Page 1

N 12 Autumn 2016

Your lifestyle

The Pier of your Life


Skin enriched with the moisture of Silk


www.sensai-cosmetics.com

ULTIMATE

Photo: PR Sand People Communication

Photos: PR Yoko London

Silk meets

In the next issue:

tick to your roots

Silk’s infinite moisturising power. Sakura’s simultaneous blossoming. This ULTIMATE encounter to unleash skin’s full potential.

Only available in selected perfumeries and department stores.


Content

Our choice EAGLES CHARITY GoLf CLub

TMW 2016

The Colors of China


CHARITY

11

people

12

evenT

24

TRenDS

28


Jumeirah

Content

Himalayas Hotel

CHINA'S TEAM HubLoT

The Pier of your Life


TRAvel

30

evenT

40

luxuRY

44

lIfeSTYle

50


Content

LovE bALL

DANI

by Daniel K

oCEAN EMERALD


CHARITY

58

lIfeSTYle

64

luxuRY

80

lIfeSTYle

90


The Pier of your Life

Editorial Natalie Оtt Publisher & Editor-in-Chief

Bring goodness and beauty to the world — this is the original philosophy of our magazine and it will always remain that way. From the very first issue, VictoryON supports various charities and tells its readers all about them, thus attracting the attention of future sponsors. This issue is special for us because we have met people whose philosophy of life is identical to that of our magazine. They are the EAGLES Charity Golf Club. For 23 years, members of this club gratuitously financially support more than twenty various foundations throughout Germany and Europe. Our VictoryON magazine is proud to announce a media partnership with the EAGLES Charity Golf Club, thanks to which even more people will know about such good deeds and do their part in various charity projects. Everyone knows that it is only by helping others that one can be truly happy. That's why I, together with my team that created this issue, sincerely wish you happiness!

Пристань вашей жизни Нести добро и красоту в мир — такова изначально была и есть философия нашего журнала. С самого первого выпуска VictoryON поддерживает различные благотворительные фонды и рассказывает о них, тем самым привлекая внимание будущих спонсоров. Этот выпуск для нас особенный, так как мы встретили людей, философия жизни которых идентична философии нашего журнала. Это EAGLES Charity Golf Club. Члены этого клуба вот уже на протяжении 23-х лет безвозмездно финансово поддерживают более двадцати различных фондов по всей Германии и Европе. Наш журнал VictoryON с гордостью объявляет о медиапартнерстве с EAGLES Charity Golf Club, благодаря которому еще больше людей узнает о добрых делах и внесет свою лепту в различные благотворительные проекты. Всем известно, что только помощь другим делает человека по-настоящему счастливым. Поэтому я и команда, создавшая этот выпуск, искренне желаем вам счастья!


Our choice www.eagles-charity.de


People

EAGLES CHARITY GoLf CLub

12


“EAGLES Charity Golf Club” is a non-profit organisation founded in Munich in 1993. It includes famous athletes, actors and performers gathering to play golf for the sake of a good cause and support those who are deprived of the essentials. The Board of the organisation consists of six honorary members: President Frank Fleschenberg, Vice Presidents Christian Neureuther, Michael Roll, Anke Huber, Claudia Jung, Max Boller. Together with "EAGLES", large and medium-sized enterprises, golf clubs, hotels and organisations host charity golf tournaments in order to collect donations. Approximately 22 tournaments are held throughout Germany each year. Thus, approximately 26 million euros have been collected for the needy over the past 23 years, which gained great public and media interest.

How it all began It all started with an idea: playing golf while supporting people in need of help. The result was the largest charity movement of the European golf scene. Professional skater Norbert Schramm was the one who first suggested a joint golf tournament. To draw attention to the event, he and Frank Fleschenberg, now acting as President, decided that the entire raised funds must be donated to charity organisations.

«EAGLES Charity Golf Club» — это некоммерческая общественная организация, основанная в 1993 году в Мюнхене. В нее входят известные спортсмены, актеры, артисты, которые собираются, чтобы поиграть в гольф ради хорошего дела и поддержать тех, кто лишен жизненных благ. Правление организации состоит из шести почетных членов. Это президент Франк Флешенберг, вице-президенты Кристиан Нойройтер, Михаэль Роль, Анке Хубер, Клаудия Юнг, Макс Боллер. Как большие, так и средние предприятия, гольф-клубы, отели или организации проводят совместно с «EAGLES» благотворительные гольф-турниры, чтобы собрать пожертвования. Каждый год проводится примерно 22 турнира по всей Германии. Таким образом, за последние 23 года было собрано примерно 26 млн. евро для нуждающихся в помощи, что сопровождалось большим общественным и медийным интересом.

С чего все начиналось Все началось с идеи: играть в гольф и при этом поддерживать людей, нуждающихся в помощи. Результатом стало самое большое благотворительное движение европейской гольф-сцены.

13


People The idea was welcomed by famous sports colleagues. The project was brought to life on 4 October 1993, at Otmar Federl Sports Park in Starnberg-Percha. It was the birth of the "EAGLES Charity Golf Club". From that date, the unprecedented social activities of this tireless, energetic and enthusiastic public organisation have begun. Thus, the former founding members Frank Fleschenberg, Christian Neureuther, Norbert Schramm, Terry Schoenian (†), Christa Kinshofer, Gerd Saxenhammer, Erhard Wunderlich (†) and Herbert Jung created something incredible. Today, the "EAGLES Charity Golf Club" organisation has 125 members.

"EAGLES" Members These are famous people from film, radio and television industry, gold medallists, victorious Formula 1 drivers and football legends. In fact, there are different areas of activities and even the duties that must be performed by the members of "EAGLES": they serve as ambassadors of the Club, thus bringing goodness to the world. Charity Golf Club members represent this organisation at other events and promotions, where funds are raised for do-

Management It is very important to recollect those staying behind the scenes managing the entire gigantic organisation, without whom there wouldn’t be 22 charity events held throughout Germany and Europe every year. All the actions of "EAGLES" are coordinated from the office in Neubiberg. Julia Fleschenberg, Sarah Maria Heidrich and Katrin Schmitt-Heimlich are responsible for the PR, marketing and planning of events, as well as the management of members and obtaining sponsors.

Профессиональный фигурист Норберт Шрамм был тем, кто первым предложил совместный турнир по гольфу. Для привлечения внимания к мероприятию, он вместе с Франком Флешенбергом, который на сегодняшний день исполняет обязанности президента, решил, что весь доход должен быть пожертвован благотворительным организациям. Знаменитыми спортивными коллегами идея была воспринята положительно. Проект воплотили в жизнь 4 октября 1993 в спортивном парке Отмара Федерля в Штарнберг-Перха. Это был момент рождения «EAGLES Charity Golf Club». С этого дня началась беспрецедентная социальная деятельность этой общественной организации, неутомимой, энергичной и воодушевленной. Таким образом, прежние члены-учредители Франк Флешенберг, Кристиан Нойройтер, Норберт Шрамм, Терри Шоэниан (†), Криста Киншофер, Герд Заксенхаммер, Эргард Вундерлих (†) и Герберт Юнг создали нечто невероятное. Сегодня организация «EAGLES Charity Golf Club» насчитывает 125 членов.

деятельности и даже обязанности, которые должны быть выполнены членами «EAGLES»: они выступают в качестве послов клуба и, тем самым, несут добро в мир. Члены благотворительного гольф-клуба представляют эту организацию на других мероприятиях и акциях, где производится сбор средств для пожертвований. Игроки в гольф для благотворительных целей берут на себя много обязанностей, но и получают многое взамен: сияющие детские глаза, благодарность, счастливые семьи, которым было бы сложно в жизни без «EAGLES». Помощь там, где она наиболее необходима, доставляет членам клуба ни с чем не сравнимое удовольствие.

Члены «EAGLES»

Очень важно вспомнить о тех, кто стоит за всей этой организацией, оставаясь за кулисами, без кого не проводилось бы более 22 благотворительных мероприятий в год по всей Германии и Европе.

Это известные люди кино, радио и телевидения, золотые призеры, победоносные гонщики Формулы-1 и футбольные легенды. На самом деле существуют разные сферы

14

nations. Golfers assume many responsibilities for charitable purposes, but they also get a lot in return: Shining eyes of kids, gratitude, happy families, which otherwise would have difficulties in life without "EAGLES". Lending a helping hand where it is most needed gives Club members incomparable pleasure.

Управление


Julia Fleschenberg is the Commercial Director of "EAGLES" LLC, which was founded in 2014 by "EAGLES Charity Golf Club" public organisation as a partner. Thus, the organisation has become more flexible in the field of sponsorship. Julia is a specialist in marketing and communications and has worked with the organisation for six years. It's thanks to her and her highly-professional team that each event becomes a terrific holiday, giving joy to Club members and attracting new sponsors. Thus, the Club gets a chance to support more than twenty charitable funds even more generously, bringing joy and goodness to the world.

www.eagles-charity.de

16

Photos: PR Eagles Charity, PR Hotel Grand Tirolia

Все действия «EAGLES» координируются из офиса в Нойбиберге. Юлия Флешенберг, Сара Мария Хайдрих и Катрин Шмитт-Хаймлих отвечают за пиар, маркетинг, организацию мероприятий, управление членами и привлечение спонсоров. Юлия Флешенберг является коммерческим директором ООО «EAGLES», которое было основано в 2014 году общественной организацией «EAGLES Charity Golf Club» в качестве партнера. Таким образом, организация стала более гибкой в области спонсорства. Юлия — специалист по маркетингу и коммуникации и работает в организации уже на протяжении шести лет. И только благодаря ей и её высокопрофессиональной команде каждое мероприятие превращается в потрясающий праздник, дарящий радость членам клуба и привлекающий новых спонсоров. Таким образом, клуб получает возможность еще более щедро поддерживать более двадцати благотворительных фондов, неся в этот мир радость и добро.


