos at work

25


Mykonos - Lia VILLA FOUR BEDROOMS FOUR BATHROOMS 4197 SQ.FT. / 390 SQ.MT POOL An imposing villa, set on 1800 sq.mt. of private land over beautiful Lia Bay in Mykonos offers an astounding view of the Aegean Sea. This modern design residence boasts of an elegant Cycladic style. It consists of three spacious double bedrooms with ensuite bathrooms, a large living room, dining room, three fireplaces, a spacious kitchen and facility rooms. An independent beach house with ensuite bathroom overlooks the infinity pool and features a large covered terrace. There are three sitting terraces, as well as a stone-built BBQ. The villa’s unequaled design and architecture, along with its artistic decoration, make the house warm and comfortable. Its prime location provides easy access to Mykonos town. The house is a five minute drive from the spectacular Tigani beach.

Asking price: € 3’000’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


A Fiscal Advice I consigli fiscali

The procedure of property acquisition in Greece is rather simple. Buying a Greek property is only happening by executing a Notarial Deed once a Greek Notary Public has obtained a tax registration number from the buyer. It is advisable, though - before the deed execution - carrying-out a title search of the property in the relevant archives of the competent Land Registry. An experienced lawyer should do it on the behalf of the buyer. This will make sure that no legal flaws, lack of registered burdens, lawsuits, seizures, mortgages imposed against the property are not existing. We asked Mr John Kleopas, Founder and CEO at Kleopas Alliot Business – one of the leading accounting firms in Greece - what are the fiscal rules to follow during the process of purchasing a Greek property. What taxes does a buyer of a Greek property have to pay? Buyers only pay the property conveyance tax which is currently 3%. In addition to it, they also pay the notary fees, the fees for the property registration and the real estate agent fees. Yet, the total cost usually does not exceed 6-8% of the property value. What taxes does an owner of a property in Greece have to pay? There is a difference between the taxes that an owner as an individual and an owner as a Legal Entity has to pay. Owner as an Individual: They have to submit the Form E9 (property listing) and the Income Tax Return. They also have to pay the Property Tax (EINFA) and in the case of an existing income, owners have to pay the Income Tax. Owner as a Legal Entity: They have to submit the Form E9 (property listing), the Income Tax Return and have to pay the taxes on the property. The Property Tax (EINFA) must be paid also in this case, as well as the Income Tax – should an income exist. What are the steps a foreign buyer needs to take in order to obtain a mortgage in Greece? In general, banks require both the personal documents of the buyer and the legal property documents. They make their own due diligence to check if there is any fault in the property. A consultant will also make an evaluation about the property.

Il processo d’acquisto di una proprietà in Grecia è piuttosto semplice ed avviene tramite atto notarile; una volta che il notaio ha ottenuto il codice fiscale da parte dell’acquirente. È consigliabile, comunque, affidarsi ad un buon avvocato per fare un accertamento sullo stato della proprietà presso gli archivi del catasto prima di procedere con l’atto notarile. In questo modo, si verificherà che l’immobile sia privo di vizi legali, come oneri, cause legali o mutui sulla proprietà. Abbiamo chiesto a John Kleopas, Fondatore e A.D. del Kleopas Alliot Business – una delle principali società di contabilità in tutta la Grecia – di spiegarci quali sono le regole fiscali da seguire durante il processo d’acquisto di una proprietà greca.

Quali sono le tasse che un acquirente di una proprietà greca deve pagare? Gli acquirenti devono pagare la tassa di trasferimento della proprietà che attualmente ammonta al 3%, le spese notarili, la tassa di registro dell’immobile e la mediazione; il tutto non supera il 6-8% del valore totale della proprietà. Quali sono, invece, le tasse a carico del proprietario di un immobile in Grecia? Se il proprietario è una persona fisica deve presentare il

John Kleopas - Founder and CEO of Kleopas Alliott Business Consultants

27


Little Venice - Mykonos

modulo E9 e la dichiarazione dei redditi in Grecia. Dovrà pagare la tassa annuale sulla proprietà (ENFIA) e quella sul reddito, qualora l’immobile fosse messo in affitto. Invece, se il proprietario è una persona giuridica, deve presentare il modulo E9, la dichiarazione dei redditi e pagare le tasse sulla proprietà. Dovrà pagare, quindi, la tassa annuale sulla proprietà (ENFIA) e quella sul reddito, se esistente. La tassa viene calcolata al 29% sull’ammontare netto del profitto.

Since every Greek bank follows its own policy, it is advisable to contact the bank first, which will provide you a list of documents needed in order to get a mortgage.

Quali sono gli step che un acquirente straniero deve seguire per ottenere un mutuo in Grecia? In generale le banche richiedono sia i documenti personali dell’acquirente, sia i documenti legali riguardanti la proprietà e successivamente procedono con la due diligence necessaria per accertare che non ci siano vizi legali sull’immobile. Inoltre, i consulenti della banca eseguono un sopralluogo per definire il valore della proprietà. Ad ogni modo, consigliamo fortemente di contattare la banca e richiedere tutte le informazioni in quanto ogni struttura segue la propria policy; solitamente la banca fornisce una lista di documenti necessari e servizio di assistenza.

As regards the taxation rules related to a purchasing process, are there any differences between a European buyer and a non-European one? As regard the tax aspect, there are no differences between an EU and non-EU buyer. Once the property acquisition is closed, the Greek or EU legal entity owner does not have any obligation to preserve accounting books – unless the purchaser has an income from rents. On the other hand, if the legal entity owner is non-EU they are obliged to keep such books, no matter the existence of an income. Individual owners are not subject to such obligations.

Per quanto riguarda le normative fiscali relative al processo d’acquisto, esistono delle differenze tra un acquirente europeo e uno non europeo? Dal punto di vista fiscale, non ci sono alcune differenze sia il compratore cittadino europeo o meno. L’unica differenza sta a processo d’acquisto concluso e riguarda solo le persone giuridiche. Se il proprietario ha origini greche o europee non ha l’obbligo di presentare la dichiarazione dei redditi, a meno che non abbia un’entrata data da un affitto. Le persone giuridiche non europee, al contrario, sono obbligate a presentarla, indipendentemente dall’esistenza di un reddito da affitto o meno. Le persone fisiche, invece, non sono soggette a tali obbligazioni.

Are there any taxes on the Capital gain? If the owner is a legal entity there is no capital gain tax. Note that the difference between the acquisition price and the sale price is considered as an income; therefore, it is taxed – along with the other income of the legal entity – at the corporate income tax rate – currently at 29%. Starting from December 2017 there is no capital gain tax for individuals too.

Ci sono delle tasse sulla plusvalenza? No, se il proprietario è una persona giuridica. Il profitto sulla vendita della proprietà è considerato, però, come reddito e viene tassato come tale, attualmente al 29%. Per quanto riguarda le persone fisiche, da dicembre 2017 la tassa sulla plusvalenza è stata sospesa.

