Diferencia entre traducción certificada y notariada

Page 1

Diferencia Entre Traducción Certificada y Notariada

¿Qué es una Traducción Certificada?

Una traducción certificada es aquella en la que un traductor certifica que su traducción es precisa y completa según sus conocimientos profesionales. Debido a su naturaleza informal, se usa principalmente en situaciones no oficiales. Una traducción certificada no es un requisito legal, lo que significa que ninguna autoridad ha sancionado el trabajo del traductor.

¿Qué es una traducción notariada?

Una traducción notariada es aquella en la que un traductor da fe de la exactitud del documento que ha sido traducido. Un notario autorizado luego firma este documento. El notario verifica oficialmente la exactitud de la traducción y que es auténtica. El documento notariado se puede utilizar para fines legales. Es importante tener en cuenta que una traducción certificada ante notario no garantiza la precisión de la traducción, sino simplemente que el traductor ha atestiguado la precisión de su traducción.

Beneficios de las traducciones certificadas vs notariadas

Estos son algunos de los beneficios relacionados con las traducciones certificadas frente a las notariadas:

• Costo: las traducciones certificadas suelen ser menos costosas que las traducciones certificadas. Esto se debe a que las traducciones notariadas requieren el tiempo y los servicios de un notario.

• Facilidad: las traducciones certificadas suelen ser más rápidas de realizar ya que no requieren los servicios de un notario.

• Solicitud: las traducciones certificadas son adecuadas para situaciones no oficiales, como solicitudes de empleo y universidades. Se requieren traducciones notariadas para documentos oficiales como certificados de matrimonio y nacimiento.

Cómo elegir el servicio de traducción adecuado

Al elegir un servicio de traducción, es importante pensar en qué tan preciso debe ser el documento y cuánto tiempo debe ser legal. Si necesita una traducción para un documento no oficial, como un informe escolar o una solicitud de empleo, una traducción certificada debería ser suficiente. Sin embargo, si necesita que un documento sea legalmente válido, como un certificado de matrimonio, debe elegir una traducción notariada. Para asegurarse de obtener el servicio de traducción adecuado a sus necesidades, debe conocer la diferencia entre traducciones certificadas y certificadas por notario. Las traducciones certificadas son buenas para documentos que no son oficiales, pero se necesitan traducciones notariadas para cualquier documento que deba ser legal.

CONTÁCTEN OS

Dirección- 19200 Von Karman Ave #600,Irvine, CA 92612, United States

Identificación
correo-
Sitio web: https://thespanishgroup.org Número de contacto: +1 (800)
de
info@thespanishgroup.org
460-1536

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Diferencia entre traducción certificada y notariada by thespanishgroup15 - Issuu