People


The L KitzbühEL The most legendary sporting town in the Alps: this self-assured slogan reflects the international reputation for sophistication and tradition that Kitzbuhel has enjoyed for decades.

Above all it is the fabled Hahnenkamm, the town's longstanding athletic tradition and its pioneering achievements in the area of winter sports and golf that have contributed to its image as a sophisticated town set amid the Kitzbühel Alps. This story continues to be perpetuated day by day with chic designer boutiques exuding global flair alongside quaint coffee houses steeped in Austrian tradition — in fact the legend is very much alive in so many places: in the narrow lanes of the 700-year-old town centre, on the seemingly endless ski pistes, in top-class hotels and on numerous attractive hiking trails. The first golf course opened in 1955. Today there are four golf courses in Kitzbühel and 30 in the immediate surroundings, making the region a golfing paradise in the heart of the Tyrolean Alps.

18


Legend

Charity

«Самый легендарный город спорта в Альпах» — этот самоуверенный лозунг отражает международную репутацию изысканности и верности традициям, которой Китцбюэль пользуется в течение многих десятилетий.

Прежде всего, это касается сказочной горы Ханненкамм («Петушиный гребень»), давних спортивных традиций города и его новаторских достижений в области зимних видов спорта и гольфа, которые внесли свой вклад в создание образа утонченного городка, скрытого в самом сердце Альп. Его история продолжает свою поступь день за днем, мимо шикарных дизайнерских бутиков, источая ароматы причудливых кофеен, погруженных в старинные австрийские традиции. Легенда живет во всем: в узеньких переулках 700-летнего городского центра, в реально бесконечных лыжных трассах, в первоклассных отелях и многочисленных живописных пешеходных тропах. Первое поле для гольфа было открыто в 1955 году. На сегодняшний день в самом Китцбюэле имеется четыре поля для гольфа и 30 — в непосредственной близости от города, что превращает этот регион в настоящий рай для любителей гольфа в самом центре тирольских Альп.

19


Charity

"Eagles Charity Cup Kitzbüheler Alpen 2016" organised by Marktinvest International S.A. was held here for the second year in a row and Luxembourg Cum Laude Immobilie Kitzbühel. This year, it took place in Golf Club Eichenheim and its Hotel Grand Tirolia. The organisers — Annette and Ralf Berweiler of Marktinvest International S.A. — and the owner of the agency Cum Laude Immobilia GmbH Kitzbühel proudly commented on the success of the charity event: "Our first EAGLES tournament was already a great success, but we did not expect that the second would surpass all our expectations. The sponsor (Luxus-Marke AIGNER, Weingut Römmert, Juwelier Rüschenbeck, Alpenland Immobilien, McDonalds and additional Sponsors) donations amounted to EUR 50 000, which we then transferred to Stiftung Schneekristalle, Organsiation Sauti Kuu, Sozial- und Gesundheitssprengel and Sozialreferat Kitzbühel."

www.eagles-charity.de

20

Photos: PR Eagles Charity, PR Hotel Grand Tirolia

И именно здесь уже второй год подряд проходит "Eagles Charity Cup Kitzbüheler Alpen 2016", организованный Marktinvest International S.A. и Luxembourg Cum Laude Immobilie Kitzbühel. В этом году он прошел в Golf Club Eichenheim и принадлежащем ему отеле Grand Tirolia. Организаторы Аннет и Ральф Бервайлер из Marktinvest International S.A. и хозяин агентства Cum Laude Immobilia GmbH Kitzbühel с гордостью прокомментировали успех благотворительной акции: «Наш первый турнир EAGLES был уже большим успехом, но мы не ожидали, что второй превзойдет все ожидания. Пожертвования спонсоров (Luxus-Marke AIGNER, Weingut Römmert, Juwelier Rüschenbeck, Alpenland Immobilien, McDonalds и другие) составили 50 000 евро, которые были переданы Stiftung Schneekristalle, Organsiation Sauti Kuu, Sozial- und Gesundheitssprengel и Sozialreferat Kitzbühel.


U N D E R T H E H I G H PAT R O N A G E O F H I S S E R E N E H I G H N E S S P R I N C E A L B E R T I I O F M O N A C O

THE 2ND EDITION OF

WATCHES & JEWELLERY

29TH SEPTEMBER TO 1ST OCTOBER 2016 HÔTEL HERMITAGE - MONACO

www.topmarqueswatches.com


На заключительном этапе турнира Eagles по гольфу, который проходил в Китцбюэле, мы встретили бывшую горнолыжницу Михаэлу Герг. Помимо участия в 4 олимпиадах и 120 раз попаданий в топ-10 на мировых лыжных турнирах, Михаэла Герг завоевала бронзовую медаль на Чемпионате мира по горнолыжному спорту в супер-G, а также еще 3 звания на чемпионатах мира для юниоров. Уроженка Ленггриса уже более 20 лет проживает в Китцбюэле. Она является матерью 19-летнего сына, который также работает над своей спортивной карьерой. Горнолыжный спорт, как и прежде, играет для нее значительную роль. Невероятно симпатичная спортсменка занимается организацией эксклюзивных лыжных мероприятий, как для частных лиц, так и для предприятий. При этом она лично курирует своих клиентов на лыжной трассе. «Мои клиенты особенно ценят легкие взаимоотношения между нами, а также советы и «фишки», которым я могу их научить», — говорит Михаэла Герг. Не важно, будь то Санкт-Мориц, Лех, Китцбюэль или Вейл, Михаэла Герг путешествует со своими клиентами по всему миру. На вопрос, может ли она принять еще новых клиентов, г-жа Герг рассмеялась и рассказала, что такие мероприятия

стали ее увлечением, в результате которого ей удалось познакомиться со многими интересными людьми. Поэтому она очень рада каждому новому запросу. Предложение предусмотрено как для индивидуальных заказчиков, так и для групп до 20 человек любого уровня подготовленности. Гольф за последние годы стал ее вторым спортивным увлечением. С тех пор как у нее появилось свободное время, летом она является активным членом гольф-клуба Eagles Charity Golfclubs e.V., путешествуя с ним по многочисленным гольф-площадкам. Тема благотворительности играет значительную роль в ее жизни. 4 года назад Михаэла Герг основала фонд «Снежный кристалл». Фонд поставил перед собой задачу оказывать поддержку социально обделенным детям. Детям из детских домов, интернатов и вспомогательных

22

школ преподносятся спортивные ценности на примере проходящих круглый год мероприятий. Сюда, прежде всего, относятся командный дух, корректность, а также желание добиться результата, мотивация и удовольствие от движения. «Каждый ребенок может научиться чему-то новому и при этом получить положительные эмоции, ему только надо дать такую возможность», — говорит Михаэла Герг. Фонд «Снежный кристалл» ежегодно организует спортивные дни для нескольких тысяч детей, частично это дети с миграционной подоплекой или имеющие ограниченные возможности. Это уникальная возможность для таких детей, иначе они

никогда не смогли бы попробовать научиться кататься на лыжах или совместно управлять лодкой на рафтинге. Цель фонда — развиваться дальше на региональном уровне и увеличить поступления от сбора пожертвований. А чтобы мечта основательницы стала реальностью, Михаэла Герг готова принять других соучредителей. В дополнение ко всему этому, у Михаэлы Герг есть еще своя собственная лыжная школа в ее родном Ленггрисе. При этом она остается простым человеком без звездной болезни — просто успешной предпринимательницей, занимающейся социально-общественной работой.


Charity

Photos: PR Hotel Grand Tirolia

.. At the final stage of the Eagles Golf Tournament, which was held in Kitzbuhel, we met a retired Alpine skier named Michaela Gerg. In addition to participating in 4 Olympic Games and 120 hits in the top-10 at the world ski tournaments, Michaela Gerg won a bronze medal at the FIS Alpine World Ski Championship in the super-G, as well as 3 more titles at the world championships for juniors. A native of Lenggries, Bayern, she has been living in Kitzbühel for more than 20 years. She is the mother of a 19-year-old son, who also works on his sports career. Alpine skiing, as always, plays a significant role. The incredibly cute and attractive athlete organises exclusive skiing activities for both individuals and enterprises. Moreover, she personally supervises her clients on the ski tracks. "My clients particularly appreciate the easy relationship between us as well as the tips and "kickers" that I can teach them," — says Michaela Gerg. It does not matter whether it is St. Moritz, Lech, Kitzbühel or Vail, Michaela Gerg travels with her clients around the world. When asked if she could take on any new clients, Mrs Gerg laughed and said that such events were her passion, in which she was able to meet many interesting people. Therefore, she is very glad to receive each new request. The proposal is for both individual clients and groups up to 20 people of any fitness level. In recent years, golf has become her second sporting passion. Since she had some free time in the summer, she is an active member of the golf club Eagles Charity Golfclubs e.V., traveling with it on numerous golf courses. Philanthropy plays a significant role in her life. 4 years ago, Michaela Gerg established a children’s foundation called "Snow crystal" ('Schneekristall'). The Foundation has set itself the task of supporting socially disadvantaged children. Children from orphanages, boarding schools and auxiliary schools are taught sporting values on the example of ongoing activities throughout the year. These primarily include team spirit, correctness and the desire to achieve results, motivation and motion pleasure. "Every child can learn something new and, at the same time, feel the positive emotions; it is only necessary to give such an opportunity," — says Michaela Gerg.

www.stiftung-schneekristalle.org

The Foundation "Snow Crystal" annually organises sports days for several thousand children. In part, they are children with an immigration background or with disabilities. This is a unique opportunity for such children; otherwise, they will never be given the chance to learn skiing or jointly steering a boat or rafting. The purpose of the Foundation is to develop further at the regional level and to increase revenues from the collection of donations. For the founder’s dream to come true, Michaela Gerg is ready to accept other co-founders. In addition to all this, Michaela Gerg has her own ski school in her native place in Lenggries. At the same time, she remains down to earth without star fever — just a successful entrepreneur engaged in social and community activities.


