680_L'INDUSTRIADELMOBILE_2020

Page 1

Poste Italiane spa - Sped. Abb. Post. - D.L. 353/2003 (Convertito in legge 27/02/2004 n. 46), art. 1, comma 1 - LO/MI/ - euro 10,00 - In caso di mancato recapito rinviare all’ufficio CMP Roserio (Mi) per la restituzione al mittente che si impegna a pagare la relativa tariffa - Editrice webandmagazine s.r.l. - Via Valla, 16 - I-20141 Milano - www.webandmagazine.media

idm 680

ISSN 0019 -753 X

ottobre 2020 anno 62

! Economia, tecnologie e componenti per il settore del mobile www.webandmagazine.media - www.webandmagazine.com english text

L’INDUSTRIA DEL MOBILE

BORDI ADATTI A PRIMEBOARD EFFETTO MDF NERO NATURALE

www.ostermann.eu





grass.eu

La tecnica funzionale raggiunge la sua forma perfetta.

vio naro. VI

de si gn.

Vionaro Sistema di cassetti

Bellezza, amore per il dettaglio, precisione nel movimento, produzione industriale perfetta: è difficile trovare un sistema di movimento che possa racchiudere gli aspetti razionali ed emotivi in maniera così armoniosa come il nuovo sistema di cassetti Vionaro di GRASS.

RIDURRE IN MODO ESTREMO SIGNIFICA RICAVARE IL MASSIMO DAL MINIMO. SOTTO QUESTO ASPETTO VIONARO FISSA DEGLI STANDARD. IL SISTEMA DI CASSETTI CUBISTICO CON LE SUE SPONDINE SOTTILI DI SOLI 13 MM OFFRE UN DESIGN DI SPICCO NELLO SPAZIO CONTENITIVO. UNA DICHIARAZIONE D'AMORE NEI CONFRONTI DELLA BELLEZZA DELL'ANGOLO RETTO. VIONARO È ALL’AVANGUARDIA IN TERMINI DI DESIGN E FUNZIONALITÀ. SUL PIANO DELLA FORMA QUESTO SISTEMA DI CASSETTI È SINONIMO DI RIDUZIONE E TRASPARENZA, IN LINEA CON LA MIGLIORE TRADIZIONE DI QUELLE CORRENTI D’ARTE DEL 20° SECOLO CHE ERANO IN CONTRASTO CON LE ANTICHE CONVENZIONI E TRASMETTEVANO FONDAMENTALMENTE UNA NUOVA VISIONE DELLA REALTÀ.

Vionaro. Sistema di cassetti.

vionaro.com

Feel more WOW.

Con un prodotto di marca, sapete cosa ottenete. GRASS ne è il migliore esempio. I nostri sistemi di movimento di alta qualità combinano il progresso tecnologico, la comoda funzionalità, la massima qualità e la precisione fino all'ultimo dettaglio.




IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 06

idm

ECONOMIA, TECNOLOGIE E COMPONENTI PER IL SETTORE DEL MOBILE

680 ottobre 2020 anno 62



L’INDUSTRIA DEL MOBILE COLOPHON

idm 680

   



!   

L’INDUSTRIA DEL MOBILE

BORDI ADATTI A PRIMEBOARD EFFETTO MDF NERO NATURALE

www.ostermann.eu

cover: IL NUOVO PANNELLO IN FIBRA A MEDIA DENSITÀ IN PASTA NERA CON INNOVATIVA LACCATURA A PIÙ STRATI È STATO SVILUPPATO DA PFLEIDERER PER L'ARREDAMENTO ESCLUSIVO DI NEGOZI, DI INTERNI E DI CONTRACT. OSTERMANN HA I BORDI ADATTI PER ENTRAMBE LE VERSIONI, XTREME HIGH GLOSS E XTREME MATT, DI QUESTA SUPERFICIE.

OSTERMANN s.r.l. Via Germania, 38 – 35010 Peraga di Vigonza (Padova) – Italia T. +39 049 6225 410 – F. +39/049 6225 490 @ vendite.it@ostermann.eu – www.ostermann.eu

direttore responsabile editor in chief

PIETRO GIOVANNI FERRARI redazione@webandmagazine.com giornalisti journalists

ADELLO NEGRINI FELICE RAGAZZO SONIA MARITAN ufficio logistica logistic office

logistica@webandmagazine.com ufficio grafico graphic layout

WEB AND MEDIA ADVERTISING BEATRICE GUIDI direzione marketing advertising@webandmagazine.com beatriceguidi_mkt@webandmagazine.media

RIVISTA BIMESTRALE BIMONTHLY MAGAZINE UNA COPIA ONE COPY

WEB AND SOCIAL MEDIA EDITOR MONICA ZANI mkt@webandmagazine.media

A YEAR’S SUBSCRIPTION ABROAD

REGISTRAZIONE presso il tribunale di Milano al numero 5541 del 20 febbraio 1961 (già numero 5088 del 10 ottobre 1959)

ufficiografico@webandmagazine.com

registro degli operatori di comunicazione - roc 23567

amministrazione administration

registro mondiale delle pubblicazioni international standard serial number ISSN 0019-753X

LAURA GREGORUTTI amministrazione@webandmagazine.com

Stampa TIBER s.p.a. Via della Volta, 179 25124 Brescia Italy

SFOGLIABILE GRATUITAMENTE BROWSABLE FREE ON LINE

euro 10,00

ABBONAMENTO ANNUO ITALIA

euro 70,00

euro 140,00

MODALITÀ DI PAGAMENTO tramite bonifico bancario con tutti i vostri dati e causale utilizzando il seguente IBAN: CREDITO VALTELLINESE: IT24T0521601633000000005133 BIC/SWIFT BPCVIT2

editrice Web and Magazine s.r.l. Via Valla, 16 - 20141 Milano Italia T. +39/02 84173130 T. +39/02 84173121 (marketing) F. +39/02 66661204 @ amministrazione@webandmagazine.com www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.webandmagazine.media/componenti www.webandmagazine.media/tecnologie

www.webandmagazine.media www.webandmagazine.com www.issuu.com/web-and-magazine

I nomi, le ditte e i prodotti citati redazionalmente sono pubblicati senza responsabilità dell’editore; testi e fotografie, anche se non pubblicati, non vengono restituiti Names, firms and products wich are quoted editorially are published without publisher’s responsability; texts and photos, altough unpublished, are not returned Informativa Ex D. Lgs.196/03 – webandmagazine s.r.l., titolare del trattamento tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all'art. 7 del D. Lgs n. 196/03 e per l'elenco di tutti i Responsabili del trattamento rivolgersi al Responsabile del trattamento, info@webandmagazine.com. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all'amministrazione e potranno essere comunicati a società esterne per la spedizione del periodico e per l'invio di materiale promozionale. Il Responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere, per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03, presso: editrice webandmagazine s.r.l., Via Valla, 16 - Milano.


Siamo sinceri… La cosa più importante adesso è la Vostra SALUTE. Facciamo a Voi, alla Vostra famiglia e ai Vostri colleghi i migliori Auguri per questo periodo difficile. Abbiate cura della Vostra salute. I più sinceri saluti da tutto il Team di HOMAG Italia.

www.homag.com


somm 680ottobre2020

!www.webandmagazine.media/componenti!www.webandmagazine.media/tecnologie

" 06

COLOPHON

" 11

EDITORIALE

PUBBLIREDAZIONALE

38 MVT – MION VENTOLTERMICA Innovazione ad alta tecnologia per il trattamento della biomassa High-tech innovation for biomass treatment

Cauto approccio e nuovi codici Cautious approach and new codes di Pietro Ferrari

GRANDANGOLO 42 KABELSCHLEPP

tecnologie

Rapida e semplice sostituzione dei cavi durante le fasi di manutenzione a cura della redazione

LA PAROLA A ... 12 FEDERICO BROCCOLI BIESSE GROUP

GRANDANGOLO 44 HOMAG GROUP

La trasformazione digitale e il processo di vendita. Un nuovo approccio. Digital transformation and the sales process. A new approach.

Tecnologia e innovazione Technology and innovation di Pietro Ferrari

di Pietro Ferrari

19 BIESSE GROUP Dentro il futuro Inside the future

componenti

di Pietro Ferrari

GRANDANGOLO 22 VALENTINA VIEL LEM ELEMENTI RUDOLF MARKT WEINIG GROUP

La qualità e la flessibilità Quality and flexibility di Pietro Ferrari

" 28

CALENDARIO FIERE 2021

aggiornato al 31 ottobre a cura della redazione

" 30

CALENDARIO FIERE 2021

aggiornato al 31 ottobre a cura della redazione

" 49

coverCOMP LA PAROLA A ... 50 ALBERT TREBO GRASS

Traguardi raggiunti e sfide future Achievements for future growth a cura della redazione

GRANDANGOLO 56 SPECIALINSERT®

È possibile creare, su lastre di marmo, sedi filettate sicure, con ottima tenuta, senza montaggi complicati e ingombri? Is it possible to create safe threaded seats on marble slabs, with excellent seal, without clutter and complicated assembly? a cura della redazione

LA PAROLA A ... 32 LUIGI DE VITO SCM Velocità e precisione Speed and precision di Pietro Ferrari


mario IDM

L’INDUSTRIA DEL MOBILE 9

PUBBLIREDAZIONALE

GRANDANGOLO 68 OMNIA KOLL – RIEPE

58 FALEGNAMERIA GAZZOLA

Idrofobizzazione dei pannelli per l’industria. Perchè è consigliato farla? Hydrophobing furniture parts. Why is it reasonable?

Arredi su misura Michele Gazzola, owner of Falegnameria Gazzola, introduces us its Company a cura della redazione

a cura della redazione

GRANDANGOLO 62 OSTERMANN – PFLEIDERER

Nuovi bordi ABS adatti a "PrimeBoard MDF nero naturale" di Pfleiderer

" 70

a cura della redazione

SPUNTI E DETTAGLI

Materiali, colori e soluzioni per l’arredamento di interni a cura della redazione

PUBBLIREDAZIONALE

64 VAN HOECKE – TA'OR

Intervista con Peter Van Hoecke Interview with Peter Van Hoecke

" 73

INDIRIZZI UTILI



dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 11

Cauto approccio e nuovi codici ! Umberto Eco intitolava con questa attenta messa in guardia, in cui speranza e preoccupazione andavano di pari passo una prefazione del 1971 che atteneva a certi entusiasmi e a visioni forse un po’ azzardate, Faccio immodestamente propria questa preoccupazione del grande semiologo per introdurre questo numero della rivista in cui, con la stessa cautela, affrontiamo qualche argomento inerente la pandemia tutt’ora in corso nel mondo e il rinnovamento che sembra stia generando nel mondo in tutti gli aspetti della civile convivenza. Non sono né un entusiasta che vede all’orizzonte “magnifiche sorti e progressive” determinate dalla reazione a questa sciagura da parte di soggetti – spirituali, culturali, politici, economici che siano – rigenerati e rinvigoriti dalle avversità. Non sono nemmeno un pessimista che vede nuove e rinnovate catastrofi all’orizzonte. Preferisco prendere le misure di quanto accade e, per restare al mio ruolo di giornalista, ascoltare, registrare, fotografare e scrivere per raccontare quanto i veri protagonisti del settore ricavano dalla loro esperienza che, spesso, è globale e profonda nei termini di riflessione e operatività. Il lettore troverà un’ampia sezione della rivista dedicata a questi temi, riflessioni in cui si combinano in parti uguali competenza ed equilibrio, a differenza di quanto troppi soggetti stanno raccontando a una popolazione che è forse più spaventata dalla scarsa coerenza di quanto ascolta che dai lugubri dati dei contagi.

! CAUTIOUS APPROACH AND NEW CODES

Umberto Eco titled with this careful warning, in which hope and concern went hand in hand, a preface from 1971 relating to certain enthusiasms and perhaps somewhat risky visions, I immodestly make this concern of the great semiologist my own to introduce this issue of the magazine in which, with the same caution, we tackle some topic concerning the pandemic still underway in the world and the renewal that seems to be generating in the world in all aspects of civil coexistence. I am neither an enthusiast who sees on the horizon "magnificent and progressive fates" determined by the reaction to this disaster by subjects - spiritual, cultural, political, economic as they are - regenerated and invigorated by adversity. I am not even a pessimist who sees new and renewed catastrophes on the horizon. I prefer to take measure-

EDITORIALE

di Pietro Ferrari I nuovi codici che le menti più lucide stanno cercando di definire e leggere sono altrettante pietre miliari del futuro e sono quello che contano nella strada difficile che stiamo percorrendo. Nelle altre pagine della rivista parleremo di prodotti, di sistemi, di tecnologie, di appuntamenti fieristici, come sempre, nell’abitudine che vorremmo ritrovare.

ments of what is happening and, to stay in my role as a journalist, listen, record, photograph and write to tell how much the real protagonists of the sector derive from their experience which is often global and profound in terms of reflection and operation. . The reader will find a large section of the magazine dedicated to these issues, reflections in which competence and balance are combined in equal parts, unlike what too many subjects are telling a population that is perhaps more frightened by the lack of coherence of what it listens to than by dismal data of the infections. The new codes that the most lucid minds are trying to define and read are as many milestones of the future and are what count in the difficult road we are following. In the other pages of the magazine we will talk about products, systems, technologies, trade fairs, as always, in the habit we would like to find again.

editoriale


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 12

tecnologie la parola a...

FEDERICO BROCCOLI - BIESSE GROUP

biesse.com di Pietro Ferrari

LA TRASFORMAZIONE DIGITALE E IL PROCESSO DI VENDITA. UN NUOVO APPROCCIO LE OSSERVAZIONI DI FEDERICO BROCCOLI, BIESSE GROUP CHIEF COMMERCIAL OFFICIER, CHE ABBIAMO INCONTRATO PRESSO IL QUARTIER GENERALE DI BIESSE GROUP A PESARO, TRASFORMANO LO SCACCO DELLA PANDEMIA IN UNO STEP DI CRESCITA E PERFEZIONAMENTO DELLE STRATEGIE DI DI TRASFORMAZIONE DIGITALE. «La digitalizzazione della nostra strategia commerciale e di comunicazione per noi rappresenta un punto fondamentale di passaggio anche storico nel gruppo Biesse – esordisce Federico Broccoli che incontriamo nel mese di giugno a Pesaro – sia a seguito della pandemia in corso sia perché era già l’asse portante di un nostro piano che includeva nel suo glossario parole chiave come ‘journey’, ‘targeted communication’, “scientific targetization of the customership. Gli scienziati della comunicazione in questo tipo di approccio modulano gli interventi sull’interesse e sul numero massimo di messaggi via mail che il cliente può supportare, mentre l’ingaggio del cliente procede in modo mirato per portarlo su aree business digitali che stiamo cominciando a configurare nella strategia di gruppo (fiere digitali, eventi ibridi fisico-digitali in sede o negli showroom)».

que, oggi garantisce la maggior parte dell’ingaggio con il cliente e che può essere arrivata a un punto di asintoto commerciale: gli indici di copertura che possiamo darci sono limitati e il numero fisico delle visite che si possono fare in un giorno con le reti di vendita attraverso il canale tradizionale è necessariamente limitato, infinitamente minore della totalità dei clienti potenzialmente raggiungibili, anche se la parte fisica e le strategie di

Pietro Ferrari – La rete commerciale sarà protagonista o vittima di questa rivoluzione? Federico Broccoli – Parlando di reti commerciali, esiste una rete fisica ‘old school’ che, comunMomenti dell’incontro con Federico Broccoli presso il quartier generale Biesse Group.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 13

approccio ‘old school’ sono diventate sempre più raffinate. Il cambiamento che ci offre il digitale, attraverso un nuovo canale, nuovi scenari in cui i contatti possono essere facilitati e accelerati, ci permettono di avere opportunità maggiori utilizzando le tecnologie nuove e la propensione e la permeabilità del cliente a un approccio digitale che rappresenta, come la stessa parola “marketing” un mare magnum. Di conseguenza, i team Marketing, Intelligence e Sales non possono più fare a meno del digitale e di persone con competenze specifiche che possano guidare verso una comunicazione digitale di successo. Una comunicazione di successo, che non si misura in numero di mail, post e like, ‘consiste nel dedicare diversi investimenti in canali e strategie digitali. Pietro Ferrari – Dunque il digitale strategico è quello che porta dei leads? Federico Broccoli – Oggi i creativi della comunicazione devono essere affiancati dagli scienziati e dai matematici della comunicazione. Avere visite nel sito senza

tracciabilità sarebbe come lasciare che le persone visitino il nostro showroom tradizionale senza lasciare neppure un biglietto da visita.

NELL’ARENA DIGITALE

La trasformazione digitale si svolge in una nuova arena dove si instaura un dialogo tra le aziende, per acquisti o richieste di assistenza e dà l’avvio a un dialogo “digitale”. Da lì si aprono e-shops che posso-

no portare alla vendita (es. pezzi di ricambio) oppure a una profilazione che servirà alla rete di vendita che, a quel punto, si muoverà sulla base di ‘privileged information’. Soprattutto le piccole aziende entreranno nell’arena digitale per avere costi minori di gestione e punteranno sul marketing digitale. Il digitale non è un nemico del venditore, così come il robot non è il nemico dell’operaio.

! DIGITAL TRANSFORMATION AND THE SALES PROCESS. A NEW APPROACH  "The digitization of our commercial and communication strategy represents for us a fundamental point of passage, even historical in the Biesse Group – begins Federico Broccoli whom we meet in June in Pesaro – both following the pandemic in progress and because it was already the backbone of our plan which included in its glossary keywords such as 'journey', 'targeted communication', “scientific targetization of the customership”. Communication scientists in this type of approach modulate the interventions on the interest and the maximum number of messages via email that the customer can support, while the customer engagement proceeds in a targeted way to bring it to digital business areas that we are beginning to configure in the group strategy (digital fairs, physical-digital hybrid events on site or in showrooms). " Pietro Ferrari – Will the commercial network be the protagonist or victim of this revolution? Federico Broccoli – Speaking of commercial networks, there is an 'old school' physical network which, however, today guarantees most of the engagement with the customer and which may have reached a point of commercial asymptote: the coverage ratios we can give ourselves are limited and the physical number of visits that can be made in a day with the sales networks through the traditional channel is necessarily limited, infinitely less than the totality of potentially reachable customers, even if the physical part and the 'old school approach strategies 'have become more and more refined.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 14

tecnologie la parola a...

FEDERICO BROCCOLI - BIESSE GROUP

biesse.com

Se non avessi mercato da conquistare, il digitale mi farebbe paura, invece, la mobilità che il digitale garantisce al personale di vendita non ha limiti – né quantitativi né geografici – rispetto al limite fisico del numero di visite ai clienti. Nello stesso giorno posso essere a Mosca, ad Atene e a Milano per altrettante visite ‘digitali’ e consulenze ai clienti. Ma è importante che le informazioni che si raccolgono con il digitale siano sempre connesse alla strategia globale dell’azien-

da. Si tratta di informazioni ‘privilegiate‘ che provengono da diversi canali di comunicazione che è possibile utilizzare per intervenire in modo mirato e tempestivo e sappiamo che oggi il ‘timing‘ è fondamentale. È una questione di approccio scientifico e a ‘zero resistance’ alla professione. Dopo la fase di ‘disrupting’ c’è chi si adegua velocemente e chi fa resistenza. Profilare il cliente ed esplicitare il suo bisogno avvia verso la distribuzione digitale e l’app che il

The change that digital offers us, through a new channel, new scenarios in which contacts can be facilitated and accelerated, allow us to have greater opportunities using new technologies and the customer's propensity and permeability to a digital approach that represents, like the word "marketing" itself, a mare magnum. As a result, the Marketing, Intelligence and Sales teams can no longer do without digital and people with specific skills that can lead to successful digital communication. A successful communication, which is not measured in the number of emails, posts and likes, 'consists in dedicating various investments to digital channels and strategies.

cliente scarica gli consente di rimanere legato all’azienda, di avere vantaggi e, anche, di usufruire di uno sconto.

NAVIGARE NELLA TEMPESTA

Pietro Ferrari – Avete intrapreso un processo di digitalizzazione in un contesto che in un certo senso è appropriato ma critico nei tempi e nelle modalità… Federico Broccoli – Il processo di digitalizzazione dell’amministrazione e vendita che Biesse

number of visits to customers. On the same day, I can be in Moscow, Athens and Milan for as many 'digital' visits and customer consultations. But it is important that the information that is collected digitally is always connected to the company's overall strategy. This is 'privileged' information that comes from various communication channels that can be used to intervene in a targeted and timely manner and we know that 'timing' is essential today. It is a question of a scientific and 'zero resistance' approach to the profession. After the 'disrupting' phase, there are those who adapt quickly and those who resist. Profiling the customer and explaining his need leads to digital distribution and the app that the customer downPietro Ferrari – So strategic digital is what brings leads? loads allows him to remain connected to the company, to Federico Broccoli – Today, communication creatives must have advantages and, also, to take advantage of a disbe supported by communication scientists and mathema- count. Sailing in the storm. ticians. Having untraceable site visits would be like letting people visit our traditional showroom without leaving even Pietro Ferrari – You have embarked on a process of digitia business card. zation in a context that in a certain sense is appropriate but In the digital arena - Digital transformation takes place in a critical in terms of timing and methods ... new arena where a dialogue is established between com- Federico Broccoli – The process of digitization of adminipanies, for purchases or requests for assistance, and initia- stration and sales that Biesse Group has started in times tes a "digital" dialogue. that are not easy if we want it in a group of four thousand From there, e-shops open that can lead to the sale (eg employees around the world is a significant and couraspare parts) or to a profiling that will be used by the sales geous investment that aims at the 'zero paper' objective network which, at that point, will move on the basis of 'pri- and will be able to shatter order management times and vileged information'. the possibility of human error on paper, which in any case Especially small companies will enter the digital arena to translate into costs for the company. have lower management costs and will focus on digital The configurator eliminates the error because it crosses the marketing. data and verifies them. In addition, digital technology will Digital is not an enemy of the seller, just as the robot is not allow the customer to follow the progress of the order of his the enemy of the worker. If I had no market to conquer, machine in production at any time with an app. digital would scare me, however, the mobility that digital The challenge must be carried out in all areas simultaguarantees to sales staff has no limits - neither quantitative neously: Sales - Intelligence - Marketing & Communication nor geographic - compared to the physical limit of the - and in a synergistic way. It is necessary to bring together


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 15

Group ha avviato in tempi se vogliamo non facili in un gruppo di quattromila addetti nel mondo è un investimento significativo e coraggioso che punta all’obiettivo ‘zero paper’ e potrà frantumare i tempi di gestione dell’ordine e le possibilità di errore umano sul cartaceo, che si traducono comunque in costi per l’azienda. Il configuratore abbatte l’errore perché incrocia i dati e li verifica. Inoltre, il digitale consentirà al cliente di seguire in ogni momento con una app lo stato di avanzamento dell’ordine della sua macchina in produzione. La sfida va portata avanti in tutte le aree simultaneamente:

new needs and opportunities, no one can take a step "tone of voice": you need to adapt your strategy, demonwithout the others. strating that you are present and close to the customer, informing them with valuable, relevant and consistent Pietro Ferrari – In this sense, the database becomes fun- content, capable of transferring the potential of our soludamental ... tions and the reputation of our Brand ". Federico Broccoli – The database is a heritage that must While recognizing great value and potential to digital, be kept active and updated, because today the com- which guides the present and will characterize the future, pany is no longer measured in square meters and in the I do not think it can totally replace the physical, rather the number of warehouses, but in the number of people who two modes will work more and more synergistically, one enter the business area and pass from the role of visitor going to enhance, enrich and stimulate the other. , in a curious to that of potential buyer. virtuous process aimed at continuous improvement. Just I do not think, however, that digital can totally replace as in the digital factory man and machine interact in an the physical, but for certain entry-level machines or for increasingly harmonious relationship, in the sphere of acquired and loyal customers, the order can be fully communication and business digital tools will increasingly managed in digital mode. This requires a great effort on support traditional ones, managing to facilitate, streamlithe part of everyone to look forward to this great additio- ne and speed up processes, being able to count on relanal opportunity that requires new training on the part of tionship and on the trust that will be built and guaranteed the company and is supported by the degree of per- thanks to the human relationship. meability of the customer towards this type of approach". This increasingly mixed scenario was also expressed in Between physical and virtual reality - Raphaël Prati, Biesse what we did, a concrete example is our Inside In Action Group Marketing & Communications Director, adds: event, staged 5 to 30 October, a hybrid event, digital and "Biesse Group is a company perfectly inserted in the con- live, which allowed to discover all the technological innotext of digital communication. vations designed by the Group in a totally new formula. Thanks to digital communication, investments in digital Inspired, in fact, by our historic Inside Biesse event, which tools and continuous analysis, we have the opportunity to for over 13 editions has represented an unmissable event examine the markets and analyze contacts in the digital for the wood industry, "Inside in Action" is born, a brand context. Supporting sellers with digital systems in the new and exclusive format with which Biesse Group precustomer selection process exponentially increases the sented the latest processing solutions. of wood, advaneffectiveness of the commercial action. In B2B, marketing ced materials, glass and stone, at the Pesaro Campus, automation systems are also central, as are the adoption and on the innovative digital platform Digital Arena. of comprehensive CRMs or configurators implemented Inside in Action will had a social, communicative, working within e-commerce. These tools should be understood as and relational dimension, the result of a continuous inteareas of convergence between sales and marketing that raction between physical reality and interactive reality, a it is strategic to use in a synergistic and coherent way. It is typical condition of our days. This is why the event was onalso important to analyze the context and use the right life, where the real and the virtual merge.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 16

tecnologie la parola a...