Are there any specific benefits when buying a property through a company instead of as an individual? It is difficult and risky to generalize a view on this, tax wise. I would suggest looking at each case separately. Depending on the goals of the owner, benefits can be on either option. For example, if a buyer rents the property and the total rent produced is high (more than €20.000 per year), then the acquisition through a legal entity should be considered. If the expected rent is low, then the acquisition as an individual is advisable since taxes are lower (approx. 15%). 28

Parlando di benefici, ci sono delle differenze nell’acquistare un immobile come persona fisica o tramite società? È difficile generalizzare su questo fronte, consigliamo di analizzare caso per caso; in quanto, a seconda delle esigenze dell’acquirente, si possono ottenere dei benefici sia come persona fisica, sia giuridica. Un esempio riguarda proprio l’ammontare totale dell’affitto: se il reddito da locazione è superiore a €20,000.00 annui è consigliabile acquisire un immobile tramite società; in caso contrario, si dovrebbe considerare un acquisto tramite persona fisica dato che gli scaglioni di tasse sono più basse (15% ca).


Mykonos - Kanalia VILLA SIX BEDROOMS FIVE BATHROOMS 3121 SQ.FT. / 290 SQ.MT POOL

Artificial curves, all-white tones both inside and outside as well as the traditional but timeless cubic volumes make up a villa that is the absolute definition of Mykonian residence. Arranging over two levels plus a fully independent guest house, the property measures 290 sq.mt. of living surface, comprising of six bedrooms and five bathrooms. Internal layout is ergonomic, while the minimal interior decoration exudes a cosmopolitan aura which is consistent with the island’s lifestyle. Outdoors, the property features various sitting areas, a BBQ and an infinity swimming pool with views that are simply breathtaking.

Asking price: € 1’400’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


WIRE CONSULTING IS AN INDEPENDENT COMPANY SPECIALIZED EXCLUSIVELY IN INTERNATIONAL REAL ESTATE CONSULTING: FROM BUYING A HOLIDAY HOME TO INVESTMENT PROPERTIES FOR FAMILIES, BUSINESSES AND INSTITUTIONAL INVESTORS.


WIDE VISION WIDE LIFE WIRE CONSULTING OPENS NEW HORIZONS FOR

REAL ESTATE INVESTMENTS IN THE WORLD, MAKING THEM SIMPLER, MORE RELIABLE AND WITH BETTER PERFORMANCES. A CHOICE OF VALUE AND SECURITY, BUT ALSO THE OPPORTUNITY TO MAKE A DREAM COME TRUE, TO LIVE A NEW WAY OF LIFE INSPIRED BY THE FREEDOM AND PLEASURE OF DISCOVERING NEW WORLDS AND NEW CULTURES, THE POSSIBILITY OF HAVING SERVICES, NETWORKS AND TECHNOLOGIES THAT ALLOW US TO GIVE BIG PROJECTS A CONCRETE FUTURE


Mykonos - Kanalia VILLA FIVE BEDROOMS FIVE BATHROOMS 2497 SQ. FT. / 232 SQ. MT. POOL Located in the Kanalia region in Mykonos, this superb villa overlooks the island of Tinos and Mykonos town. It is built on four levels. Starting from top to bottom, the third and the fourth level are the main areas of the residence, comprising of four bedrooms, four bathrooms, two interior and three exterior living rooms and a BBQ. The interior decoration is very tasteful and sophisticated, where the white color dominates. On the second level, there is a 40 sq.mt. swimming pool offering breathtaking sea views. The guest house found on the first level measures 40 sq.mt. of living space, featuring of a small kitchen, a living room a bathroom and a master bedroom.

Asking price: €1’200’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


Myconian Collection

An Unforgettable Hospitality Experience in Mykonos Un soggiorno indimenticabile a Mykonos

M

yconian Collection Hotels&Resorts was started 40 years ago by George and Elefteria Daktylides with the foundation of the first hotels. Today it is the leading luxury hotel chain in Mykonos and all of its nine hotels are located in some of the island’s most beautiful settings. The Myconian Collection offers its guests an unforgettable hospitality experience in Mykonos thanks to their spectacular locations, their design, gourmet restaurants and Thalasso-spa centers. It is internationally renowned especially for the supreme service standards born from family values and refined over decades. The Myconian Collection, in fact, is a family-owned group and today it is run by the four sons of George and Elefteria; Panos, Markos, Vangelis and Marios which we had the chance to speak with.

M

yconian Collection Hotels&Resorts fu fondata ben 40 anni fa da George ed Elefteria Daktylides con l’inaugurazione dei primi hotel. Oggi è la prima catena alberghiera di lusso a Mykonos e tutte le sue strutture sono situate in location meravigliose. La Myconian Collection offre ai propri ospiti un’esperienza unica e indimenticabile grazie alla loro posizione, i loro design, i ristoranti gourmet e i centri di talassoterapia. Inoltre, è rinomata a livello internazionale per i servizi di altissima qualità, curati nel dettaglio per decenni dalla famiglia Daktylides. Ad oggi, infatti, la Myconian Collection è ancora di proprietà della famiglia Daktylides ed è gestita dai quattro figli di George ed Elefteria: Panos, Markos, Vangelis e Marios con cui abbiamo avuto il piacere di scambiare due parole.

Myconian Ambassador Relais&Chateaux Hotel

33


Royal Myconian Resort

Throughout your life, you have seen your family business increasing more and more; until it has become a real luxury empire. Could you expect to head such a hotel chain a day? “The history of the Myconian Collection goes back almost forty years”, Panos remembers. “It was 1979 when the Kohili opened its doors near Mykonos Town, followed by Korali a year later. We practically grew up seeing our father, George, managing these hotels and our mother, Elefteria, cooking breakfast for those very first guests as well as the construction workers. Dad worked from morning well into the evening and invested all his earnings back into the business. As the business grew, we could see the passion, dedication and hard work he and all the staff put into the Myconian Collection hotels and resorts, so in that sense it was not that surprising to us that the Myconian Collection has done so well through the decades. I should however say that the love that we continue to receive from the guests as well as locals has gone beyond our wildest dreams. They have all embraced the Myconian Collection very warmly.” At the basis of the success of your business is a humble family. What are the most important values that you got and you could apply also in running your hotels? Vangelis claims: “We would not be where we are today if it was not for our father’s vision and entrepreneurial spirit. He continues to inspire us with his work ethos. He really takes pleasure in taking care of our guests, even today. Our father led by example – I think the French call it “the silent education”. We are all loyal allies but also each other’s most honest critics. George Daktylides taught us respect and responsibility. Without deep respect for this island and for every single one of our guests and staff, without pride in what we do we would not have come this far. We approach everything we undertake with enthusiasm and responsibility, from accommodation to the standards of service and hosting of events.” Today Myconian Collection is the leading luxury hotel chain in Mykonos. Are you thinking about expanding your collection also out of Mykonos and Greece? “We all come from Mykonos and we still live in Mykonos. Our children go to school here. We know “the island of the winds” like the palm of our hands. I think that much of our 34