Event

24

The only show of its kind, which allows to seamlessly combine exclusive jewellery and custom-made watches — Top Marques, Watches — does not require special representation. The unprecedented success of last year's event allowed its organisers to plan another show in autumn 2016, immersing the exhibition visitors in the world of luxury.


Единственный в своём роде показ, позволяющий органично объединить эксклюзивные ювелирные изделия и часы, сделанные на заказ, — Top Marques Watches — не требует специального представления. Небывалый успех прошлого года позволил его организаторам запустить осенью 2016 года ещё одно шоу, погружающее посетителей выставки в мир роскоши.

25


Event Text: Evangelina Tur

С 29 сентября по 1 октября в Salle Belle Epoque отеля «Эрмитаж» знатоки и ценители эксклюзива вновь смогут окунуться в атмосферу шарма и элегантности, причём, ввиду неослабевающего интереса, продажа изысканных часов и редких драгоценных камней в Pop-Up Gallery будет продлена на один день. Целый ряд часовых марок с мировым именем и всемирно известных ювелирных домов уже подтвердили своё участие. Но немало будет и новичков, желающих завоевать мировую элиту, съезжающуюся на это великолепное шоу. Кстати, по устоявшейся традиции шоу организуется в сотрудничестве с частным банком «Эдмон де Ротшильд Group» и будет проходить в то же самое время, что и Monaco Yacht Show — самое представительное выставочное мероприятие в морском календаре супер-яхт. Среди посетителей Top Marques Watches всегда можно встретить и мировых знаменитостей, и признанных знатоков, и просто любознательных людей, ценителей прекрасного, но всех их объединяет уникальная возможность увидеть роскошные коллекции ведущих часовых и ювелирных брендов в специально приспособленном для этих целей, поражающем воображение Salle Belle Epoque и попутно оценить природную красоту живописнейшего княжества Монако. Управляющий директор Top Marques Watches Manoj Bairstow, оценивая перспективы шоу, сказал: «Мы весьма рады тому, что целый ряд участников прошлогодней выставки снова планирует свой приезд. Нам также кажется хорошим знаком, что к нам собираются присоединиться и новые имена, например, Maison De Vitt — часовая компания, созданная в 2003 году Жеромом де Виттом, прямым потомком императора Наполеона». Коктейль-прием по специальным приглашениям, организованный в историческом месте вечером 29 сентября, позволит гостям внимательнее присмотреться к деталям монакских достопримечательностей, которые, возможно, раньше ускользали от них, и насладиться приятной беседой в дружелюбной атмосфере за бокалом шампанского. Команда Top Marques Watches, запуская свой нынешний проект блистательного шоу, уверена, что даже у самого взыскательного и состоятельного посетителя выставки всегда будет достойный выбор брендов, идёт ли речь о ювелирной точности классического брегета или об эксклюзивной огранке бриллиантового колье. Ведь роскошь, как показывает опыт, никогда не выходит из моды, выдерживая испытание временем.

26


Photos: PR Top Marques Watches

29 September to 1 October, experts and connoisseurs of exclusive things once again will be able to plunge into the atmosphere of charm and elegance in Salle Belle Epoque of the Hermitage Hotel. Moreover, in view of the unabated interest, the sale of the fine watches and rare gems in the Pop-up Gallery will be extended by one day. Many watch brands known worldwide and world-famous jewellery houses have already confirmed their participation. However, there also will be a plenty of newcomers wanting to win the global elite over at this magnificent show. By the way, according to the established tradition, the show is organised in cooperation with the private bank of Edmond de Rothschild Group, and will be held at the same time as the Monaco Yacht Show — the most representative super yacht exhibition of the maritime event calendar. Among the visitors of Top Marques Watches, you can always meet world celebrities, recognised experts and just curious connoisseurs; nonetheless they all share a unique opportunity to see the luxury collection of the leading watch and jewellery brands in a dedicated dazzling Salle Belle Epoque while appreciating the natural beauty of the most picturesque Principality of Monaco. Assessing the prospects of the show, Manoj Bairstow, Managing Director of Top Marques Watches, said: "We are very pleased that a great number of participants of last year's exhibition plan to visit us again. We also see a good sign in new names that are about to join us, such as Maison De Witt — a watch company established in 2003 by Jérôme de Witt, a direct descendant of the Emperor Napoleon himself." A cocktail reception by invitation only planned in a historic location on the evening of 29 September, will allow guests to take a closer look at the details of Monégasque places of interest that may have previously eluded them, and enjoy a pleasant conversation in a friendly atmosphere with a glass of champagne. By running their current project of the brilliant show, the team of Top Marques Watches is convinced that even the most discerning and wealthy visitor of the exhibition will always have a decent selection of brands, be it the pinpoint accuracy of a classic Breguet watch or exclusive cutting of a diamond necklace. Experience shows that luxury indeed never goes out of fashion, always withstanding the test of time.

www.topmarqueswatches.com

27


Trends

Colors

1. 2.

3.

4.

5. 7.

6.

8.

28


of China

16. 14.

15.

12.

Photos: Mercedes-Benz fashion Week Berlin

13.

10.

9.

11.

MAISONNOÉE — 1, 10 IrENE Luft — 2, 5, 6, 7, 8, 12, 14 DIMItrI — 3, 4, 11, 13, 15, 16 ANjy GOckEL — 9

29


Jumeirah Himalayas Hotel


Travel Place yourself at the heart of one of the world’s most vibrant cities. Shanghai is where Eastern tradition and modern influences collide — and where the best of art and culture is all around you. Stylish wing of the Himalayas Center is a new icon in the city, where Jumeirah luxury and hospitality extends to every aspect of your stay. Even the well-seasoned traveler will discover exciting new opportunities here. Warm up to local way of thinking in our five bars and restaurants, the urban spa or world-class conference facilities. Whatever brings you to Shanghai, be sure your stay is as cultured and varied as the city the Jumeirah Himalayas Hotel calls home.

Хотите очутиться в центре одного из самых больших и оживленных городов мира? Шанхай — это место, где традиции Дальнего Востока и современные веяния сливаются воедино, порождая удивительный калейдоскоп из лучших произведений искусства и культуры. Стильный комплекс Himalayas Center, где расположился Jumeirah Himalayas Hotel, стал новым культовым местом города. Здесь в каждой детали чувствуется роскошь и гостеприимство Jumeirah. Даже самый взыскательный и опытный путешественник откроет для себя новые удивительные возможности. Настройтесь на философский образ мышления, которым буквально пропитана атмосфера в каждом из пяти баров и ресторанов, спа-центре или конференц-зале мирового уровня. Вне зависимости от цели вашего приезда в Шанхай, гостеприимный персонал отеля позаботится о том, чтобы ваше пребывание было таким же насыщенным и разнообразным, как город, где расположен Jumeirah Himalayas Hotel.

31


Travel

32

About the hotel

Club Deluxe room

Designed by Arata Isozaki, this landmark hotel quickly established itself as a central feature of Shanghai's Pudong District. Taking inspiration from a piece of jade, the artwork across the hotel's 16-metre-high lobby tells a 5,000-year-old story. Each character in the 'Thousand Character' essay has a unique meaning, teaching the essence of moral virtues, cultural evolution, nobility and the pastoral life of common people. Transposed against our modern facilities, the beautiful design takes on new meaning. very aspect of the hotel symbolizes unity, prosperity and good luck — all you could wish for during your stay.

Club Deluxe room is a contemporary vision of Chinese design, modern art and sleek style, offering panoramic vistas of the Pudong skyline. Complimented by full Club benefits, its open plan Feng-Shui inspiration and customcrafted wood furnishings will seduce and liberate your spirit and aesthetics, while the opulent semi-open marble bathroom whispers the promise of pure relaxation.


История отеля Jumeirah Himalayas Hotel — культовый отель, спроектированный Арата Исодзаки и быстро ставший центральной достопримечательностью района Пудун в Шанхае. Художественный дизайн лобби отеля с 16-метровыми потолками, вдохновленный природной красотой нефрита, рассказывает 5000-летнюю легенду. Каждый символ в поэме «Тысяча знаков» имеет свое уникальное значение, раскры-

вая суть нравственных добродетелей, культурного развития, благородства и простой жизни обычных людей.

Номер Club Deluxe Номер Club Deluxe, предлагающий панорамные виды на Пудун до самого горизонта, сочетает в себе актуальное видение китайского дизайна, современное искусство и элегантный стиль. Номер предоставляет все преимущества клуба: его открытая планировка по фэн-шую и сделанная на заказ деревянная мебель освободят ваш дух и доставят эстетическое наслаждение, а роскошная мраморная ванная комната обещает настоящее расслабление.

33


Travel


A departure from the ordinary The adventurous signature restaurants at Jumeirah Himalayas Hotel tempt guests with a unique blend of the traditional and modern. Dining is an experience here, not simply a meal. Cuisine from around the world is perfected by chefs before being served in a range of evocative spaces. As testament to the vibrant art and culture found all around Shanghai, you can sample local flavours as well as notable international dishes, all reimagined and elevated to the new standard of dining you’d expect from a Jumeirah hotel.

Отступление от обычного Фирменные рестораны отеля Jumeirah Himalayas Hotel искушают гостей уникальным сочетанием традиционного и современного. Ужин здесь не просто прием пищи, а целое событие. Прежде чем быть поданными в разнообразных вариациях, блюда со всего мира совершенствуются местными шеф-поварами. Как свидетельство процветания искусства и культуры по всему Шанхаю, гости отеля могут отведать китайские, а также известные во всем мире блюда, обновленные и возведенные на новый уровень, свойственный всем отелям Jumeirah.