FEDERICO BROCCOLI - BIESSE GROUP

biesse.com

Vendite - Intelligence - Marketing & Comunicazione – e in modo sinergico. Bisogna riunire il bisogno e le opportunità nuove, nessuno può più fare un passo senza gli altri. Pietro Ferrari – In questo senso il database diventa fondamentale… Federico Broccoli – Il database è un patrimonio che va mantenuto attivo e aggiornato, perché l’Azienda oggi non si misura più in metri quadrati e in numero di capannoni, ma in numero di persone che entrano nell’area business e passano dal ruolo di visitatore curioso a quello di potenziale acquirente. Non credo, comunque, che il digitale possa sostituire totalmente il fisico, ma per certe macchine entry-level o per clienti acquisiti e fidelizzati l’ordine potrà essere totalmente gestito in modalità digitale. Questo richiede un grande sforzo da parte di tutti per guardare avanti a questa grandissima opportunità in più che richiede un allenamento nuovo da parte dell’azienda ed è avvallata dal grado di permeabilità del cliente verso questo tipo di approccio.

TRA REALTÀ FISICA E VIRTUALE

Raphaël Prati, Biesse Group Marketing&Communications Director, aggiunge: «Biesse Group è un’azienda perfettamente inserita nel contesto della digital communication. Grazie alla digital communication, a investimenti in strumenti digitali e ad un’analisi continua, abbiamo infatti la possibilità di esaminare i mercati e analizzare i contatti nel contesto digitale. Supportare i venditori con sistemi

digitali nel processo di selezione dei clienti aumenta esponenzialmente l’efficacia dell’azione commerciale. Nel B2B sono centrali anche i sistemi di marketing automation, l’adozione di CRM omnicomprensivi o configuratori implementati all’interno degli ecommerce. Questi tool vanno intesi come aree di convergenza tra sales e marketing che è strategico utilizzare in maniera sinergica e coerente. È importante anche analizzare il contesto e usare il giusto “tone of voice”: bisogna adattare la propria strategia, dimostrando di essere presenti e vicini al cliente, informandolo con contenuti di valore, pertinenti e coerenti, in grado di trasferire il potenziale delle nostre soluzioni e la reputazione del nostro Brand». Pur riconoscendo grande valore e potenzialità al digitale, che guida il presente e caratterizzerà il futuro, non credo che possa sostituire totalmente il fisico, piuttosto le due modalità lavoreranno sempre più in maniera sinergica andando l’una a potenziare, arricchire e stimolare l’altra, in un processo virtuoso volto al miglioramento continuo. Così come nella fabbrica digitale l’uomo e la macchina interagiscono in un rapporto sempre più armonico, nella sfera di comunicazione e commerciale gli strumenti digitali andranno sempre più a supporto di quelli tradizionali, riuscendo a facilitare, snellire e velocizzare i processi, potendo contare sulla relazione e sulla fiducia che sarà costruita e garantita grazie alla relazione umana. Questo scenario sempre più misto si esprime anche in quello che facciamo, ne è un esempio concreto il nostro evento Inside In Action, in scena 5 al 30 ottobre,

un evento ibrido, digitale e dal vivo, che ha permesso di scoprire tutte le novità tecnologiche progettate dal Gruppo in una formula totalmente inedita. Ispirandoci, infatti, al nostro storico evento Inside Biesse, che da oltre 13 edizioni rappresenta un appuntamento imperdibile per l’industria del legno, nasce “Inside in Action”, un nuovissimo ed esclusivo format con cui Biesse Group ha presentato le ultime soluzioni per la lavorazione di legno, materiali avanzati, vetro e pietra, presso il Campus di Pesaro, e sull’innovativa piattaforma digitale Digital Arena. Inside in Action ha avuto una dimensione sociale, comunicativa, lavorativa e relazionale, frutto di una continua interazione tra la realtà fisica e la realtà interattiva, condizione tipica dei nostri giorni. Per questo l’evento è stato onlife, dove il reale e il virtuale si fondono.



Varietà

La Vostra applicazione determina il tipo di materiale, noi lo forniamo. Esattamente la catena portacavi richiesta da ogni Vostra specifica applicazione.

KABELSCHLEPP ITALIA SRL 21052 BUSTO ARSIZIO (VA) · Tel: +39 0331 35 09 62

www.kabelschlepp.it


tecnologie grandangolo

BIESSE GROUP

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 19

biesse.com

DENTRO IL FUTURO

UNA PANORAMICA MA CONCRETA NELLA CASA VIRTUALE DI BIESSE GROUP. Inside Next ha rappresentato un vero e proprio Tech Show virtuale, dove l’unica e immancabile protagonista del palco e stata l'innovazione tecnologica, con novita di prodotto e di processo. Contenuti esclusivi e approfondimenti, all’interno di una formula inedita totalmente digitale che univa know-how e futuro. Sul palco di Inside Next, il 15 e il 16 ottobre sono salite le nuove tecnologie per la lavorazione del legno e dei materiali avanzati, il 22 e il 23 ottobre invece, è stata la volta la volta della presentazione live delle soluzioni avanzate per la lavorazione del vetro e della pietra e del mondo degli utensili Diamut. Le innovazioni tecnologiche nascono da visioni del futuro che trovano piena concretizzazione.

! INSIDE THE FUTURE  Inside Next was a genuine virtual Tech Show, where the only, ubiquitous star of the stage is technological innovation, with new developments in terms of both products and processes. Exclusive content and unmissable insights, delivered in a fully-digital format that combines expertise with a focus on the future. On 15 and 16 October, Inside Next presented the new technologies for the machining of wood and advanced materials, while advanced solutions for processing glass and stone were presented live on 22 and 23 October, along with the world of Diamut tools. These technological innovations are inspired by visions of the future that in this instance are realised in full; a burst of dynamism that has always been at the core of corporate Make magazine, which focuses on the scenarios that we will soon find ourselves experiencing. Indeed, Inside Next was enriched by special contributions, which together formed the basis for Make & Talk: a live formula with in-depth analysis, success stories and accounts designed to outline the challenges that lie ahead, guiding participants towards change. The two days opened with Ready, It's Tomorrow, as the research continues, with a view to anticipating the language of tomorrow, and finding perfect harmony between man and machine. The Biesse Group project, which in 2019 - to mark the brand's fiftieth anniversary - set out to explore the interaction between man and machine in a futuristic manner, has outlined the new boundaries of this relationship, and continues to develop around two key con-


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 20

tecnologie grandangolo

BIESSE GROUP

biesse.com

Sul palcoscenico di Inside Next.

Uno slancio dinamico che da sempre fonda il magazine aziendale Make, focalizzato sugli scenari che ci troveremo presto a vivere. Inside Next si è arricchita infatti di contributi speciali, che hanno dato vita a Make & Talk: una formula live con approfondimenti, storie di successo e racconti con lo scopo di delineare le sfide che ci attenderanno fin da ora, accompagnando i partecipanti verso il cambiamento. Le due giornate si sono aperte con Ready, It’s Tomorrow, la ricerca continua per anticipare il linguaggio del domani, in piena

armonia tra uomo e macchina. Il progetto di Biesse Group, che nel 2019, in occasione del suo cinquantenario, ha indagato in maniera futuristica l’interazione uomo-macchina delineandone i nuovi confini, si concretizza attorno a due concetti chiave, Connected Industry e Research Factory. Gli esperti Biesse sono stati protagonisti di analisi e approfondimenti sull’evoluzione del settore, verso la digitalizzazione e l’automazione, per mostrare come il Gruppo stia gia supportando questa sfida. Un progetto speciale è stato inoltre presentato durante Inside Next, nato da una collaborazione internazionale che sostiene la capacita di osservazione e contaminazione del Gruppo nell’ottica, sempre piu stimolante e dina-

mica, dell’Industria 4.0 e delle sue molteplici evoluzioni. Con Next Comes First, invece, esperti, designer e personalita di spicco hanno introdotto il pubblico virtuale all’interno di temi innovativi come Internet Of Things, edilizia in legno, open innovation, design e trend. Il palco di Make & Talk ha ospitato i contributi di Accenture, Il Prisma, Canducci Costruzioni, Gimav e Confindustria Marmomacchine, al centro di panel digitali dove competenze ed esperienze sono protagonisti. Le storie di successo sono state di casa in Futuring, lo spazio di Inside Next dedicato alle idee generate e concretizzate dai clienti italiani ed internazionali. Ma non sono state semplicemente delle case history: da tempo, chi ha scelto Biesse, Intermac e Diamut come


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 21

cepts, Connected Industry and Research Factory. Biesse's experts leaded these in-depth analyses, revealing insights into the evolution of the sector as it moves towards digitisation and automation, and demonstrating how the Group is already supporting this challenge. A special project was presented during Inside Next, the result of an international collaborative effort that supports the Group's capacity for observation and sharing of knowledge within the increasingly stimulating and dynamic context of Industry 4.0 and its many evolutions. With Next Comes First, meanwhile, experts, designers and leading figures introduced the virtual audience to innovative themes such as the Internet Of Things, wooden construction, open innovation, design and some of the current trends. The Make & Talk stage played host to contributions from Accenture, Il Prisma, Canducci Costruzioni, Gimav and Confindustria Marmomacchine, at the centre of a series of digital panels where skills and experience are the stars of the show. Success stories were right at home in Futuring, the space within Inside Next dedicated to the ideas generated and implemented by our Italian and international clients. However, these will not constitute mere case histories: for some time now, the companies who have chosen Biesse, Intermac and Diamut as their technological partners have known that working alongside us means much more than sharing a professional relationship. Indeed, we share experiences, projects and visions, which take shape through machines and tools that are ready to meet the challenges of today, but above, those of tomorrow, setting out together on a path that combines experimentation and sustainability - because in the relationship between design and technology, there is always space for human ingenuity. Wood-Skin, TM Italia, Fiam Italia and Cricursa are just a few of the companies that explained how they have transformed their businesses, and are ready to evolve. Finally, Technology In Action represented an integral component of the Tech Show, and saw the projection of various docu-films translated into 8 languages, dedicated to the technological innovations presented during Inside In Action. These ranged from the new developments linked to ROS (Robotically Operated Systems), the Biesse Rover and Intermac Master machining centres, to edgebanding machines, the complete range of technologies for the processing of advanced materials, and finally the entire range of processes typically involved in glassware and marble production. partner tecnologici sa che c’e molto di piu di un rapporto professionale. C’e una condivisione di esperienze, progetti, visioni, che si concretizza in macchine e utensili pronti per vincere le sfide di oggi, ma soprattutto affrontare quelle di domani, in un percorso che coniuga sperimentazione e sostenibilita, perche nel rapporto tra design e tecnologia c’e sempre spazio per il genio umano. Wood-Skin, TM Italia, Fiam Italia e Cricursa sono soltanto alcune delle aziende che hanno raccontato come hanno trasformato il proprio business e sono pronti a evolverlo. Infine, parte integrante del Tech Show e Technology In Action, la proiezione di diversi docu-film tradotti in otto lingue, dedicati alle novita tecnologiche presentate

durante Inside In Action, dalle integrazioni legate ai ROS (Robotically Operated System), ai centri di lavoro Biesse Rover e Intermac Master, alle bordatrici,

dalla gamma completa per la lavorazione dei materiali avanzati, al processo completo con produzioni tipiche di una vetreria e di una marmeria.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 22

tecnologie grandangolo lem-elementi.it - weinig.com di Pietro Ferrari

VALENTINA VIEL - LEM ELEMENTI RUDOLF MARKT - WEINIG GROUP

LA QUALITÀ E LA FLESSIBILITÀ PRESSO LEM ELEMENTI È ENTRATA RECENTEMENTE IN FUNZIONE UNA NUOVA MULTILAME WEINIG CHE SI SEGNALA PER UNA SERIE DI PRESTAZIONI VINCENTI. Lem Elementi con base a Vigonovo di Fontanafredda, nel cuore di uno dei grandi distretti del mobile in Italia, è una realtà nata nel 1975 e giunta alla terza generazione. Sono stati i fratelli Silvano e Armando Viel, forti di una grande esperienza nel settore del mobile, a creare quest’azienda, specializzata nella produzione di componenti in legno massello per il mobile e ancor oggi al servizio delle aziende del distretto del Livenza e oltre. La seconda generazione è stata costituita da Maurizio e Loris, quest’ultimo tutt’ora presente in azienda con la sua grande esperienza e competenza nel campo della verniciatura. La terza generazione che ha

preso ormai le redini dell’azienda è costituita da Valentina e Veronica del ramo di Armando e dai cugini Luca e Andrea, figli di Loris. L’azienda è costituita da un team di undici persone compresi i soci titolari. È Valentina Viel che ci racconta la storia dell’azienda e ci descrive la sua realtà attuale.

UN PERCORSO COERENTE

Pietro Ferrari – Siete passati attraverso periodi molto difficili per il settore negli ultimi decenni, come vi siete mossi? Valentina Viel – Siamo una realtà medio-piccola e questo ci ha permesso di passare attraverso le molte difficoltà del mercato negli

ultimi decenni e procedere con buone prospettive per il futuro. Abbiamo cominciato come terzisti negli anni Settante e lo siamo tuttora: lavoriamo su progetti e su commissione del cliente. Ci capita sempre di più e sempre più di frequente di sviluppare dei progetti assieme al cliente, perché il cliente si concentra sul design e poi si rivolge a noi per trovare il modo ottimale di mettere in produzione il progetto, di industrializzarlo, appoggiandosi a una struttura efficiente e flessibile come la nostra, in grado di dare delle garanzie di tenuta. Pietro Ferrari – Voi siete partiti da un prodotto più standardizzato, non era facile nemmeno allora,

! QUALITY AND FLEXIBILITY  Lem

Valentina Viel della proprietà di LEM Elementi e Rudolf Markt di Weinig.

Elementi based in Vigonovo di Fontanafredda, in the heart of one of the great furniture districts in Italy, is born in 1975 and now in its third generation. The brothers Silvano and Armando Viel, with great experience in the furniture sector, created this company, specializing in the production of solid wood components for furniture and still serving companies in the Livenza district and beyond. The second generation was formed by Maurizio and Loris, the latter still present in the company with his great experience and expertise in the field of painting.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 23

ma adesso si sono sommati tanti fattori che hanno trasformato il mercato: cos’è cambiato dal prodotto che realizzavate inizialmente. Valentina Viel – All’inizio si lavorava la cornice in massello per aziende che producevano camerette, poi la cameretta è diventata diversa da quella degli albori, è calato il numero di aziende e allora ci siamo orientati su una gamma più ampia di componenti: componenti per il living, per le camere da letto e anche per la cucine Chiaramente il massellino molto semplice che veniva solo scorniciato, levigato e verniciato è ormai una piccola nicchia di quello che è il nostro prodotto nel suo complesso. Andando a svecchiare il parco macchine siamo riusciti a restare competitivi su tutte le richieste. Noi facciamo lotti più piccoli o più grandi riuscendo a soddisfare molte e diverse esigenze. Pietro Ferrari – Voi lavorare oggi a stretto contatto con il cliente, facendo un po’da “ufficio tecnico”…

Una panoramica dello stabilimento Lem Elementi a Vigonovo di Fontanafredda.

Valentina Viel – L’architetto crea una linea sui dettami del cliente e, poi, in base alle valutazioni del cliente stesso, noi lo accompagniamo a partire dalla scelta del materiale e a seconda delle personalizzazioni che chiede, realizziamo prove e campionature. Di recente abbiamo preparato una campionatura anche

The third generation that has now taken over the reins of the company is made up of Valentina and Veronica from the Armando branch and the cousins Luca and Andrea, sons of Loris. The company is made up of a team of eleven people including the owners. It is Valentina Viel who tells us the history of the company and describes its current reality.

A COHERENT PATH

Pietro Ferrari – You have gone through very difficult periods for the sector in the last decades, how have you moved? Valentina Viel – We are a medium-small company and this has allowed us to go through the many difficulties of the market in recent decades and proceed with good prospects for the future. We started as subcontractors in the seventies and we still go on: we work on projects and on commission from the client. It happens more and more and more and more frequently to develop projects together with the custo-

per un produttore di sedie, una nuova avventura per noi su un prodotto particolare, un prodotto che ci ha aperto un nuovo mercato. Pietro Ferrari – Che tipo di clienti avete oggi? Valentina Viel – Non lavoriamo con la grande distribuzione ma

mer, because the customer focuses on the design and then turns to us to find the optimal way to put the project into production, to industrialize it, relying on a structure efficient and flexible like ours, able to give sealing guarantees. Pietro Ferrari – You started from a more standardized product, it wasn't easy even then, but now many factors have added up that have transformed the market: what has changed since the product that was initially created. Valentina Viel – At the beginning we worked the solid wood frame for companies that produced children's bedrooms, then the bedroom has become different from that of decades ago, the number of companies has dropped and then we have focused on a wider range of components: components for the living room, for the bedrooms and also for the kitchens Clearly, the very simple block that was only framed, sanded and painted is now a small niche of what our product is as a whole.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 24

tecnologie grandangolo lem-elementi.it - weinig.com

VALENTINA VIEL - LEM ELEMENTI RUDOLF MARKT - WEINIG GROUP

La materia prima in entrata.

collochiamo il prodotto in una fascia medio-alta, perché essendo un’azienda medio-piccola possiamo concentrarci meglio su un prodotto finale che abbia come caratteristica determinante la qualità invece che il prezzo. La scelta è stata questa, lavoriamo con realtà della zona classica del mobile che nel tempo hanno investito per migliorare la qualità del loro prodotto. Pietro Ferrari – Queste realtà producono comunque mobilie seriali? Valentina Viel – Producono anche arredi su misura e prodotti per il contract. Quindi andiamo dal pezzo unico alla serie.

La qualità del prodotto realizzato.

Pietro Ferrari – Questo si traduce dal punto di vista delle tecnologie nella necessità di macchine decisamente flessibili... Valentina Viel – Proprio per andare a ridurre al minimo i tempi di attrezzaggio in modo di riuscire a gestire il pezzo unico o la serie piccola ma anche la serie un po’ più grande è necessario investire in tecnologie avanzate. L’ingresso della terza generazione in azienda che è avvenuto da cinque anni a questa parte, ha determinato questo investimento. Abbiamo ricevuto il testimone da chi è partito prima di noi e la prospettiva è quella di investire nel rinnovamento dei macchinari per restare competitivi.

LA SCELTA DI WEINIG

Pietro Ferrari – Cosa avete chiesto a livello di macchine a Weinig? Valentina Viel – In questo momento, con Weinig, abbiamo investito in una sezionatrice multilame per sostituire una vecchia macchina: abbiamo scelto Weinig perché disponiamo già di due scorniciatrici Weinig, che hanno il solo difetto di funzionare sempre bene. La scelta di questo marchio è stata determinata, proprio perché avevamo già dei precedenti di affidabilità e poi ci siamo detti che, pur non essendo apparentemente una macchina strategica, se il pezzo nasce bene dal principio, dal taglio del materiale, sappiamo che proce-


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 25

By rejuvenating the machines, we were able to remain competitive on all requests. We make smaller or larger batches managing to satisfy many and different needs. Pietro Ferrari – You work today in close contact with the customer, doing a bit of a "technical office"... Valentina Viel – The architect creates a line based on the client's dictates and, then, based on the client's evaluations, we accompany him starting from the choice of the material and depending on the customizations they request, we carry out tests and samples. We recently also prepared a sample for a chair manufacturer, a new adventure for us on a particular product, a product that has opened up a new market for us. Pietro Ferrari – What kind of customers do you have today? Valentina Viel – We do not work with large retailers but we place the product in a medium-high range, because being a medium-small company we can better focus on a final product that has quality rather than price as its determining feature. This was the choice, we work with realities from the classic area of furniture that have invested over time to improve the quality of their product. de poi bene, se parte male, con i difetti che la macchina vecchia, si portava dietro nascono i problemi. Pietro Ferrari – Perché voi, comunque a livello finale dovete fornire un prodotto molto alto, vi rivolgete a clienti con un margine che si salvaguardia attraverso la qualità e l’efficienza del progetto. Rudolf Markt – Una cosa molto importante è la sicurezza. Un fattore che oggi è diventato prioritario ma che, purtroppo, talvolta è preso alla leggera, però diventa sempre più fondamentale, perché la macchine sono pericolose e più si tutelano le maestranze più queste ultime hanno voglia di impegnarsi e si sentono considerate nel modo giusto.

Pietro Ferrari – Do these companies still produce serial furniture? Valentina Viel – They also produce custom-made furniture and products for contract. So let's go from the single piece to the series. Pietro Ferrari – This translates from the point of view of technologies into the need for decidedly flexible machines... Valentina Viel – Precisely in order to minimize setup times in order to be able to manage the single piece or the small series but also the slightly larger series, it is necessary to invest in advanced technologies. The entry of the third generation into the company, which has taken place five years ago, led to this investment. We have received the keys from those who started before us and the prospect is to invest in the renewal of machinery to remain competitive.

WEINIG'S CHOICE

Pietro Ferrari – What did you ask Weinig in terms of machines? Valentina Viel – At this moment with Weinig we have invested in a multi-blade panel saw to replace an old machine: we chose Weinig because we already have two Weinig moulders, with the only defect that they always work well. The choice of this brand was determined, precisely because we already had a history of reliability and then we said to ourselves

Pietro Ferrari – L’esigenza era quella di una multilame che fosse in grado di produrre un semilavorato assolutamente qualitativo, in modo anche da alleggerire le operazioni successive. Rudolf Markt – Questa è una multilame classica, senza lame mobili, perché non ce n’era la necessità, però con altissima flessibilità nel cambio misura da un prodotto all’altro, in modo di ridurre i tempi di attrezzaggio. Pietro Ferrari – È una macchine che prepara un semilavorato di base, gli si chiede un ritmo di produzione sostenuto? Rudolf Markt – Dal mio punto di vista bisogna pensare che le multilame sono macchine molto utili però sono spesso fonte di problemi, perché se ho bisogno soltanto

di qualche pezzo, il cambio è troppo macchinoso. Con il nostro sistema, in cui le lame non sono montate sul canotto ma sono montate sulla flangia, non serve nemmeno una chiave ma è sufficiente lavorare con lo spostamento manuale del passo. Questione di pochi minuti e risultato di grande rapidità ma anche di grande sicurezza. Pietro Ferrari – Da cosa deriva la qualità? Rudolf Markt – La qualità deriva dalla solidità della base e dalle guide della catena molto esclusive con una precisione tale che il prodotto potrebbe andare direttamente a incollare. Anche l’albero che è molto robusto contribuisce a un insieme in grado di garantire un’altissima precisione.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 26

tecnologie grandangolo lem-elementi.it - weinig.com

VALENTINA VIEL - LEM ELEMENTI RUDOLF MARKT - WEINIG GROUP

Pietro Ferrari – Che materiale utilizzate su queste macchine? Valentina Viel – Utilizziamo legno di faggio, frassino, legni più teneri come il tulipier, il tiglio. oppure anche legni più duri come il rovere. Capita di rado di utilizzare legni esotici come l’iroko. Rudolf Markt – Abbiamo avuto l’opportunità di partire con il rovere, appena portato a termine il collaudo: c’era una grande commessa col rovere e lì abbiamo subito potuto toccare con mano il risparmio determinato dalla precisione della macchina: se si riesce a risparmiare un millimetro ogni volta, si riesce a ricavare molto di più dal legno con un risparmio che è particolarmente sensibile su legni dai costi molto elevati: da lì parre il risparmio.

questo modo, traina molto meglio. È una macchina tradizionale ma si distingue per il sistema Quick-Fix di cui abbiamo parlato,

mentre sono molti i dettagli speciali che fanno la differenza.

Pietro Ferrari – Ci sono aggregati particolari nella configurazione della macchina? Rudolf Markt – È una macchina standard: come aggregato abbiamo solo la spazzola che mantiene pulita la catena che, in

that, although apparently not a strategic machine, if the piece is born well from the beginning, from the cutting of the timber, we know that it proceeds well, if it starts badly, problems arise with the defects that the old machine carried with it. Pietro Ferrari – Because you, in any case at the final level, have to provide a very high product, you turn to customers with a margin that is safeguarded through the quality and efficiency of the project. Rudolf Markt – A very important thing is safety. A factor that today has become a priority but which, unfortunately, is sometimes taken lightly, but it becomes more and more fundamental, because the machines are dangerous and the more workers are protected the more they want to get involved and feel considered in the right way. Pietro Ferrari – The need was that of a multi-blade that was able to produce an absolutely qualitative

semi-finished product, in order also to lighten subsequent operations. Rudolf Markt – This is a classic multi-blade, but with very high flexibility in changing the size from one product to another, in order to reduce tooling times. Pietro Ferrari – Is it a machine that prepares basic semi-finished products. Rudolf Markt – From my point of view, one must think that multi-blades are very useful machines, but they are often a source of problems because if I only need a few pieces, the gearbox is too cumbersome. With our system, in which the blades are not mounted on the sleeve but are mounted on the flange, you do not even need a key but it is sufficient to work with the manual shifting of the pitch. A matter of a few minutes and the result of great speed but also of great safety.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 27

Due aspetti di Variorip 310.