Durante la vostra vita avete visto l’attività di famiglia espandersi sempre più, fino a diventare un vero e proprio impero di lusso. Vi sareste mai aspettati di gestire una catena alberghiera di così alta gamma? “La storia della Myconian Collection risale a ben quarant’anni fa”, ricorda Panos. “Era il 1979 quando fu inaugurato il Kohili, vicino al centro della città di Mykonos; seguito dal Korali un anno dopo. Io e i miei fratelli crescemmo vedendo nostro padre George gestire questi due hotel e nostra madre Elefteria preparare la colazione sia per i nostri primi clienti, sia per la forza lavoro. Nostro padre lavorava dalla mattina alla sera e investiva tutti i suoi guadagni sulla sua attività. Man mano che il business familiare si espandeva, ci rendevamo conto della grande passione e del duro lavoro che nostro padre e il suo staff dedicavano alla Myconian Collection; motivo per cui non ci stupimmo del successo che i nostri hotel riscontrarono per decenni. C’è da dire, però, che l’amore e il riconoscimento che continuiamo a ricevere dai nostri ospiti e dai cittadini, hanno superato ogni nostra aspettativa e ci rendono orgogliosi del lavoro che stiamo facendo”. Alla base del successo del vostro business vi è una famiglia umile. Quali sono stati i valori più importanti che vi hanno trasmesso i vostri genitori e che avete potuto applicare anche alla gestione dei vostri hotel? “Non saremmo qui, oggi, se non fosse stato per lo spirito imprenditoriale che nostro padre ha avuto negli anni. Egli continua ad essere per noi grande fonte di ispirazione. Ancora oggi ama prendersi cura dei propri ospiti, è per tutti noi un vero esempio – i francesi la definirebbero “education silencieuse”, afferma Vangelis. “Noi, come famiglia, siamo dei forti alleati ma, allo stesso tempo, siamo anche molto critici gli uni con gli altri. Nostro padre ci ha insegnato e dimostrato cosa vogliano dire rispetto e responsabilità. Senza il rispetto per la nostra isola, per ogni nostro cliente e membro del nostro staff, non saremmo arrivati dove siamo oggi. Affrontiamo tutto con grande entusiasmo e responsabilità, dagli alloggi alla qualità dei nostri servizi”. Ad oggi la Myconian Collection è la prima catena alberghiera di lusso dell’isola di Mykonos. State pensando di espandere la vostra collezione anche al di fuori di Mykonos e la Grecia? “Siamo nati a Mykonos e viviamo tutti a Mykonos, i nostri figli studiano qui. Conosciamo l’isola come il palmo della nostra mano. Penso che buona parte del nostro successo sia dato dal forte legame che abbiamo con l’isola”, spiega Markos. “Mykonos è stata fonte di ispirazione e di energia per la nostra famiglia, motivo per cui abbiamo deciso di continuare a investire in essa per ben quarant’anni. Nel momento in cui tutti e quattro terminammo i nostri studi in Svizzera, ritornammo a Mykonos e già allora eravamo a conoscenza di quali fossero i nomi delle nostre prossime sfide: Royal, Imperial, Villa Collection e Utopia. Inaugurammo questi hotel nel 2000, grazie ai quali riuscimmo a rag-


MYKONIAN COLLECTION: AN UNFORGETTABLE HOSPITALITY EXPERIENCE IN MYKONOS

Myconian Utopia Resort Relais&Chateaux

giungere più persone, in varie aree dell’isola. Oggi, i nostri hotel, sono presenti in tutta Mykonos; dal centro città, all’ Elia Beach e Platis Gialos. Non escludiamo la possibilità di espanderci in altre località in futuro, aspetteremo però il momento giusto.”

success is because of this very real, very genuine connection to this land. This island has given the Myconian Collection family limitless inspiration, opportunity and energy. So we have continued to invest in the beautiful Mykonos for almost forty years. Once my brothers and I finished with education, we returned to Mykonos ready for new challenges. In the early ‘00s thanks to four additional hotels - Royal, Imperial, Villa Collection and Utopia - we expanded to other areas of the island and had the opportunity to provide our award-winning hospitality to even more guests. Today, our hotels can be found all over the island, from Mykonos Town to Elia Beach and Platis Gialos. But I will not rule out other locations in our future, when and if the time is right”, Markos explains. Personally speaking, what do you think is the real secret of Myconian Collection’s success? “I am sorry to disappoint but there are no magic formulas!” Marios states. “But I will give you a few vital ingredients: always listen to guests’ comments, anticipate their needs before they even know them and value your employees go a long way. This was how we have gone from strength to strength, landing acclaims and awards for our properties which include the status of the Leading Hotels of the World, Design Hotels, Preferred Hotels & Resorts, Relais & Chateâux, Virtuoso, Signature as well as Traveller Made.”.

Dal vostro punto di vista, qual è il vero segreto del successo della Myconian Collection? “Mi spiace deludervi ma non c’è nessuna formula segreta!”, afferma Marios. “Ad ogni modo, vi darò, qualche consiglio: ascoltare sempre le opinioni dei clienti e anticipare i loro bisogni – ancor prima che essi li percepiscano – e valorizzare costantemente i propri dipendenti. Così siamo arrivati a dove siamo oggi, a ricevere molti premi e riconoscimenti per i nostri hotel, tra cui: Leading Hotels of the World, Design Hotels, Preferred Hotels & Resorts, Relais & Chateâux, Virtuoso, Signature e Traveller Made”. Com’è cresciuto il mercato degli hotel di lusso a Mykonos negli ultimi dieci anni? “Nonostante la crisi finanziaria greca, Mykonos e la Mykonian Collection non si sono fermate anzi, hanno alzato l’asticella del mercato alberghiero di lusso nel mar Egeo e nel Mediterraneo”, spiega Vangelis. “Mykonos è ormai conosciuta come una destinazione di lusso e noi le abbiamo dato forma. Con una semplice visita a qualsiasi hotel della nostra collezione (Avaton, Imperial, Korali, Kyma, Ambassador, Naia, Royal, Utopia e Villa Collection) si può notare come siamo riusciti a combinare eleganza e lusso con i servizi che offriamo alla nostra clientela. La ragione per la quale abbiamo sempre ottenuto successo è l’attenzione che rivolgiamo ai nostri ospiti. Essi sono consapevoli del fatto che la nostra ospitalità è umana, personale, calorosa; va ben oltre alla pura professionalità”.

How has been increasing the luxury hotel industry in Mykonos during the last ten years? “Despite the financial crisis in Greece, Mykonos and the Myconian Collection have managed to not only continue to do well but also set the bar high in the hospitality industry in the Aegean and the Mediterranean”,Vangelis explains. “Mykonos is renowned as a luxury destination but what we have done is giving it character. As a visit to any of our properties will show, Myconian Collection hotels combine elegance, luxury and amenities: Avaton, Imperial, Korali, Kyma, Ambassador, Naia, Royal, Utopia and the Villa Collection. The reason we have been maintaining this momentum is our focus on our guests. They know that our style of hospitality is personal and warm, not only professional and lavish”. Panos, Markos, Vangelis and Marios Daktylides

35


Mykonos - Agrari VILLA SIX BEDROOMS SIX BATHROOMS 3767 SQ. FT. / 350 SQ. MT. POOL

Occupying a privileged position on the rocky cliffs in Agrari, this magnificent residence captures and offers the true essence of a Cycladic residence, as it combines the island’s raw ambience with the elegant architectural lines of a pristine Mykonian villa. The villa is comprised of two 2-storey buildings and offers six bedrooms and bathrooms in total. The villa’s open air layout allows natural light to gently touch every centimeter of the spaces within creating a warm and soothing atmosphere. The interior decoration is an interesting blend of minimalistic approaching with vintage pieces of furniture, producing a very authentic, yet highly modern aesthetic result. Outdoors, the lovely swimming pool is ideal for those who seek to relax on their own privacy.