Travel

37


Позвольте времени замереть в спа-центре Talise Spa отеля Jumeirah Himalayas! Этот знаковый и концептуальный спа-центр в самом сердце Шанхая предлагает лечебные и оздоровительные процедуры, сочетая восточную мудрость и традиционное оздоровление со всей роскошью, которую только можно ожидать от городского спа-центра. Здесь есть все, что нужно гостям для расслабления и отдыха.

Photos: PR Jumeirah

Let time stand still in Talise Spa at Jumeirah Himalayas Hotel! This signature concept spa in the heart of Shanghai offers healing and pampering treatments, combining Oriental wisdom and traditional wellbeing with all the luxury you'd expect from an urban spa. It's all you need to relax and unwind.


Travel

СПА-центр TALISE SPA Talise Spa в Jumeirah Himalayas Shanghai представляет собой оазис восточного исцеления, сочетающий в себе традиционную мудрость и искусство оздоровления, столетиями доводимое до совершенства в Китае, Азии и на Ближнем Востоке, с новейшими мировыми высокотехнологичными продуктами и комфортными условиями современного спа-центра. Talise Spa расположен рядом с уникальным фитнес-центром на 7 этаже, в основании находящегося в отеле атриума Yu Cong, представляющего собой 14-этажный проход, выдержанный в стиле фэн-шуй и «связывающий небеса с землей». Каждая деталь спроектированного согласно китайской философии фэн-шуй спа-центра Talise Spa имеет тщательно продуманное расположение, что обеспечивает атмосферу мира и гармонии.

TALISE SPA Talise Spa in Jumeirah Himalayas Shanghai is an oasis of Oriental healing combining traditional wellbeing wisdom perfected over centuries in China, Asia and the Middle East with the latest international high-tech products and spa luxuries. Located beside the uniquely designed Fitness Centre on the 7-th Floor of the hotel, Talise Spa sits at the base of Jumeirah Shanghai’s Yu Cong Atrium, a 14-storey feng shui passageway ‘linking heaven and earth’. Designed according to Chinese feng shui philosophy, every detail in the Talise Spa is carefully placed to ensure an ambience of peace and harmony.

www.jumeirah.com

39


Event

CHINA'S TEAM

China's team Hublot win the Hublot Polo Gold Cup 2016 The 21st edition of the Hublot Polo Gold Cup opened its gates on Thursday 18th August, as crowds from across the globe descended upon the Gstaad-Saanen airfield to witness what is promised to be a thrilling weekend of Polo. This year welcome's not only new teams, but also an enhanced VIP experience. The new lay-out includes extended decking, increased space in the fine dining area and the VIP car park which allows guests to park just metres away from the tent along with the Ferrari car park dedicated for the Ferrari car owners.

40


HUBLOT

Китайская команда Hublot выиграла Hublot Polo Gold Cup 2016 21-й Золотой кубок по поло Hublot Polo Gold Cup открыл свои ворота в четверг 18 августа, и множество людей со всего мира пришли на аэродром Гштаад-Занен, чтобы стать свидетелями захватывающих матчей. В этом году мероприятие приветствовало не только новые команды, но и множество ВИП-персон. Новая планировка включала в себя расширенную террасу, увеличенную зону для элитных ресторанов высокой кухни и ВИП-парк автомобилей, который позволил гостям парковаться всего в нескольких метрах от палаток, рядом с парковкой Ferrari, предназначенной для владельцев автомобилей Ferrari.

41


Event

The deep tones of the traditional Swiss Cow Bells marked the start of the proceedings, followed by the echoes of the rhythm drums and the roaring of the Ferrari engines, paving the way for the players. Team Hublot, led by the Captain Shilai Liu, owner of the Tang Polo Club in Beijing, were first to appear on their, dressed in kit from head to toe. The Chinese flags were waving amongst the onlookers to welcome him and his team to the tournament for the first time. The packed crowds were treated to a gripping final which saw Shilai Liu's Team Hublot claim the coveted trophy with a score of 6.5-6. This year's Hublot Polo Gold Cup Gstaad saw record crowds in attendance. With three-days of action packed polo including two sudden death chukkas, it was one of the most closely fought tournaments in the history of the event.

www.pologstaad.ch

42

Photos: PR HUBLOT POLO GOLD CUP GSTAAD

Глубокий звон традиционных швейцарских колокольчиков для коров ознаменовал начало мероприятия, которому вторил ритм барабанов и рев двигателей Ferrari, после чего на поле стали появляться игроки. Команда Hublot под руководством капитана Лю Шилая, владельца поло-клуба Tang Polo Club в Пекине, появилась первой, экипированная с головы до пят. Среди зрителей, впервые приветствовавших его и его команду на турнире, развевались китайские флаги. Многочисленные зрители наслаждались турниром вплоть до захватывающего финала, в котором команда Лю Шилая Hublot завоевала желанный трофей со счетом 6.5 - 6. В этом году Hublot Polo Gold Cup в Гштааде установил рекорд зрительской посещаемости. За три насыщенных событиями дня активного поло, включая два дополнительных тайма до первого гола, это событие стало одним из наиболее близких по очкам турниров в истории мероприятия.


Photo: PR Dani by Daniel K, danibydk.com. Cover: Yacht "Ocean Emerald", floatinglife.com, photo: sandpeoplecommunication.com

Subscription

N 12 Autumn 2016

Your lifestyle

The Pier of your Life

Our partners:


Today, Montblanc's mastery of honouring the traditional watchmaker's art is demonstrated once again in the new Montblanc Heritage Chronometrie ` ExoTourbillon Minute Chronograph. This impressive timepiece celebrates the design codes of the past, while presenting a unique and contemporary interpretation of the tourbillon and chronograph complications. The result remains timeless in every possible way.

44


Luxury

The heritage of fine watchmaking shines through in all of Montblanc's timepieces as they incorporate time-honoured horological know-how with pure classical design codes. Since 1858, the Montblanc Manufacture in Villeret has been making the finest timepieces in terms of craftsmanship and performance. These values continue today with timepieces that capture the elegance of watchmaking past, and yet benefit from the Maison's innovative in-house movements.

Часы Montblanc, соединившие в себе проверенные временем ноу-хау часового мастерства и чисто классический дизайн, прямо-таки излучают наследие лучших традиций часового дела. С 1858 года завод Montblanc в Вильре делает лучшие часы с точки зрения мастерства и рабочих характеристик. Эти ценности находят свое продолжение и сегодня, в часах, вобравших в себя элегантность часового искусства прошлого и в то же время выигрывающих от использования инновационных внутренних механизмов Maison.

В наши дни новый хронограф Montblanc Heritage Chronometrie ` ExoTourbillon Minute Chronograph позволил вновь продемонстрировать мастерство Montblanc, чествующее традиционное часовое дело. Эти впечатляющие часы отдают дань конструктивным стандартам прошлого и при этом представляют собой уникальную современную интерпретацию турбийона и часовых усложнений. Результат подобного сочетания остается неподвластным времени.

45


Luxury

When Street Architecture Becomes Men’s Accessories With its bustling streets, metal structures, bright lights and monumental architecture, every city is the urban traveller’s universe — a place to work, to discover, to play and to conquer. To coincide with the launch of its new Urban Spirit Leather Collection, Montblanc presents an assortment of men’s accessories inspired by street architecture. Created for men on the move who appreciate the aesthetics of their urban surroundings, the designs capture with personality and modernity all the energy and adventure of city life. From car lights to manhole covers, the assortment of polished stainless steel cufflinks evoke the unmistakable elements that unite cities around the world, bringing them to life with unexpected materials and bold technical innovations.

Когда уличная архитектура становится мужскими аксессуарами Каждый город с его шумными улицами, яркими огнями и монументальной архитектурой является для городского жителя целой вселенной: это место и для работы, и для открытий, и для игр и завоеваний. Одновременно с запуском своей новой коллекции Urban Spirit Leather Collection, Montblanc представляет ассортимент мужских аксессуаров, вдохновленных уличной архитектурой. Дизайн, созданный для активных мужчин, которые ценят эстетику окружающего их города, стильно и современно вобрал в себя всю энергию городской жизни. От автомобильных фар до крышек люков — ассортимент запонок из полированной нержавеющей стали вызывает перед глазами образы легко узнаваемых элементов, которые объединяют города по всему миру, оживляя их неожиданными материалами и смелыми техническими новшествами.


The Fusion Of Style And Functionality: Introducing Fine Leather Companions For The Urban Traveller For the urban traveller constantly seeking to discover new horizons, Montblanc introduces the Montblanc Urban Spirit Collection, a brand new leather collection defined by its innovative functionality. With streamlined designs, optimal comfort and smart storage solutions, each piece is thoughtfully crafted to fit in with the lifestyles of those on the go. At the office, on the way to meetings, at the gym or on the road or in the air to a distant destination, the stylish yet robust pieces have the versatility to be companions for both business and leisure, and everything in between. From small leather accessories to larger leather goods, the 22 pieces that make up Montblanc’s latest leather collection provide at the same time reliability and security.

Сплав стиля и функциональности: Представляем аксессуары из тонкой кожи для городских путешественников Для тех, кто постоянно стремится открывать для себя новые горизонты, Montblanc создала Montblanc Urban Spirit Collection — новую коллекцию изделий из кожи, отличающуюся инновационной функциональностью. Обтекаемый дизайн, оптимальный комфорт и продуманные решения — каждый элемент тщательно разрабатывался для того, чтобы вписаться в образ жизни постоянно находящихся в движении людей. В офисе, по пути на встречу, в тренажерном зале, по дороге или в самолете, летящем к отдаленному пункту назначения, эти стильные и надежные аксессуары обладают должной универсальностью, чтобы стать товарищами по бизнесу, отдыху и всему остальному. Все 22 новинки коллекции кожаных изделий Montblanc, от малых до больших аксессуаров, обеспечивают в то же время надежность и безопасность.