Pietro Ferrari – Where does quality come from? Rudolf Markt – The quality comes from the solidity of the base and the very exclusive chain guides with such precision that the product could go directly to glueing. The shaft, which is very robust, also contributes to an ensemble capable of guaranteeing very high precision. Pietro Ferrari – What material do you use on these machines? Valentina Viel – We use beech, ash, softer woods such as tulipwood and lime. or even harder woods such as oak. It rarely happens to use exotic woods such as iroko. Rudolf Markt – We had the opportunity to start with oak, as soon as the testing was completed: there was a large order with oak and there we were immediately able to touch the savings determined by the precision of the machine. If you can save a millimeter every time, you can get much more out of wood with a saving that is particularly significant on very high-cost woods. Pietro Ferrari – Are there particular aggregates in the configuration of the car? Rudolf Markt – It is a standard machine: as an aggregate we have only the brush that keeps the chain clean which, in this way, pulls much better. It is a traditional machine but it stands out for the Quick-Fix system we have talked about, while there are many special details that make the difference.


AGGIORNAMENTO OTTOBRE

DATE

CITTÀ

FIERE

NAZIONI

GENNAIO GENNAIO GENNAIO GENNAIO GENNAIO GENNAIO GENNAIO GEN/FEB

MONACO DI BAVIERA ERBA COMO COLONIA PARIGI MONACO DI BAVIERA FIRENZE BOLZANO MILANO

BAU HYBRID on line & on site ARREDO FORNITORE OFFRESI LEGNO ARREDO IMM HYBRID MAISON&OBJET MUNICH FABRIC START PITTI IMMAGINE KLIMAHOUSE HOMI

GERMANIA ITALIA GERMANIA FRANCIA GERMANIA ITALIA ITALIA ITALIA

01/04 01/04 02/04 03/05 04/06 06/08 06/08 24/25 24 24/26

FEBBRAIO FEBBRAIO FEBBRAIO FEBBRAIO FEBBRAIO FEBBRAIO FEBBRAIO FEBBRAIO FEBBRAIO FEBBRAIO

PARIGI RIVA DEL GARDA MILANO NANTES AREZZO FIRENZE FIRENZE MILANO LAZISE SUL GARDA BOLOGNA

TEXWORLD HOSPITALITY – Il Salone dell’Accoglienza MILANOUNICA CARREFOUR DU BOIS ITALIA LEGNO ENERGIA FIRENZE HOME TEXSTYLE IMMAGINE ITALIA & CO. FILO FORUM DELL’EDILIZIA IN LEGNO FORUMPISCINE, POOL & SPA EXPO AND INTERNATIONAL CONGRESS

FRANCIA ITALIA ITALIA FRANCIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA

17/20 MARZO 22/26 MARZO

MILANO FRANCOFORTE

MADE EXPO ISH Digital edition

ITALIA GERMANIA

08/09 13/18 13/18 13/18 13/18 13/18 13/18 13/18 13/18 13/18 19/21

MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO MILANO CERNOBBIO COMO

MCE – MOSTRA CONVEGNO EXPOCOMFORT/digital SALONE DEL MOBILE. MILANO/60a edizione EUROCUCINA FTK - Technology for the Kitchen EUROLUCE SALONE DEL BAGNO SALONE SATELLITE WORKPLACE 3.0 SALONE DEL COMPLEMENTO D’ARREDO DESIGN WEEK PROPOSTE

ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA

APRILE APRILE APRILE APRILE APRILE APRILE APRILE APRILE APRILE APRILE APRILE

CALENDARIO

FIERE

2021

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE TEXTURES SISTEMA SERRAMENTO DIVISIONE CONTRACT

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

11/16 14/16 18/24 22/26 26/28 27/29 27/30 29/01

STRUTTURALEGNO IL LEGNO


TORINO s MILANO s MAERNE DI MARTELLAGO (VE)

KEEP-NUT

INSERTI FILETTATI AUTOANCORANTI A PRESSIONE | PRESS IN SELF-ANCHORING THREADED INSERTS

www.specialinsert.it s info@specialinsert.it


CALENDARIO

STRUTTURALEGNO

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE

AGGIORNAMENTO OTTOBRE

NEW

FIERE

04/07 04/07 04/07 04/07 18/20 20/22 20/22 26/28 30/01 31/02

MAGGIO MAGGIO MAGGIO MAGGIO MAGGIO MAGGIO MAGGIO MAGGIO MAG/GIU MAG/GIU

2021

COLONIA FRANCOFORTE FRANCOFORTE FRANCOFORTE DÜSSELDORF HANNOVER PORDENONE NANTES COLONIA DUBAI

INTERZUM HEIMTEXTIL TECHTEXTIL TEXPROCESS ALUMINIUM DOMOTEX YED by COLFERT CARREFOUR INTERNATIONAL DU BOIS SPOGA+GAFA THE HOTEL SHOW

GERMANIA GERMANIA GERMANIA GERMANIA GERMANIA GERMANIA ITALIA FRANCIA GERMANIA EMIRATI ARABI

06/08 LUGLIO 15/17 LUGLIO

MILANO PARIGI

MILANO UNICA FORUM BOIS COSTRUCTION

ITALIA FRANCIA

07/11 08/10 11/14 22/23 29/30 27/01 27/01

SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETTEMBRE SETT/OTT SETT/OTT

SHANGHAI PORDENONE MILANO MILANO MILANO BOLOGNA HANNOVER

FURNITURE CHINA HAPPY BUSINESS TO YOU HOMI OUTDOOR HARDWARE FORUM ITALY FILO CERSAIE LIGNA

CHINA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA GERMANIA

12/15 14/17 20/21 21/23 21/26

OTTOBRE OTTOBRE OTTOBRE OTTOBRE OTTOBRE

PORDENONE BOLOGNA TORINO BARI MILANO

SICAM SAIE ARCHITECT@WORK SAIE HOST

ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA

MILANO MILANO

ARCHITECT@WORK FASTENER FAIR ITALY

ITALIA ITALIA

03/04 NOVEMBRE 10/11 NOVEMBRE

IDM-L’INDUSTRIA DEL MOBILE TEXTURES SISTEMA SERRAMENTO DIVISIONE CONTRACT STRUTTURALEGNO IL LEGNO www.webandmagazine.media


VELOCITÀ, QUALITÀ ED EFFICIENZA:

LE CHIAVI DEL SUCCESSO!

NWA.300.9000 WOOD IL MEGLIO PER IL RIVESTIMENTO IN LEGNO WPR/TAKA sono le prime e uniche aziende al mondo, in

la NWA.300.9000 Wood, implementabile con molteplici

grado di combinare la progettazione e la realizzazione di

tecnologie come: gruppi di fresatura ad alte prestazioni,

impianti per il rivestimento di profili in legno, oltre la ricer-

giunta foglia automatico e altro ancora, al fine di renderla

ca e la produzione di innovativi adesivi hot melt PUR.Per

veloce, precisa ed efficiente, garantendo ottime finiture e

rispondere alle sempre più esigenti richieste del mercato,

performance, anche grazie all’impiego degli adesivi TAKA.

WPR/TAKA offre una macchina per il rivestimento di profili:

INOLTRE, LA WPR/TAKA ACADEMY, METTE A DISPOSIZIONE LAVORO DI RICERCA, SVILUPPO, INNOVAZIONE APPLICATIVA E CONTROLLO QUALITÀ CHE SONO STATI DA SEMPRE IL CUORE WPR/TAKA.

www.wpr.it


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 32

tecnologie la parola a...

LUIGI DE VITO - SCM

www.scmwood.com di Pietro Ferrari

LIVE SHOW, FIERE, ALTA TECNOLOGIA: IL NUOVO MODELLO SCM REDUCE DALL’IMPONENTE LIVE SHOW DI LUGLIO, IL GRUPPO SCM CI RACCONTA, IN UNA CONVERSAZIONE CON LUIGI DE VITO, WOOD DIVISION DIRECTOR, COME L’EVENTO SIA STATO SOLO UNO DEGLI STRUMENTI MESSI IN CAMPO DAL GRUPPO PER CONTINUARE AD ESSERE AL FIANCO DELL’INTERO MERCATO DEL LEGNO CON LA SUA ALTA TECNOLOGIA E I SUOI PROFESSIONISTI.

Momenti dell’intervista nel quartier generale di Scm Group.

Incontriamo al quartier generale di SCM Group a Rimini, Luigi De Vito, Wood Division Director del leader mondiale italiano, il giorno successivo alla sua elezione a Presidente di Acimall, un ruolo di prestigio in un settore in cui il nostro Paese è una superpotenza. Non manchiamo di congratularci con lui che, in risposta, ci dà subito un’idea chiara della sua vision per SCM e l’intero settore: «Dovremmo tutti guardare all’attuale situazione internazionale generata dall’emergenza Covid-

19 come ad un acceleratore di cambiamento. Occorre, oggi più che mai, essere veloci e continuare ad investire in tecnologia, know-how, competenze e innovazione per trasformare ed ottimizzare i nostri processi in modo che diventino più sostenibili e performanti. È questa la sfida che oggi ci troviamo di fronte». Pietro Ferrari – È chiaro poi che per avere un quadro di cosa funziona meglio e cosa un po’


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 33

! LIVE SHOWS, FAIRS, HIGH TECHNOLOGY: THE NEW SCM MODEL  Fresh from the impressive Live Show in July, in a

conversation in Rimini Luigi De Vito, Wood Division Director, tells us how the exclusive event broadcast live in world streaming was just one of the tools put in place by the Group to continue to be alongside the entire wood market with its high technology and its professionals. At the SCM Group headquarters in Rimini, Luigi De Vito, Wood Division Director of the Italian world leader, the day after his election as President of Acimall, a prestigious role in a sector in which our country is a superpower. We do not fail to congratulate him who, in response, immediately gives us a clear idea of his vision for SCM and the entire sector: "We should all look at the current international situation generated by the Covid-19 emergency as an accelerator of change. Today more than ever, we need to be fast and continue to invest in technology, know-how, skills and innovation to transform and optimize our processes so that they become more sustainable and efficient. This is the challenge we face today".

meno, bisogna avere un po’ di pazienza e capire cosa porterà i maggiori risultati… Luigi De Vito – In alcuni ambiti e Immagini del grandioso Live Show del luglio 2020.

Pietro Ferrari – It is clear then that to get a picture of what works best and what a little less, you need to be patient and understand what will bring the best results... Luigi De Vito – In some areas and in some moments there is the risk of stopping at what has already been achieved: product portfolio, skills, everything on which the company's success has been built... But there are moments in which these factors must be remedied on the table. In this moment, speed, flexibility, the ability to seize opportunities are vital. The brands that I define as "courageous" are able to decide even if they do not have all the basic elements, therefore organizations, times, after-sales, R&D, innovation and everything that is tried to cluster in a segment of organization and function is now requested by the customer in a single complex. What is the time of the sale? And which one of the after-sales? There is no clear division, the borders are thinning more and more and the overlaps are constant. In this phase of change, it becomes essential for machinery companies to accompany customers in the development of their business projects and in the optimization of their production processes. This factor has prompted us to think deeply: after many months of cancellation of fairs we have two possibilities: either we look out of the window thinking that behind these clouds

in alcuni momenti si rischia di fermarsi a quanto è stato già realizzato: portafoglio prodotti, competenze, tutto ciò su cui si è costruito il successo dell’azienda… Ma ci sono momenti in cui questi fattori vanno rimessi sul tavolo. In questo momento la velocità, la flessibilità, la capacità di cogliere le opportunità sono vitali. I brand che io definisco “coraggiosi” sono in grado di decidere anche non avendo tutti gli elementi di base, quindi organizzazioni, tempi, post-vendita, R&D, innovazione e tutto quello che si cerca di clusterizzare in un segmento di organizzazione e funzione, viene oggi richiesto dal cliente in un complesso unico. Qual è il momento della vendita? E quale quello del post-vendita? Non esiste una netta divisione, i confini si stanno assottigliando sempre di più

e le sovrapposizioni sono costanti. In questa fase di cambiamento diventa fondamentale per le aziende del machinery accompagnare il cliente nello sviluppo dei suoi progetti di business e nell’ottimizzazione dei suoi processi produttivi. Questo fattore ci ha spinto a riflettere a fondo: dopo ormai molti mesi di annullamenti di fiere abbiamo due possibilità: o guardiamo dalla finestra pensando che dietro a queste nubi ci sia un po’ di sole, oppure cerchiamo un nuovo sole. Quello che assolutamente non si può fare è lasciare i nostri clienti da soli: nella ripartenza dei macchinari e delle fabbriche, nella formazione del loro operatori, nel fare in modo che la ripartenza sia immediatamente efficiente e produttiva, cosa non scontata. Questi sono i temi su cui abbiamo lavorato e questo ci viene ripagato.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 34

tecnologie la parola a...

LUIGI DE VITO - SCM

www.scmwood.com

ma abbiamo dato anche un messaggio forte e chiaro di presenza e vicinanza al cliente, fattore importantissimo in questo periodo. SCM Live Show ha richiesto una macchina organizzativa estremamente importante per poter essere un evento veramente un live, perché non c’è nulla di meglio per il cliente di poter interagire, anche con una semplice domanda.

L’ ESPERIENZA DEL LIVE SHOW

Pietro Ferrari – Qui si inserisce il Live Show… Luigi De Vito – È stato un grande successo. La connotazione sales è stata un fattore chiave, ma ancora più importante è stata la grande novità che questo evento ha rappresentato sia per l’industria manifatturiera sia per il nostro cliente e l’Industria che rappresentiamo: avere oltre quattromila persone da 100 Paesi, che decidono di aderire a un evento, con un vero e proprio show televisivo in nove lingue e

con contenuti inediti di processo e di prodotto per 50 differenti soluzioni tecnologiche, è come aver avuto in real time la capacità di interagire con loro per 24 ore su 24. Molto interessante è stata anche la quota di potenziali clienti che hanno interagito durante le dirette o in differita con i nostri esperti e le filiali collegate da tutto il mondo, chiedendo contatti che proseguono ancora oggi. Non solo abbiamo dimostrato ancora una volta l’alto livello tecnologico dell’ampissima gamma di prodotti e servizi SCM,

there is a little sun, or we look for a new sun. What absolutely cannot be done is to leave our customers alone: in the restarting of machinery and factories, in training their operators, in making sure that the restart is immediately efficient and productive, which is not a foregone conclusion. These are the issues we have worked on and this pays off ”. THE LIVE SHOW EXPERIENCE Pietro Ferrari – Here comes the Live Show…. Luigi De Vito – It was a great success. The sales connotation was a key factor, but even more important was the great news that this event represented both for the manufacturing industry and for our customer and the industry we represent: having over four thousand people from 100 countries, which decide to join an event, with a real TV show in nine languages and with unpublished process and product contents for 50 different technological solutions, it is like having the ability to interact with them in real time 24 hours a day very interesting was also the share of potential

customers who interacted live or on a deferred basis with our experts and affiliated branches from all over the world, asking for contacts that still continue today. Not only have we once again demonstrated the high technological level of the very wide range of SCM products and services, but we have also given a strong and clear message of presence and proximity to the customer, a very important factor in this period. SCM Live Show required an extremely important organizational machine in order to be a truly live event, because there is nothing better for the customer than being able to interact, even with a simple question. The human dimension is what the customer continues to look for in the partner: he wants interaction and thanks to this event he was able to get it, even online. Why even a show? Because it was necessary to present our technological innovations in an innovative and unique way. We thus showed 50 different solutions including stand alone machines, cells served by anthropomorphic robots


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 35

La dimensione umana è ciò che il cliente continua a cercare nel partner: vuole interazione e grazie a questo evento ha potuto ottenerla, anche on line. Perché anche uno show? Perché occorreva presentare in modo innovativo e unico le nostre novità tecnologiche. Abbiamo così mostrato 50 diverse soluzioni tra macchine stand alone, celle servite da robot antropomorfi e da navette, a misura di tutte le imprese del settore, e linee di automazione. Lo abbiamo fatto con collegamenti live dalle nostre sedi pro-

duttive e Tech Center di Rimini, Thiene e Villasanta e dalle nostre 18 filiali, operative, con i loro team locali, in tutto il mondo. Abbiamo coinvolto oltre un centinaio di dipendenti SCM, tra i quali i nostri product manager che per la prima volta si sono cimentati, con successo, davanti ad una telecamera. Il risultato ha superato le nostre aspettative: abbiamo aperto un fronte che sarà il primo passo verso una comunicazione diversa, all’avanguardia: sono convinto che questa nuova formula comunicativa aprirà nuovi proficui orizzonti a tutto il settore, ai nostri clienti, nel facilitare i contatti oltre ogni barriera fisica e nel rendere disponibili più facilmente e velocemente contenuti di prodotto e processo inediti. Ciononostante, resteranno fondamentali, per SCM e per l’intero settore, i momenti di interscambio fisico e relazionale, compatibilmente con le nuove condizioni imposte dall’emergenza Covid19. Pietro Ferrari – Stiamo parlando dunque di strumenti nuovi che si affiancano a strumenti già esistenti al punto di giocare assieme la partita? Luigi De Vito – I nuovi strumenti comunicativi messi in campo da SCM potranno essere di spunto

and shuttles, tailored to all companies in the sector, and automation lines. We did it with live connections from our production sites and Tech Centers in Rimini, Thiene and Villasanta and from our 18 operating branches with their local teams all over the world. We involved over a hundred SCM employees, including our product managers who for the first time successfully tried their hand at a camera. The result has exceeded our expectations: we have opened a front that will be the first step towards a different, cutting-edge communication: I am convinced that this new communication formula will open new profitable horizons to the whole sector, to our customers, in facilitating contacts. beyond any physical barrier and to make new product and process content available more easily and quickly. Nonetheless, moments of physical and relational exchange will remain fundamental for SCM and for the entire sector, compatibly with the new conditions imposed by the Covid-19 emergency".

per lo sviluppo di un nuovo modello fieristico nel prossimo futuro. Negli ultimi mesi abbiamo potuto comprendere come nemmeno i limiti imposti agli eventi e ai contatti internazionali possano fermare i processi di acquisto. La nostra curiosità e voglia di investire, come persone, professionisti, imprenditori, non si ferma. L’esperienza del cliente sta cambiando e noi dobbiamo cambiare insieme a lui, in maniera proattiva. Il sistema fieristico stesso dovrà ripensarsi e dare sempre di più la possibilità di vivere un’esperienza diversa. Non occorrerà più aspettare una fiera per scoprire le novità di un potenziale fornitore: il cliente sarà già venuto a conoscenza, grazie ai nuovi strumenti digitali, delle principali novità di prodotto e di processo e affronterà nei nostri stand “l’ultimo miglio” che sarà perlopiù un momento di confronto e relazione. Pietro Ferrari – Questo può significare un depotenziamento della presenza in fiera con grandi spazi? Luigi De Vito – Parlerei piuttosto di un nuovo modello di presenza in fiera. La dimensione dello stand non dimostrerà più come prima la “potenza di fuoco” dell’azienda, perché l’esperienza che il cliente ha avuto prima della fiera avrà già un impatto significativo.

Pietro Ferrari – Are we therefore talking about new tools that are placed side by side with existing tools to the point of playing the game together? Luigi De Vito – The new communication tools put in place by SCM could be the starting point for the development of a new exhibition model in the near future. In recent months we have been able to understand how not even the limits imposed on international events and contacts can stop the purchasing processes. Our curiosity and desire to invest, as people, professionals, entrepreneurs, does not stop. The customer experience is changing and we must change together with him, in a proactive way. The exhibition system itself will have to rethink itself and give more and more the opportunity to live a different experience. It will no longer be necessary to wait for a fair to discover the news of a potential supplier: thanks to the new digital tools, the customer will have already become aware of the main product and process innovations and will face


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 36

tecnologie la parola a...

LUIGI DE VITO - SCM

www.scmwood.com

Allo stesso tempo, nell’interfacciarci ad un cliente più informato, dovremo essere in grado di fornire ancora più risposte che siano utili a chiarire i suoi dubbi e a completare ed elaborare con successo, in fase di trattativa, le informazioni già in suo possesso. Tornando alle fiere, più che un cambio di rotta, io vedo un desiderio sempre più forte di innovazione ed eccellenza: l’esperienza che il visitatore chiederà di vivere, la location, l’accessibilità all’impianto fieristico, la dimensione, l’offerta che sarà messa a disposizione faranno realmente la differenza.

tale, parallelamente allo sviluppo della nuova strategia digitale adottata, e abbiamo la possibilità di accogliere in sicurezza, in ogni momento, i nostri clienti, in linea con le disposizioni sanitarie vigenti. Venendo alla sua domanda, l’open house è un luogo fisico più raccolto rispetto a una fiera: non verrà meno, ma diventerà uno step più mirato nel percorso di scelta e acquisto compiuto dal cliente. Inoltre, è uno strumento che, in determinati contesti locali di mercato, potrebbe diventare alternativo a fiere che non hanno saputo reinventarsi.

Pietro Ferrari – L’open house rimarrà un momento fisico o diventerà più simile all’esperienza di SCM Live Show, fino a diventare un “open house virtuale permanente”? Luigi De Vito – Premetto che in SCM l’arte dell’incontro e del confronto fisico resta fondamen-

UN RINNOVAMENTO PROFONDO

Pietro Ferrari – La forza vendita percepisce questo nuovo approccio al mercato? Luigi De Vito – La forza vendita è la prima risorsa aziendale che riesce a misurarsi con i nuovi cambiamenti.

Riporto solo un esempio: le centinaia di domande di approfondimento sulle varie tecnologie e richieste di contatto che abbiamo ricevuto sulla piattaforma streaming durante la diretta di SCM Live Show, hanno generato importanti opportunità alle quali il nostro team commerciale sta dando seguito con visite dedicate ed in sicurezza presso i clienti. E proseguono i contatti con le aziende di tutto il mondo per approfondimenti e nuovi appuntamenti. I commerciali e dealer sono le nostre “antenne”: ci consentono di ascoltare nel profondo le esigenze del cliente per continuare a migliorare la nostra offerta di alta tecnologia e servizi. Quello che stiamo vivendo è un rinnovamento profondo che richiede continui investimenti in hard e soft skills – quello che il Gruppo SCM sta facendo con le iniziative formative di Campus -, servizi digitali, che ci consentono,


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 37

ancor più oggi, di continuare a stare al fianco dei nostri clienti nonostante le barriere fisiche, e sul post-vendita che si sta sempre più fondendo con la rete vendita.

UN MONDO “SMART&HUMAN”

Il concetto di “smart&human” sta alla base del nostro approccio: Smart sta per tecnologia e innovazione, Human per formazione, know-how e rapporto/relazione a livello di servizi. SCM sta investendo tantissimo in termini di tempo e risorse, nel rafforzamento delle competenze. Ma anche i nostri clienti stanno cambiando perché non possono permettersi di perdere il passo con le nuove sfide tecnologiche. “You will never work alone” è la nostra risposta: chi investe in tecnologie innovative per far crescere la sua azienda può contare sul nostro supporto fisico, diretto, personale e in questo il servizio offerto avrà un ruolo fondamentale. Senza dimenticare che oggi il nostro Campus è anche una piattaforma virtuale di e-learning in cui le competenze evolvono e i contenuti devono essere gestiti in modo diverso per poter essere condivisi anche in remoto. D’altro canto, dal 1952 SCM trasmette la più evoluta competenza del settore del legno a tutto il mondo. Lo stesso know-how che, insieme all’alta tecnologia delle nostre soluzioni, ha fatto la nostra storia sui mercati nazionali, europei e mondiali.

in our stands the "last mile" that will be mostly a moment of confrontation and relationship. Pietro Ferrari – Could this mean a weakening of the presence at the fair with large spaces? Luigi De Vito – I would rather speak of a new model of presence at the fair. The size of the stand will no longer demonstrate the company's "firepower" as before, because the experience the customer had before the fair will already have a significant impact. At the same time, in interfacing with a more informed customer, we will need to be able to provide even more answers that are useful to clarify their doubts and to successfully complete and process the information already in their possession during the negotiation phase. Returning to the fairs, more than a change of course, I see an increasingly strong desire for innovation and excellence: the experience that the visitor will ask to live, the location, the accessibility to the exhibition facility, the size, the offer that will be made available will really make a difference ". Pietro Ferrari – Will the open house remain a physical moment or will it become more similar to the SCM Live Show experience, to the point of becoming a "permanent virtual open house"? Luigi De Vito – I state that in SCM the art of meeting and physical confrontation remains fundamental, in parallel with the development of the new digital strategy adopted, and we have the ability to safely welcome our customers at any time, in line the health provisions in force. Coming to your question, the open house is a more intimate physical place than a fair: it will not fail, but will become a more targeted step in the customer's choice and purchase process. Furthermore, it is a tool that, in certain local market contexts, could become an alternative to fairs that have not been able to reinvent themselves. A PROFOUND RENEWAL Pietro Ferrari – Does the sales force perceive this new approach to the market? Luigi De Vito – The sales force is the first company resource that manages to deal with new changes. Here is just one example: the hundreds of in-depth questions on the various technologies and contact requests we received on the streaming platform during the live SCM Live Show, have generated important opportunities to which our sales team is. A “SMART&HUMAN” WORLD The concept of “smart & human” is the basis of our approach: Smart stands for technology and innovation, Human for training, know-how and relationship/relationship at the service level. SCM is investing a lot in terms of time and resources, in strengthening skills. But our customers are also changing because they cannot afford to lose pace with new technological challenges. "You will never work alone" is our answer: those who invest in innovative technologies to grow their company can count on our physical, direct, personal support and in this the service offered will play a fundamental role. Without forgetting that today our Campus is also a virtual e-learning platform in which skills evolve and contents must be managed differently in order to be shared even remotely. On the other hand, since 1952 SCM has been transmitting the most advanced expertise in the wood sector to the whole world. The same know-how that, together with the high technology of our solutions, made our history on national, European and world markets.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 38

pubbliredazionale

MVT – MION VENTOLTERMICA

www.mvtplant.com

INNOVAZIONE AD ALTA TECNOLOGIA PER IL TRATTAMENTO DELLA BIOMASSA L’IMPIANTO DI SCARICO VELOCE CONTAINERS, VAGLIATURA, RAFFINAZIONE ED INSILAGGIO REALIZZATO DA MVT – MION VENTOLTERMICA PER FASSA BORTOLO. Un innovativo impianto di trattamento e recupero energetico della biomassa è stato di recente realizzato da MVT – Mion Ventoltermica presso la ditta VILCA s.p.a., azienda che fa parte di FASSA s.r.l., titolare del prestigioso marchio Fassa Bortolo. Il sistema, ad alto contenuto tecnologico, è stato interamente progettato, costruito ed installato da MVT – Mion Ventoltermica avvalendosi degli oltre 50 anni di esperienza nel campo degli impianti di aspirazione e filtrazione dell’aria e di trattamento della biomassa. Il progetto, che si contraddistingue per l’ingegno italiano e la qualità del Made in Italy, si fonda sul profondo know-how di MVT – Mion Ventoltermica e sulla concreta volontà di realizzare un sistema capace di risolvere in modo ottimale ed innovativo le esigenze del cliente. La Fassa s.r.l., leader nella produzione di intonaci e di calce, impiega la biomassa come combustibile nei propri forni e riceve dai vari fornitori polvere, segatura e cippato di legno all’interno di containers.