Asking price: € 2’350’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


ERGON

Greek Tradition and Modern Art Meet in a Brand Tradizione greca ed arte moderna si uniscono in un unico brand

E

RGON Mykonos is the luxury brand which takes the traditional Greek style and gives it a modern makeover. Its store is located in the heart of the city – it is the place where tradition meets art. Marietta Karpathiou is the founder of ERGON. She has managed to transform both her experience into architecture and her artistic nature into a brand which embodies the Greek heritage and modern art. Let’s discover more about ERGON thanks to the interview to Marietta Karpathiou.

E

RGON Mykonos è l’innovativo brand di lusso che ripropone la tradizione storica e artistica della Grecia attraverso l’arte moderna. Il negozio ERGON si può definire come il luogo in cui “la tradizione incontra l’arte“ e si trova nel cuore della città di Mykonos. Marietta Karpathiou è la fondatrice di ERGON la quale è riuscita a materializzare la propria conoscenza – in particolare nell’ambito dell’architettura – e natura artistica, in un unico brand che racchiude tutto il patrimonio greco e lo stile tipico dell’arte moderna. Conosciamo meglio ERGON attraverso l’intervista rilasciataci da Marietta Karpathiou.

How did the idea of creating a new brand where Greek Mythology and contemporary style are fused together come up? The idea came to place as Greece in the 70’s influenced the whole world through Europe and America. ERGON Mykonos has been created as a way of putting all our creativity, imagination, style and Greek spirit in a single brand and every time taking out a unique product, idea or piece of art. ERGON has been established as a brand that showcases the union of several expressions of art: architecture, product design, fashion design and installation design. Thus, the styles, times and eras are fused together in an inspiring way. You have worked to several types of collections, from pottery and home objects to artefacts and textiles. What is the philosophy behind your current one, The Hellenes? The ancient Greek aesthetics was defined by philosophical arguments. This connection of philosophy, science, architecture and beauty has always been the core of our brand. The current collection of ERGON Mykonos is inspired and has “blossomed” through the spirit of the Hellenic period. The theory of beauty back then attributed beauty to proportion, functionality and form. All three attributes are present in the new designs: geometry, artistic harmony, natural elements in forms and shapes that resemble the Greek life and environment, motifs with hellenistic statues combined with colours & textures of today’s Greece. The design of the clothes and of the items has remained faithful to functionality. Who is your typical client? Our typical client is the contemporary woman who is self aware and confident, who follows the “Modest Fashion”

Marietta Karpathiou - Founder of ERGON Mykonos

37


movement and creates her own style. She is often an art lover. We reach for people that are fashion “researchers”. We are not a fully commercial brand so clients that appreciate ERGON Mykonos are usually lovers of art and travelling, cultural wanderers. Anyway, we adopt the free sizes policy which represent functionality and form. We believe in Women that shape the clothes, not the other way around and all of our designs can be fit to be worn by any size or shape. You offer your clients high-quality and exclusive products. How was the idea of giving them the chance of co-creating a Greek holiday memory born? As the inspiration of the brand itself lies in the creation of daily art and the fusion of arts, this is the experience we wish to offer our customers. This allows visitors to tailor and cocreate a Greek holiday memory inside the shop’s design lab - where custom espadrillas, slip on shoes, leather sandals, hats, bags or t-shirts can be artfully made on the spot, based on visitor’s creativity. Free spirit, wild imagination and personal touch are all you need to create your own ERGON; We wish to share our own creativity and passion for art with every person who approaches our brand. This is our interactive experience.

Com’è nata l’idea di creare un nuovo brand in cui la mitologia greca e lo stile contemporaneo si fondono? ERGON Mykonos è stato pensato come un brand che potesse racchiudere tutta la nostra creatività, immaginazione e stile greco. Il nostro marchio non è altro che l’unione di molteplici forme d’arte e stili: architettura, product design, fashion design e installation design; tutti appartenenti ad epoche diverse. Volevamo anche ricordare, attraverso i nostri prodotti, i famosissimi anni ’70 in cui la cultura greca influenzò tutto il mondo, Europa ed America incluse. Ha lavorato a molte collezioni, con focus diversi: dalle ceramiche agli oggetti per la casa, dai manufatti ai tessuti. Qual è la filosofia che sta dietro all’attuale collezione, The Hellenes? Secondo l’estetica greca erano presenti delle connessioni tra filosofia, scienza, architettura e bellezza; questo è diventato il concetto che sta alla base del brand ERGON. L’attuale collezione ha preso ispirazione dal periodo Ellenico – da qui il nome The Hellenes. A quel tempo l’idea di bellezza era strettamente collegata a proporzione, funzionalità e forma; attributi che abbiamo fuso con il design moderno. Geometria, armonia, elementi naturali che per forma ricordano la vita e il paesaggio greco; motivi che richiamano quelli delle statue elleniche sono affiancati a colori e tessuti della Grecia odierna. Il design dei vestiti e degli oggetti di questa collezione sono completamente fedeli al concetto base di funzionalità. Qual è il vostro cliente tipico? Il nostro cliente tipo è donna. Una donna moderna e sicura di sé, che segue la “modest fashion” e che crea il suo proprio stile. Spesso è anche un’amante dell’arte. Con i nostri prodotti vogliamo raggiungere persone che sono “ricercatori della moda”. ERGON non è un brand completamente commerciale, quindi, i clienti che comprano i nostri prodotti solitamente amano l’arte, la cultura e i viaggi. Come brand adottiamo la “Free Size Policy” che rappresenta appieno i concetti di funzionalità e forma. Noi crediamo nella Donna che dà forma ai vestiti, non il contrario. Inoltre, i nostri vestiti sono adatti per ogni taglia e forma.

From the collection “The Hellenes”

38

Offrite ai vostri clienti prodotti esclusivi e di alta qualità. Com’è nata l’idea di dare loro la possibilità di co-creare un prodotto da portarsi a casa come ricordo del loro soggiorno greco? La filosofia che sta alla base del nostro brand è la creazione di arte e la fusione di diversi stili di arte; vogliamo dare ai nostri clienti la possibilità di vivere quest’esperienza unica. Essi, dunque, hanno l’opportunità di co-creare il proprio “souvenir greco” all’interno del nostro laboratorio. Espadrillas personalizzate, sandali in pelle, cappelli, borse e magliette posso essere realizzate in loco secondo il gusto del cliente. Buona immaginazione e tocco personale sono gli


ERGON: GREEK TRADITION AND MODERN ART MEET IN A BRAND

ERGON was born more than five years ago; since then many collections have been created. What is the one you are most proud of? Each of them is a piece of my heart, point of view and part of Greece. Every time the new collection wins me over until the next one. Currently we are working on “The Athenians” which is a collection that we are all very proud of. Have you ever thought about displaying your products in contemporary art exhibitions? They are artworks! Thank you so much for saying that. If art is considered as a personal way of expression, each of these creations is actually an artwork. We would love to do this in the future at the right place and time. Currently, some of our items - through exclusive collaborations and based on their permanent exhibitions - are in the Benaki Museum Store and the Museum of Cycladic Art Shop in Athens.

ingredienti principali per creare il proprio ERGON. Ci auguriamo di trasmettere la nostra passione per l’arte a chiunque faccia visita al nostro negozio. ERGON è nato più di cinque anni fa e in questo arco di tempo avete creato varie collezioni. Qual è quella di cui è più orgogliosa? Ogni collezione è un pezzo del mio cuore; rappresenta un particolare punto di vista e anche una parte di Grecia. Ogni collezione mi conquista. Attualmente stiamo lavorando sulla nuova collezione “The Athenians”, di cui sono molto fiera. I suoi prodotti sono delle opere d’arte; ha mai pensato di esporli in mostre di arte contemporanea? Mi fa molto piacere sentire questo! Se l’arte viene considerata come modo personale di esprimersi, allora ogni creazione dev’essere vista come un’opera d’arte. È qualcosa a cui stiamo pensando di fare in futuro. Ad oggi grazie a delle collaborazioni esclusive, alcuni dei nostri prodotti sono esposti al Benaki Museum Store e al Museum of Cycladic Art Shop ad Atene.

