Bm sze katalogus

Page 1

Színe és a visszája

Líce a rub

Face and the reverse side

Bott Maya és Szamaránszky Emőke kiállításához

K výstave Maye Bott a Emőky Szamaránszky

For the exhibition of Maya Bott és Emőke Szamaránszky

A világnak két arca van. Van egy nyilvánvaló arca. Látható, érzékelhető. Azonosítható mindazon érzékszervekkel, amelyekkel bírunk. Ez a világ lehet a külső világ, a res extensa, az extro, a makrokozmosz, a posteriori. Ebben a világban valósul meg a Lét, ebben élünk. Ez a világ Szamaránszky Emőke világa. Van egy megnyilvánulatlan arca. Láthatatlan, érzékelhetetlen. Ésszel ugyan felfogható, de csak a belátás útján. Ez a világ lehet a belső világ, a res cogitans, az intro, a mikrokozmosz, a priori. Ebből a világból táplálkozik a Lét, ide térünk, húzódunk vissza, ha meghalunk. Ez a világ Bott Maya világa. A megnyilvánulás és a megnyilvánulatlan egy egésznek két képe. Mint a magban lévő lehetőség, a csíra, a szárba szökkenés és a termés finalitása. Bott Maya és Szamaránszky Emőke páros kiállításában e kettős világ többszörös dinamikája tapasztalható meg. Míg Bott Maya kereső, kutató munkái egy belső, intim alapállásból tendál egy kifelé mutató, világos formavilág felé, addig Szamaránszky Emőke egy külső világ leképezésében keresi a belső súlypontokat. Ez leginkább a Reflexek ciklus (Szamaránszky) és Táj–Kód (Bott) szembeállításán szemléltethető. Szamaránszky alázattal fordul a víz felületén megnyilvánuló tükröződések optikai jelenségéhez. Itt a fény festi meg a formákat (Leonardo), teszi az anyagot élővé e határ mentén, ahol a levegő a vízzel találkozva a változatosság törvényének engedelmeskedve felfejti e két elem nászát - a fény bűvöletében. Minden táblája más, mégis ugyanaz. Bott tájai - belső tájak. Stilizált világok a gesztusok egyszerűségével. A „ne szólj, csak ints” elve ez. Világos fehér alapon a kalligrafikus kontraszt ecsetvonások valami elfeledett nyelvre emlékeztetnek, amelyet talán mindannyian értünk, csak éppenséggel, a dekódoló híján értetlenül állunk előttük. Szinte minden táblája ugyanaz, mégis más. Míg Szamaránszky a szó szoros értelmében belemerül az anyagi világba (Állapotok ciklus, Bazaltkör), hogy felfedje a föld és közte működő, érzékelhető hatásokat, addig Bott pimaszul belenyúl az anyagi világ metafizikájába, változásának okát keresi, hérakleitoszi módon, lakonikusan (Időkerék ciklus). Szembeszökő a kiállítás patikamérlegen mért egyensúlya. A közös bősi műhely e megtalált világ vizuális teljességére törekedik. De vajon lehetséges-e? Vajon képes-e a művészet a megnyilvánulás nyelvét használva - imitálni a világ illúzióját? Avagy a negálás negálásával realitáshoz ér? A Szamaránszky-Bott páros ezen örök művészeti mágia lehetőségeit osztja meg velünk. Apró részletekben megmutatva mind a színét és a visszáját a világ dualitásának, oly módon, hogy a fókuszban lévő néző-befogadó ne essen kétségbe, hanem inkább rácsodálkozzon, hogy mily nagy is a Rend, ami megtartja ezt. Szabó Gábor