A fronte di questo sistema logistico, MVT – Mion Ventoltermica ha messo a punto un impianto di scarico veloce containers, vagliatura, raffinazione ed insilaggio di polverino di legno al fine di alimentare in modo continuo i forni. Il sistema, già funzionante ed operativo, permette di ottenere i seguenti vantaggi: • Notevole abbattimento dei costi legati allo scarico

• •

del materiale; Riduzione dei tempi di movimentazione del materiale con reimpiego del personale in altre attività utili all’azienda; Maggiore flessibilità ed efficienza nella gestione del materiale; Recupero energetico di materiale di scarto per alimentare forni a combustione.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 39 L’impianto presso Vilca s.p.a..

! HIGH-TECH INNOVATION FOR BIOMASS TREATMENT  An innovative biomass treat-

Per MVT – Mion Ventoltermica però non si tratta del primo impianto di questo tipo, tutt’altro: infatti, nel 2016 ha realizzato il primo sistema in Europa di scarico veloce containers, stoccaggio e carico camion con la potenzialità nominale di 255 m/h di polvere e macinato di legno presso lo stabilimento di Spresiano (Treviso) della Fassa s.r.l., mentre nel 2014 e nel 2019 ha realizzato impianti di scarico veloce containers, vagliatura, raffinazione ed insilaggio rispettivamente presso lo stabilimento di Montichiari (Brescia) della Fassa s.r.l. e presso la ditta CALCE BARATTONI s.p.a., anch’essa parte del Gruppo Fassa. Dall’esperienza di questi impianti è stato sviluppato il sistema appena completato. L’impianto permette lo scarico in successione di containers/cassoni scarrabili e rimorchi Walking Floor. Il ricevimento dei containers carichi avviene all’interno di una cabina depressurizzata autoportante sagomata e completa-

mente depolverata, la quale raccoglie il materiale in una tramoggia asservita da vaglio a dischi, coclee, valvole a stella e soffianti, che convogliano, mediante trasporto pneumatico, 180 m/h di materiale all’interno di un silo alto 29 metri con capacità di contenuto pari a 1.300 m. Il tempo necessario per l’operazione di scarico di un container da 40 m è di 15 minuti, mentre per un mezzo da 90 m è < 30 minuti. Sotto il silo di deposito si svolgono le fasi di lavorazione della biomassa. Il materiale più fine ed idoneo viene direttamente insilato in uno dei due silos di deposito, che complessivamente hanno una capacità di contenuto pari a 20.000 m, mentre il materiale più grossolano entra all’interno di un impianto di raffinazione per il relativo sminuzzamento. Il materiale, finché non raggiunge la misura adeguata, ritorna in circolo al raffinatore. I due silos di deposito grandi fungono da polmone in quanto consentono di alimentare i due forni a combustione.

ment and energy recovery plant was recently built by MVT - Mion Ventoltermica at the enterprise VILCA s.p.a., a company that is part of FASSA s.r.l., owner of the prestigious Fassa Bortolo brand. The high-tech system was entirely designed, built and installed by MVT - Mion Ventoltermica, thanks to over 50 years of experience in the field of air suction and filtration and biomass treatment systems. The project, which stands out for its Italian cut and the quality of Made in Italy components, is based on the deep know-how of MVT - Mion Ventoltermica and on the concrete desire to create a system capable of solving the needs of the company in an optimal and innovative way customer. Fassa s.r.l., leader in the production of plasters and lime, uses biomass as fuel in its kilns and receives dust, sawdust and wood chips from various suppliers in containers. Faced with this logistic system, MVT - Mion Ventoltermica has developed a system for fast container unloading, screening, refining and ensiling of wood dust in order to continuously feed the ovens. The system, already functioning and operational, allows to obtain the following advantages: • Significant reduction of costs related to material unloading; • Reduction of material handling times with reuse of staff in other activities useful to the company; • Greater flexibility and efficiency in material management; • Energy recovery of waste material to power combustion kiln.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 40

pubbliredazionale

MVT – MION VENTOLTERMICA

www.mvtplant.com

! PRINCIPALI NUMERI DI MVT – MION VENTOLTERMICA:  Più di 50 anni di attività;  Più di 5.000 impianti realizzati;  Installazioni presenti in oltre 30 Paesi;  35.000 m2 di superficie produttiva;  Più di 2.700 clienti serviti;  Team di oltre 80 persone.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 41

Il sistema viene gestito ed ottimizzato mediante appositi softwares e bilanciato grazie a dei bypass che assicurano la flessibilità di deviazione del materiale da un silo all’altro e da un forno all’altro. Per la depolverazione dell’impianto sono stati realizzati tre filtri

a maniche, un filtro-ciclone e tre cicloni per una portata d’aria complessiva di 130.000 m/h. Particolare attenzione è stata posta ai sistemi antincendio e di prevenzione e protezione dall’esplosione in ottemperanza alla direttiva comunitaria 2014/34/UE (Direttiva ATEX), eliminando le fuoriuscite di polvere dai macchinari ed approntando sistemi di protezione dell’esplosione con venting e sistemi di soppressione. MVT - Mion Ventoltermica opera a livello internazionale ed è strutturata per realizzare da grandi a piccoli impianti di aspirazione, di elevata qualità. Sistemi che oggi più che mai risultano importanti in quanto consentono di preservare la salute delle persone e l’ambiente, rendendo l’aria più salubre e pulita. MVT - Mion Ventoltermica in qualità di specialista dell'aspirazione realizza anche impianti altamente innovativi e tecnologici, che rientrano nel piano Industria 4.0, con i conseguenti benefici fiscali. MVT – Mion Ventoltermica riesce ad offrire un servizio completo: dalla progettazione, alla costruzione, all’installazione degli impianti di aspirazione e filtrazione dell’aria, stoccaggio e trasporto di materiali, verniciatura e trattamento biomasse, seguendo i clienti in tutte le fasi decisionali. Ma non è tutto. L’azienda infatti è attiva anche nel settore del trattamento rifiuti, realizzando impianti di compostaggio e per la produzione di C.D.R. (Combustibile da Rifiuti) capaci, grazie alla tecnologia MVT®, di riportare i rifiuti a una nuova fonte di energia e di garantire il totale conDettaglio della cabina.

trollo degli odori. A completare la gamma di soluzioni MVT – Mion Ventoltermica vi sono i sistemi di selezione e separazione aeraulica dei rifiuti ed i softwares proprietari che consentono di gestire e controllare tutti i processi, al fine di ottimizzarli. L’azienda viene vista dai propri clienti come un partner, una realtà solida e sicura, altamente collaborativa, in grado di comprendere e soddisfare le loro esigenze e capace di fornire un servizio di alto livello. Tutto questo grazie al team di oltre 80 persone che ogni giorno si impegna a fare la propria parte al meglio, portando avanti i progetti con successo e contribuendo a rendere MVT – Mion Ventoltermica un’azienda di assoluto riferimento per il settore.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 42

tecnologie grandangolo

KABELSCHLEPP

www.kabelschlepp.it a cura della redazione

RAPIDA E SEMPLICE SOSTITUZIONE DEI CAVI DURANTE LE FASI DI MANUTENZIONE LA CHIAVE DI APERTURE RAPIDA DI KABELSCHLEPP: MAGGIOR EFFICIENZA PER INSTALLATORI ED ELETTRICISTI. IL TEMPO È DENARO SPECIALMENTE NEL CAMPO DELLA MANUTENZIONE, RIPARAZIONE E REVISIONE: NON SOLO IN TERMINI DI EFFICIENZA DI SERVICE MA ANCHE QUANDO SOPRAGGIUNGONO TEMPI DI FERMO IMPIANTO DURANTE LE FASI DI MANUTENZIONE. QUANDO CAVI E TUBI DEVONO ESSERE SOSTITUITI, È DAVVERO FONDAMENTALE DISPORRE DI CATENE PORTACAVI CHE CONSENTANO UN RAPIDO ALLOGGIO DEI CAVI. GRAZIE ALLA “CHIAVE DI APERTURE RAPIDA”, KABELSCHLEPP HA LE GIUSTE SOLUZIONI NEL SUO PORTFOLIO.

La chiave di aperture rapida di Kabelschlepp – qui le serie EasyTrax – consentono un aumento in efficienza per installatori ed elettricisti.

Le catene portacavi Serie EasyTrax, QuickTrax e UNIFLEX Advanced hanno una cosa in comune: sono progettate per essere aperte in modo rapido, riducendo costi di riparazione e manutenzione. EasyTrax consente una installazione dei cavi estremamente rapida praticando una semplice pressione dei cavi e tubi sui traversini lamellari flessibili. Senza l’uso di utensili! Questo consente di installare cavi in un metro di catena in meno di un secondo. Inoltre può essere raggiunto un livello di velocità di inserimento cavi molto elevato perché i profili si flettono di lato e non all’interno dello spazio della catena. Anche le catene portacavi della "next generation" serie QuickTrax e UNIFLEX Advanced consentono una veloce installazione dei cavi. Nella UNIFLEX Advanced 1455, un metro di catena portacavi


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 43

Sulla UNIFLEX Advanced 1455, un metro di catena portacavi può essere aperto al tempo record di soli tre secondi.

può essere aperto a tempo record di soli 3 secondi. Le catene portacavi QuickTrax sono dotate di traversini flessibili apribili con una pressione veramente leggera sul meccanismo di chiusura a scatto. Ciò consente l’installazione e sostituzione dei cavi particolarmente facile e salva tempo e denaro per i progetti di manutenzione.

IL PRECURSORE DELLA DIGITALIZZAZIONE: CATENE PORTACAVI DI KABELSCHLEPP

Le catene portacavi Serie QuickTrax sono dotate di traversini flessibili apribili con una pressione veramente leggera sul meccanismo di chiusura a scatto.

La digitalizzazione cambia il modo con cui noi viviamo e lavoriamo, pensiamo alla lavagna digitale sino all’ambiente produttivo collegato in rete. Anche i sistemi più intelligenti necessitano comunque sempre di un conduttore per l’alimentazione di corrente e lo scambio di dati e di segnali. Qui entrano in gioco le catene portacavi di Kabelschlepp: le catene portacavi proteggono e conducono i cavi. Poiché le esigenze del cliente sono sempre in primo piano, anche gli strumenti digitali sono a vantaggio del cliente: OnlineEngineer oppure Quickfinder, sono i digital tools che facilitano in modo intuitivo l’orientamento nel nostro vasto portfolio produttivo.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 44

tecnologie grandangolo

HOMAG GROUP

homag.com di Pietro Ferrari

TECNOLOGIA E INNOVAZIONE A CAUSA DELLA SITUAZIONE ATTUALE, L'HOMAG TREFF DI QUEST'ANNO SI È SVOLTO IN UN NUOVO FORMATO. I POTENZIALI CLIENTI HANNO POTUTO SPERIMENTARE LE SOLUZIONI DEL LEADER DI MERCATO NON SOLO SULLA PIATTAFORMA DIGITALE SU LIVE.HOMAG.COM, MA ANCHE TRAMITE INCONTRI FACCIA A FACCIA PRENOTABILI INDIVIDUALMENTE. Il focus è stato su macchine, assistenti e servizi che, da un lato, possono alleggerire le aziende del commercio e dell'industria alla luce dell'attuale, difficile situazione, aumentando allo stesso tempo l'efficienza dall'altro. Il portafoglio spazia da servizi di consulenza completi per una maggiore trasparenza nelle operazioni, taglio robotizzato ottimizzato e gestione efficiente del nastro abrasivo, a cambi automatici di adesivo durante la lavorazione dei bordi.

DESIGN TO COST PER UN'ANALISI TRASPARENTE DEI COSTI DEL PRODOTTO

Ogni azienda che vuole portare sul mercato mobili moderni e creativi a prezzi competitivi ha bisogno di una soluzione altrettanto moderna e creativa nella produzione: “Design to Cost” di Schuler Consulting risponde a questa esigenza. Sulla base di concetti di marketing e vendita rilevanti, i prodotti dei clienti vengono analizzati in termini di costi, produzione efficiente e complessità. L'industria del mobile ne beneficia quindi in molti modi: costi unitari del prodotto effettivi calcolati in modo trasparente, calcoli di best practice, costi del prodotto ottimizzati attraverso adattamenti del design, prezzi esatti e raccomandazioni per il processo decisionale mirato

riguardanti gli investimenti tecnologici – tutti questi fattori aumentano l'efficienza di qualsiasi azienda.

TRASPARENZA DELLA PRODUZIONE AL CENTO PER CENTO ANALISI COMPLETA DEL FLUSSO DI VALORE

Questo sistema paperless consente a Schuler Consulting di disporre di una presa diretta con il cuore dell'operazione: i processi intralogistici. Senza soluzioni IT dispendiose in termini di tempo e denaro, gli esperti di Schuler Consulting analizzano i flussi di valore tramite monitoraggio in tempo reale e creano trasparenza utilizzando cifre chiave come scorte di riserva, tempi di attesa e via dicendo. Questi dati vengono quindi utilizzati per generare raccomandazioni concrete per un'azione pratica.

PRODUCTIONANALYZER L'INTERO IMPIANTO DI PRODUZIONE A COLPO D'OCCHIO

Le aziende del settore della lavorazione del legno e del mobile si trovano spesso di fronte alle stesse domande: come e quanto vengono utilizzati appieno i loro macchinari? Qual è la resa effettiva delle singole macchine di produzione? E come si può migliorare la loro efficienza? ProductionAnalyzer di Homag

fornisce all’artigiano e all'industria una panoramica completa: stato della macchina in tempo reale, valutazioni degli indicatori chiave di prestazione e potenziale di miglioramento, il tutto a colpo d'occhio. ProductionAnalyzer mostra le prestazioni dei macchinari, indipendentemente da quando e dove ci sia bisogno di queste informazioni. Grafici chiari illustrano le prestazioni dei componenti e lo stato della macchina. In questo modo, potenziali miglioramenti possono essere identificati e sfruttati tramite l'app.

IMPILAMENTO INTELLIOPTIMIZER ORDINAMENTO DEL PIANO DI TAGLIO PER UNA FORMAZIONE DELLA PILA OTTIMIZZATA

I clienti Homag che lavorano con una sega robot Sawteq B-300/B400 flexTec possono ora migliorare la produzione quando si tratta di taglio, con intelliOptimizer Stacking. Questa applicazione web intuitiva fornisce strategie di impilamento personalizzate e un'anteprima dettagliata della pila per tutti i piani di taglio per un particolare lavoro. I risultati possono quindi essere facilmente trasferiti direttamente alla sega. Lo strumento riduce il numero di pile, il numero di cambi pila richiesti e la quantità di spazio richiesta di almeno il venti per


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 45

cento tramite un riordinamento coerente basato sulla pila dei piani di taglio. Da un lato ciò migliora l'utilizzo dei pallet da parte del robot e dall'altro estende gli intervalli tra i cambi di pila. Il risultato? Tempi di produzione prolungati senza operatore, perché la sega può tagliare pezzi in modo autonomo su distanze anche maggiori. In termini concreti, ciò significa tempi di inattività inferiori, maggiore produttività durante il funzionamento del robot e tempi di lavoro ridotti.

Homag EdgeTech S-500.

EDGETEQ INNOVAZIONI NELLA LAVORAZIONE DEI BORDI

Nella classe di avanzamento fino a 20 m/min ci sono alcune nuove funzionalità per Esgeteq S-380 per carpentieri e falegnami. Ad esempio: un'unità di pressione del rullo superiore motorizzata, un pacchetto di minuteria con passo dei rulli stretto, dosaggio automatico dell'adesivo e il pacchetto Yourplus che include gli assistenti digitali MachineBoard, ServiceBoard e ServiceAssist. Queste caratteristiche aumentano la produzione del pezzo e assicurano che i giunti siano di qualità costantemente elevata,

! TECHNOLOGY AND INNOVATION  Due to the current situation, this year’s Homag Treff will take place in a new format. Prospective customers can experience the market leader’s solutions not only on the digital platform at live.homag.com, but also via individually bookable face-to-face meetings. The focus here is on machines, assistants and services that, on the one hand, can unburden companies in trade and industry in light of the current, challenging situation, while simultaneously increasing efficiency on the other. The portfolio ranges from comprehensive consulting services for increased transparency in operations, optimised robotic sawing and efficient sanding-belt management to automated adhesive changes during edge processing. Design to cost – Any company that wants to bring modern and creative furniture to the market at compe-

Homag DrillTech C-500.

titive prices needs an equally modern and creative solution in production: “Design to Cost” from Schuler Consulting. On the basis of the relevant marketing and sales concepts, customer products are analysed in terms of costs, efficient production and complexity. The furniture industry thus benefits in many ways – transparently calculated actual product unit costs, best-practice calculations, optimised product costs through design adaptations, exact pricing and targeted decisionmaking recommendations regarding technology investments – all of these factors increase the efficiency of any company. This paperless system allows Schuler Consulting to get a direct grip with the heart of the operation: the intralogistics processes. Without time-consuming and cost-intensive IT solutions, the experts at Schuler Consulting analyse the value streams via real-time tracking and create transparency using key figures such as buffer stock, wai-


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 46

tecnologie grandangolo

HOMAG GROUP

homag.com

il loro lavoro quotidiano. Fino a ora, ciò ha richiesto un lavoro manuale lungo. La nuova soluzione fornisce un rimedio in questo caso, consentendo ai clienti di passare comodamente da PU a EVA, ad esempio.

cassetta oscillante è una soluzione tecnicamente impegnativa ma conveniente per l'operatore. Il pick-up viene eseguito da un'unità universale, mentre la guida dell'operatore è fornita da toolManager. La cassetta è pro-

DRILLTEQ RIDEFINENDO LA PERFORAZIONE AD ALTE PRESTAZIONI

Homag IntelligeOpimizer.

aggiungendo anche flessibilità. L'Edgeteq S-500 nella classe di alimentazione fino a trenta metri al minuto si concentra sulla lavorazione dei bordi acrilici di alta qualità e sul cambio automatico del tipo o del colore dell'adesivo, nonché sul dosaggio automatico dell'adesivo. In definitiva, molti falegnami spesso hanno bisogno di cambiare rapidamente il tipo e/o il colore dell'adesivo durante

Un punto culminante nel segmento CNC riguarda il Drillteq C500. Oltre a consentire una velocità di foratura di 26 pezzi al minuto, Homag ha integrato anche un'unità sega angolare con angolo di taglio variabile per tagliare gli angoli dei pezzi nella stessa fase di lavoro.

SANDTEQ UNITÀ UNIVERSALE

Le superfici tridimensionali in generale, e in particolare la levigatura fine e intermedia di profili e cornici, rappresentano spesso una sfida nel lavoro quotidiano. La lavorazione con l'ausilio di una

ting times, etc. This data is then used to generate concrete recommendations for practical action. productionAnalyzer – the entire production facility at a glance - Companies in the woodworking and furniture industry are often faced with the same questions: how and when is their machinery fully utilised? What is the actual output of the individual production machines? And how can their efficiency be improved?The productionAnalyzer from Homag provides trade and industry with a complete overview – real-time machine status, evaluations of key performance indicators and potential for improvement, all at a glance. The productionAnalyzer shows the performance of your machinery – no matter when and where you need this information. Clear graphics illustrate the component performance and machine status. In this way, potential improvements can be identified and exploited via the app. intelliOptimizer Stacking – cutting-plan sorting for optimised stack formation - Homag customers working with a Sawteq B-300/B-400 flexTec robot saw can now improve production when it comes to cutting – with intelliOptimizer Stacking. This intuitive web application provides customised stacking strategies and a detailed stack preview for all cutting plans for a particular job. The results can then be easily transferred directly to the saw.

The tool reduces the number of stacks, the number of required stack changes and the amount of space required by at least 20 per cent via consistent stack-based re-sorting of the cutting plans. On the one hand this improves pallet utilisation by the robot and on the other hand it extends the intervals between stack changes. The result? Extended production times without an operator, because the saw can cut parts autonomously over even longer distances. In concrete terms, this means less downtime, increased output during robot operation and reduced working time. Edgeteq – innovations in edge processing - In the feed-rate class up to 20 m/min there are some new features for the Edgeteq S-380 for carpenters and joiners. For example: a motor-driven top roll pressure unit, a small-parts package with narrow roller pitch, automatic adhesive dosing as well as the YourplusS package that includes the digital assistants MachineBoard, ServiceBoard and ServiceAssist. These features increase workpiece output and ensure that the joints are of a consistently high quality, while also adding flexibility. The Edgeteq S-500 in the feed class up to 30 m/min focuses on high-quality acrylic edge processing and automatic changing of the adhesive type or colour, as well as automatic adhesive dosing.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 47

gettata per consentire una sostituzione rapida e semplice. L'identificazione della cassetta è automatica grazie al sistema di codifica Homag. Varie impostazioni possono quindi essere configurate tramite il terminale: avanzamento dell'abrasivo, direzione di rotazione e oscillazione della cassetta a controllo di frequenza a variazione continua da 36 a 240

Aggregati orbitali su Homag Sandtech W-300.

colpi al minuto. Ciò garantisce una qualità ottimale e una lunga durata degli abrasivi.

SANDTEQ SISTEMA DI ORGANIZZAZIONE DEL NASTRO ABRASIVO

La conservazione ottimale del nastro abrasivo è importante, ad esempio per evitare danni, ma anche ordine, pulizia e chiarezza sono essenziali. Dopo tutto, falegnami e falegnami devono sapere dove si trova ogni nastro abrasivo e se è disponibile un numero sufficiente di ogni tipo. Homag offre una soluzione pratica sotto forma del set di gestione del nastro abrasivo. Questo innovativo pacchetto di hardware e software si è già dimostrato valido nel settore della banda marginale. Durante la fase di preparazione del lavoro, i dati anagrafici vengono conservati utilizzando materialManager, che funge da sistema centrale di amministrazione dei materiali dell'azienda. Utilizzando un tablet e l'app per la gestione dei materiali, materialAssist Sanding, l'operatore ha quindi tutte le informazioni

Ultimately, many carpenters and joiners often need to quickly change the adhesive type and/or colour during their daily work. Until now, this has required extensive and time-consuming manual work. The new solution provides a remedy here – by allowing customers to conveniently switch between PU and EVA, for example. Drillteq – Redefining high-performance drilling. One highlight in the CNC segment concerns the DrillteqC-500. Besides allowing a drilling rate of 26 parts per minute, Homag has also integrated a corner saw unit with variable cutting angle to cut the corners of the workpieces in the same work step. Sandteq – universal unit with planetary cassette - Threedimensional surfaces in general – and the fine and intermediate lacquer sanding of profiles and frames in particular – often present a challenge in day-to-day work. Machining with the aid of a planetary cassette is a technically challenging but convenient solution for the operator. The pick-up is performed by a universal unit, while operator guidance is provided by toolManager. The cassette is designed to allow quick and easy replacement. Cassette identification is automatic thanks to the Homag coding system. Various settings can then be configured via the terminal: the abrasive feed, direction of rotation

rilevanti a portata di mano mentre si trova direttamente sullo scaffale del nastro abrasivo: tipo di grana, supporto, granulometria, produttore e dimensioni. Con l'aiuto di un display a LED sullo scaffale, il nastro abrasivo richiesto può essere facilmente identificato a colpo d'occhio. Ciò consente di risparmiare tempo e, in ultima analisi, anche denaro.