From “The Hellenes Collection”

39



Mykonos - Ornos VILLA FIVE BEDROOMS FIVE BATHROOMS 2723 SQ.FT. / 253 SQ.MT. POOL

Comfortably sitting on a hill near Ornos, this fine residence offers all the best of what Mykonos has to offer. Its colours and shapes suggest that it has been built according to the surrounding landscape. Arranging over two levels plus a basement, the villa is composed of five bedrooms and bathrooms, a living-room and a kitchen. Outdoors, the villa’s sitting areas offer the perfect excuse for enjoying a lazy afternoon while the pool is a breath of coolness in the hot Greek summer.

Asking price: € 1’350’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


42


Scorpios

the Beach Club of Health, Art and Music Il Beach Club del benessere, dell’arte e della musica

S

corpios was born in 2015 thanks to the great idea of Thomas Heyne and Mario Hertel. They wanted to create a new kind of beach club that could bring the mystical charge of nighttime into the day. It was launched as a contemporary interpretation of the ancient Greek agora aimed at galvanizing the artistic, spiritual and social life of the community. Let’s discover more about Mykonos’ most famous beach club thanks to interview we did to the founders. Today Scorpios has become the most famous beach club in Mykonos but let’s go back to the past; how was the idea of founding it born? After running Paradise for many years, we were getting tired of the clubbing scene and we realized all of our friends were no longer interested in late night clubbing. After finding this beautiful location, we came up with the idea of creating a day time beach club where everyone can get the entertainment they want and anyone from any age is welcomed in a safe environment. Why did you decide to give it this name? We realized Mykonos was becoming more and more international and the Greek influences and culture were getting lost so we wanted to go back to the history of the island and to whom had visited it. One of the first names that popped into our minds was Jacky Onassis. She brought all the celebrities here and made Mykonos famous. As she owned the island of Scorpios, we decided to honour her by calling this place Scorpios.

S

corpios fu fondato nel 2015 grazie all’idea innovativa di Thomas Heyne e Mario Hertel i quali volevano realizzare un beach club diverso dagli altri; in cui l’energia che solitamente si percepisce nei club notturni fosse presente anche di giorno. Lo Scorpios è stato pensato come l’interpetazione contemporanea dell’antico agorà greco, con lo scopo di spronare la vita sociale, artistica e spirituale della comunità. Scorpiamo di più sul beach club più celebre di Mykonos grazie all’intervista rilasciataci dai suoi fondatori.

Ad oggi lo Scorpios è diventato il beach club più popolare di Mykonos; ma, per un attimo, andiamo indietro nel tempo. Come nacque l’idea di fondare questo club? Dopo anni di gestione del Paradise, ci rendemmo conto che la maggior parte delle persone non era più interessata a frequentare club che rimanessero aperti fino all’alba. Così, dopo aver trovato questa bellissima location sulla spiaggia, inaugurammo un club che stesse aperto tutto il giorno, che potesse ospitare persone di qualsiasi età dando ad ognuna di loro il tipo di divertimento e svago che cercava; il tutto, in un luogo completamente sicuro. Perché avete deciso di chiamarlo in questo modo? Realizzammo che Mykonos stava diventando sempre più internazionale e che la cultura greca stava passando in secondo piano; quindi, decidemmo di fare un tuffo nel passato ricordando chi avesse visitato l’isola. Uno dei primi nomi

Everything seems to be thought in the respect of the surrounding environment; from the way it is furnished to the kind of food served. What is the main experience you want your guests to live though? Our main philosophy is Wabi-Sabi. It originally comes from India; however, it became famous in Japan. Wabi-Sabi means to express the beauty of the imperfection of nature. Based on this philosophy we decided to use very organic styles and to build within the nature, not on top of it. We call “rituals” everything we do: from food, music, dance; the main experience we provide is the celebration of the sunsets. Scorpios Beach Club

43


In the inner gardens of the club many activities take place, they are mainly based on positive transformation. Could you explain to us the reason of this choice and what these activities are aimed at? The Inner Gardens programme was curated by medical anthropologist Felicitas Vallot. In creating the Inner Gardens programme we adopted a holistic approach which suggests that we understand the person as a whole and in relationship to the world. Whether we are aware of it or not, there is a continuous dialogue between the individual, the community and nature. Inner Gardens is aimed at being a dialogue between inner and outer spaces. All the activities of the programme are aimed at cultivating an understanding of who we truly are and the way we enter into the world as active participants, as entrepreneurs and as artists. The world cries for transformation on many levels (societal, political, ecological). Inner Gardens is aimed at cultivating the awareness that we all play an active role in shaping the world around us and that transformation on a collective level can take place if we start to embody the transformation ourselves. High-quality services, health and nature. What is the guiding principle which relate them to Scorpios? Our whole concept is based on five pillars: design, health, dance, music and art. As mentioned before, our whole philosophy is based on Wabi-Sabi and we apply it to everything we do. We are aware that people are more and more conscious of having a balanced life; on one side they want to party and have fun but on the other, they want a healthy lifestyle. We provide this through the organic food as well as through our Inner Gardens programme. Have you ever thought about setting up a similar club in another location, also out of Greece? Yes, it is something we are thinking of.

che ci venne in mente, fu quello di Jacky Onassis – la quale fece conoscere Mykonos a molte celebrità, portandola alla fama di oggi. Onassis era la proprietaria dell’isola Scorpios. Decidemmo di onorarla dando lo stesso nome al nostro club. Ogni cosa sembra essere stata pensata nel rispetto dell’ambiente circostante; dal modo in cui è stato arredato, al tipo di cibo servito. Qual è l’esperienza principale che volete far vivere ai vostri ospiti? La nostra filosofia è basata sul Wabi-Sabi, corrente di origine indiana che si diffuse specialmente in Giappone. “Wabi-Sabi” consiste nell’esprimere la bellezza dell’imperfezione della natura; sulla base di ciò, abbiamo deciso di costruire il nostro club nella natura e non su di essa. Definiamo come “rituali” ogni cosa che facciamo, dal cibo alla musica e alla danza. La principale esperienza che offriamo è la celebrazione del tramonto. Nei giardini interni del vostro club hanno luogo molte attività principalmente basate sulla trasformazione positiva. Potete spiegarci le ragioni di questa scelta e l’obiettivo principale delle attività? Il programma è stato curato nei dettagli dall’antropologa Felicitas Vallot, la quale lo pensò applicando un approccio olistico che vede l’individuo nel suo complesso e in relazione al mondo. Anche se non sempre ce ne rendiamo conto, esiste un continuo dialogo tra l’individuo, la comunità e la natura. Il nostro programma ha lo scopo di essere il dialogo tra lo spazio interno ed esterno dell’essere umano. Ogni attività ha l’obiettivo di far comprendere alle persone chi veramente esse siano e di renderle consapevoli del fatto che hanno un ruolo attivo nel mondo in cui vivono. Il mondo è vittima di trasformazioni sociali, politiche ed ecologiche. Il nostro programma ha lo scopo di far capire agli individui che per raggiungere una trasformazione globale è necessario, innanzitutto, lavorare su sé stessi. Servizi di alta qualità, benessere e natura. Qual è il filo conduttore che lega questi tre concetti allo Scorpios? La nostra filosofia si basa su cinque pilastri: design, benessere, danza, musica e arte. Ad ognuno di questi concetti applichiamo il pensiero Wabi-Sabi. Siamo consapevoli del fatto che le persone mirano sempre più ad avere una vita equilibrata; vogliono sia divertirsi, sia condurre uno stile di vita sano. Offriamo tutto ciò grazie al cibo salutare e le attività che si svolgono nel nostro club. Avete mai pensato di fondare un club che si basi sugli stessi princìpi in un’altra location, anche fuori dalla Grecia? Sì, è qualcosa a cui stiamo pensando.