47


Чествуя мастера абстрактного искусства

Photo: PR Montblanc

Montblanc, отмечая 110-летие своего новаторского духа, воздает должное одному из самых влиятельных художников и теоретиков искусства — Василию Кандинскому (1866-1944 гг.). Этот родившийся в России живописец был одним из самых влиятельных мастеров современного абстракционизма, которому приписывают создание первых полностью абстрактных произведений. Многие поколения художников, от его учеников из Баухауза до абстрактных экспрессионистов второй половины XX века, восхищались его авангардными шедеврами и изучали их. Созданная в мастерских ремесленников Montblanc из лучших материалов и обретшая форму благодаря непревзойденному умению мастеров, Kandinsky Artisan Edition воплощает в жизнь его новаторское видение, а каждая деталь дизайна этих письменных принадлежностей навеяна его творческим путешествием из Москвы в Веймар и Париж. Artisan Edition Homage to Kandinsky Limited Edition 77, состоящая из 77 предметов, что является отсылкой к его возрасту, отражает жизнь художника в России и его значительный вклад в движение абстракционистов. Под влиянием мозаики форм и цветов его ключевой картины "Желто-красно-синий", резной каркас колпачка золоченой ручки Au750 Champagne покрыт слоями лаковых вставок синего, желтого и красного цветов, что создает трехмерный эффект. Одна из извилистых черных линий Кандинского, парящая над геометрическими фигурами, превратилась в зажим пишущего инструмента. Постепенный переход ярких цветов драгоценного лака корпуса ручки от глубокого синего к красному повторяет характерные плоскости знаменитой картины, насыщенной цветами и оттенками. Округлый конус верхней части ручки, выполненный в форме куполов московских церквей, запечатленных молодым Кандинским на своих холстах, контрастирует с сильной геометрической структурой колпачка, который символизирует творческий гений художника на пике его карьеры. В основании колпачка находится подпись Кандинского, а на золотом пере Au750 Champagne выгравирована его фирменная литера «К». Выполненная из перламутра эмблема Montblanc парит в прозрачной сапфировой полусфере в обрамлении красно-черного лака.

48


Luxury

Honoring The Master Of Abstract Art As Montblanc celebrates 110 years of its pioneering spirit, it pays tribute to one of the most influential painters and art theorists reflecting another 20th century pioneer: Wassily Kandinsky (1866–1944). The Russian-born painter was one of the most impacting masters of abstract modern art, credited with creating one of the first ever purely abstract works of art. His avant-garde masterpieces have been admired and studied by many generations of artists from his students at the Bauhaus to the Abstract Expressionists after in the second half of the 20th century beyond. Created in the Montblanc Artisan Atelier from the finest materials and shaped by highly skilled master craftsmen, the Kandinsky Artisan Edition brings to life his pioneering vision with every design detail of the writing instrument inspired by his artistic journey from Moscow to Weimar and Paris. With a limitation number of 77 in reference to his age when he passed away, the Artisan Edition Homage to Kandinsky Limited Edition 77 unites his early life in Russia and his significant contribution to the abstract movement. Inspired by the mosaic of shapes and colours in his milestone painting Yellow-RedBlue, the skeletonized cap in Au750 Champagne tone gold is layered with blue, yellow and red lacquer inlays creating a three-dimensional effect. One of Kandinsky’s sinuous black lines becomes the writing instrument’s clip, floating above the geometric shapes. The precious lacquer of the barrel in a rich graded colour transitioning from deep blue to a red colour mirrors the famous painting’s characteristic planes rich in colours and gradations. Shaped like the domes of Moscow’s churches that a young Kandinsky captured on canvas, the rounded cone contrasts with the strong geometric structure of the cap that captures the creative genius of the artists during the height of his career. Kandinsky’s signature features on the base of the cap and his special “K” is etched on the AU750 Champagne tone gold nib. Suspended in a clear sapphire half bowl surrounded by red and black lacquer, the Montblanc emblem is crafted from mother-of-pearl.

www.montblanc.com

49


The Pier of

PORTO

Located in the Bay of Kotor, the largest natural harbour on the Adriatic Sea and a UNESCO world heritage site — Porto Montenegro -— is a yacht facility with a full range of services for yachting enthusiasts from all over the world.


your Life

Lifestyle

MONTENEGRO

Расположенный в Которском заливе, крупнейшей естественной гавани Адриатики, являющейся объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО, Porto Montenegro представляет собой яхтенный комплекс с полным спектром услуг для любителей яхтинга со всего мира.


Despite its pristine natural beauty and location in the heart of the Adriatic Sea, Montenegro only recently regained its popularity, which it had in the 1960s. In those days, this country was a favourite place of vacation and retreat for film stars, such as Sophia Loren, Elizabeth Taylor and Kirk Douglas. Today, Montenegro actively restores its reputation of the prestigious resort destination — thanks to legislative initiatives of the Government and a large inflow of foreign investment, the growth of tourism in Montenegro has reached the highest rates in the world. Porto Montenegro is located in one of the deepest harbours of the Mediterranean Sea — the Gulf of Kotor, which is under the protection of UNESCO — and just one hour's drive from Dubrovnik. Such an ideal location contributes to the stimulation of Montenegro's revival.

52


Lifestyle

Несмотря на первозданную природную красоту и расположение в самом сердце Адриатики, Черногория лишь с недавнего времени вернула себе популярность, какую имела в 60-х гг. прошлого века. В те времена эта страна была излюбленным местом отдыха и уединения таких кинозвезд, как Софи Лорен, Элизабет Тейлор и Кирк Дуглас. Сегодня Черногория активно восстанавливает репутацию престижного курортного направления: в результате законодательных инициатив правительства и мощного притока иностранных инвестиций темпы роста туризма в Черногорию достигли самых высоких показателей в мире. Поселок Porto Montenegro расположен в одной из самых глубоководных гаваней Средиземноморья — Которском заливе, находящемся под охраной ЮНЕСКО, всего в одном часе езды от Дубровника. Такое идеальное положение благоприятствует возрождению Черногории.

53


Being the leading super yacht marina on the Adriatic Sea, Porto Montenegro now offers its clients berths for mooring of super yachts up to 250 m long. Thus, the yacht port of Montenegro becomes the world leader in this regard, being ahead of the most capacious berths of such marinas as One Ocean Port Vell in Barcelona (190 m) and Grand Harbour Marina in Malta (135 m). Currently, the length of the largest super yacht in the world is 180 m. Porto Montenegro was also included in the list of top 10 new marinas according to Yachting Pages, along with such well-known ports as Porto Cervo and Puerto Banus. According to the study of Yachting Pages: "Porto Montenegro is quickly becoming one of the most attractive European marinas. After the recent improvements, it can now accommodate yachts up to 250 m long. Combined with excellent infrastructure, Regent five-star hotel, many restaurants and boutiques, all of that adds value to Porto Montenegro for customers." The marina offers various crew services; there are 50 shops, training and sailing schools, sports facilities, a night club and a club for yachtsmen. Due to the fact that Montenegro is not an EU member, Porto Montenegro has a number of economic advantages, such as tax-free fuel and simplified customs procedures. It also has its own shipyard for the maintenance and repair of yachts.

54


Lifestyle

Ведущая марина для супер-яхт на Адриатике Porto Montenegro теперь предлагает клиентам причалы для швартовки супер-яхт длиной до 250 м. Таким образом, черногорский яхтенный порт становится мировым лидером по этому показателю, опережая самые вместительные причалы таких марин, как One Ocean Port Vell в Барселоне (190 м) и Grand Harbour Marina на Мальте (135 м). Сейчас длина самой большой супер-яхты в мире составляет 180 м. Porto Montenegro также вошла в список топ-10 новых марин по версии Yachting Pages вместе с такими известными портами, как Порто Черво и Пуэрто Банус. «Porto Montenegro быстро становится одной из самых привлекательных европейских марин. После недавних улучшений она теперь может принимать яхты длиной до 250 м. Это, в сочетании с отличной инфраструктурой, пятизвездочным отелем Regent, множеством ресторанов и бутиков, повышает ценность Porto Montenegro для клиентов», — говорится в исследовании Yachting Pages. Марина предлагает различные услуги для команд: в ней расположены 50 магазинов, тренировочных и парусных школ, спортивных сооружений, ночной клуб и клуб для яхтсменов. Благодаря тому, что Черногория не входит в ЕС, Porto Montenegro имеет ряд экономических преимуществ: безналоговое топливо и упрощенные таможенные процедуры. У нее также есть собственная верфь для обслуживания и ремонта яхт.

55


Lifestyle

Этот роскошный 64-метровый панорамный бассейн, живописно расположенный прямо над морем, с видами на пристань, горы и Которский залив, спроектирован дизайнерами компании Richard Hywel Evans. Комплекс включает лаунж-бар и магазин модной одежды. Бассейн украшен трехметровой скульптурой каталонского художника Жауме Пленса «8 возможностей». В летнее время Purobeach работает ежедневно с 8:00 до 21:00 и является излюбленным местом для встреч яхтсменов, жителей яхтенного комплекса и гостей. Будь то придающее энергии плавание на рассвете, послеобеденный отдых в шезлонге у бассейна, или встреча с друзьями за коктейлем на закате под сеты от ди-джеев — расслабляющая, изысканная атмосфера вам обеспечена.


Picturesquely situated directly above the sea, this luxurious 64-metre panoramic pool overlooking the marina, mountains and Bay of Kotor was created by the designers of Richard Hywel Evans. The facility includes a lounge bar and a fashion shop. The pool is decorated with a 3-metre sculpture "8 Possibilities" by Catalan artist Jaume Plensa. In the summertime, Purobeach is open 8:00 to 21:00 every day and is a favourite meeting place for boaters, yacht facility residents and guests. Be it refreshing swimming at dawn, afternoon rest on a lounger by thepool, or meeting with friends for a cocktail at sunset while listening to DJs' sets — you will surely experience a relaxing and exquisite atmosphere.