Al lavoro con Design to Cost.

and the infinitely variable frequency-controlled cassette oscillation with 36 to 240 strokes per minute. This guarantees optimum quality and a long service life for the abrasives. Sandteq – sanding-belt organisation system – Optimum sanding-belt storage is important, for example to prevent damage – however, tidiness, cleanliness and clarity are also essential. After all, carpenters and joiners need to know where each sanding belt is located and whether enough of each type are available. Homag offers a practical solution in the form of the Sanding Belt Management Set. This innovative package of hardware and software has already proven itself in the edgeband sector. During the work preparation phase the master data is maintained using materialManager, which serves as the company’s central material administration system. Using a tablet and the material management app, materialAssist Sanding, the operator then has all relevant information at hand while standing directly at the sanding-belt shelf – grain type, backing, grain size, manufacturer and dimensions. With the aid of an LED display on the shelf, the required sanding belt can be easily identified at a glance. This saves time – and ultimately also money.


LIVING

EVOLUTION

PACKAG

E

VOLUTION


cover componenti L’INDUST RIA DEL MOBILE


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 50

componenti la parola a...

ALBERT TREBO - GRASS

www.grass.at a cura della Redazione

TRAGUARDI RAGGIUNTI E SFIDE FUTURE

IN UNA CONVERSAZIONE CON ALBERT TREBO, AMMINISTRATORE DELEGATO DI GRASS, LE STRATEGIE DEL LEADER AUSTRIACO DEI SISTEMI DI FERRAMENTA.

Albert Trebo, CEO di Grass.

Secondo Albert Trebo, amministratore delegato di Grass, il leader autriaco ha affrontato finora davvero “bene la crisi”. E non è tutto: nei mesi passati si è continuato a lavorare per il futuro. Come è andato, dal suo punto di vista, l‘ultimo anno finanziario? Da certi punti di vista bene, da altri meno. Nel 2019 la crescita economica ha rallentato a livello mondiale. Già nel 2018 si era delineato un leggero rallentamento dell’attività economica nei mercati per noi importanti. Queste erano le condizioni generali. Per noi si è aggiunta un’altra aggravante: nel 2018 la domanda è stata così elevata, che non riuscivamo quasi a fronteggiarla. Le congestioni di fornitura che ne sono risultate hanno portato ad un forte accumulo nel commercio. Dopo che abbiamo risolto con successo le nostre congestioni di fornitura, nella prima metà del 2019 i nostri partner commerciali hanno ridotto i loro

magazzini, fatto che ha avuto ripercussioni nella situazione degli ordini. Tutto ciò ha portato ad una riduzione del fatturato del 2,8 per cento rispetto all’anno precedente. Aabbiamo inoltre raggiunto una serie di obiettivi che giocano

un ruolo importante per la nostra crescita futura. Nel maggio 2019 abbiamo avuto alla interzum una presentazione fieristica di grande successo. Abbiamo presentato il nostro nuovo sistema ribaltabile Kinvaro T-Slim, che nel 2020 è stato insignito di un Red Dot Design Award ed è stato nominato al German Design Award. Con la nuova costruzione del

! ACHIEVEMENTS FOR FUTURE GROWTH  According to Albert Trebo, CEO of Grass, the Aussie leader has so

far dealt with the crisis really "well". And that's not all: in the past months we have continued to work for the future. Mr. Trebo, how did the last financial year go from your point of view? From some points of view good, from others less. In 2019, economic growth slowed globally. Already in 2018 there was a slight slowdown in economic activity in the markets that are important to us. These were the general conditions. For us, another aggravating factor was added: in 2018 the demand was so high that we could hardly cope with it. The resulting supply congestions led to a strong build-up in trade. After we successfully resolved our supply congestions, our business partners reduced their inventory in the first half of 2019, which impacted the order situation. All this led to a 2.8 percent reduction in turnover compared to the previous year. At the same time, however, we have achieved a number of objectives that play an important role in our future growth. In May 2019 we had a very successful trade fair presentation at the interzum. We presented our new Kinvaro T-Slim folding system, which in 2020 was awarded a Red Dot Design Award and was nominated for the German Design Award. With the new construction of the logistics and customer center in Hohenems we have created the necessary capabilities to enable future growth. In addition, with the logistics project that will end in September 2020, the entire sector regarding order fulfillment will be optimized.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 51

centro di logistica e clienti a Hohenems abbiamo creato le capacità necessarie per consentire una crescita futura. Inoltre, con il progetto di logistica che si concluderà nel settembre 2020, verrà ottimizzato l’intero settore riguardante l’evasione degli ordini. Come si sono sviluppati gli affari nel primo semestre 2020, durante il Coronavirus? È stato necessario riadattare gli obiettivi annuali? Ovviamente in queste circostanze straordinarie abbiamo dovuto riadattare gli obiettivi annuali. Abbiamo reagito perciò molto velocemente alla consapevolezza derivante dallo sviluppo e dagli effetti dell’epidemia in Cina. Grazie alle misure da noi prese siamo rimasti in grado di agire. Fin dal momento in cui i primi casi venivano resi noti in Europa, abbiamo anticipato le consegne verso o provenienti da

How did business develop in the first half of 2020, during the Coronavirus? Was it necessary to readjust the annual goals? Obviously in these extraordinary circumstances we had to readjust the annual goals. We therefore reacted very quickly to the awareness arising from the development and effects of the epidemic in China. Thanks to the measures we took, we were able to act. Since the first cases were made known in Europe, we have anticipated deliveries to or from those countries, such as Italy, considered critical. The supply chain has thus remained almost intact. We have also adapted our production, even before mid-March, to the presumably reduced orders, thus continuing to work without interruption. Transportation restrictions had little impact on our supply capacity.

quei Paesi, come l’Italia, considerati critici. La catena di fornitura è rimasta così quasi intatta. Abbiamo inoltre adattato la nostra produzione, ancora prima di metà marzo, agli ordini presumibilmente ridotti, continuando così a lavorare senza interruzioni. Le limitazioni nei trasporti hanno avuto poche ripercussioni sulla nostra capacità di fornitura. Da inizio luglio produciamo di nuovo quasi al livello dell’anno precedente e speriamo che la situazione non peggiori troppo durante le ferie e nel periodo successivo. Tenuto conto della situazione abbiamo superato la crisi finora decisamente bene. Come giudica la situazione attuale? È possibile già fare previsioni per il resto dell’anno? La domanda è al momento molto elevata e produciamo, come già accennato, di nuovo a

un buon livello. Deve ancora dimostrarsi come sarà duratura la ripresa dei diversi mercati in riferimento all’industria delle cucine e del mobile in generale. La crisi profonda che persisterà ancora a lungo in altri settori, come quello dei viaggi e degli organizzatori di eventi o dell’industria automobilistica, non resterà senza effetti. Non dobbiamo gioire troppo presto pensando che i positivi effetti dovuti agli investimenti in nuovi mobili anziché in viaggi siano duraturi. Inoltre, vengono al momento inasprite le misure per il contenimento della diffusione del Covid-19. Dal mio punto di vista è ancora troppo presto fare previsioni serie. Ha già accennato all’argomento delle fiere. Come si pone la vendita di fronte alle fiere cancellate? Le presentazioni visuali online e le videoconferenze sono già da

Veduta del centro logistico Grass a Hohenems.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 52

componenti la parola a...

ALBERT TREBO - GRASS

www.grass.at

massimo di persone per metro quadrato o i biglietti giornalieri limitati.

Kinvaro Tslim.

tempo parte della comunicazione moderna, anche se i formati al momento cambiano leggermente e portano più spesso il nome di “fiera”. Queste piattaforme online possono certamente supportare il contatto diretto con il cliente, in parte compensarlo, sicuramente però non possono sostituirlo completamente. Ciononostante l’accettazione delle possibilità di presentazioni digitali è estremamente aumentata attraverso la pandemia di Coronavirus. Sono certo che non torneremo completamente ai vecchi modelli di relazioni e alcune presenze fieristiche o viaggi di lavoro saranno discussi o si faranno alternative.

catturare l’attenzione e piacere. Sicuramente non tutti i nuovi approcci online hanno successo. Il contatto personale e le presentazioni individuali ai clienti sono ancora la competenza fondamentale della vendita. Pertanto anche le fiere principali saranno prese in considerazione, presupponendo che il loro svolgimento sia sensato ed economicamente sostenibile nell’ambito delle direttive date, ad esempio i distanziamenti minimi prescritti, un numero

Crede che questi sviluppi avranno degli effetti a lungo termine sulle vendite? Lo scambio digitale si verificherà più spesso, si continuerà a utilizzare la tecnica video. Già durante le presentazioni online con i clienti avevamo sperimentato più volte che questa forma di presentazioni funziona. Non bisogna tuttavia dimenticare che una presenza online ben fatta è legata anche ad un’alta quota di risorse e creatività e deve stupire,

Kinvaro, uno studio in verde.

Avete realizzato un nuovo centro di logistica e clienti a Hohenems. Qual è il motivo? Ottimizzare il processo di evasione ordini è uno dei compiti principali per avere costantemente successo. Il centro di logistica e clienti a Hohenems è pertanto una parte importante della strategia di crescita a lungo termine. La domanda dei nostri prodotti è sempre buona. La domanda elevata degli ultimi anni, specialmente nell’ambito dei cassetti, ha portato più volte a difficoltà di consegna. A questo si aggiunge che al momento gestiamo diversi magazzini più piccoli in diversi luoghi e ci dobbiamo servire di partner esterni. Questo porta ad un lavoro maggiore nel consolidamento e nelle consegne parziali supplementari. Con il magazzino centrale risolviamo una serie di sfide logistiche e creiamo il presupposto per uno sviluppo vantaggioso e duraturo.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 53

Può menzionarci un paio di dati chiave di Grass Hohenems? Il centro è già completamente funzionante e sono possibili ampliamenti? Nel maggio 2020 abbiamo messo in funzione l’edificio dopo un periodo di costruzione di circa due anni. Sono stati investiti quasi 70 milioni di Euro. La sede di Hohenems è pertanto l’investimento più grande nella storia dell’azienda e, contemporaneamente, il più grande progetto di costruzione per la logistica mai realizzato in Vorarlberg. I magazzini verticali hanno un’altezza di 22 piani e offrono spazio per circa 38.000 posteggi per pallet. Dopo l’occupazione in maggio dell’ala adibita ad uffici, stiamo lavorando a pieno ritmo per la messa in funzione del magazzino verticale. Il go-live ha avuto luogo all’inizio di luglio e da fine settembre il magazzino verticale dovrebbe essere in funzione al massimo. Vi sono ancora sufficienti superfici di ampliamento per progetti futuri, che al momento non sono tuttavia in programma. Siamo ”nell’anno tra le interzum“. Diamo un’occhiata all’ultimo anno, allorché ha presentato il

Kinvaro, uno studio in rosso.

sistema ribaltabile Kinvaro T-Slim come clou. Questo prodotto ha atteso le sue aspettative e quelle del mercato? Sono assolutamente convinto di Kinvaro. E non solo io: il prodotto è accolto molto bene dai clienti. Grazie alle sue applicazioni coperte offre possibilità completamente nuove per idee di mobili uniche ed è facile da integrare nei processi produttivi, per quanto concerne la lavorazione. Anche la variante avvitata è

molto sottile con i suoi 12 mm e salvaspazio. Il lancio sul mercato nel periodo del Coronavirus non può avere luogo come programmato. Tuttavia questo non pregiudicherà il successo del prodotto. In occasione dell’ultima interzum si è interessato a diversi ambiti abitativi, ovvero la cucina, il bagno, il living. Dove sono le sue priorità? Ovviamente l’attenzione è sulla

Since the beginning of July we have been producing again almost at the level of the previous year and we hope that the situation will not get too bad during the holidays and in the following period. Taking the situation into account, we have overcome the crisis very well so far. How do you judge the current situation? Do you already dare to make predictions for the rest of the year? Demand is currently very high and we produce, as already mentioned, again at a good level. It has yet to prove how long the recovery of the various markets will be in relation to the kitchen and furniture industry in general. The deep crisis that will persist for a long time to come in other sectors, such as travel and event organizers or the automotive industry, will not remain without effects. We must not rejoice too soon that the positive effects of investing in new furniture rather than travel are lasting. Furthermore, the measures to contain the spread of Covid-19 are currently being tightened. Unfortunately there is a certain frustration on the part of people that leads them to ignore the measures of the competent authorities, or simply not to take them seriously. Equally, it is not yet foreseeable what repercussions the cancellation of almost all of this year's major fairs will have. From my point of view, it is still too early to make serious predictions. You have already mentioned the topic of trade fairs. How does the sale deal with canceled fairs? Online visual presentations and videoconferences have long been part of modern communication, even if the formats currently change slightly and more often bear the name of “fair”. These online platforms can certainly support direct contact with the customer, partially compensate for it, but certainly cannot replace it completely. Nonetheless, acceptance of the possibilities of digital presentations has greatly increased through the Coronavirus pandemic. I am sure that we will not completely go back to the old relationship models and some trade fair appearances or business trips will be discussed or alternatives will be made.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 54

componenti la parola a...

ALBERT TREBO - GRASS

www.grass.at

Quali sono i trend per i mobili e le ferramenta? Il principio abitativo cambierà molto. Le generazioni future traslocheranno di gran lunga più spesso nel corso della vita, preferendo modelli di lavoro più flessibili. Di conseguenza nasceranno nuove idee, come ad esempio i mobili in affitto.

Il soggiorno diventa più caro, perciò solitamente più piccolo e ha bisogno necessariamente di nuove idee di spazi contenitivi flessibili. I vani devono fondersi insieme e essere utilizzati in diversi modi. Ciò che serve ancora come camera da letto, appena dopo può diventare un vano di lavoro o una zona giorno.

Kinvaro, una vista in trasparenza.

Il sistema Licht.

cucina, dato che i sistemi di movimento più pregiati vengono utilizzati qui. Proprio con le nuove idee del prodotto, come il già accennato Kinvaro T-Slim o Tiomos Hidden, abbiamo articoli nel nostro assortimento che mostrano la loro forza proprio nel settore del living o nei pregiati mobili da bagno. Qui vediamo ancora molto potenziale che vogliamo sfruttare di più in futuro.

Inoltre, in molti settori si utilizzerà maggiormente l’home-office, che ha conosciuto un vero e proprio boom negli ultimi mesi a causa del Coronavirus. Ovviamente l’utilizzo maggiore o regolare di un vano come postazione di lavoro ne influenza la realizzazione. Il trend mai interrotto di abitare in grandi città ha ancora più effetti sulle idee dei mobili futuri.

A tal proposito cresce l‘esigenza per il mobile non solo riguardo alla funzione ma anche alla struttura e alla presentazione. La cerniera Tiomos Hidden o il nuovo sistema ribaltabile Kinvaro T-Slim sono risposte agli sviluppi e consentono lo sfruttamento dell’intero spazio contenitivo grazie alle applicazioni coperte.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 55

Do you believe these developments will have longterm effects on sales? Digital exchange will occur more often, video technique will continue to be used. We had already experienced several times during online presentations with clients that this form of presentation works. However, we must not forget that a well-made online presence is also linked to a high share of resources and creativity and must amaze, capture attention and pleasure. Certainly not all new online approaches are successful. Personal contact and individual introductions to customers are still the core competency of sales. Therefore, the main fairs will also be taken into consideration, assuming that their conduct is sensible and economically sustainable within the given directives, for example the minimum distances required, a maximum number of people per square meter or limited day tickets. From customer interviews to logistics. You have built a new logistics and customer center in Hohenems. What was the reason? Optimizing the order fulfillment process is one of the main tasks for consistently successful. The logistics and customer center in Hohenems is therefore an important part of the long-term growth strategy. The demand for our products is always good. The high demand in recent years, especially in the field of drawers, has led to delivery difficulties several times. Added to this is that we currently operate several smaller warehouses in different locations and have to use external partners. This leads to more work in consolidation and additional partial deliveries. With the central warehouse, we solve a number of logistical challenges and create the basis for profitable and sustainable development. Could you mention a couple of key figures from Grass Hohenems? Is the center already fully functional and are extensions possible? In May 2020, we put the building into operation after a construction period of about two years. Almost 70 million euros have been invested. The Hohenems site is therefore the largest investment in the history of the company and, at the same time, the largest construction project for logistics ever carried out in Vorarlberg. The vertical warehouses have a height of 22 floors and offer space for about 38,000 spaces for pallets. After the occupation of the office wing in May, we are working at full speed to put the high-bay warehouse into operation. The go-live took place at the beginning of July and by the end of September the high-bay warehouse should be up and running. There are still sufficient extension areas for future projects, which are however not currently planned.

We are "in the year between the interzum". Let's take a look back at the last year, when it presented the Kinvaro T-Slim tipper system as a highlight. Has this product waited for your expectations and those of the market? I am absolutely convinced of Kinvaro. And not just me: the product is very well received by customers. Thanks to its covered applications it offers completely new possibilities for unique furniture ideas and is easy to integrate into production processes, as far as processing is concerned. The screwed variant is also very slim with its 12 mm and space saving. The launch on the market in the period of the Coronavirus cannot take place as planned. However this will not affect the success of the product. On the occasion of the last interzum he was interested in different living areas, namely the kitchen, the bathroom, the living room. Where are your priorities? Obviously, the focus is on the kitchen, since the finest movement systems are used here. Precisely with the new product ideas, such as the aforementioned Kinvaro T-Slim or Tiomos Hidden, we have items in our assortment that show their strength precisely in the living sector or in fine bathroom furniture. Here we still see a lot of potential that we want to exploit more in the future. What are the trends for furniture and hardware? The housing principle will change a lot. Future generations will move far more often over the course of their lives, preferring more flexible work patterns. As a result, new ideas will arise, such as furniture for rent. Furthermore, the home office will be used more in many sectors, which has experienced a real boom in recent months due to the Coronavirus. Obviously, the greater or regular use of a compartment as a workstation influences its realization. The never-ending trend of living in big cities has even more effect on future furniture ideas. The living room becomes more expensive, therefore usually smaller and necessarily needs new ideas of flexible storage spaces. The compartments must blend together and be used in different ways. What still serves as a bedroom can soon become a work space or a living area. In this regard, the need for furniture is growing not only in terms of function but also of structure and presentation. The Tiomos Hidden hinge or the new Kinvaro T-Slim folding system are responses to developments and allow the use of the entire storage space thanks to the covered applications.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 56

tecnologie grandangolo

SPECIALINSERT®

www.specialinsert.it a cura della redazione

È POSSIBILE CREARE, SU LASTRE DI MARMO, SEDI FILETTATE SICURE, CON OTTIMA TENUTA, SENZA MONTAGGI COMPLICATI E INGOMBRI? Noi crediamo di sì. Nell’arredamento di design, e non solo, i materiali lapidei per cucine e arredi bagno sono parti fondamentali. Spesso ottenere sedi filettate su piani cucine, o arredo bagni può essere dispendioso in termini di tempo e attrezzature. Non si tratta di un’esigenza strettamente legata al design, ma anche funzionale se rapportata al risparmio di tempo montaggio e manodopera. Come creare delle sedi filettate sicure, e con un montaggio veloce, senza tralasciare l’aspetto estetico? I nostri tecnici commerciali si sono trovati davanti a questa sfida, così è nato il nostro sistema di fissaggio Keep-nut® di Specialinsert®. Il sistema di fissaggio Keep-nut® Specialinsert®, dal 2016 Certificato ETA sul gres porcellanato, è rivoluzionario sotto questi aspetti: – non richiede macchinari speciali. – è facile da installare: basta solo forare il materiale, con una punta o fresa cilindrica, per creare il diametro del foro corretto.

– per finire l’installazione basta premere l’inserto all’interno, così è immediatamente bloccato nella lastra dalle sue stesse corone. – inoltre essendo completamente a scomparsa permette il corretto stoccaggio delle lastre. Keep-Nut® è un inserto a pressione con ancoraggio meccanico

per ottenere sedi filettate su lastre, anche sottili, in marmo, granito o altre pietre, e per di più su materiali compositi, carbonio, Corian®, HPL, vetro e altri materiali di natura compatta. Realizzato in acciaio inossidabile, è composto da una boccola filettata con l’aggiunta di una serie di corone dentate e di un


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 57

anello di plastica che assembla il gruppo completo. È disponibile in diverse lunghezze, con o senza flangia, per adattarsi alle diverse funzioni e spessori oltre che personalizzabile in diverse versioni e dimensioni, al fine di soddisfare le esigenze del cliente. I vantaggi principali che rendono il sistema Specialinsert® competitivo sono: 1) Foro cilindrico di semplice realizzazione, eseguibile anche in corso d’opera con l’impiego di utensili standard.

2) Rapido inserimento mediante semplice pressione. 3) Non richiede collanti. 4) Permette un montaggio completamente a scomparsa senza ingombri esterni, facilitando la movimentazione e lo stoccaggio delle lastre. 5) Nessuna tensione sul materiale ricevente se l’inserto non è sollecitato. 6) In fase di utilizzo le rondelle elastiche sono sollecitate da una forza di trazione assiale, agendo radialmente contro le pareti gra-

zie alla flessione e pressione, evitando la fuoriuscita del sistema. 7) Inoltre la filettatura della boccola realizzata “non passante” assicura il fissaggio evitando l’effetto estrazione causato dall’eventuale lunghezza inappropriata della vite. Per scaricare il catalogo, o visionare la gamma di soluzione di fissaggio, potete collegarvi al sito www.specialinsert.it, sezione download, oppure scriveteci info@specialinsert.it.

! IS IT POSSIBLE TO CREATE SAFE THREADED SEATS ON MARBLE SLABS, WITH EXCELLENT SEAL, WITHOUT CLUTTER AND COMPLICATED ASSEMBLY?  We believe so.

In design furniture, and not only, stone materials for kitchens and bathroom furnishings are fundamental parts. Often getting threaded seats on kitchen countertops or bathroom furniture can be time consuming and expensive. This is not a need strictly linked to design, but is also functional when compared to the savings in assembly and labor time. How to create safe threaded seats, and with a quick assembly, without neglecting the aesthetic aspect? Our sales technicians faced this challenge, and this is how our Specialinsert® Keep-nut® fastening system was born. The Keep-nut® Specialinsert® fastening system, ETA certified on porcelain stoneware since 2016, is revolutionary in these respects: – does not require special machinery. – it is easy to install as you just need to drill the material, with a drill or cylindrical cutter, to create the correct hole diameter. – to finish the installation just press the insert inside, so it is immediately blocked in the plate by its own crowns. – furthermore, being completely retractable, it allows the correct storage of the slabs. Keep-Nut® is a press-in insert with mechanical anchoring to create threaded seat on panels, even thin, made of marble, granite or other stone materials, and moreover on composite, carbon, Corian®, HPL, glass and other solid materials. It is manufactured in stainless steel and it’s made of a threaded bush with a set of elastic crowns and a plastic ring. It is available in different lengths, with or without flange, to adapt to different functions and thicknesses and is customizable in different versions and sizes, in order to meet the customer's needs. The main advantages that make the Specialinsert® system competitive are: 1) Cylindrical hole easy to be drilled with standard tools. 2) Quick assembly by pressure. 3) No need for resin or adhesives. 4) Allows internal assembly without any external dimensions, facilitating the handling and storage of panels. 5) No tensile force on the receiving material when the insert is not pulled-out. 6) On use, the elastic crowns are solicited by an axial force, acting radially against the hole walls due to the bending and pressure, avoiding the leakage of the system. 7) The «not through» threading of the bush ensures fastening, without the extraction effect due to the possible exceeding length of the screw. To download the catalog, or view the range of fastening solutions, you can connect to the www.specialinsert.it site, download section, or write to info@specialinsert.it.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 58

pubbliredazionale

FALEGNAMERIA GAZZOLA

gazzolafalegnameria.it

ARREDI SU MISURA MICHELE GAZZOLA, TITOLARE DI FALEGNAMERIA GAZZOLA, CI PRESENTA LA SUA AZIENDA. Falegnameria Gazzola è nata a Fonte, in provincia di Treviso (Italia), nel 1984 da mio papà Fabio. Con il passare degli anni mi sono avvicinato e interessato a questa professione. Ben presto abbiamo rivoluzionato il sistema di produzione sposando quindi l'esperienza maturata negli anni e l'utilizzo di macchine tradizionali con l'introduzione di macchinari a CNC e l'utilizzo di software dedicati come SPAZIO3D. Abbiamo sempre avuto un occhio di riguardo nell'utilizzare il meglio della ferramenta sul mercato, e in questo Blum ci ha

accompagnati per tutto il nostro percorso. Che tipo di mobile produce? «Produciamo arredamenti su misura di ogni genere dal classico al moderno, cercando di soddisfare le esigenze dei nostri clienti progettando soluzioni personalizzate. Principalmente realizziamo arredi su misura come cucine, armadi, librerie, mobili bagno, tavoli e tanto altro che riguarda l'interno di una casa». Che tipo di clienti ha? «Lavoriamo molto con il privato

e collaboriamo con diversi architetti e negozi di arredamento. Seguiamo i nostri lavori dalla progettazione, realizzata con SPAZIO3D, fornendo quindi rendering personalizzati, alla scelta dei materiali, alla produzione nel nostro laboratorio e per finire l'installazione finale». Che software utilizza per progettare il mobile? «Le nostre realizzazioni passano per SPAZIO3D». Per cosa utilizza il software? Rendering? Progettazione? Produzione?