Svet má dve tváre. Má jednu evidentnú tvár. Viditeľnú, citeľnú. Identifikovateľnú všetkými našimi zmyslami. Tento svet môže byť vonkajší svet, res extensa, extro, makrokozmos a posteriori. V tomto svete sa uskutočňuje Bytie, v ňom žijeme. Tento svet je svetom Emőky Szamaránszky. Má jednu neprejavenú tvár. Neviditeľnú, necítiteľnú. Rozumom síce pochopiteľnú, ale len prostredníctvom uznania. Tento svet môže byť vnútorný svet, res cogitans, intro, mikrokozmos, a priori. Z tohto sveta sa živí Bytie, sem sa vraciame, utiahneme, keď zomrieme. Tento svet je svetom Maye Bott. Evidentné a neprejavené sú dva obrazy jedného celku. Ako možnosť skrytá v semene, klíček, vyrašenie do byle a finalita plodu. Vo výstave dvojice Maya Bott a Emőke Szamaránszky môžeme zažiť viacnásobnú dynamiku tohto dvojitého sveta. Kým hľadajúce, skúmajúce diela Maye Bott smerujú od vnútorného, intímneho základného postoja k vonkajšiemu, jasnému tvarovému svetu, zatiaľ práce Emőky Szamaránszky hľadajú vnútorné ťažiskové body v zobrazení vonkajšieho sveta. Najlepšie to môžeme demonštrovať tým, ak postavíme proti sebe cyklus Reflexy (Szamaránszky) a Krajina – Kód (Bott). Emőke Szamaránszky sa s pokorou obracia k optickým javom zrkadlenia, ktoré sa prejavuje na vodnej hladine. Tu svetlo maľuje formy (Leonardo), oživuje hmotu na rozhraní, kde sa stretnutím vzduchu a vody, podriaďujúc sa zákonom premenlivosti, odkrýva tanec dvoch živlov – v opojení svetlom. Každá jej tabuľa je iná, a predsa rovnaká. Krajiny Maye Bott sú vnútornými krajinami. Štylizované svety s prostými gestami. Je to princíp „nehovor, len kývni“. Na bielom podklade kaligrafické kontrastné ťahy štetcom pripomínajú akýsi zabudnutý jazyk, ktorý možno všetci poznáme, ibaže kvôli chýbajúcemu dekóderu pred ním nechápavo stojíme. Takmer každá jej tabuľa je rovnaká, a predsa iná. Kým Emőke Szamaránszky sa doslova vnára do materiálneho sveta (cyklus Stavy, Bazaltový kruh), aby odhalila vplyvy, pôsobiace a citeľné medzi ňou a zemou, zatiaľ Maya Bott bezočivo zasahuje do metafyziky materiálneho sveta, hľadá príčiny jeho premien, herakleitovským spôsobom, lakonicky (cyklus Kolo času). Do očí bijúca je nesmierna vyváženosť výstavy. Spoločný gabčíkovský ateliér sa snaží o vizuálnu celistvosť tohto objaveného sveta. Ale je to vôbec možné? Je umenie schopné – používajúc vlastné výrazové prostriedky – imitovať ilúziu sveta? Alebo negáciou negácie dospeje k realite. Dvojica Bott – Szamaránszky sa s nami podelí o možnosti tejto večnej umeleckej mágie. V drobných detailoch nám predstavuje líce i rub duality sveta takým spôsobom, aby sa divák-vnímateľ nezľakol, ale skôr podivil nad tým, aký veľký je vlastne Poriadok, ktorý ho udržiava. Gábor Szabó