Photo: PR Sand People Communication

www.portomontenegro.com

57


Charity

58 Natalia VodiaNoVa, berNard arNault


Love BaLL ‘the art of Giving’ love ball was held at the Fondation louis Vuitton on 6th July 2016 under the patronage and in the presence of Mr bernard arnault in support of the Naked Heart Foundation. Naked Heart Foundation’s signature charity Gala raised € 3,886,000 to fund the organisation’s programmes of supporting families with children with special needs and building accessible play parks and playgrounds for children of all ages and abilities around russia the fifth, jubilee edition of the love ball, which surprises the Naked Heart Foundation supporters with a new theme every time, was this year inspired by the achievements of a decade’s work of the charity and the generosity of its long-standing supporters and was titled ‘the art of Giving’. the venue, a spectacular architectural masterpiece that is home to the Fondation louis Vuitton collection was completely closed to the public for the night in order to welcome the select group of guests of Natalia Vodianova and the Naked Heart Foundation. designed by american architect Frank Gehry, the building falls in line with the lVMH group’s efforts to promote art and culture over the last 20 years. during the evening, the guests witnessed a unique multimedia performance created especially for the love ball that blurs the lines between the classical art of ballet and media art. bolshoi leading soloists Kristina Kretova and andrei Merkuriev starred in the premier of the high-tech performance “Forest” staged and choreographed by the celebrated director oleg Glushkov, multimedia art was created by radugadesign. the dancers’ costumes have been created by russian designer ulyana Sergeenko.

6 июля 2016 года на прошедшем в Париже пятом юбилейном благотворительном вечере «the art of Giving» love ball в пользу Фонда «Обнажённые сердца» было собрано 3 886 000 евро. Закрытое мероприятие прошло под патронажем и при личном присутствии г-на Бернара Арно, главы lVMH/Moët Hennessy louis Vuitton в Фонде louis Vuitton. Все вырученные средства пойдут на основные программы Фонда «Обнажённые сердца» — развитие бесплатных служб сопровождения для семей, воспитывающих детей с особенностями развития, и строительство инклюзивных парков и площадок. По традиции Фонд «Обнажённые сердца» поддержали и мировые знаменитости. «the art of Giving» love ball проходил в формате закрытого black-tie ужина. Темой вечера в этом году стало современное искусство. Гости принимали участие в аукционе и бились за один из 15 уникальных лотов. Среди топ-работ были представлены произведения Стерлинга Руби (Sterling ruby), Исаака Джулиена (isaac Julien), Тарин Саймон (taryn Simon), Джана Енли (Zhang enli), Чихару Шиота (Chiharu Shiota), Ильи и Эмилии Кабаковых (ilya and emilia Kabakov), Олафура Элиассона (olafur eliasson), Бернара Вене (bernar Venet), Даниеля Бюрена (daniel buren), Ян Пей-Минга (Yan Pei-Ming), Роберта Лонго (robert longo), Хуанг Йонг Пинга (Huang Yong Ping) и эксклюзивный портрет покупателя лота от японского художника Такаши Мураками (takashi Murakami).


1.

3.

60

2.


Charity

4. 1. SuSie MeNKeS; 2. CHar deFraNCeSCo, MarC JaCobS; 3. euGeNie NiarCHoS, biaNCa braNdoliNi, eVa CaValli; 4. dereK blaSberG, Milla JoVoViCH


Charity

Участники аукциона поборолись за световую скульптуру из уникальной серии работ легендарного архитектора Фрэнка Гери, спроектировавшего здание Фонда louis Vuitton, и за редчайшую возможность посетить его студию в Лос-Анджелесе (США). Аукцион прошел при поддержке Sotheby’s и под чутким руководством старшего международного эксперта отдела современного искусства Оливера Баркера. Кураторами выступили советник г-на Арно Жан-Поль Клавери совместно с арт-экспертом и попечителем Фонда «Обнажённые сердца» Сандрой Недвецкой. Сюрпризом для участников пятого юбилейного love ball стало мультимедийное шоу, перенесшее их в таинственное сказочное пространство. Генеральным продюсером перформанса выступила российская компания laboratory abC, специализирующаяся на создании проектов, находящихся на стыке современных технологий и классических видов искусства. Специально для благотворительного вечера куратор Марина Глухова и креативный продюсер Арсений Светлов (laboratory abC) собрали команду выдающихся профессионалов в сфере искусства. Благодаря высоким технологиям гости стали участниками мультимедийного перформанса, рассказывающего о влиянии человека на природу. Выбирая столь необычный подход и язык повествования, авторы еще раз хотели напомнить, насколько хрупок окружающий нас мир. В мультимедийном балете «Лес» приняли участие солисты Большого театра — Кристина Кретова и Андрей Меркурьев. Постановка на музыку Петра Айду с видео-инсталляцией radugadesign была выполнена хореографом Олегом Глушковым, а потрясающие костюмы созданы по эскизам ulyana Sergeenko. Также приглашенные гости увидели аудио-визуальный перформанс от видеохудожника Михаила Сачкова и музыкантов Ивана и Даниила Бессоновых. Под произведения Фредерика Шопена и Антонио Вивальди на больших экранах появлялись завораживающие узоры — высокотехнологичная проекция «звучала» в унисон с классической музыкой. Все собранные на мероприятии средства будут в полном объеме направлены на развитие основных программ Фонда «Обнажённые сердца»: «Каждый ребенок достоин семьи» и «Игра со смыслом».

62

Photos: archive Naked Heart

the production, which was conceived by laboratory abC (laboratoryabc.com) and curated by Marina Glukhova, was a fairy-tale based on the interaction and interdependence between nature and man. in selecting such a hightech medium for its narrative, the creators aimed to highlight the fragility of the natural world around us. in addition to this, the guests enjoyed an astonishing classical music act by two young prodigies ivan and daniel bessonov. the evening ended with an unforgettable musical performance by lykke li. the dinner was followed by a live auction of the finest works of contemporary art. the auction catalogue was curated by Jean-Paul Claverie, advisor to the Chairman Mr bernard arnault, with the help of the Naked Heart Foundation’s own specialist and trustee, Sandra Nedvetskaia. oliver barker, Chairman of Sotheby’s europe was the auctioneer for the night. the 15 unique lots included a selection of works by outstanding international contemporary artists — both established and young ones — including Huang Yong Ping, Zhang enli (courtesy of adrian Cheng), taryn Simon (courtesy almine rech Gallery), olafur eliasson, daniel buren, bernar Venet (courtesy of blain Southern), Yan Pei-Ming, isaac Julien, Chiharu Shiota (courtesy of blain Southern), isaac Julien, robert longo and Sterling ruby (courtesy of Gagosian gallery). among the auction highlights there was a “Vertical painting” by the long-term friends and supporters of the Naked Heart Foundation — ilya and emilia Kabakov, a unique opportunity to visit the la studio of Frank Gehry, the world-renowned architect, as well as his ‘Fish lamps’ artwork, a commission portrait by globally recognised art ‘rock star’ takashi Murakami (Courtesy of Perrotin Gallery) and the Shchukin experience at the Fondation louis Vuitton. the artists and galleries have been very generous in their support of the Naked Heart Foundation and its mission. all the funds raised through the charity dinner and the auction will go towards developing support services for families with children with special needs and constructing inclusive playgrounds and play parks for children of all ages and abilities, which are the Naked Heart Foundation’s two main areas of work.


The Naked HearT FouNdaTioN was set up by Natalia Vodianova in 2004 following the Beslan school siege tragedy. initially founded with the aim of constructing safe and inclusive play facilities in urban areas of russia, the Foundation later expanded its scope of activities to include support services for families raising children with conditions such as autism, down's syndrome, cerebral palsy, learning disabilities and other special needs. To date, the charity has built 165 accessible playgrounds and play parks in 114 cities and towns across russia and internationally under its "Play with Purpose" programme. in addition, the organisation carries our extensive work to prevent child institutionalisation and develop a network of free, professional support services for families raising children with special needs under its core "every Child deserves a Family" programme.

Спасибо за вашу помощь! thank you for your help!

www.nakedheart.org

63 aNtoiNe arNault, Natalia VodiaNoVa


Lifestyle

64


British luxury cars and their special style have always been the passion of Kourosh Mansory, the owner and namesake of MANSORY. This enthusiasm made him spend many years in England and personally commit himself to automobile values such as tradition, craftsmanship and well-engineered technology. Already when the company was founded in 1989, special attention was therefore given to the brands Rolls Royce, Bentley...

Фешенебельные британские автомобили и их особый стиль всегда восхищали владельца Куроша Мансори, именем которого названа компания. Результатом этого восхищения стало многолетнее пребывание в Англии, что позволило Мансори проникнуться собственным пониманием основных автомобильных ценностей, таких как традиция, ручная работа и совершенная технология. Поэтому уже при создании предприятия в 1989 году особое внимание уделялось таким маркам как Rolls Royce, Bentley...