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 59

Passaggio alla macchina? Ha una CNC? Quali vantaggi vede usando una CNC? Invia i dati alla CNC oppure procede diversamente? «Nella fase iniziale di progettazione SPAZIO3D ci permette con dei rendering accurati di mostrare al cliente il risultato finale e apportare le modifiche ove servissero. Una volta definito il tutto, passiamo velocemente alla produzione. Sfruttiamo la parte CAM del programma e scegliamo in modo attento tutte le lavorazioni necessarie inviando la lista dei programmi direttamente al CNC, e inizia così la lavorazione vera e propria. Il Software ci permette inoltre attraverso liste di taglio e fabbisogno ferramenta di conoscere perfettamente tutto il materiale che ci serve per produrre ogni singolo elemento.

! MICHELE GAZZOLA, OWNER OF FALEGNAMERIA GAZZOLA, INTRODUCES US ITS COMPANY  Falegnameria Gazzola was established in Fonte (Treviso, Italy) in 1984 by my father Fabio Gazzola. Year after year I got more and more interested in and I got closer to this job. We soon revolutionized the production system combining the experience gained in the past years and the traditional machines with modern CNC machines and specialised software like SPAZIO3D. We have always had a particular focus on the use of the best hardware in the market, and Blum assisted us along all our professional path.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 60

pubbliredazionale

FALEGNAMERIA GAZZOLA

gazzolafalegnameria.it

Vedo veramente un beneficio nell’ordinare la ferramenta grazie alla lista dettagliata che SPAZIO3D ci fornisce in automatico». Quale ferramenta Blum utilizza? Utilizziamo ferramenta Blum praticamente da sempre. «Abbiamo iniziato con le guide standard che si montavano esternamente al cassetto per poi passare alle guide TANDEM e negli ultimi anni MOVENTO oppure, quando richiesto, con sistemi LEGRABOX. Adoperiamo quasi tutti i sistemi di cerniere, di tutti gli spessori e gradi di apertura (sempre più richiesta è la finitura nero onice). Troviamo molto comoda la possibilità di inserire la funzione BLUMOTION che è diventata oggigiorno praticamente uno standard». Montiamo frequentemente i sistemi AVENTOS quali HK TOP, HS, HL, ecc., in base a esigenze di estetica e soprattutto di praticità. Vede anche vantaggi se ci fossero nuovi prodotti Blum? «Siamo sempre attenti e curiosi alle novità che Blum presenta andando a fiere o open day pronti a sperimentarle in prima persona». Che vantaggi vede Lei come cliente nell'integrare la ferramenta Blum nel vostro software? Vorremmo un commento sulla velocità del lavoro, lavoro senza errori e affidabilità del processo. «Utilizzando il metodo di lavoro sopra descritto per noi risulta indispensabile poter utilizzare il programma SPAZIO3D avendo disponibile al suo interno i prodotti Blum. Ci è utile per diversi motivi: riusciamo ad esempio a capire nell'immediato quale sia la ferra-

menta più adatta alla situazione, ad essere veloci nell’assemblaggio di ogni elemento in fase di montaggio e soprattutto sicuri di avere una precisione di posizionamento che altrimenti risulterebbe difficile. È utilissimo per apportare, anche dopo diverso tempo, modifiche ad ogni elemento mantenendone la precisione ed una veloce sostituzione. Alla fine del processo SPAZIO3D restituisce tutta la lista dettagliata della ferramenta utilizzata senza rischio di errore per inviare l’ordine al fornitore. Con la collaborazione tra SPAZIO3D e Blum tutta la nuova ferramenta Blum viene aggiornata molto rapidamente e non devo inserire o

creare nuovi dati. Grazie a questo binomio, SPAZIO3D e Blum, abbiamo l'opportunità di essere sempre all'avanguardia e rispondere alle varie esigenze espresse dai nostri clienti, facilitando il nostro lavoro».


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 61

What kind of furniture do you build? We produce all kinds of custom-made furnishings from classic to modern, trying to meet the needs of our customers by designing customized solutions. We mainly create custom-made furnishings such as kitchens, wardrobes, bookcases, bathroom-furniture, tables and much more for the interior of a house. What kind of customers do you have? We work with the end consumer and we cooperate with architects and furnishing shops, as well. We carry out our products from the project, accomplished with SPAZIO3D, providing customized rendering, to the choice of the materials, to the production in our in-house laboratory until the final installation. Which software do you use to plan furniture? Our products are conceived thanks to SPAZIO3D Software. What do you use the software for? Rendering? Planning? Construction? Machine transfer? Do you have a CNC? What advantages do you see when using a CNC? Do you send the data over to the CNC or how do you proceed here? In the starting designing phase, SPAZIO3D Software allows us, with detailed rendering, to show the customer the final result making, if advisable, the necessary changes. Once the project is approved, we go straight to the production. We use the CAM part of the software and we carefully choose the required workings sending the program lists directly to the CNC. Here begins the actual machining. The requirement and the cutting & hardware list modules, integrated in the software, allow us to be perfectly informed of all the materials we need to produce each single item. I really see a benefit in ordering the fittings thanks to the hardware part list. Which Blum fittings do you use? We have almost always used Blum Hardware. We started with standard drawer guides which were fitted externally, then we moved on to TANDEM and in the last few years to MOVENTO or, if needed, to LEGRABOX systems. We use nearly all kind of hinges, of every thickness, and opening degree. (Black onyx is increasingly in demand). We find it very convenient the possibility to add the BLUMOTION function which is almost a standard today. We often install AVENTOS systems such as HK top, HS, HL etc based on aesthetic and above all practical requirements. Do you also see advantages when there are new Blum products? Since we are always attentive and curious about Blum news we participate in Fairs and Open Day ready to personally try out new features. What advantages do you see in integrating Blum fittings into your software? We would like to have a comment on working speed, error-free working and process reliability. Considering the way we operate, it is essential for us that the software we use has all Blum products inside. We appreciate that it is immediately visible which is the more suitable hardware, and the assembly scheme module speed in accurately positioning each item in its place. We especially like the possibility given by SPAZIO3D software of remaking any item, even after a long time, with the certainty of its precision for a quick replacement. It is very useful for making changes to each element, even after some time, keeping its accuracy and quick replacement. At the end of the process SPAZIO3D gives back without risk of error all the detailed list of the used hardware to send the order to the supplier. Because of the cooperation between SPAZIO3D and Blum all new fittings of Blum are updated very quickly and I don’t have to insert or create new data. Thanks to this match, SPAZIO3D and Blum, we feel always at the forefront and we can satisfy the most demanding customers.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 62

componenti grandangolo

OSTERMANN - PFLEIDERER

www.ostermann.eu - pfleiderer.com a cura della redazione

NUOVI BORDI ABS ADATTI A "PRIMEBOARD MDF NERO NATURALE" DI PFLEIDERER IL NUOVO PANNELLO IN FIBRA A MEDIA DENSITÀ IN PASTA NERA CON INNOVATIVA LACCATURA A PIÙ STRATI È STATO SVILUPPATO DA PFLEIDERER PER L'ARREDAMENTO ESCLUSIVO DI NEGOZI, DI INTERNI E DI CONTRACT. OSTERMANN HA I BORDI ADATTI PER ENTRAMBE LE VERSIONI, XTREME HIGH GLOSS E XTREME MATT, DI QUESTA SUPERFICIE.

Secondo Pfleiderer, "PrimeBoard MDF nero naturale" stabilisce nuovi standard nel sofisticato design di negozi e interni. Il nuovo pannello grezzo di fibre in tinta nera vanta una laccatura

multistrato di alta qualità composta da uno strato funzionale permanentemente elastico e da una vernice acrilica ad indurimento con raggi UV. Pfleiderer offre la nuova superficie sul

materiale portante "StyleBoard MDF nero" con la finitura Xtreme Matte (XT) o Xtreme High Gloss (XG). La versione XTreme Matte è caratterizzata da un effetto antimpronta.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 63

! INFORMAZIONI SU OSTERMANN ITALIA S.R.L.

Ostermann Italia ha sede nei pressi di Padova, in una posizione centrale nella produzione del mobile italiano. Da qui Ostermann Italia consegna il più grande assortimento di bordi d‘Europa entro 24 ore nelle quantità richieste a partire da 1 metro direttamente dal proprio magazzino in tutta Italia. Grazie alla comprovata esperienza nel settore dei bordi, Ostermann Italia offre un servizio unico, orientato alle necessità dei clienti italiani. Un invitante Showroom nella filiale di Vigonza mostra l‘enorme varietà dell‘assortimento di bordi Ostermann.

La particolarità di questa nuova superficie è la caratteristica distribuzione discreta delle fibre leggermente brunastre che conferiscono ai pannelli il loro singolare aspetto e che si ritrova naturalmente anche sui bordi abbinati.

OSTERMANN HA I BORDI ABBINATI

Con i due nuovi bordi ABS "MDF nero naturale liscio con vernice opaca" e "MDF nero naturale Excellent Gloss", i pannelli di alta qualità possono contare anche sulla finitura perfetta dei bordi. La prima variante colpisce per il suo effetto opaco. Il grado di brillantezza della versione extralucida invece è stato perfettamente adattato alla corrispondente superficie XG. La singolarità e l'eleganza di questi bordi sono date

dalle inclusioni delle fibre leggermente brunastre distribuite in modo molto discreto nella superficie e che riprendono lo stile del materiale d'ispirazione. Entrambe le varianti sono disponibili nelle dimensioni 23, 33, 43 e 100 x 1 mm. Su richiesta Ostermann può tagliare un bordo largo 100 mm in qualsiasi larghezza desiderata.

BORDI A PARTIRE DA 1 METRO

Ostermann offre bordi abbinati alle collezioni di oltre 70 diversi produttori di pannelli in tutta Europa. I bordi vengono realizzati in diversi materiali come ABS, melamina, vero legno, acrilico e alluminio e possono essere forniti in varie larghezze e spessori. Gli articoli a magazzino ordinati entro le 16:00 vengono spediti il giorno stesso.


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 64

!

pubbliredazionale

VAN HOECKE

taorbox.com - vanhoecke.com

Intervista con Peter Van Hoecke

Con TA'OR BOX, Van Hoecke dal Belgio ha lanciato un innovativo sistema di cassetti in legno, sviluppato e prodotto al 100% all’interno dell’Azienda. «Il nostro punto di partenza è stato quello di chiederci se potevamo reinventare un prodotto che esisteva da decenni», spiega il CEO Peter Van Hoecke. Nel frattempo, il loro successo è dimostrato quotidianamente dall'impressionante abilità e capacità produttive dell'azienda e dalla domanda internazionale. Come è nata l'idea di sviluppare il vostro Sistema Box? «Abbiamo iniziato a distribuire i prodotti Blum nel Benelux oltre 50 anni fa. In seguito abbiamo aggiunto una nuova

Photo Credits: Maurizio Toni


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 65 modalità con l'assemblaggio dei cassetti Blum. Questo ci ha permesso di alleggerire i nostri clienti di un’attività che non apportava alcun valore aggiunto, dando loro la possibilità di concentrarsi sul loro core business: progettare e costruire mobili di alta qualità. Volevamo anche essere in grado di offrire ai nostri clienti tutte le varianti senza costringerli a costituire enormi scorte. Con TA'OR abbiamo integrato tutte le nostre conoscenze in materia di arredamento per creare un componente per mobili in legno. Il risultato è stato un sistema di cassetti che è all'avanguardia sia per quanto concerne la progettazione che per il processo produttivo». Quali sono i maggiori vantaggi di TA'OR BOX? «Con TA'OR BOX possiamo offrire un cassetto in legno con i vantaggi di uno in metallo: un cassetto su tre lati con un semplice fissaggio frontale, montaggio senza attrezzi, ecc. Inoltre, offriamo al cliente un'ampia gamma di opzioni grazie alle diverse superfici impiallacciate o decorate in legno. Grazie alla nostra ultima nuova variante, TA'OR BOX , le opzioni sono davvero infinite. Il Sistema Box è completato da una pellicola che ne permette la verniciatura. Questo significa che i clienti possono abbinare perfettamente il Sistema Box con i loro specifici progetti». Come è cambiato il vostro processo di produzione dall'introduzione del TA'OR BOX? "È stato un altro passo avanti nello sviluppo di Van Hoecke avviare la produzione di TA'OR BOX. Già da attività puramente logistiche ci eravamo evoluti verso un'attività di assemblaggio quando abbiamo iniziato a premontare i Sistemi Blum. Con il lancio di TA'OR BOX siamo diventati un vero e proprio produttore". Come utilizzate le nuove tecnologie nel vostro processo di produzione e di ordinazione? «Abbiamo bisogno della digitalizzazione per consentire l'accesso alle numerose varianti e all'enorme complessità. Oggi offriamo ai nostri clienti oltre 48.000 miliardi di possibili varianti del Box-System. Utilizzando i nostri configuratori online, i clienti possono accedervi tutti e ordinare rapidamente in pochi clic. Il nostro obiettivo è quello di abbracciare la complessità e semplificare la vita dei nostri clienti. Inoltre, i configuratori sono direttamente collegati ai nostri macchinari ultramoderni. Per svilupparli abbiamo lavorato con i migliori ingegneri di macchine e impiantisti. I nostri partner italiani Biesse e Stemas hanno aggiunto una notevole innovazione e creatività durante il processo di sviluppo. Questo significa che possiamo garantire una precisione che semplicemente non è realizzabile nella produzione tradizionale. Siamo quindi davvero lieti di aver ricevuto, già in due edizioni consecutive, il premio "Fabbrica del Futuro" per la nostra innovazione e il nostro sviluppo tecnico!».


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 66

!

pubbliredazionale

VAN HOECKE

taorbox.com - vanhoecke.com

! INTERVIEW WITH PETER VAN HOECKE With TA’OR BOX, Van Hoecke from Belgium launched an innovative wooden box system, developed and manufactured 100% in-house. “Our starting point was to ask ourselves whether we could reinvent a product that had existed for decades,” explains CEO Peter Van Hoecke. Meanwhile, the fact they were successful is demonstrated daily by the company's impressive manufacturing and international demand. How did you first come up with the idea to develop your own box system? “We began distributing Blum products in the Benelux over 50 years ago. Later we added a new dimension with the assembly of Blum box systems. This allowed us to relieve our customers of a task which added no value, and give them the opportunity to focus on their core business: designing and building highquality furniture. We also wanted to be

able to offer our customers all variants without forcing them to build enormous stocks. With TA’OR we integrated all our knowledge of furniture fittings to create a wooden furniture component. This resulted in a box system which is pioneering both in its design and process”. What are the greatest benefits of TA’OR BOX? "With TA’OR BOX, we can offer a wooden drawer with the benefits of a metal one: a three-sided drawer with simple front fixing, tool-free assembly, etc. Furthermore, we offer the customer a wide range of options thanks to the different veneer or wood-decor surfaces. Thanks to our latest new variant, TA’OR BOX , the options are truly infinite. The box system is finished with a film, allowing it to be varnished.


IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 67

This means that customers can match the box system perfectly with their specific projects”. How has your manufacturing process changed since the introduction of TA’OR BOX? “It was another step in Van Hoecke's development to initiate the manufacturing of TA'OR BOX. We had already evolved from purely logistical activities into an assembly business when we began pre-mounting Blum box systems. With the launch of TA’OR BOX, we became a proper manufacturer”. How do you utilise new technologies in your manufacturing and order process? “We need digitisation to allow access to the many variants and huge complexity. Today, we offer our customers over

48,000 billion possible box-system variants. Using our online configurators, customer can access them all and order quickly in a matter of clicks. We aim to embrace the complexity and simplify our customers' lives. Furthermore, the configurators are directly linked to our ultramodern machinery. We worked with the very best machine and installation engineers to develop them. Our Italian partners Biesse and Stemas added considerable innovation and creativity during the development process. This means we can guarantee precision that is simply not feasible in traditional manufacturing. We are therefore really delighted to have already received the Factory of the Future award for our innovation and technical development on two occasions!” FAUSTO MASSIONI

Sales Manager Italy per TA’OR Mobile +39 377 1138519 mas@taor.com


dal 1959

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 68

tecnologie grandangolo

OMNIA KOLL - RIEPE

www.omniakoll.com a cura della redazione

IDROFOBIZZAZIONE DEI PANNELLI PER L’INDUSTRIA. PERCHÈ È CONSIGLIATO FARLA? RIEPE GMBH & CO. KG, LOCALIZZATA A BÜNDE IN GERMANIA, È UN’AZIENDA A CONDUZIONE FAMILIARE SPECIALIZZATA NELLA PRODUZIONE DI SISTEMI DI SPRUZZATURA A CONTROLLO ELETTRONICO E RELATIVI PRODOTTI CHIMICI PER MACCHINE BORDATRICI. L'UTILIZZO DEGLI SPECIALI PRODOTTI RIEPE® SULLA BORDATRICE (AGENTI DISTACCANTI, SCIVOLANTI, RAFFREDANTI ANTISTATICI E PULENTI) IMPEDISCE AI RESIDUI DI ADESIVO DI RIMANERE INCOLLATI AL MANUFATTO E AGLI UTENSILI DURANTE LA LAVORAZIONE. NON È QUINDI NECESSARIA UNA PULIZIA MANUALE DEI PANNELLI DOPO LA PRODUZIONE, DAL MOMENTO CHE VENGONO PRODOTTI IN QUALITÀ FINISH PERFETTAMENTE PULITI DIRETTAMENTE DALLA MACCHINA. Quest'anno l'innovativa azienda RIEPE di Bünde in Germania, si è dedicata al tema cucine e bagni, in quanto è proprio in questa applicazione che vengono richiesti requisiti speciali per una perfetta qualità dell’incollaggio dei bordi. Il contatto con l'umidità e il vapore acqueo possono causare il rigonfiamento dei pannelli del mobile nell'area del bordo. È proprio qui che RIEPE propone una soluzione innovativa con il suo sistema idrofobizzante, che aumenta notevolmente l'impermeabilità del giunto adesivo tra il pannello ed il bordo. Il sistema idrofobizzante RIEPE® (vedi foto) è installato come ultima unità sulla bordatrice. Una sottile pellicola di agente idrofobizzante RIEPE® viene applicata sull’estremità del pannello tramite ugelli di precisione appositamente studiati. L'agente sviluppa il suo pieno effetto dopo 24 ore e ne impedisce la penetrazione dell'umi-

dità e il conseguente rigonfiamento. RIEPE® ha già testato su diversi impianti il suo innovativo sistema idrofobizzante e la sua efficacia

è stata testata con successo dagli stessi clienti e da laboratori indipendenti. RIEPE® offre ai suoi clienti la possibilità di inviare i propri pannelli


! HYDROPHOBING FURNITURE PARTS. WHY IS IT REASONABLE?  RIEPE GmbH & Co. KG from Bünde - Germany is speciali-

che verranno poi idrofobizzati direttamente nel reparto prove Riepe, in modo da permettere al cliente di effettuare i propri test ancor prima di aver installato il sistema sulle sue macchine. Se necessario i pannelli idrofobizzati possono essere sottoposti al test AMK anche nel laboratorio RIEPE. Il test AMK-MB05 è una procedura comune per verificare la resistenza di un manufatto al vapore acqueo. I pannelli sono esposti in un ambiente con vapore a 50° centigradi per diversi cicli, ciascuno dei quali della durata di 30 minuti. Oltre ai suoi prodotti tradizionali, l'azienda offre anche una vasta gamma di prodotti service. Il cliente può migliorare lo stoccaggio, la movimentazione e il riempimento in sicurezza dei prodotti chimici con il sistema di scaffalature "Filling-Station". Oltre alla sua robusta struttura, questo sistema dispone di porte a battente chiudibili a chiave. I dischi panno sono componenti spesso trascurati sulla linea e tuttavia molto importante e necessari per la finitura. RIEPE offre due modelli base di altissima qualità, sempre disponibili in stock e adatti alla maggior parte degli impianti: dischi lamellari tessuto-sisal per la finitura perfetta su bordi sottili (<1mm) e dischi lucidanti in tessuto per bordi a spessore (> 1mm). Per la pulizia manuale delle superfici, Riepe offre anche detergenti di alta qualità, alcuni dei quali rimuovono addirittura i residui di adesivo PUR. A tale scopo è disponibile un erogatore metallico a pistone da 2,5 litri che riduce notevolmente i consumi e rende sicuro e facile l’utilizzo dei prodotti chimici.

sed in the production of electronically controlled spraying systems and related chemical products for edge banding machines. The use of special RIEPE® products on the edge banding machine (release agents, lubricants, antistatic coolant- and cleaning agents) prevents adhesive residues from sticking to the workpiece and tools during the processing. There is no need for time-consuming, manual cleaning of the workpieces after production, and clean workpieces are produced in Finish Quality directly off the machine. This year, the innovative company RIEPE from Bünde, Germany, has dedicated itself to the topic of Kitchens and Bathrooms – after all, this is precisely where there are special requirements for perfect joint quality. Contact with moisture and water vapour can lead to swelling of the furniture panels in the edge area. This is where RIEPE offers an innovative solution with its hydrophobing system, which improves the water resistance of the adhesive joint between the wood-based material and the edging material many times over. The RIEPE® hydrophobing system (detailed photo) is installed as the last unit on the edge-banding machine. A wafer-thin film of RIEPE® hydrophobing agent is applied to the edges by specially developed precision fine nozzles. The agent develops its full effect after 24 hours and prevents the penetration of moisture. RIEPE® has already tested its innovative hydrophobic system in practice and has had its effectiveness successfully tested independently. RIEPE® also offers their customers the possibility of having their own workpieces hydrophobised in the company's own testing department, so that they can carry out their own tests before having the system installed at their plant. Furthermore, the hydrophobised workpieces have to undergo the AMK test in RIEPE's laboratory. The AMK-MB05 test is a common procedure to check the water vapour resistance. Here the workpieces are exposed to a steam environment of 50°C in several cycles over a period of 30 min. In addition to its established products, the family-run company now also offers a wide range of service products. Safe handling and filling of chemical products is achieved with the shelving system "Filling-Station". In addition to its robust construction, this system now has lockable swing doors. Buffing wheels are an often neglected component on the line and yet very important for the finish. RIEPE offers two high quality basic models in stock, suitable for many systems: Cloth-sisal lamellar wheels for the perfect finish on thin edges (<1mm), and the cloth buffing wheels for thick edges (>1mm). For manual surface cleaning, Riepe also offers high-quality cleaning agents that even remove PUR adhesive residues. The matching 2.5 litre metal plunger can is available for this purpose, which significantly reduces the consumption


Materiali, colori e soluzioni spunti per l’arredamento di interni e dettagli IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 70

a cura della redazione

BIGFOOT, IL MASSIMO NEL MINIMO

La collezione Bigfoot®, il sistema di arredo a scomparsa di Protek® che permette di sfruttare tutto lo spazio a disposizione, anche dove non c’è, all’interno di una casa, di un hotel, di un ufficio o di qualsiasi altra tipologia di ambiente, si amplia con nuovi modelli e finiture, sia per la linea Architectural che per la linea Interior, introducendo nella collezione anche il nuovo modulo dedicato allo smartworking. A fare da cornice alla presentazione, lo showroom More+Space di Milano, la piattaforma dedicata al microliving, nata nel 2018 dall’expertise dei fondatori di Milano Contract District, per offrire soluzioni inedite di progetto, layout e interior dedicate agli spazi residenziali di dimensioni ridotte. Bigfoot® è un sistema brevettato, 100% Made in Italy e unico in tutto il mondo disponibile in due versioni, Architectural da integrare nel muro in fase di progettazione e ristrutturazione dell’abitazione, e Interior, che si inserisce all’interno di un progetto d’interni dialogando con estrema flessibilità insieme agli arredi e finiture già presenti negli ambienti. Entrambe le versioni offrono una molteplicità di configurazioni e non richiedono la concessione edilizia, velocizzando e semplificando l’installazione. I nuovi modelli di Bigfoot® si presentano rinnovati oltre che in alcuni dettagli tecnici ed estetici, come il

sistema di scorrimento delle guide interne, le guarnizioni, le finiture, anche per la disponibilità di nuovi formati da 60 cm da integrare negli arredi presenti nelle zone living o in cucina, consentendo di avere spazio in più a disposizione. In aggiunta i moduli sono intercambiabili fra di loro e anche sovrapponibili per rendere la casa dinamica nel corso della giornata, adattabile alle specifiche esigenze del momento. «Il sistema Bigfoot® trasforma letteralmente l’ambiente in cui viene installato, rendendolo dinamico e funzionale al momento della giornata», spiega Giovanni Maggioni, CEO di Protek®. «Lo dimostra perfettamente il nuovo Bigfoot® Smartworking che abbiamo ideato in risposta alle nuove esigenze emerse durante l’emergenza Covid. Il lavoro ‘obbligato’ nella propria abitazione ha messo in evidenza quanto la maggior parte delle case di oggi non sia compatibile con le necessità lavorative di avere uno spazio riservato e dedicato, dove potersi concentrare, fare delle riunioni collegandosi da remoto. Il modulo Smartworking permette tutto questo. È accessoriato infatti con tutto quello che serve per allestire una postazione di lavoro con il tavolo-scrivania, i vani dove ordinari i porta documenti, le prese elettriche per collegare il pc e gli altri device che dovessero servire durante il lavoro». •

INTRECCI MEDITERRANEI

Leggera, solare ed elegante. Sono questi i tre aggettivi con cui si può descrivere Panarea, la nuova collezione outdoor di Pedrali disegnata da CMP Design. Panarea nasce da un’idea di paesaggio costiero mediterraneo che riporta alla mente i colori e la brezza rinfrescante di una cena all’aria aperta in una terrazza affacciata sul mare e la luce conciliante e ristoratrice della bella stagione. Una poltrona e una lounge, caratterizzate da un intreccio artigianale 100% Made in Italy che diventa simbolo di rispetto e dedizione al lavoro, oltre che di una tradizione consolidata. Un manufatto intrecciato ispira sempre un senso di riverenza per il lavoro manuale. Una sorta di fascino per una bellezza arcaica in cui l’utilità e la giusta forma si incontrano, diventando una cosa sola. Un oggetto tradizionale trasmette una tecnica preesistente e Panarea vuole essere questo: una continuazione in chiave odierna della tecnica costruttiva più antica mai usata dall’uomo – raccontano i designer. La collezione è caratterizzata da uno schienale ampio e accogliente intrecciato in corda di polipropilene che, nella sua originale geometria, crea una raffinata greca e avvolge il tubo del telaio in acciaio verniciato per esterno, coprendo anche i braccioli. L’incordatura rende Panarea solare ed elegante e sintetizza il numero minimo di passaggi orizzontali al fine di ottenere una superficie a doppia curvatura che dona alla seduta un rigore grafico e un aspetto tridimensionale, oltre che a renderla leggera e facile da movimentare. Uno dei punti di forza di Panarea è infatti la leggerezza, sia come caratteristica propria dell’ogget-


to, sia come richiamo ad un tempo che appare sospeso e sereno. Questa sensazione viene enfatizzata maggiormente nella poltrona lounge, dotata di una seduta molto generosa e di uno schienale alto la cui curvatura permette di delimitare idealmente uno spazio circolare, luogo del relax e del convivio. Il comfort viene esaltato da un confortevole cuscino imbottito in poliuretano espanso drenante capace di asciugare più velocemente e rivestito con un tessuto realizzato con il medesimo filato dell’intreccio. Panarea è proposta in una palette cromatica sofisticata e contemporanea: dalle calde tonalità del sabbia e del terracotta a quelle più fredde del blu e del grigio. Il cuscino può essere in abbinamento o a contrasto e viene proposto anche in colore rosa.•

SISTEMI MODULARI PER UN ANNO DIFFICILE In un anno in cui la scuola, in modo inaspettato e improvviso, si è trasferita all’interno delle mura domestiche, creando non poco disagio, le famiglie, soprattutto quelle numerose, hanno dovuto riconsiderare il layout degli spazi, comprendendo l‘importanza che rivestono arredi capaci di evolversi, di essere ri-configurati e perso-

PROTEK®

The Bigfoot® collection, the retractable furniture system by Protek® that allows you to take advantage of all the space available, even where there is none, inside a home, hotel, office or any other type of environment, expands with new models and finishes, both for the Architectural line and for the Interior line, introducing in the collection also the new module dedicated to smartworking. To frame the presentation, the More + Space showroom in Milan, the platform dedicated to microliving, born in 2018 from the expertise of the founders of the Milano Contract District, to offer new design, layout and interior solutions dedicated to residential spaces of reduced. Bigfoot® is a patented system, 100% Made in Italy and unique all over the world available in two versions, Architectural to be integrated into the wall during the design and renovation of the home, and Interior, which fits into a project interiors dialoguing with extreme flexibility together with the furnishings and finishes already present in the environments. Both versions offer a variety of configurations and do not require a building permit, speeding up and simplifying installation.