The world has got a two-faced character. It has got its obvious face. The one that can be sensed and seen. We can identify it with all of our sensory organs. We can call it in many ways: the outside world, the res extensa, the external, the macro cosmos, the posteriori. In this world we live in, it is where the existence comes true. This is the world of Emőke Szamaránszky. And it has got its unseen face. The unseen, the one that we are unable to sense. It can be perceived, but only through wit. It can be called the inner world, the res cogitans, the internal, the micro cosmos, the priori. From this world does the existence feeds itself, it is the place where we return, when we die. It is the world of Maya Bott. The obvious and the unseen are the two faces of the whole. Like the possibility in the seed, then the germ, the shoot up as a stem and the finalization of the yield. In the joint exhibition of Maya Bott and Emőke Szamaránszky we can percieve the multiple dynamics of this twofaced world. While Maya Bott’s searching works are aiming from this intimate, inner standpoint towards the outer, brighter world, Emőke Szamaránszky is looking for the inner center through the mapping of the outer world. This is most visible by opposing the cycle of Reflections (Szamaránszky) and the Landscape-code (Bott). Szamaránszky turns submissively to the optical phenomenon of reflections that appears on the surface of the water. In this case the light is the one that moulds the shapes (Leonardo). It is the light that makes the material alive along the borderlines. It is in the mystery of this light that the two elements, the air and the water, join together and obey to the rules of change. Every single painting of hers is different, hence the same. The landscapes of Bott are inner landscapes. They are stylized worlds through the simplicity of gestures. It is the principle of „don’t speak, only nod”. The calligraphical brushstrokes contrasted against the bright background remind us of some kind of forgotten language that we probably all understand, but in the absence of the decoder we stand in front of the canvas without comprehension. Almost all of her paintings are the same, hence different. While Szamaránszky completely and literally immerses herself in the material world (the Stages cycles or the Basalt ring) in order to reveal the forces that work between the ground and herself, Bott cheekily reaches into the metaphysics of the world, looking for the reasons of its change in a laconic way (Time wheel). The balance of the exhibition is so damn apparent. The shared workshop in Gabčíkovo is trying for the visual completeness of this newly found world. But, is it possible? Is the art able to imitate the illusion of the world by using the language of the realization? Or achieving reality through negating the negation? The Szamaránszky – Bott duett shares with us the possibilities of the eternal magic of art. In small details they are showing us both the inner and outer side of this duality of the world. It is done in a way that the onlooker-receiver would not freak out, but rather marvels at how big it is the Order, that preserves this. Szabó Gábor












Bott Maya (Dunaszerdahely / Dunajská Streda, 1971) Bősön él. / Žije v Gabčíkove. / Live in Gabčíkovo. Jelenleg képzőművészetet tanít a nagymegyeri és az alistáli művészeti alapiskolákban. / Vyučuje výtvarný odbor na ZUŠ vo Veľkom Mederi a v Dolnom Štále. / Teaching fine arts in Basic Art Schools in Veľký Meder and Dolný Štál. tanulmányok/ štúdie / studies: 1991-1996 Pozsonyi Komenszky Egyetem/Pedagógiai kar (képzőművészeti nevelés) / Pedagogická fakulta UK, Bratislava (výtvarná výchova) / Pedagogical Faculty of Comenius University in Bratislava (fine arts). Tanárok / Profesori / Teachers: Stanislav Harangozó, Karol Ondreička tagság / členstvo / membership: 1998 - Szlovákiai Magyar Képzőművészek Társasága (SzMKT)/ Spoločnosť maďarských výtvarných umelcov na Slovensku (SMVU SR) / Association of Hungarian Artists in Slovakia (AHA SR), 1995 - ROVÁS művésztelepek / sympóziá / art colonies: 2013 – „CarpArt” Szolnok (H) 2011–2013 „Értjük egymást – Rozumieme si – Ne intelegem”(ROVÁS) Tihany (H) 2010–2012 – Nagymegyer / Veľký Meder (SK) 2007–2012 „grafikai műhely” / grafický/graphic workshop Zenta / Senta (SRB) 2001–2003, 2008–2013 „9+1” Stará Moravica (SRB) 2010 – „Free Camp” Csíkszereda / Miercurea Ciuc (RO) 2007 – „SYMPAT” Pat / Patince (SK) 2005 – „Ars Tarnatica” Cered (H) 2002 – „Art Flexum” Mosonmagyaróvár (H) 2000 – Homoródszentmárton / Mărtinis (RO) 2000 – Gyergyószárhegy Lăzarea (RO) 1999 – „SYMPAT” Pat / Patince (SK) 1995–2010 ROVÁS (SK, H) önálló kiállítások / samostatné výstavy / solo exhibitions: 2013 – „Inspirációk/Inšpirácie/Inspirations” Galéria Limes, Révkomárom / Komárno (SK) (Szama­ránszky Emőkével / spolu s/with Emőke Szamaránszky) 2012 – ART-MA Dunaszerdahely / Dunajská Streda 2006, 2001 – VMK Nagymegyer / MKS Veľký Meder (Fábik Erzsébettel / spolu s/with Erzsébet Fábik) 2001 – Magyar Kulturális Központ klubbja – Prága / Maďarský inštitút v Prahe – klubovňa / Hungarian Cultral Institude in Prague (CZ)