65


Lifestyle

MANSORY offers elegant new refinement programme for the Bentley Flying Spur MANSORY have been waiting for the Bentley Flying Spur. Once again, on this most luxurious of models, the modifiers from the Bavarian town of Brand have been able to show just what they can do with dedication, experience and engineering artistry. The carbon exterior alone reflects the new self-image of the transformation. Instead of cautious reserve, Naturally, the entire bodywork is made from the extremely strong, ultra-light material. MANSORY manufacture carbon fibre to the highest standards in their own autoclave. The converted Flying Spur can thank this know-how for its bonnet, its front apron with separately integrated LED’s and daytime running lights, side skirts, rear apron and rear spoiler. The very existence of a rear spoiler lets the connoisseur know that on this Bentley, MANSORY have raised the performance level. As a perfect balanced solution, MANSORY

has developed a slightly increased power upgrade. Thanks to the optimisation of the engine characteristics, and an exhaust system which is clearly recognisable via the new tail pipe, the Flying Spur sprints from a standing start to 100 km/h in 4.0 seconds, and to 200 km/h in 14 seconds. The 22 inch light alloy wheels “V6” and “Multispoke” guarantee safety, dynamism and elegance in all driving conditions. These are made exclusively by MANSORY in their forging process. This is considerably more complex than normal forging processes. However, it gives enormous strength at very low thickness, thanks to the reinforcement of the raw material. This means MANSORY save a good 40 % of unsprung mass, which is of immediate benefit to the driving dynamic. Ultra high performance size 295/30/20 tyres from Vredestein ensure good direct contact with the road.


MANSORY предлагает новую элегантную программу усовершенствования автомобиля Bentley Flying Spur MANSORY ждала Bentley Flying Spur. И вновь, на примере этой самой роскошной модели автомобиля, специалистам по модернизации из баварского города Бранд удалось показать, что они могут сделать благодаря своей самоотверженности, опыту и инженерному мастерству. Один только экстерьер из углеродного сплава отражает новую концепцию преобразования. Вместо того чтобы эко-

номить, весь кузов выполнили из чрезвычайно прочного ультралегкого материала. MANSORY производит углеродное волокно самых высоких стандартов в своих собственных автоклавах. Преобразованный Flying Spur может поблагодарить это ноу-хау за свой капот, передний брызговик кузова с отдельно интегрированными светодиодными и дневными ходовыми огнями, боковые пороги, задний брызговик и задний спойлер. Само существование заднего спойлера дает ценителям понять, что MANSORY увеличила ходовые характеристики у этой модели Bentley. В качестве идеально сбалансированного решения, MANSORY разработала слегка повышающий мощность комплекс усовершенствований. Благодаря оптимизации характеристик двигателя и выхлопной системе, отчетливо узнаваемой благодаря новой хвостовой трубе, Flying Spur разгоняется до 100 км/ч за 4,0 секунды, а до 200 км/ч — за 14 секунд. 22-хдюймовые литые «многоспицевые» диски из легкого сплава «V6» гарантируют безопасность, динамичность и элегантность при любых условиях движения.

67


Lifestyle

Они эксклюзивно производятся MANSORY посредством собственного процесса штамповки, значительно более сложного, чем стандартные процессы. Тем не менее, он дает огромную прочность при очень низкой толщине благодаря укреплению первичного материала. Это означает, что MANSORY экономит целых 40% неподрессоренной массы, что является непосредственным плюсом для динамики вождения. Ультравысокопроизводительные шины размером 295/30/20 от Vredestein обеспечивают хорошее сцепление с дорогой. Помимо эксклюзивного экстерьера и живого динамизма увеличенной мощности, MANSORY также достигла новых стандартов эксклюзивности и роскоши в отношении интерьера. Сочетания кожи гармоничных тонов отражают традиционность марки Bentley. Кроме того, творение Куроша Мансори подчеркивает отдельные элементы, выполненные под углепластик.

As well as the confident appearance of the exclusive exterior and the lively dynamism of the increased performance, MANSORY also attain new standards of exclusivity and luxury with regard to the interior. The leather combinations in harmonious tones represent the traditional class of the Bentley. In addition, individual elements in carbon-look accentuate this Kourosh Mansory creation.

www.mansory.com

69


The sun is


Lifestyle

MANSORY-Refinement programme for the Rolls-Royce Dawn All over the world the name MANSORY is synonymous with the refinement of luxury cars. With the new programme for the Rolls-Royce Dawn the company from Brand in Bavaria has once again recommended itself as the top address for exclusive accessories, powerful increases in performance and exciting body design for the noble manufacturer from Goodwood in England. Sporty elegance characterises the design of the MANSORY styling: In order to fulfil the high demands with respect to looks and aerodynamics, the MANSORY designers have given the front of the four-seater a completely new design. Larger air intakes on the newly designed front spoiler in conjunction with perfectly integrated LED daytime running lights give the distinguished Briton a much more dynamic appearance. The use of visible carbon fibre enhances the sporty modern look. Front lip, radiator housing and the lightweight construction of the bonnet show the typical carbon structure. But the flanks and the rear were also redesigned: The MANSORY side skirts were sculptured to quieten the airflow at the sides and to give the cabriolet a lower and sleeker look, no matter whether the soft top is up or down.

MANSORY-программа усовершенствования Rolls-Royce Dawn

rising

Во всем мире бренд MANSORY является синонимом усовершенствования элитных автомобилей класса люкс. С новой программой для Rolls-Royce Dawn компания этого баварского бренда вновь зарекомендовала себя в качестве топового разработчика эксклюзивных аксессуаров, увеличения мощности и захватывающего дизайна кузова для благородного производителя из местечка Гудвуд в Англии. Дизайн MANSORY характеризуется спортивной элегантностью. Чтобы соответствовать высоким требованиям в отношении внешнего вида и аэродинамики, дизайнеры MANSORY придали передней части 4-хместного автомобиля совершенно новые черты. Большие воздухозаборники на перепроектированном переднем спойлере в сочетании с идеально интегрированными светодиодными фарами дневного света придают этому благородному британцу гораздо более динамичный облик.

71


Использование видимого углеродного волокна дополняет современный спортивный вид. Передний бампер, корпус радиатора и легковесная конструкция капота обладают типичной углеродной структурой. Также были переработаны борта и задняя часть: MANSORY спроектировала боковые пороги таким образом, чтобы они уменьшали воздушный поток по бокам и придавали кабриолету более заниженный и изящный вид, независимо от того, разложена или сложена его мягкая откидная крыша. Чтобы уменьшить подъем задней оси, дизайнеры MANSORY установили элегантную спойлерную накладку на оригинальную крышку багажника Dawn и скомбинировали ее с задним спойлером, который также подвергся перепроектированию. MANSORY использовала подходящие эксклюзивному внешнему виду Dawn 22-хдюймовые диски типа «V6». Благодаря специальным алюминиевым сплавам эти особо легкие диски также подходят для больших колесных нагрузок. В качестве оптимальных шин MANSORY рекомендует ультравысокопроизводительные шины от Vredestein размером 265/35/22 для передней оси и 295/30/22 для задней оси. Несмотря на подобную модернизацию MANSORY, машина не потеряла своей мощности под капотом. Благодаря данному улучшению Dawn может разгоняться с 0 до 100 км/ч всего лишь за 4,5 секунды, а максимальная скорость увеличена с 250 до 285 км/ч. Для нового дизайна интерьера используются только лучшие материалы. Матовый алюминий, углеродное волокно, поверхности из древесины с наплывами или великолепно отполированного рояльного лака благородно мерцают в салоне, предвосхищая желания заказчика, и являются прекрасным дополнением к коже приборной панели и сидений. Коврики для ног и подголовники, ювелирно расшитые вручную, создают дополнительный визуальный акцент. Таким образом, достигается стиль, обеспечивающий совершенный симбиоз роскошного вкуса и образа жизни.

72


Lifestyle

www.mansory.com

To reduce the lift on the rear axle the MANSORY designers fitted an elegant spoiler lip to the Dawn’s original boot lid and combined this with the rear spoiler which was also redesigned. Fitting to the exclusive appearance of the Dawn MANSORY uses rims of the type “V6” with dimensions of 22 inches. The especially light rim also has, thanks to the special aluminium alloys, the approval for high wheel loads. As the optimal tyres MANSORY recommends ultra-high-performance tyres from Vredestein in the dimensions 265/35/22 for the front axle and 295/30/22 for the rear axle. As sporty as the MANSORY conversion may look, there is also plenty to offer under the bonnet. With this the Dawn can accelerate from 0 to 100 km/h within a mere 4.5 seconds. The maximum speed has been increased from 250 to 285 km/h. Only the finest materials are used for the newly designed interior. Brushed aluminium, carbon fibre, burl wood or highly polished piano lacquer surfaces gleam nobly in the cockpit according to the customer’s desires and are a perfect complement to the leather on the dashboard and the seats. Precisely hand-crafted embroidering in the foot mats and the head rests provide an additional visual focus. Thus, a style is achieved that provides the perfect symbiosis between luxurious flair and lifestyle.

73


Trends

Model: Negin Mirsalehi Outfit: Total look ValeNTiNO. Bag: FeNDi Photographer: Sara Mautone

lUiSaViaROMa.COM


Trends

Model: Negin Mirsalehi Outfit: Dress PeTeR PilOTTO Photographer: Sara Mautone

lUiSaViaROMa.COM


Model: Dora Bohner Outfit: Skirt GUCCi, Shirt ViVeTTa, Shoes: GUCCi Photographer: Marco Bucco

lUiSaViaROMa.COM


Trends

Model: louise Roe Outfit: Shirt elleRY, Trousers DROMe Shoes: GiaNViTO ROSSi Photographer: Mackenzie Hunkin

lUiSaViaROMa.COM


Model: louise Roe Outfit: Dress ValeNTiNO Shoes: GiaNViTO ROSSi Clutch: BallY Photographer: Mackenzie Hunkin

lUiSaViaROMa.COM


Photos: PR Dani by Daniel K

Trends

Dani by Daniel K

80

danibydk.com


81


Photos: PR Dani by Daniel K

Trends

Dani by Daniel K danibydk.com

83


Dani by Daniel K danibydk.com

84


Photos: PR Dani by Daniel K

Trends

85


ULTIMATE THE CREAM ABSOLUTE LUXURY means... to be the world's first cosmetic brand, which marked the beginning of a luxury care. 1989 SENSAI EX LA Crème SENSAI PREMIER THE 2005 CREAM 2013 SENSAI ULTIMATE THE CREAM

ABSOLUTE LUXURY means... to have the possibility of using 80 years of experience in anti-ageing research while developing a new luxurious care and to create the most perfect product on this basis: SENSAI ULTIMATE — for comprehensive restorative care in order to maximise visible results.