PEDRALI

Light, sunny and elegant. These are the three adjectives with which Panarea, the new Pedrali outdoor collection designed by CMP Design, can be described. Panarea was born from an idea of a Mediterranean coastal landscape that brings to mind the colors and the refreshing breeze of an outdoor dinner on a terrace overlooking the sea and the conciliatory and refreshing light of the summer.

nalizzati in maniera da offrire sempre la giusta risposta alle svariate necessità abitative dei vari componenti del nucleo famigliare. I sistemi modulari di arredamento USM Haller hanno la capacità di conferire carattere e armonia agli spazi abitativi contemporanei contribuendo a creare ambienti luminosi e vivaci restituendo un’esperienza precisa di funzionalità, pulizia estetica e durevolezza. La gamma cromatica con la quale il sistema USM Haller è riconosciuto e identificato in tutto il mondo consente di realizzare camerette colorate dove le caratteristiche funzionali dei mobili contenitori facilitano in modo ideale le esigenze di organizzazione e contenimento di materiali scolastici, libri, attrezzature sportive, giochi e ricordi. •

An armchair and a lounge, characterized by a 100% Made in Italy artisan weave that becomes a symbol of respect and dedication to work, as well as of a consolidated tradition. A woven artifact always inspires a sense of reverence for handiwork. A sort of fascination for an archaic beauty in which utility and the right form meet, becoming one. A traditional object conveys a pre-existing technique and Panarea wants to be this: a continuation in today's key of the oldest construction technique ever used by man - say the designers.

USM HALLER

In a year in which the school, in an unexpected and sudden way, moved within the home, creating not a little discomfort, families, especially large ones, had to reconsider the layout of the spaces, understanding the importance they play furnishings capable of evolving, of being re-configured and customized in order to always offer the right answer to the various housing needs of the various members of the family. USM Haller modular furniture systems have the ability to give character and harmony to contemporary living spaces, helping to create bright and lively environments, giving a precise experience of functionality, aesthetic cleanliness and durability. The color range with which the USM Haller system is recognized and identified around the world allows you to accomplish colored bedrooms where the functional characteristics of the furniture containers ideally facilitate organization needs and containment of school materials, books, equipment sports, games and memorie.

MATERIALI, COLORI E SOLUZIONI PER L’ARREDAMENTO DI INTERNI

IDML’INDUSTRIA DEL MOBILE 71


lobal perspective of furniture sector

CSIL FURNITURE MARKET RESEARCH Multiclient reports available off­the­shelf for CSIL customers Custom made research prepared for individual clients • • • • • •

Quantitative analysis Competitive analysis Qualitative analysis Forecasting Support in the formulation of marketing strategies Assistance in the implementation of action plans CSIL - Centre for Industrial Studies Corso Monforte, 15 - 20122 Milano - Italy tel. +39 02 796630 - fax +39 02 780703 www.worldfurnitureonline.com

Outofmind.it

G


indirizzi utili

PAGINA

Page

1

ASSISTENZA TECNICA

TECHNICAL ASSISTANCE

1

2

BORDI

2

CATENE PORTACAVI

2

CILINDRI E RIVESTIMENTI IN GOMMA

2

COLLE E ADESIVI

3

DESIGN - PROGETTAZIONE - SVILUPPO

3

ELETTROMANDRINI

3

FERRAMENTA E ACCESSORI

3

FINITURA SUPERFICI

4

IMBALLAGGI

4

IMPIANTI DI ASPIRAZIONE

4

IMPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE

4

LEGNAMI

5

MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO

6

MACCHINE RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI PROFILES AND PANELS WRAPPING MACHINES 5

6

MOVIMENTAZIONE

7

EDGES

2

CABLE HOLDER CHAINS

2

RUBBER CYLINDERS AND COATINGS

2

GLUES AND ADHESIVES

2

DESIGN - PLAN - SVILUPPO

3

ELECTRIC SPINDLES

3

FITTINGS AND ACCESSORIES

3

SURFACES FINISHING

4

PACKAGES

4

SUCTION PLANTS

4

PAINTING AND DRYING PLANTS

4

TIMBERS

4

WOODWORKING MACHINES

5

HANDLING

6

PANNELLI NOBILITATI

LAMINATED PANELS

6

7

PANNELLI PER MOBILI

FURNITURES PANELS

6

6

STRUMENTI DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE CONTROL, MEASURING AND SETTING INSTRUMENTS

7

TOOLS

7

PAINTS FOR WOOD

8

8

UTENSILI

8

VERNICI PER LEGNO

9

elenco alfabetico

alphabetical list 9

IDM

1

useful addresses

ASSISTENZA TECNICA Technical Assistance MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia) Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso) Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.


2

indirizzi utili

useful addresses CILINDRI

E RIVESTIMENTI IN GOMMA

Rubber cylinders and coatings BORDI Edges

20864 AGRATE BRIANZA (Monza Brianza) Via della Fisica 21 tel +39/039 650868 - fax +39/039 651139 atagliabue@tin.it - www.tagliabueluigi.it Stabilimento: 20867 CAPONAGO (Monza Brianza) Via della Fisica 17 - tel +39/02 95741768 Rulli e ruote in gomma e silicone.

sas di A. Gattoni & C. 20826 MISINTO (Monza Brianza) - Via Europa 37 tel +39/02 96329551 - fax +39/02 96329758 info@nordexbordi.it - www.nordexbordi.it Bordi in PVC, ABS, CPL, e vero legno, carte monostrato, e laccabili per superfici e sagome. I nostri decorativi disponibili sono inseriti nel nostro sito: nordexbordi.it. Siamo distributori esclusivi per l’Italia della ditta Portoghese PROBOS S.A.

PLASTIVAR srl 23879 VERDERIO (Lecco) Viale Rimembranze 1 tel +39/039 510662 - fax +39/039 510663 sales@plastivar.com - info@plastivar.com www.plastivar.com Produzione bordi in ABS e accoppiato alluminio.

COLLE E ADESIVI Glues and adhesives

CATENE

PORTACAVI

Cables holder chains OSTERMANN ITALIA srl 35010 PERAGA DI VIGONZA (Padova) Via Germania 38 tel +39/049 6225410 - fax +39/049 6225490 vendite@ostermann.eu - www.ostermann.eu Il più grande assortimento di bordi in Europa! Bordi in ABS, melaminico, vero legno, alluminio e acrilico, forniti a partire da 1 metro nel giro di 24 ore. 17 finiture diverse in tutte le altezze fino a 100 mm. Bordi per l’applicazione a laser, aria calda o infrarossi e bordi precollati EVA su richiesta. Ordini 24 ore su 24 tramite Online Shop e App. A completamento della gamma: ampio assortimento di profili tecnici, colle, maniglie, detergenti, piedini per zoccoli, canaline LED e accessori per la lavorazione del bordo.

KABELSCHLEPP ITALIA srl 21052 BUSTO ARSIZIO (Varese) Via Massari Marzoli 9 tel +39/0331 350962 - fax +39/0331 341996 infoksi@kabelschlepp.it www.kabelschlepp.it Catene portacavi e guaine in poliammide rinforzato con fibre di vetro. Catene portacavi e guaine in acciaio. Cavi. Coperture telescopiche. Convogliatori di trucioli. Nastri avvolgibili. Raschiaoli. Protezioni a tapparella. Soffietti termosaldati e cuciti.

IDM

COLLANTI CONCORDE S.R.L. COLLE SPECIALI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI Via Schiaparelli, 12 – Zona Industriale 31029 Vittorio Veneto (TV) , Italy Tel +39 0438 912121 – Fax +39 0438 501822 info@collanticoncorde.it www.collanticoncorde.it Collanti Concorde è specializzata nella produzione di colle ed adesivi per applicazioni industriali. Tra i prodotti più importanti:  Adesivi HOT-MELT POLIURETANICI (gamma PUROSTIK) per sigillatura, bordatura, rivestimento profili e flat lamination.  Adesivo poliuretanico XILOBOND T, certificato secondo la norma EN 15425 e con “Attestato di Conformità” dell’MPA di Stoccarda, per costruzioni in legno e per incollaggi strutturali di legno ingegnerizzato, case clima, etc.  COLLE CERTIFICATE CON PROPRIETÀ DI REAZIONE AL FUOCO/USO NAVALE.


indirizzi utili useful addresses

DURANTE & VIVAN spa 33080 Ghirano di Prata (Pordenone) Via G. Garibaldi, 23 tel +39/0434 605211 - fax +39/0434 605202 info@durante-vivan.com - www.durante-vivan.com Colle e adesivi per l’industria del mobile/arredamento: termofusibili, poliuretanici reattivi, viniliche, ureiche, poliuretanici ad acqua, adesivi a solvente.

20061 CARUGATE (Milano) - Via Garibaldi 76/78 tel +39/02 9253631 r.a. - fax +39/02 9252357 commerciale.ordini@frabo.it - www.frabo.it Adesivi per legno, laminati e mobili imbottiti.

OMNIA KOLL srl 61122 PESARO (PU) Via Mario Ricci, 26 tel + 39/0721 202375 – fax + 39/0721 200131 info@omniakoll.com – www.omniakoll.com Distribuzione di numerose tipologie di soluzioni per l'incollaggio, l’adesione e la sigillatura. Vasta gamma di prodotti basati su diverse basi chimiche per soddisfare ogni esigenza, dalla semplice lavorazione artigianale alla più complessa realtà industriale. Primer, attivatori, pulitori, sigillanti, viniliche, adesivi, PSA, ureiche, termofusibili. Distributore unico Riepe® per l’Italia. Distributore esclusivo Jowat per il centro e sud d’Italia.

JOWAT ITALIA srl a socio unico 24046 OSIO SOTTO (Bergamo) Via dell’Artigianato 3 tel +39/035 0272310 - fax +39/035 0272307 info@jowat.it - www.jowat.it Colle e adesivi per l’industria del legno: viniliche, termofusibili, poliuretaniche e poliolefiniche reattive e per materiali espansi.

TAKA Srl L’adesivo perfetto Via dell’Industria, 4 36060 Pianezze (Vicenza) Tel. +39/0424 411166 – fax +39/0424 411727 info@taka.it - www.wpr.it Produttori di adesivi termofusibili poliuretanici reattivi (HMPUR) per il rivestimento di profili, flat lamination, bordatura per applicazioni con macchine slot nozzle, roll coater, bordatrici. Produzione di Primer per materiale plastico e pulitori.

DESIGN PROGETTAZIONE SVILUPPO Design - Planning Development

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl 22063 CANTÙ (Como) - Via Belvedere 11 tel +39/031 712391 - fax +39/031 714257 info@fauciglietti.it - www.fauciglietti.it

IDM

ELETTROMANDRINI Electric Spindles

ELTE srl 36075 MONTECCHIO MAGGIORE (Vicenza) Via Mario Carraro 1 tel +39/0444 746999 - fax +39/0444 746990 info@eltesrl.com www.elte.eu Dal 1978. Elte Srl è una azienda italiana che progetta e realizza elettromandrini di precisione ad alta velocità.

FERRAMENTA E ACCESSORI Fittings and accessories

TITUSPLUS ITALIA srl 31048 San Biagio di Callalta (TV) Via Aquileia 9 - Frazione Olmi tel +39/0422 165 0120 - fax +39/0422 165 0136 italia@titusplus.com - www.titusplus.com

3


4

indirizzi utili

useful addresses I

MPIANTI DI VERNICIATURA ED ESSICCAZIONE

Painting and drying plants

FINITURA SUPERFICI Surfaces finishing

Distributore unico per l’Italia: OMNIA KOLL srl 61122 PESARO (PU) - Via Mario Ricci, 26 tel + 39/0721 202375 – fax + 39/0721 200131 info@omniakoll.com – www.omniakoll.com Sistemi di spruzzatura a controllo elettronico e prodotti chimici per l’industria manifatturiera del legno. Dischi panno, dischi fibra e sistemi di applicazione a cera e altri prodotti di ausilio ai processi produttivi. I principali costruttori di macchine consigliano e installano i Prodotti Originali Riepe®.

IMBALLAGGI Packages

CVM srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino) Via Pantanelli 7/1 tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

FORMETAL srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici. Our Solution for Your Evolution

IMPIANTI

DI ASPIRAZIONE

Suction plants

BARBERAN S.A. 08860 CASTELLDEFELS, BARCELONA (España) Pol. Ind. “Cami Ral” C/Galileo 3-9 Ap. Postal 160 tel +34/93 6350810 - fax +34/93 6361555 barberan@barberan.com - www.barberan.com Linee per verniciatura a rullo o a pistola ed essiccazione di lacche. Linee per rivestire pannelli per mobili o porte. Macchine stampatrici di pannelli e stampatrice digitale. Linee per la produzione di porte a nido d’ape. Linee per ricoprire sagome e profili con fogli di legno, di carta, di PVC, laminati a bassa pressione o materiali simili. Sistemi di taglio, alimentatori di sagome, stazione di sbobinatura, giunzione di bobina.

LEGNAMI Timbers

20137 MILANO - Via Ennio, 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione a protezione antincendio del silo.

MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI s.p.a. 31052 MASERADA SUL PIAVE (Treviso) Via Dolomiti, 30 tel +39/0422 8777 info@mvtplant.com - www.mvtplant.com Dal 1968, impianti di aspirazione e filtrazione polveri, fumi, esalazioni e S.O.V., nonché impianti di stoccaggio e trattamento delle biomasse, verniciatura e finitura. Impianti di aspirazione 4.0 e conformi alla Direttiva ATEX.

IDM

ARDUINI LEGNAMI s.p.a. 29010 ROVELETO DI CADEO (Piacenza) Via Emilia Est, 238 tel +39/0523 509029 - tel +39/0523 509020 fax +39/0523 509423 info@arduinilegnami.com www.arduinilegnami.com LEGNAMI IMP./EXP. Dal 1957 il vostro partner ideale nell’approvigionamento di tutti i migliori legni africani, nord americani ed europei.


indirizzi utili useful addresses

5

Bianchi Dott. Francesco snc 22063 CANTÙ’ (Como) - Via Como 26 tel e fax +39/031 716156 bianchilegnamicantu@virgilio.it www.drbianchilegnami.com LEGNAMI IMP. - EXP. - Commercio legnami di qualità per falegnameria con centro di essiccazione “sottovuoto”.

Sede Legale: 10138 TORINO - Via Susa 23/BIS Sede Operativa: 10143 TORINO - Via Rosta 7 tel +39/011 2273057 - fax +39/011 2273058 info@gtb-srls.com Agente in legname esotico africano origine Costa d’Avorio, Cameroun, Congo, Rdc. Tronchi, boules, tavolami refilati freschi ed essiccati, piallati essiccati, pavimentazione da esterno.

IMA SCHELLING ITALIA srl 40069 ZOLA PREDOSA (Bologna) Via Roma 52 tel +39/051 754854 - fax +39/051 755776 imaitalia@ima-service.it - www.ima-service.it IMA Schelling Group: un partner ufficiale per la realizzazione di soluzioni innovative e personalizzate per linee di squadrabordatura e sezionatura.

MACCHINE HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com Giuntatrici a filo per impiallacciatura. Ricambi e filo originali. Assistenza clienti.

MACCHINE

PER LA LAVORAZIONE DEL LEGNO

Woodworking machines

HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 info-italia@homag.com - www.homag.com Macchine - Impianti - Sistemi per la lavorazione del legno.

MARIO ZAFFARONI & FIGLI srl 22078 TURATE (Como) Via Centro Industriale Europeo 24 tel +39/02 9688453 - fax +39/02 9682718 info@zaffaroni.com - www.zaffaroni.com Centri di lavoro per la tecnologia del “Folding” - Impianti per la sezionatura e sezionatrici multilame per pannelli - Fresatrici speciali longitudinali di precisione.

MULTI SERVICE srl Sede amministrativa: 30027 San Donà di Piave (Venezia) Via Calnova 8/2 Sede operativa: 31016 Cordignano (Treviso) Via Strada Maestra d’Italia 75 Paolo Grandin - cell. +39/335 8333469 paolo.grandin@mserv.it Assistenza tecnica - cell. +39/338 9987412 fax +39/0421 480706 info@mserv.it Vendita e installazione macchine C.N.C. nuove e usate, ricambi, software Cad-Cam, assistenza tecnica e training operatori macchina.

IDM

RIVESTIMENTO PROFILI E PANNELLI

Profiles and panels wrapping machines

WPR srl Via Indipendenza, 10 31027 Spresiano (Treviso) Tel. +39/0422 911849 - fax +39/0422 911292 info@wpr.it - www.wpr.it Produttori di impianti di rivestimento profili e pannelli, impianti di rivestimento a set up automatico, sistemi applicazione hot melt, sistemi di taglio ad inseguimento, tradizionali e ad alte prestazioni, taglierine ribobinatrici per foglie decorative.


6

indirizzi utili

useful addresses

MOVIMENTAZIONE Handling PANNELLI

PER MOBILI

Furnitures panels

COSTRUZIONI MECCANICHE BARZAGHI srl 22044 INVERIGO (Como) - Via Fornacetta 122 tel +39/031 698958 - fax +39/031 698977 info@cmbmeccanica.com www.cmbmeccanica.com Da 50 anni realizziamo macchine per la movimentazione ad automazione di tutte le linee di produzione per legno, plastica, vetro, lamiere, gomma etc. ALIMENTATORI - ACCATASTATORI - TRASLATORI RIBALTATORI - TRASPORTI IN GENERE. DISPONIBILI A STUDIARE SOLUZIONI SU MISURA CON L’INSTALLAZIONE DI ROBOT ANTROPOMORFI E SIMILARI. ISOLE DI LAVORO NON PRESIDIATE.

FORMETAL srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino)- Via Abbadia 4 tel +39/0721 472067-491968 fax +39/0721 907378 commerciale@formetalsrl.it info@formetalsrl.it - www.formetalsrl.it Da sempre proponiamo soluzioni personalizzate sulle esigenze del cliente. La nostra ampia gamma di prodotti copre tutte le esigenze di handling, imballo e magazzini automatici. Our Solution for Your Evolution

PANNELLI NOBILITATI Laminated panels CVM srl 61025 MONTELABBATE (Pesaro Urbino) Via Pantanelli 7/1 tel +39/0721 499044 - fax +39/0721 499898 info@cvmitalia.com - www.cvmitalia.com Linee complete di montaggio, imballaggio e magazzino. Impianti automatici o ribaltatori semiautomatici, per l’imballaggio in cartone. Movimentazioni ed automazioni varie: navette traslanti e sollevabili, curve, transfer, girapezzi, trasportatori a rulli oppure a tappeto, piattaforme.

43055 MEZZANO SUPERIORE (Parma) Via Partigiani d’Italia 8 tel +39/0521 815974 - fax +39/0521 816737 amministrazione@nobilpan.it commerciale@nobilpan.it www.nobilpan.it Nobilitazione di pannelli compensati, multistrati, MDF, truciolari con carte, PVC, PP, CPL, HPL. Sezionatura a misura.

IDM

EGGER ITALIA - TRADING EUROPE s.r.l. 31100 TREVISO - Via Fonderia 8 tel +39/0422 918435 sc.italia@egger.com.it www.egger.com Fornitore di soluzioni complete per la realizzazione di mobili e arredamento d’interni, per le costruzioni in legno e pavimenti. Realizziamo pannelli truciolari grezzi, pannelli truciolari sottili, pannelli MDF, pannelli HDF, pannelli verniciati, pannelli tamburati, pannelli nobilitati melaminici, laminati, semilavorati per mobili, piani di lavoro, antine, pannelli nobilitati con laminato, laminati stratificati e bordi.

GRUPPO BONOMI PATTINI S.P.A. 20814 VAREDO (Monza Brianza) - Via Stelvio 9 tel +39/0362 580453 – fax +39/0362 544367 marketing@gruppobonomipattini.com www.gruppobonomipattini.com Materiali innovativi dedicati al mondo dell’Architettura, del Design e del Contract.


indirizzi utili useful addresses

STRUMENTI

DI CONTROLLO, MISURAZIONE E REGOLAZIONE

Control, measuring and setting instruments 20137 MILANO - Via Ennio 25 tel +39/02 54100818 r.a. - fax +39/02 54100764 controllogic@controllogic.it - www.controllogic.it Sistemi di rivelazione e spegnimento automatico delle scintille nelle condotte di aspirazione e protezione antincendio del silo.

UTENSILI Tools

SISTEMI srl 61121 Pesaro (PU) - Via Montanelli 70 tel +39/0721 28950 - fax +39/0721 283476 info@sistemiklein.com - www.sistemiklein.com Utensili per la lavorazione del legno e del pannello. Strumenti di misura per il pannello, produzione M. Conti: calibri tradizionali, digitali e a radio frequenza. Banco CNC per il controllo dimensionale del pannello. PRE SET utensili per macchine CNC.

61020 MONTECCHIO (Pesaro) Via dell’Industria 7 tel +39/0721 497592 - 0721 499875 fax +39/0721 499875 info@utensilcentro.it www.utensilcentro.it Costruzione e affilatura utensili in DIAMANTE e HM per laminati, legno alluminio e pvc. Coltellini HM sagomati e punte HM elicoidali.

VERNICI

PER LEGNO

Paints for wood

BOTTOSSO E FRIGHETTO VERNICI srl 30025 FOSSALTA DI PORTOGRUARO (Venezia) Viale Kennedy 20 tel +39/0421 700222 - 0421 700292 fax +39/0421 700950 info@bottosso-frighetto.com www.bottosso-frighetto.com Deposito di Cerea (Verona) tel +39/0442 332200 - fax +39/0442 339854

by HOMAG ITALIA spa 20833 GIUSSANO (Monza Brianza) - Via A. Vivaldi 15 tel +39/0362 8681 - fax +39/0362 314183 piero.scarabello@homag.com www.homag.com Utensili per la lavorazione del legno in diamante HM - HSS con centro di assistenza.