Thomas Heyne and Mario Hertel - Scorpios’ Founders

44


Mykonos - Ornos VILLA FIVE BEDROOMS FIVE BATHROOMS 3896 SQ.FT. / 362 SQ. MT. POOL

In a place where luxury and high aesthetics meet the raw wild beauty of the Mykonian landscape, this villa effortlessly embodies the quintessential of Cycladic beauty. Stretching on 8.000 MQ of private land, the property arranges on two levels, featuring four separate apartments, each of them with a separate entrance, plus a fully equipped guest room on the northern side of the complex. The simple but elegant decoration highlights the interior of the villa, offering plenty of space. The infinity pool found on the villa’s upper level faces the sea , while the pergola-shaded terrace next to it is ideal for relaxing afternoons.

Asking price: € 2’100’000 E. info@wireconsulting.it

|

T. +39 041 2750993

|

W. www.prestigeinternational.com


WIRE Presents Its Partners WIRE presenta i suoi partner

Barzanò&Zanardo Group specialises in the protection of creativity, innovations and creations of the human mind since 1878. It is a leader in the field of intellectual property. We have interviewed Lawyer Angelica Lodigiani in order to better understand what is a trademark and how to protect it. What is a tardemark and how important is it to register it? To fully understand the importance of a trademark and the benefits of its registration, it is necessary to first understand what it is and what it does. The trademark is a distinctive mark that an entrepreneur or a company’s owner adopts to make his/her products and/or services easily identifiable on the market and in the eyes of the consumers. The trademark has two main functions: on one hand, it tells consumers the origin of the product or service and, on the other, it guarantees certain qualities and features typical of such product or service. As such the trademark represents a crucial element of a company’s marketing and promotional strategies. It contributes to the branding and reputation of the products or services offered in the eyes of the target audience. There are a number of trademarks that can be registered: from the more traditional ones, such as the word trademark, the figurative trademark and the three-dimensional trademark, to the most recent and innovative types, such as the sound, olfactory and movement and location trademarks etc. A trademark never provides an absolute guarantee. Instead it always needs to be considered in relation to the products or services that it is meant to identify. Its protection is territorial, that is to say it applies to the geographical area where the trademark is registered. From the above, it is clear that the trademark undoubtedly represents a precious resource for a company and it needs to be protected and valued. But how? First of all, one has to register the trademark at the relevant Trademark Office. In fact, apart from some rare exceptions, trademark rights are only valid since its registration and not with the simple use of the same. With the registration of a trademark the owner acquires the right to prevent third parties from using the same trademark or a similar one for identical or similar products and/or services in the same geographical territory. Therefore the regis-

46

Il Gruppo Barzanò&Zanardo è specializzato nella tutela della creatività, delle innovazioni e delle creazioni dell’ingegno umano dal 1878. É una realtà leader nel settore della proprietà intellettuale. Abbiamo intervistato l’avvocato Angelica Lodigiani proprio per comprendere appieno cos’è il marchio e come tutelarlo. Che cos’è un marchio e qual è l’importanza di procedere con la sua registrazione? Per comprendere appieno l’importanza di un marchio e l’opportunità di procedere con la sua registrazione, occorre in primo luogo soffermarsi su cosa sia e su quali funzioni assolva. Il marchio è un segno distintivo che l’imprenditore adotta per contraddistinguere sul mercato i propri prodotti e/o servizi da quelli offerti dai propri concorrenti, nonché agli occhi dei consumatori. Il marchio assolve principalmente due diverse funzioni: da un lato, comunica ai consumatori l’origine del prodotto o del servizio che contraddistingue e, dall’altro, garantisce agli stessi determinate qualità e caratteristiche di tali prodotti o servizi. Il marchio rappresenta, quindi, un elemento nevralgico delle strategie di marketing e promozione dell’impresa, contribuendo all’affermazione dell’immagine e della reputazione dei prodotti o servizi offerti agli occhi del pubblico di riferimento e quindi dell’impresa stessa. Sono varie e numerose le tipologie di marchio che possono essere oggetto di registrazione: da quelle più tradizionali, come il marchio verbale, il marchio figurativo ed il marchio tridimensionale, alle tipologie più recenti e innovative, quali il marchio sonoro, olfattivo, di movimento, di posizione, ecc. Un marchio non è mai protetto “in assoluto”, ma sempre in relazione ai prodotti o servizi che esso è destinato a contraddistinguere. La sua protezione è territoriale, vale a dire riferita all’area geografica dove il marchio è registrato. Da quanto sopra, si evince che il marchio rappresenta indubbiamente per l’impresa una risorsa preziosa da tutelare e valorizzare, ma come farlo? In primo luogo, occorre procedere con la sua registrazione presso gli Uffici Marchi competenti. Infatti, tranne qualche rara eccezione, i diritti di marchio nascono con la sua registrazione e non con il semplice utilizzo dello stesso.


WIRE PRESENTS ITS PARTNERS

tration aims to protect the investment of the company both financially and from a reputation point of view. If you do not register a trademark, in fact, can put you at risk as you may not be in a position to protect the trademark chosen for your own activity. This in turn may lead to potential abuse by third parties. In some cases the non-registration of a trademark may even result into the paradoxical consequence of having to forsaking its use entirely, to avoid the risk of incurring in costly disputes. In addition a trademark can be utilised in cases of identical or confusing domain names, through a rapid and cost-effective ad hoc process. Thus a registered trademark has a commercial value which, depending on the investments, can also be very high. In addition to be the subject of commercial exploitation operations through license granting, merchandising rights, sponsorship, etc., a trademark can be used to access finances. This can be achieved for example through granting real guarantee rights such as pledge or through the simple participation in ad hoc tenders. Moreover, trademarks have recently been at the centre of significant tax concessions, as in the case of the “patent box”. What are the most important steps to follow when registering a trademark? Identifying what trademark to adopt is of primary importance. To benefit from greater protection, it is advisable not to focus on the descriptive features, qualities or geographical origin of the product or service offered. This could potentially lead to difficulties in the registration process of the trademark or in the subsequent protection phase. It is important to bear in mind that a descriptive indicator, will not allow the trademark to fulfill its main function, that is to say the distinctive one. The trademark in this case would not be perceived by consumers as identifying the commercial origin of the products or services of the company that owns them and it would ultimately be pointless to ask for its protection. It is also very important to define the scope of use of the trademark, to make sure it protects all relevant products and services. It is advisable not to limit yourself to products and services of current interest. Instead one should be more forward-looking, considering also a potential future expansion of the company activities to include products and services of future interest Finally, it is advisable to register a trademark in the territories where it will presumably be used. In general the owner of a trademark can claim an exclusive right and demand protection exclusively within the territorial area for which the registration was obtained. When selecting the countries of interest, it is important to note that a trademark is liable to revocation in case it has not been used seriously and effectively within 3 or 5 years (depending on the country) of its registration. The revocation sanction has been introduced as an incentive for the owner to make full use of his/her exclusive right in a fair manner. It is granted to the subject who