ABSOLUTE LUXURY means... to use the Japanese treasure — the cherry blossom flower — that reveals the full potential of skin beauty. Sakura Eternal Complex helps to restore all the functions of cells and increase energy production in them. In such a way, the cell division functions, their communication, energy metabolism, as well as the production of hyaluronic acid and the formation of collagen and elastin can all be restored.

ABSOLUTE LUXURY means... to always use the best combination of components for their effective interaction. Rice Oil Extract (derived from rice husk) is a congenial partner of Sakura Eternal Complex. It provides additional protection from external free radicals, prevents oxidative damage of cell membranes and, in such a way, prevents DNA damage.

This masterpiece by SENSAI offers a comprehensive action and the most visible results: • Reduction of developing skin withering signs; • Maximisation of the functions characteristic of the skin; • Improvement, smoothing, skin vibrancy, suppleness, lifting, strengthening, elasticity and even skin tone; • Maintenance of young-looking skin.

ABSOLUTE LUXURY means... ULTIMATE THE CREAM


АбсолютнАя Роскошь — это... первый в мире косметический бренд, который стал основоположником роскошного ухода. 1989 SENSAI EX LA Crème 2005 SENSAI PREMIER THE CREAM 2013 SENSAI ULTIMATE THE CREAM

АбсолютнАя Роскошь — это... возможность тщательно исследовать способы борьбы со старением в течение более 80 лет и использовать полученные данные при разработке нового средства для роскошного ухода. SENSAI ULTIMATE — это великолепное восстановление и максимально заметные результаты.

АбсолютнАя Роскошь — это... использование цветков сакуры — одного из японских сокровищ, полностью раскрывающего потенциал красоты кожи. Благодаря Sakura Eternal Complex происходит восстановление всех функций клеток и стимуляция регенерации клеточной энергии. Таким образом, деление клеток, обмен веществ, образование гиалуроновой кислоты, коллагена и эластина начинает происходить с новой силой.

АбсолютнАя Роскошь — это...

Photo: PR SENSAI

оптимальное сочетание компонентов для наиболее эффективного результата. Экстракт рисового масла, который добывается из рисовой шелухи, — отличный помощник для комплекса из цветков сакуры Sakura Eternal Complex. Он дополнительно защищает от внешних свободных радикалов, предотвращает повреждение стенок клеток и, тем самым, повреждение ДНК. Этот шедевр от SENSAI обеспечивает комплексное действие и максимально заметный эффект: • уменьшение прогрессирующих признаков старения; • доведение до максимума собственной функциональной способности кожи; • улучшение ее качества, укрепление и разглаживание; • подтянутость, упругость, эластичность и равномерный цвет; • поддержание молодого внешнего вида и сияния кожи.

АбсолютнАя Роскошь — это... ULTIMATE THE CREAM www.sensai-cosmetics.com


Trends

Your

BBALDESSARINI — 2, 4, 6, 7, 9, 11, 13, 15 MAISONNOÉE — 1, 3, 5, 8, 10, 12, 14, 16

2. 5. 3.

7. 4.

1.

88

8. 6.


Photos: Mercedes-Benz Fashion Week Berlin

English Style 12.

10.

13. 14.

16.

9.

11.

15.

89


Lifestyle

OCEAN EMERALD Text: Evangelina Tur

90


Нет лучшей репутации на чартерном рынке, чем та, которую имеет моторная яхта Ocean Emerald. Её разработчик — всемирно известный британский архитектор лорд Фостер — сделал невозможное, по-особому изогнув раму яхты и добившись значительно большего потока света, благодаря огромным окнам от пола до потолка. There is no better reputation in the chartering market than the one of Ocean Emerald motor yacht. Its designer — the world-famous British architect Lord Foster — made the impossible by specially bending the yacht's frame and achieving a much greater inflow of light, thanks to the huge floor-to-ceiling windows.

91


Lifestyle

Built in 2009 at Rodriguez shipyard in Italy, this 41.1 m (136' 5) long yacht was completely remodelled in 2015: its interior was updated, a Jacuzzi was installed on the deck, its AV-systems and equipment for sports and recreation were upgraded and the engineering systems were retrofitted. Five cabins can accommodate up to 12 guests. As an additional luxury, private balconies made of glass panels on the main deck allow daylight to penetrate inside, so you can enjoy the panorama of the sea. The aft lower deck features two VIP suites and guest cabins.The natural environment fitting the super yacht's design so aptly is the result of Foster’s holistic approach that ensured the continuity of internal and external space. The area of this 3-deck family yacht has been increased by 30%, and it is the best value for money in its range. Surrounded by continuous aft stairs, the decks allow you to enjoy the scenic views and give freedom of movement. A sunfilled Jacuzzi and a bar are perfect spots for a midday rest or a sunset cocktail.

92


Построенная в 2009 году в Италии на верфи Rodriguez, эта яхта длиной 41,1 м (136`5) в 2015 году была полностью переоборудована: обновлен интерьер, установлена джакузи на палубе, модернизированы AV-системы и оборудование для спорта и отдыха, произведено инженерное переоснащение. Пять кают вмещают до 12 гостей. Дополнительная роскошь — отдельные балконы из стеклянных панелей на главной палубе, позволяющие дневному свету проникать внутрь и дающие возможность наслаждаться панорамой моря. В кормовой части нижней палубы находятся два VIP-люкса и гостевые каюты. То, что природная среда так удачно вписывается в дизайн супер-яхты, — результат целостного подхода Фостера, сумевшего обеспечить неразрывность внешнего и внутреннего пространства. Площадь трёхпалубной яхты, рассчитанной на семью, увеличена на 30%, и это лучшее соотношение цены и качества в своем диапазоне.

93


Lifestyle


Окружённые непрерывной кормовой лестницей палубы позволяют любоваться живописнейшими видами и дают свободу перемещения. Залитая солнцем джакузи в сочетании с баром является идеальным местом для полуденной неги или коктейля на закате. Двигатели Ocean Emerald развивают скорость в 18 узлов, сохраняя при этом полный комфорт на борту. Яхта также снабжена стабилизаторами, уменьшающими крен, что производит на гостей неизгладимое впечатление. Планировка Ocean Emerald включает каюту мастер-люкс, две VIP-каюты и несколько двухместных. Кроме гостей, на её борту размещаются девять членов экипажа, обеспечивающих высококлассное обслуживание. В концептуальном проекте учтён опыт супер-яхт: респектабельная мебель и эксклюзивная отделка создают элегантную и беззаботную атмосферу для впечатляющего отдыха и развлечений с семьёй и друзьями. У яхты алюминиевый корпус и такая же надстройка. Она оснащена сверхсовременной системой стабилизации, уменьшающей крен, что делает движение более плавным. Якорные стабилизаторы повышают комфорт на борту, если якорь бросают в бурю. Ocean Emerald соответствует стандартам MCA и RINA. Крейсерская скорость — 14 узлов, максимальная — 18. При идеально рассчитанных топливных баках эта яхта — уникальное сочетание роскоши и маневренности. Комфортность реализуется сразу в нескольких направлениях: кондиционер, возможность подключения Wi-Fi, джакузи на палубе, тренажёрный зал, а также стабилизаторы (на полном ходу и на якоре). Ocean Emerald — это беспроигрышный выбор.

Ocean Emerald's engines can provide a speed of 18 knots, while ensuring full comfort aboard. The yacht is also equipped with heel-reducing stabilisers; their operation deeply impresses visitors. Ocean Emerald's layout includes a master's suite, two VIP cabins and several double rooms. In addition to guests, the yacht accommodates nine crew members, who ensure a high-quality service. This conceptual project incorporates the experience of super yachts; respectable furniture and exclusive finishing touches create an elegant and carefree atmosphere for impressive relaxation and entertainment with family and friends. The yacht has an aluminium body and superstructure. It is equipped with an ultra-modern stabilisation system that reduces heeling, which makes motion much smoother. Anchor stabilisers increase comfort on board, if the anchor is cast during a storm. Ocean Emerald complies with MCA and RINA. Cruising speed is 14 knots, maximum speed is 18 knots. With perfectly designed fuel tanks, this yacht is a unique combination of luxury and manoeuvring ability. The comfort is implemented in several fields at once: air conditioning, Wi-Fi connection, a deck Jacuzzi, a gym, as well as stabilisers (both for anchorage and full-speed cruising). Ocean Emerald is a win-win solution.

floatinglife.com

96

Photo: PR Sand People Communication

Lifestyle


97


Photo: PR Dani by Daniel K, danibydk.com. All rights reserved. Full or partial copying of photos, articles or other intellectual property without the prior notification of the editorial office is prohibited. When using materials, the reference to the source is obligatory. The publisher and editorial office are not responsible for the content and literacy of ads and advertising texts. Published materials do not necessarily reflect the views of the publisher and not always reflect the opinion of the editorial staff. The authors of the opinion pieces bear responsibility for accuracy of the facts and information contained in such pieces. Articles not ordered by the editorial office will not be reviewed or returned. The editorial office reserves the right to shorten and edit any copyrighted material. Design and layout of ads are the property of the editorial office. Full or partial use of materials printed in the magazine is possible only with the written consent of the editorial office.


www.sensai-cosmetics.com

ULTIMATE

Photo: PR Sand People Communication

Photos: PR Yoko London

Silk meets

In the next issue:

tick to your roots

Silk’s infinite moisturising power. Sakura’s simultaneous blossoming. This ULTIMATE encounter to unleash skin’s full potential.

Only available in selected perfumeries and department stores.


www.armanddebrignac.com

VictoryON 12 Autumn 2016  

Lifestyle magazine

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you