UTENSILEA srl 31057 S. ELENA DI SILEA (Treviso) Via Belvedere 8 tel. +39/0422 788572 - 0422 820840 fax +39/0422 820833 info@utensilea.com www.utensilea.com Utensili per la lavorazione del legno ad inserti intercambiabili con riporto HW, HS e D.P.

IDM

ICA Group Via Sandro Pertini, 52 62012 CIVITANOVA MARCHE (Macerata) tel. +39/0733 8080 - fax +39/0733 808140 info@icaspa.com www.icaspa.com LIFE IN COLOR

7


elenco alfabe alphabetical list AZIENDA Firm

A B

CATEGORIA Category

P.

p.

ARDUINI LEGNAMI spa

legnami/ timbers

BARBERAN S.A.

impianti di verniciatura e essiccazione / painting and drying plants

4

BIANCHI DOTT. FRANCESCO snc

legnami/ timbers

5

BONOMI PATTINI spa

pannelli per mobili/ furnitures panels

6

BOTTOSSO & FRIGHETTO VERNICI srl

vernici per legno / paints for wood

7

C

4

C.M.B. sas

movimentazione / handling

6

COLLANTI CONCORDE srl

colle e adesivi / glues and adhesives

2

CONTROL LOGIC srl

impianti di aspirazione / suction plants

4

strumenti di controllo, misurazione e regolazione / CVM srl

D

DURANTE & VIVAN spa

E

control, measuring and setting instruments

7

imballaggi / packages

4

movimentazione / handling

6

colle e adesivi / glues and adhesives

3

ELTE srl

elettromandrini/ electric spindles

3

EGGER

pannelli per mobili/ furnitures panels

6

F

FAUCIGLIETTI ENGINEERING srl

design - progettazione - sviluppo/ design - planning - development

FORMETAL srl FRABOADESIVI spa

G H I

GENERAL TIMBER BROKER srls

HOMAG ITALIA spa

3

movimentazione / handling

6

imballaggi / packages

4

colle e adesivi / glues and adhesives

3

legnami/ timbers

5

AZIENDA Firm

J K L M

CATEGORIA Category

woodworking machines

I.C.A. Group

vernici per legno / paints for wood

IMA SCHELLING ITALIA srl

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines

5

7 5

p.

JOWAT ITALIA srl

colle e adesivi / glues and adhesives

3

KABELSCHLEPP ITALIA srl

catene portacavi / cable holder chains

2

KUPER/HOMAG ITALIA spa

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines

5

LEUCO by HOMAG ITALIA spa

utensili / tools

7

MULTI SERVICE srl

assistenza tecnica / technical assistance

1

macchine per la lavorazione del legno / woodworking machines

5

MION VENTOLTERMICA DEPURAZIONI spa

impianti di aspirazione / suction plants

4

N O P R S T

NOBILPAN spa

pannelli nobilitati / laminated panels

6

NORDEX sas

bordi / edges

2

OMNIA KOLL srl

colle e adesivi / glues and adhesives

4

OSTERMANN ITALIA srl

bordi / edges

2

PLASTIVAR srl

bordi / edges

2

RIEPE - OMNIA KOLL srl

finitura superfici/ surfaces finishing

4

SISTEMI srl

utensili / tools

7

TAKA srl

colle e adesivi / glues and adhesives

3

TAGLIABUE LUIGI snc

cilindri e rivestimenti in gomma / rubber cylinders and coatings

macchine per la lavorazione del legno /

P.

2

TITUSPLUS ITALIA srl

ferramenta e accessori / fittings and accessories 3

UTENSILEA srl

utensili / tools

7

UTENSIL CENTRO snc

utensili / tools

7

ZAFFARONI Mario & Figli srl

macchine per la lavorazione del legno /

U Z

W WPR srl

woodworking machines

macchine rivestimento profili e pannelli / profiles and panels wrapping machines

idm

5

5



Clamex P-14 Flexus

NUOVO

Giunzione per mobili smontabile con spinotti di posizionamento flessibili

Sequenza di montaggio flessibile Gli spinotti di posizionamento mobili consentono di scegliere liberamente la sequenza di montaggio

Lamello S.r.l. | Tecnica di assemblaggio Tel. +39 0331 93 06 76 info@lamello.it | www.lamello.it

Orientamento semplice

Montaggio versatile

Gli spinotti di posizionamento mobili allineano il pezzo e lo mantengono in posizione

Gli spinotti di posizionamento smussati e mobili consentono di inclinare il pezzo in entrata e in uscita su entrambi i lati

Testate le giunzioni dal vivo


VISIONI | INNOVAZIONI | SUCCESSO

IL GIORNALE PER GLI ADDETTI ALLA LAVORAZIONE DEL LEGNO E DELLE MATERIE PLASTICHE NELL‘INDUSTRIA E NELL‘ARTIGIANATO

2020-2

WWW.HOLZ-HER.IT

I TEMPI CAMBIANO E IO?

PRO-MASTER 7225

EVOLUTION

Ci penso io con Multi

Le grandi idee hanno bisogno di spazio per svilupparsi

Tecnologia di lavorazione di successo con funzionalità ancora maggiori

Per ogni bordo lo strumento giusto senza necessità di alle­ stimento!

Continua a pagina 2

Continua a pagina 3

Continua a pagina 4 e 5

Monitoraggio della macchina Pronti al decollo con viaCockpit Continua a pagina 6 e 7


NOVITÀ

Nuova postazione di comando

Con il CNC HOLZ-HER a 5 assi la vostra creatività non ha più limiti

Nuova postazione di comando multitouch da 21,5" per un utilizzo intuitivo del CNC. Superficie continua in vetro antipolvere per un uso ottimale nelle operazioni di falegnameria.

Il modello PRO-MASTER 7225 di HOLZ-HER offre la massima variabilità per un utilizzo universale. Grazie alla loro dotazione top, alla tecnologia a 5 assi a interpolazione completa e alle perfette misure di lavorazione, questo potente pacchetto è perfettamente adatto per i mutevoli desideri del clienti e per i più svariati materiali. PRO-MASTER 7225 I MODELLI EDITION – danno proprio tutta questa libertà!

PRO-MASTER 7225 – Le grandi idee hanno bisogno di spazio per svilupparsi 4.0

Orientamento al futuro Digitalizzazione 4.0 grazie al monitoraggio integrato delle macchine e degli ordini

Altezza del pannello 300 mm 300 mm

Perfetta per lavorazioni, personalizzate e ricche di varianti, di materiali di pannelli e legno massello

Piano macchina a 4 campi di grandi dimensioni

Tavolo completamente automatico

Ideale anche per la lavorazione a pen­ dolo di pannelli di grandi dimensioni

Ventose e console a traslazione sincroniz­ zata per un allestimento rapido e preciso del tavolo della macchina (opzione)

Chip di monitoraggio bluetooth

Pacchetto software completo

Raccolta dati e monitoraggio mandrino – anche per la manutenzione preventiva (opzione)

Dotazione completa per ufficio e macchina

Gli elettromandrini estremamente potenti, i 4 campi di lavorazione, una testa portapunta completamente attrezzata, nonché un cambia-piatto a 18 posti costituiscono solo una parte della vasta dotazione di base. Inoltre è possibile selezionare un chip di monitoraggio con trasferimento dati bluetooth per tutti i mandrini. Ciò consente non solo di raccogliere dati permanenti sulle prestazioni, ma anche di segnalare all’operatore potenziali pericoli, come per es. uno sbilanciamento dell’utensile dovuto a alla rottura del tagliente. Il modulo viaCondition incluso nel pacchetto viaCockpit consente inoltre di ricevere tali segnalazioni anche come messaggio push sul loro dispositivo mobile. In più, il CNC PRO-MASTER è estremamente flessibile grazie alle lunghezze di lavorazione disponibili da 3620 mm a 7220 mm, alle dimensioni di fresatura fino a 1650 mm nella direzione Y e a un’enorme altezza di lavorazione di 300 mm.

Digitalizzazione nell’azienda artigianale Visualizzazione a 360° della propria produzione tramite il quadro di comando da e come si possano unire i processi di digitalizzazione con l’efficienza economica. Un presupposto per essere e restare orientati al futuro è una visione globale della propria produzione, in qualsiasi momento e da qualsiasi luogo. E questo vale per qualsiasi dimensione aziendale.

Dr. Mario Kordt, Direttore ufficio tecnico (CTO)

Da anni la digitalizzazione sta cambiando il nostro mondo del lavoro con estrema rapidità. In particolare, per le piccole imprese di falegnameria, ci si pone la domanda su quanto questo argomento sia importante per la sopravvivenza della mia azien-

Con il nostro progetto digitale W4.0 offriamo agli utenti un’applicazione aperta che permette di integrare macchine e sistemi stranieri nel nostro mondo digitale. Parte di questo concetto è la nuova versione di App Suite del gruppo WEINIG con la famiglia di funzionalità viaCockpit. La soluzione HOLZ-HER perfetta per un monitoraggio completo delle macchine. La gamma dei servizi: Tutte le macchine della catena di produzione

forniscono tramite sensori integrati informazioni aggiornate sugli ordini in corso, sugli intervalli di manutenzione, sui tempi di fermo e sui dati critici dei sensori. Le funzioni componibili modulari consentono di monitorare tutte le macchine in tempo reale e di prendere decisioni ancora migliori. La massima disponibilità dell’impianto ha la più alta priorità. Che cosa significa in pratica? Tramite viaCockpit, per ogni ordine è possibile visualizzare i dettagli e gli stati di avanzamento, nonché la cronologia degli ordini effettuati. In questo modo si è costantemente aggiornati e si possono pianificare le date di consegna in modo puntuale. Il sistema di monitoraggio della macchina HOLZ-HER è anche il vostro portale

per la manutenzione proattiva. Ad esempio, i BluetoothChips nei mandrini delle macchine CNC HOLZ-HER segnalano eventuali anomalie, vibrazioni o surriscaldamenti. Questo protegge da interventi di manutenzione non pianificati, riduce i tempi di fermo macchina e prolunga la durata di vita della macchina consentendo quindi di risparmiare sui costi. Allo stesso tempo, viaCockpit è l’interfaccia per la manutenzione online e l’analisi degli errori per i nostri team di assistenza. Grazie all’elevata trasparenza, è possibile ottimizzare e ridurre i tempi di inattività e sfruttare al massimo il parco macchine.


La nuova EVOLUTION – tecnologia di lavorazione di successo con funzionalità ancora maggiori

NOVITÀ EVOLUTION 7402 con dispositivo di cambio utensile per la massima flessibilità

Pacchetto Xcut

4mat

Per una facile lavo­ razione e un utilizzo ottimale di strisce di pannelli tagliati nella produzione del corpo del mobile.

Squadratura e pantografatura su tutti i 4 bordi del pannello e lavorazioni in superficie con la 7402 | 7405 4mat.

Quota di passaggio XL

Doors Ready

Quota di passaggio maggiore di 1200 mm nell’altezza del pannello con la 7405 4mat o la connect.

ZENTREX 6215 – il potente centro di taglio

Il pacchetto porte: fresatura di scassi per serrature e cerniere a scomparsa. Opzionale con la 7405 4mat o la connect.

Libera scelta – ai connettori! Tutto con un unico bloccaggio: Lamello Clamex o tecnologia di giunzione OVVO con la 7405.

SECTOR 1255 pro – per una sezionatura efficace dei pannelli con ottimizzazione del taglio L‘ottimizzazione del taglio OPTI-base-V consente di digitalizzare anche le celle di lavorazione più piccole. Oltre al risparmio di materiale grazie al software intelligente, è possibile ottenere anche etichette pezzo con tutte le informazioni relative ai pezzi e alla lavorazione, nonché stampare i codici a barre.

Più potenza

nte ge

l uz

io

ne

lli

Sistema di posizionamento a laser In caso di misure di pannello difficili da distinguere in lunghezza o larghezza nonostante la simulazione 3D a video, la ZENTREX 6215 offre un sistema di posizionamento a laser preciso al millimetro. Il vantaggio per voi: una misurazione dei pannelli o un errato inserimento degli stessi nella macchina fanno parte del passato. Inoltre minimizzano la presenza di tagli errati e componenti di scarto.

L a so

Dust Control & Clean Protection Il sistema di gestione aspirazione a 2 livelli della serie ZENTREX consente di eseguire qualsiasi taglio. Le valvole di aspirazione intelligenti e comandate dal piano di taglio integrate nella barra di pressione e la cappa di aspirazione traslante controllata, situata direttamente dietro la lama, garantiscono sempre la massima potenza di aspirazione per un piano macchina pulito.

te di taglio in

Unità di taglio da 7,5 kW con controllo della velocità Aspirazione TRK Battuta longitudinale digitale Dispositivo incisore SuperCut Prezzo del power package

2.950 EUR* Promozione valida fino al 30/11/2020. | * I prezzi sono prezzi speciali netti di fabbrica – più trasporto, installazione, formazione e IVA


19 1 9 mm mm

Con UN BORDO CHIARO verso il futuro HOLZ-HER

Giunzione invisibile

La promessa di qualità !

con ogni tipo di bordo !

«Per facilitarvi la scelta a favore di Glu Jet, siamo lieti di offrirvi tre anni di garanzia per l‘intero sistema GluI Jet.»

Con la tecnologia a film sottile Glu Jet la colla penetra in profondità nella struttura del pannello. Si otterrà una giunzione ad alta resistenza perfettamente invisibile.

1 mm

3 ANN

GARANZIA

lla con zione co A pplica sottile gia a film tecnolo m tura 1 m con racla

Gruppo colla sempre pulito con Glu Jet ! Grazie al sistema chiuso il vostro adesivo non può bruciarsi, mantiene il colore originale e non disturba con i vapori di adesivo fuoriuscenti. Viene eliminata la costosa e laboriosa pulizia dei contenitori di collante e dei rotoli di colla.

Just-In-Time Tempo di riscaldamento ! Da zero alla temperatura di lavoro in soli 3 minuti e altrettanto rapidamen­ te di nuovo a zero. Infatti le bordatrici HOLZ­HER utilizzano il sistema Glu Jet – e non e non una vaschetta di colla con un rullo spalmatore.

Glu Jet PUR 2K Con la stazione di incollaggio XL­Glu Jet, gli operatori possono utilizzare cartucce di colla da 2 kg molto più economiche rispetto alla tradizionale colla granulare PUR. L‘investimento ripaga a partire da consumi di circa 400 kg di colla PUR all‘anno.

PUR 2K

La nuova SPRINT multi Per ogni tipo di bordo l’utensile giusto senza necessità di allestimento!

Jan,

Smusso 45° Rag gio R1 Rag gio R2

falegname di Allgäu. Ho una tipica falegnameria che copre tutti settori (mobili, finiture interne, cucine, mobili da bagno, ecc.). La mia nuova bordatrice deve essere flessibile e in grado di produrre un’ampia gamma di applicazioni in modo rapido e con una qua­ lità impeccabile. La manutenzione e i costi di processo devonoessere equi e trasparenti. Il 60% dei miei bordi sono bordi sottili con uno spessore fino a 1 mm. Il resto è composto da bordi in plastica dallo spessore di 2 mm e, occasionalmente da bordi in legno massello e impiallacciati.

Rag gio R3

A livello 8 mm

Utensile multiprofilo La versione multipla si basa sulla versione standard con controllo dell‘assale, ma offre anche fino a quattro diverse varianti di profilo, più un refilatore da 8 mm.


Giunzione invisibile

perfetta con laser

Nessun tempo

di attesa improduttivo

LTRONIC consente di lavorare i moderni bordi a laser in modo silenzioso, senza tempi di riscaldamento e senza necessità di pulizia, ottenendo risultati estetica­ mente perfetti.

Con fa.s.t. (attrezzaggio senza soluzione di continuità) si potran­ no realizzare nella bordatrice varie lavorazioni in contemporanea. In combinazione con i servoassi NC highspeed, questo processo è estremamente efficiente.

lligente fica inte ra g e n Correzio sile dell‘uten e n io z e r Cor bordi nze dei ra lle o t per le

Nessuno scarto per voi ! L’operatore riconosce in qualsiasi momento in modo grafico quali sono le correzioni da effettuare e in quale direzione. I valori immessi nel sistema di controllo vengono convertiti in background e in modo completamente automatico nei valori effettivamente utilizzati dagli assi. Fabbricare un pezzo di prova ormai è un ricordo del passato.

Il tuo assistente

bordi intelligente!

Potere adesivo al 100%

in qualsiasi momento !

Grazie alla fusione del collante in base alle quantità richieste, la colla mantiene sempre tutto il suo potere adesivo senza perderlo a causa dei ripetuti processi di fusione.

1 mm

Premendo un pulsante, la stazione di incollaggio viene pulita alla perfezione. Sapete sempre cosa sta succedendo grazie al monitoraggio della quantità di colla residua. Che si tratti di bordi sottili o bordi spessi in legno impiallacciato – garantisce sempre la potenza adattativa corretta sulla cesoia a ghigliot­ tina. Legno massello o bordo sottile – la combinazione delle pressioni sul gruppo pressore è sempre quella giusta. lla e – applicazione della co MDF o pannello truciolar erogata. al controllo della quantità sempreperfetta grazie

Io lavoro multi – con la nuova SPRINT multi Come falegname moderno, vorrei poter offrire ai miei clienti bordi sottili o quelli più spessi previsti per gli appalti pubblici fornendo la massima qualità. La nuova SPRINT multi mi permette di fare proprio questo, senza oneri di riattrezzaggio e in modo redditizio per me. i vo ai miei client rd elevato lo de da an . st o st ue es Q te del m tiere rappresentan no er od m e m co

1 mm

Questi profili sono selezionabili premendo un pulsante sul quadro di controllo, offrendo così una finitura senza compromessi sul pannello. Su richiesta la scelta può essere continua su tutti i gruppi di lavorazione. Con questo sistema è possibile produrre diversi raggi o applicazioni con uno smusso di 45° senza dover cambio utensile.


Il monitoraggio macchine di HOLZ-HER Produzione sempre sotto controllo anche in mobilità e in viaggio! Soluzioni di taglio in rete

Interfaccia di servizio per la manutenzione online e l‘analisi degli errori Riducete i tempi di fermo accedendo rapidamente ai nostri specialisti di manutenzione.

Tecnologia digitale dei bordi

Report giornaliero dei vostri dati di produzione Create analisi e confronti dei vostri ordini.

viaMaintain Indica le scadenze di manutenzione.

Supporto personalizzato alla manutenzione Il nostro servizio è a vostra disposizione, dalla diagnosi dei guasti alla risoluzione definitiva dei problemi, grazie a un accesso diretto, rapido ed efficiente.

viaNotify Segnala eventuali guasti/errori.

viaOrder Offre una panoramica dello stato di avanza­ mento degli ordini.

viaMonitor Per il monitoraggio e la valutazione.

viaCondition Ottimizza l’utilizzo della macchina.


NEXTEC 4.0 – la soluzione completa per la lavorazione nesting

Tecnologia CNC intelligente

Il vostro portale al servizio proattivo

Produzione efficiente grazie al centro CNC nesting intelligente di HOLZ-HER

Ad esempio, grazie ai sensori integrati nella macchina, sarete immediatamente informati su eventuali anomalie, vibrazioni o cambiamenti di temperatura tramite il vostro quadro di comando.

La lavorazione nesting con la NEXTEC offre il vantaggio di una precisa squadratura lavorazione CNC con un solo serraggio. E questo con uno sforzo estremamente basso da parte dell‘operatore. La tecnologia nesting è perfettamente adatta all‘uso della moderna tecnologia di connessione come per esempio il sistema Clamex-P o il connettore Cabineo. La soluzione HOLZ-HER NEXTEC 4.0 va oltre la semplice lavorazione a macchina ed è la soluzione completa per l‘immissione e il controllo dei flussi di produzione e di materiali nella vostra officina. I vantaggi sono evidenti: la preparazione dei lavori e la macchina sono collegati in rete, ma i dati restano memorizzati a livello locale nella vostra officina.

Visualizzazione del grado di carico e dell‘efficienza delle vostre macchine in tempo reale Restate sempre informati sullo stato dei vostri ordini e sull’avanzamento della produzione, anche quando siete in viaggio.

Perfetta ottimizzazione dei tagli e delle procedure grazie al software Better Nest di HOLZ-HER La tecnologia di nesting come soluzione combinata per il taglio e la lavorazione CNC di materiale in pannelli pongono inoltre requisiti elevati per il software di annidamento. Con Better Nest, HOLZ-HER offre il modulo supplementare ottimale per il pacchetto software

CAMPUS dei centri di lavorazione. Il modulo è disponibile sotto forma di annidamento ad angolo retto o come variante di forma libera e offre, oltre alla semplice lavorabilità grazie all’algoritmo intelligente, anche risultati di annidamento perfetti con minimo numero di tagli.

CAD/ CAM Produzione Tutti i job sulla CNC nel client database di HOLZ­HER.

Better Nest

Warehouse

Annidamento Inventario completo automatico dei piani di elementi pronti di nesting grazie per la consegna al rivoluzionario alla NEXTEC. software NEXTEC.

CabinetSelect

CabinetControl

400 mobili base pronti per la produzione – e completamente personalizzabili.

HOLZ­HER software di progettazione per cucine componibili, mobili da mansarda, soluzioni per ambienti completi.

Software di progettazione Software di produttori leader del settore, per es. RSO, Pytha, TopSolid, Pallete CAD etc.


I modelli HOLZ-HER Edition | 20 Bordatrici, centri di lavorazione CNC, sezionatrici di pannelli

EVOLUTION 7402 4mat

STREAMER 1054

Edizione | 20 Prezzo

a partire da

27.185 EUR* Gamma di prestazioni convincente, inclusa la tecnologia a film sottile HOLZ-HER Glu Jet.

SPRINT 1327 multi

LUMINA 1380

Edizione | 20 Prezzo

Su richiesta

Il vostro ingresso nella soluzione a giunto invisibile high end. Bordatura senza compromessiper l’artigianato – a livello industriale.

SPRINT 1329 premium

Edizione | 20 Leasing

460,00 EUR** Rata mensile Edizione | 20 Leasing

Edizione | 20 Prezzo

740,00 EUR**

a partire da

Rata mensile

65.180 EUR* Tecnologia multi-profilo unita a un’efficiente ottimizzazione dei tempi di allestimento fa.s.t.

Rispondete in modo ancora più flessibile alle richieste dei clienti con la EVOLUTION 7402 4mat – e in spazi ridottissimi! Si tratta di un vero centro di lavoro CNC estremamente flessibile e grazie all‘ingegnoso pacchetto aggiuntivo xcut consente una facile lavorazione e un utilizzo ottimale di strisce di pannelli tagliati nella produzione del corpo del mobile.

Flessibile per ogni tendenza dei bordi tramite avanzamenti variabili e intervalli tra pannelli brevissimi.

EVOLUTION 7405 4mat

AURIGA 1308

Edizione | 20 Prezzo

a partire da

Edizione | 20 Leasing

41.260 EUR*

562,00 EUR** Novità: Opzionale con cambio utensile quadro a 4 posizioni

NEXTEC 7705

PRO­MASTER 7225

Rata mensile

Lavorazione completa di tutti e 4 i bordi e della superficie del pannello.

Elevatissimo grado di automazione nella sua classe, touch-screen da 18,5" e sistema di servocontrollo assi a NC.

SECTOR 1254 con OPTI­BASE V­Cut opzionale Sovrapprezzo Pacchetto di ottimizzazione OPTI-BASE V-Cut

3.775 EUR* Edizione | 20 Leasing

Edizione | 20 Prezzo

825,00 EUR**

Edizione | 20 Prezzo

Rata mensile

La produzione CNC intelligente ora con NEXTEC 4.0.

Su richiesta

Massima flessibilità grazie alla modernissima tecnologia a 5 assi.

a partire da

14.180 EUR* Precisione di taglio avanzata in minimo spazio – inclusa l’aspirazione TRK.

NOTE REDAZIONALI

Hotline esperti

+ 39 055 8335005 Oppure contattateci sul web all’indirizzo: www.holz-her.it

Ottimizzare senza fatica i tagli con il software di ottimizzazione per sezionatrici verticali di pannelli.

/holzhervideos /Holzheritaly /holzher_gmbh

HOLZ­HER GmbH Plochinger Straße 65 • 72622 Nürtingen Germania • Telefono +49 (0) 70 22 702-0 kontakt@holzher.com • www.holzher.de Responsabile del contenuto: Robert Terzer (direttore generale vendite) Produzione: Friends – Menschen, Marken, Medien www.friends.ag Prova immagine: Onznon/shutterstock, Syda Productions /shutterstock, visivastudio/ shutterstock, benzoix/adobeStock, GalapagosPhoto/ shutterstock, agsandrew/adobeStock

I vostri esperti HOLZ-HER per l‘Italia: Valerio Crippa Cellulare: +39 335 1891108 valerio.crippa@holzher.com

I presenti dati tecnici sono valori indicativi. Con riserva di modifiche costruttive e degli equipaggiamenti. Le figure non sono vincolanti e comprendono in parte equipaggiamenti speciali non inclusi nella dotazione di serie. Ai fini di maggiore chiarezza le macchine sono parzialmente illustrate senza il carter di protezione previsto.

Giuseppe Galantucci Cellulare: +39 335 1906207 giuseppe.galantucci@holzher.com

Promozione valida fino al 30/11/2020. | * I prezzi sono prezzi speciali netti di fabbrica – più trasporto, installazione, formazione e IVA | ** con acconto del 25%, 72 mesi di funzionamento, 15% valore residuo


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.