csoportos kiállítások / kolektívne výstavy / collective exhibitions: 2013 – Magyar Mozgó Képtár (MMK)/ Hungarian Movin´Gallery (HMG), Sziget Fesztivál / Sziget festival Budapest (H) 2012 – MMK / HMG & eNRA, EME-terem / výstavná sála EME / EME hall, Budapest (H) 2012 – SzMKT tagsági kiállítása / členská výstava SMVU SR / exhibition of the members of AHA SR, Dunamenti Múzeum / Podunajské múzeum / Museum of Danube, Révkomárom / Komárno (SK) 2012 – „62” MMK / HMG, Bazaar klub, Budapest (H) 2012 – „Sorozatok / Série / Series”, Csallóközi Múzeum kiállítóterme / výstavná sieň Žitnoostrovného múzea / exhibition hall of the Žitnoostrovné Museum , Dunaszerdahely / Dunajská Streda (SK) 2011 – „Város / Mesto / City” - MMK / HMG - EME, Budapest (H) 2011 – „Ember és táj / Človek a krajina / People and Scenery” - MMK / HMG - EME, Budapest (H) 2010 – SzMKT őszi tárlata / Jesenný salón SMVU SR / Autumn salon of the AHA SR, Duna Menti Múzeum / Podunajské múzeum / Museum of Danube, Révkomárom / Komárno (SK) 2010 – „15” MMK / HMG - EME, Budapest (H) 2010 – FREE CAMP zárókiállítása / záverečná výstava / final exhibition, Művelődési központ / Kultúrne stredisko / Cultural Center – Csíkszereda / Miercurea Ciuc (RO) 2009 – ART FLEXUM, Kisgaléria Komárom (H) 2006 – „Múló és állandó / Pominuteľné a stále / Transient and Permanent ” – SzMKT kiállítás / čl. výst. SMVU SR / exhibition of the AHA SR, Csallóközi Múzeum kiállítóterme / výstavná sieň Žitnoostrovného múzea / exhibition hall of the Žitnoostrovné Museum , Dunaszerdahely / Dunajská Streda (SK) 2005, 2006 – „Ars Tarnatica” Salgótarján (H), Rimaszombat/Rimavská Sobota (SK), Szlovák Intézet / Slovenský inštitút / Slovak Institute – Budapest (H) 2003 – „Jel és szimbólum / Znak a symbol / Sign and Symbol“, Art-Ma Galéria / Galéria Art-Ma / Art-Ma Gallery – Dunaszerdahely / Dunajská Streda (SK) 2003 – „Őszi Tárlat / Jesenný salón / Autumn Salon“, Flesch Károly Kulturális Központ / Kultúrne centrum FK / FK Cultural Center , Mosonmagyaróvár (H) 2003 – „ART FLEXUM“ - Hansági Múzeum Mosonmagyaróvár, Kisgaléria Komárom (H) 2003 – „9+1“, Stará Moravica (SRB) 2002 – ART FLEXUM, Hansági Múzeum Mosonmagyaróvár (H) 2000 – SYMPAT, Kortárs Magyar Galéria / Galéria súčasných maďarských umelcov / Contemporary Hungarian Gallery - Dunaszerdahely / Dunajská Streda (SK) 1999, 2000 – „10 év / 10 rokov / 10 years“ - SzMKT /SMVU SR / AHA SR, Révkomárom / Komárno (SK), Dunaszerdahely / Dunajská Streda (DS), Budapest (H), Vác (H), Kecskemét (H) 1998 – Kortárs grafika (SzMKT) – Újpest Galéria Budapest (H) 1996 – „Maľba“ - abszolvens kiállítás / výstava diplomových prác / exhibition of diploma works, Ekobanka, Pozsony / Bratislava