Con la registrazione del marchio il titolare acquisisce il diritto di impedire a terzi di utilizzare lo stesso segno o un segno similare per identici o analoghi prodotti e/o servizi nello stesso territorio di riferimento. La registrazione mira, quindi, a proteggere l’investimento dell’impresa sia dal punto di vista economico che dal punto di vista reputazionale. La mancata registrazione, infatti, rischia di determinare una difficoltà - ed a volte la vera e propria impossibilità - di difendere il segno scelto per contraddistinguere la propria attività da possibili nei con abusi da parte di terzi. In alcuni casi, poi, la mancata registrazione di un marchio si traduce nella conseguenza paradossale di dovere rinunciare al suo utilizzo, pena il rischio di incorrere in contenziosi che comportano costi anche molto ingenti . Il marchio registrato consente, altresì, di potere agire contro nomi di dominio identici o confondibili, attraverso procedure ad hoc di rapida ed economica risoluzione. Il marchio registrato ha, dunque, un valore commerciale che, a seconda degli investimenti, può essere anche molto elevato. Oltre a potere essere oggetto di operazioni di sfruttamento commerciale attraverso la concessione di licenze, di diritti di merchandising, di sponsorizzazione, ecc., esso può essere utilizzato per accedere a finanziamenti, per esempio attraverso la concessione di diritti reali di garanzia come il pegno o la semplice partecipazione a bandi ad hoc ed è stato recentemente al centro di importanti agevolazioni fiscali, come nel caso del “patent box”. Quali sono gli step più importanti da seguire quando si decide di registrare un marchio? Di primaria importanza è la selezione del marchio che si intende adottare. Al fine di poter beneficiare di una maggiore tutela è bene non far cadere la propria scelta su segni descrittivi del prodotto o servizio offerto, delle loro qualità, caratteristiche, origine geografica, ecc. Ciò potrebbe infatti comportare delle difficoltà nell’iter di registrazione del marchio o nella successiva fase di tutela: occorre tenere conto che un’indicazione c.d. descrittiva, infatti, non consente al marchio di assolvere la sua funzione principale, cioè quella distintiva. Il segno non sarebbe percepito dai consumatori come identificativo dell’origine commerciale dei prodotti o dei servizi dall’impresa che ne è titolare e sarebbe, in definitiva, vano chiederne la tutela. Occorre poi valutare con attenzione l’ambito di utilizzo del marchio, al fine di essere certi che esso tuteli tutti i prodotti e servizi di specifico interesse. È consigliabile, al riguardo, non limitarsi ai soli prodotti e servizi di attuale interesse, ma essere più lungimiranti, considerando altresì una possibile espansione futura dell’attività ed includere nell’ambito della protezione anche prodotti e servizi di interesse potenziale e futuro. Infine, è opportuno procedere con la registrazione del marchio nei territori dove lo stesso verrà presumibilmente utilizzato, in quanto in linea generale il titolare può vantare un diritto di esclusiva ed esigere tutela esclusivamente

47


wishes to make the most of it, without however excessively restricting the freedom of the competitors. What are the different types of trademark registration in relation to a specific territory? For the territory of the European Union, there is a registration which includes the 28 Member States. This trademark has a number of advantages, the first of which is financial. Applying for the one European registration is much more expensive than applying for 28 separate national registrations. Moreover, this solution makes the trademark portfolio simpler- the owner has to deal with one contract only applicable to multiple countries as opposed to a contract per each country. Last but not least making use of a trademark in one or two countries only is sufficient for the trademark not to be revoked. For other territories one has to apply locally - with national applications - or an international application for those countries who belong to the Madrid Agreement/Protocol. When the conditions exist for an international registration (ie, the countries of interest of the Applicant are among those belonging to the Convention), this is undoubtedly the most advantageous route. What is the validity period for a typical trademark registering? The trademark is valid for 10 years from the moment the application is registered at the relevant offices. However, the duration of the protection and, therefore, of the exclusive right recognised by the law to the registered trademark holder, is potentially unlimited. One is in fact entitled to renew the registration every time it expires, that is to say every 10 years. What happens in the event of misuse by a third party of a registered trademark? In order for a trademark to be valid it has to be registered. One has to bear in mind that its validity starts in fact from the moment you start the application process. Therefore, should you become aware of an improper use of your title, following your initial application request, you can challenge such use both out-of-court, by sending a letter of warning and, in the most serious cases, through a judicial action. To ensure an efficient and timely protection of a trademark, it is possible to activate a surveillance service, aimed at flagging applications put forward by third parties for the registration of conflicting trademarks. This is a useful service for the continuous monitoring of possible threats as well as for avoiding the risk of confusion arising from the filing of new applications. It is a recommended tool to assess, at a preliminary stage, the extent of such risks. In this way, it will be possible to intervene at a later stage in a more productive way, if necessary even through administrative procedures, at the Trademark Offices specific for the “opposition”, which are designed to prevent the registration of trademarks that can be mixed up with each other. This process is typically shorter and more cost effective than a legal one. 48

nell’ambito territoriale di riferimento della registrazione ottenuta. Nel valutare i Paesi di interesse, occorre tenere a mente che il marchio è passibile di decadenza laddove non venga utilizzato in modo serio ed effettivo entro 3 o 5 anni (a seconda del Paese preso in considerazione) dalla registrazione dello stesso. La sanzione della decadenza è stata prevista quale incentivo, per il titolare, a sfruttare il proprio diritto di esclusiva in modo leale ed è riconosciuto al soggetto che sia interessato a farne un uso effettivo, senza tuttavia comprimere in maniera eccessiva la libertà dei concorrenti.. Quali sono le diverse tipologie di registrazione di un marchio in relazione ai territori di specifico interesse? Per quanto riguarda il territorio dell’Unione Europea, esiste una forma di registrazione che include i 28 Stati Membri, c.d. registrazione europea o di Marchio dell’Unione Europea (già marchio comunitario). Si tratta di una tipologia di marchio che presenta numerosi vantaggi, il primo dei quali è di natura economica: depositare una domanda di registrazione europea consente un notevole risparmio di costi, se confrontati con quelli necessari per ottenere 28 distinte registrazioni nazionali. Inoltre, tale soluzione permette una gestione del proprio portafoglio-marchi più agevole e snella, dal momento che il titolare si troverà a confrontarsi con una sola privativa riferita a più Stati, anziché con molteplici. Infine, l’uso anche in uno o due Paesi è sufficiente ad evitare la decadenza del marchio. Rispetto agli altri territori di riferimento, si potrà invece procedere con dei depositi nazionali o con il deposito di un marchio internazionale per i Paesi aderenti alla Convenzione internazionale denominata “Accordo/Protocollo di Madrid”. Laddove sussistano le condizioni per procedere con una registrazione internazionale (se, cioè, i Paesi di interesse del Richiedente rientrano tra gli Stati contraenti della suddetta Convenzione), questa è senza dubbio la via più vantaggiosa. Qual’ è il periodo di validità per la registrazione di un marchio? Il marchio ha una validità di 10 anni a partire dalla data di deposito della domanda di registrazione presso gli Uffici competenti. Tuttavia, la durata della protezione e, quindi, del diritto di esclusiva riconosciuto dalla legge al titolare del marchio registrato, è potenzialmente illimitata in virtù della possibilità di procedere al rinnovo della registrazione, per un numero indefinito di volte, ad ogni scadenza (quindi, ogni dieci anni). Quali scenari si prospettano qualora si dovesse scoprire un uso improprio da parte di terzi di un marchio registrato? Sebbene, ai fini di ottenere la tutela di un marchio, sia necessario che lo stesso sia registrato, occorre tenere presente che tale tutela decorre dalla data di deposito della domanda di registrazione. Pertanto, laddove si dovesse venire a conoscenza di un uso abusivo del proprio titolo, successivo alla data di deposito del proprio marchio, si potrà conte-