+421 908 306 491, bottmaya@gmail.com


Szamaránszky Emőke (Dunaszerdahely / Dunajská Streda, 1983) tanulmányok / štúdie / studies: 2004-2009 Magyar Képzőművészeti Egyetem Budapest (MKE), Festő szak / Maďarská univerzita výtvarných umení Budapešť , študijný odbor: maliarstvo / Hungarian University of Fine Arts in Budapest (H), Painting department Mesterek / Profesori / Tutors: Klimó Károly, Kéri Ádám 1999-2004 Győri Tánc- és Képzőművészeti Iskola, grafika szak / Škola tanečného a výtvarného umenia v Győri, Študijný odbor: umelecká grafika / Secondary School of Dance and Fine Art in Győr (H), Graphics egyesületi tagság / členstvo združenia / membership: 2010-től / od roku 2010 / from 2010 Szlovákiai Magyar Képzőművészek Társasága (SzMKT) / Spoločnosť maďarských výtvarných umelcov na Slovensku (SMVU SR) / Associacion of Hungarian Artists in Slovakia (AHA SR) díjak / odmeny / awards: 2013 – Art Flexum nemzetközi művésztelep díja / Cena sympóziu Art Flexum / Prize of symposium Art Flexum, Rajka (H) művésztelepek / sympóziá / art colonies: 2013 – Art Flexum, Rajka (H) 2010 – „Csallóköz színei III.” / „III. Farby Žitného ostrova”/ „Colours of Csallóköz III”, Nagymegyer / Veľký Meder (SK) 2010 – Művészetek megyéje III.- Pannon, Zala (H) 2010 – „9+1” Stará Moravica (SRB) 2010 – „Free Camp” Csíkszereda / Miercurea Ciuc (RO) 2009– „Csallóköz színei II.” / „II. Farby Žitného ostrova”/ „Colours of Csallóköz II”, Nagymegyer / Veľký Meder (SK) 2006 – Tihany (H) 2005 – Csongrád (H) önálló kiállítások / samostatné výstavy / solo exhibitions: 2013 – „Inspirációk” / „Inšpirácie” / „Inspirations”, Galéria Limes, Révkomárom / Komárno (SK), (Bott Mayával / spolu s / with Maya Bott) 2010 – „Földközelben - Fényközelben” / „Bližšie k zemi - Bližšie k svetla” / „Closer to the earth – Closer to the light”, Csallóközi Múzeum kiállítóterme Žitnoostrovné múzeum Csallóközi museum, Dunajská Streda (SK) 2009 – VMK Nagymegyer / MKS Veľký Meder (SK), (Petrla Ferenc Señorral / spolu s / with František Petrla Señor)

csoportos kiállítások, művésztelepek/ kolektívne výstavy a sympóziá / collective exhibitions: 2012 – SzMKT tagsági kiállítása / členská výstava SMVU SR / exhibition of the members of AHA SR , Dunamenti Múzeum / Podunajské múzeum / Museum of Danube, Révkomárom / Komárno (SK) 2012 – Napóleon ház / Napóleonov dom / Napóleon House, Győr (H) 2012 – „Sorozatok / Série / Series”, Csallóközi Múzeum kiállítóterme / výstavná sieň Žitnoostrovného múzea / exhibition hall of the Žitnoostrovné Museum, Dunaszerdahely / Dunajská Streda (SK) 2012 – „62” MMK / HMG, Bazaar klub, Budapest (H) 2011 – Nyitás a Kárpát-medencére - Magyar festészet napja X.- Doyenek és fiatalok, Magyar Nemzeti Galéria / Maďarská národná galéria / Hungarian National Gallery, Budapest (H) 2010 – Pannon nemzetözi művésztelep zárókiállítása / záverečná výstava medzin. sympóziu Pannon / final exhibition of international art colony Pannon, Balaton kongresszusi központ és színház / Balaton kongresové stredisko a divadlo / Balaton Congress Centre and Theatre, Keszthely (H) 2010 – „Csallóköz színei III.” / III. Farby Žitného ostrova” / „Colours of Csallóköz III.”, Plauter kúria / Plauter Hall, Veľký Meder (SK) 2010 – „15” MMK / HMG - EME, Budapest (H) 2010 – FREE CAMP zárókiállítása / záverečná výstava / final exhibition, Művelődési központ/ Kultúrne stredisko / Cultural Center – Csíkszereda / Miercurea Ciuc (RO) 2009 – „Csallóköz színei II.” / „II. Farby Žitného ostrova”/ „Colours of Csallóköz II.”, VMK Nagymegyer / MKS Veľký Meder (SK) 2009 – Diploma Kiállítás / Výstava diplomových prác / Exhibition of diploma works, Barcsay terem / Barcsay sála / Barcsay Hall, MKE, Budapest (H)

szky.emoke@gmail.com













Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.