WIRE PRESENTS ITS PARTNERS

Should you wish to contact a tribunal, as the owner of a registered trademark you may claim infringement. Using someone’s trademark without a right to it, in the most serious cases, can be a criminal offence. One should in fact bear in mind that it is possible to ask the trademark owner to use the same, stipulating a license agreement. In order to sue for infringement it is not critical that the reproduction is perfectly identical, but it is sufficient that there is an imitation of some essential elements which could mislead the public. In order for a tribunal to agree to a financial compensation one has to file a complaint for damages. From the point of view of the protection of the image of the company that was subject to improper trademark use, a useful tactic is also to ask for the details of the infringement and relevant sentence to be published in local and national newspapers and publications. In addition, one should consider publishing a notice for information purposes for consumers, at the expense of the people who carried out the infringement. By doing so the trademark owner has an opportunity to restore the company’s image and clarify, in the public’s eyes, the origin of its products and services. In conclusion, the protection of the intangible assets of a company, including trademarks and other distinctive features, represents a significant aspect of the company’s economic activity and an essential prerequisite to operate efficiently on the market, protecting the company’s investment as best as possible.

stare tale utilizzo sia in via stragiudiziale, attraverso l’invio di una lettera di diffida sia, nei casi più gravi, attraverso un’azione giudiziale. Per una efficace e puntuale tutela del marchio, è innanzitutto possibile attivare un servizio di sorveglianza, mirante a segnalare eventuali depositi a nome di terzi di domande di registrazione di marchi in conflitto. Tale servizio è utile per monitorare, in maniera costante e tempestiva, possibili minacce e rischi di confusione provenienti dal deposito di nuove domande ed è uno strumento consigliabile per valutare, in via preliminare, l’entità di tali rischi. In questo modo, si potrà successivamente intervenire in maniera più efficacia e produttiva, anche attraverso procedimenti di tipo amministrativo, innanzi agli Uffici Marchi, denominati di “opposizione”, volti ad impedire la registrazione di marchi confondibili con il proprio. Tali procedimenti hanno generalmente una durata limitata e costi più ridotti rispetto ai procedimenti giudiziari. Nel caso in cui, poi, si scelga di rivolgersi al Giudice, il titolare di un marchio registrato potrà proporre un’azione di contraffazione - che, nei casi più gravi, potrà anche avere natura penale - nei confronti di chiunque usi il segno altrui, senza averne diritto (si ricordi, infatti, che è possibile chiedere al titolare del marchio di utilizzare lo stesso, stipulando un accordo di licenza). Per agire in sede giudiziale e reagire ad un caso di contraffazione non è necessario che la riproduzione sia perfettamente identica, ma è sufficiente che vi sia una imitazione degli elementi essenziali tale da indurre in inganno il pubblico. Lo strumento per ottenere, in giudizio, un ristoro di carattere principalmente economico è la richiesta di un risarcimento del danno, che può essere avanzata unitamente all’azione di contraffazione, laddove si agisca in sede civile, o separatamente, laddove ci si trovi ad agire penalmente. Dal punto di vista della tutela dell’immagine dell’impresa che subisce l’uso improprio del marchio, un utile rimedio è anche quello di chiedere al Giudice la pubblicazione della sentenza che abbia accertato la violazione su quotidiani o riviste a diffusione nazionale o locale, a seconda del territorio in cui opera il titolare, unitamente ad un avviso a scopo informativo per i consumatori, a spese dell’autore della stessa. Tale rimedio risponde all’esigenza del titolare del marchio di ripristinare l’immagine aziendale e di fare chiarezza, agli occhi del pubblico, circa la provenienza dei propri prodotti e servizi. In conclusione, la tutela degli asset immateriali dell’impresa, tra i quali il marchio e gli altri segni distintivi, costituisce un aspetto fondamentale dell’attività economica e un presupposto indispensabile per operare efficacemente sul mercato, difendendo al meglio il proprio investimento.

Avv. Angelica Lodigiani

49


How Many SQ.M You Can Buy With $ 1 MIL? Quanti mq puoi comprare con $ 1 MIL?

London 32

Los Angeles 60

New York 45 Miami 75

Paris 55 Geneve 44 Monaco 18

Sao Paolo 150

Berlin 85

Moscow 78

Rome Istanbul 68 102 Dubai 142

Cape Town 255

Source: WIRE Consulting research center

Shanghai 45 Hong Kong 22

Tokyo 89

Sydney 58


Our offices I nostri uffici

WIRE Consulting Italia

WIRE Consulting USA

WIRE International Realty

WIRE International Realty

WIRE International Realty

WIRE International Realty

Via Pescheria Vecchia, 1 30174 - Venice, IT

1000 5th Street, Suite 1303 33139 - Miami Beach, FL

28 Charing Cross Road WC2H 0DB - London, UK

25 Broadway 9th floor 10004 - New York, NY

25 Broadway 9th floor 10004 - New York, NY

San Polo, 2598 30125 - Venice, IT

Member of WIRE Milan, Rome, Florence, Forte dei Marmi, Grosseto, Genoa, Lago di Como, Costa Smeralda, Cortina d’Ampezzo, Courmayeur, Palermo, Salento, Cortona, Siracusa, Paris, Nice, Antibes, Cannes, Saint Tropez, Bordeaux, Menton, Principality of Monaco, Barcelona, Valencia, Madrid, Ibiza, Mallorca, Minorca, Tenerife, Fuerteventura, Costa del Sol, Malaga, Berlin, Amsterdam, Athens, Mykonos, Santorini, Corfu, Rhodes, Paros, Zakynthos, Cephalonia, Crete, Malta, Lugano, Crans-Montana, Lisbon, Cascais, Prague, Nicosia, Budapest, Moscow, Dubai, Tel Aviv, Bangkok, Pukhet, Manila, Makati, Cebu, Istanbul, Los Angeles, San Francisco, Boston, Naples, Washington, Vancouver, Rio de Janeiro, Sao Paolo, Fortaleza, Natal, Niteroi, Tulum, Cancun, Playa del Carmen, Santo Domingo, Costa Rica, Marrakech, Tanger, Fes

E. info@wireconsulting.it | T. +39 0412750993 W. www.wireconsulting.it W. www.prestigeinternational.com



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.