



Traducción y localización interna o localizada: cuál es la mejor opción
Se requiere un gran equipo de expertos si se realiza internamente
El verdadero desafío de la traducción es que hay muchos expertos diferentes que participan en el proceso. Cada uno de estos expertos cuesta una cantidad significativa de dinero a la empresa. Como mínimo, un corrector y un traductor son necesarios para completar el proyecto. También
puede haber un gestor de proyecto que participe para asegurar que el trabajo se mantenga en forma.
El proyecto será manejado de principio a fin por la empresa de traducción
Lo bueno de subcontratar a una empresa de traducción es que el proyecto será manejado de principio a fin por la empresa de traducción. Esto significa que la compañía que contrate se centrará en tener los expertos adecuados para su necesidad de traducción. El traductor, el editor y los gestores de proyecto estarán ahí para asegurarse de que el proyecto se complete adecuadamente.
Los costos del proyecto de traducción son muy predecibles con la empresa de traducción Las compañías de traducción cobran por palabra. Esto le permite ser capaz de predecir fácilmente el costo del proyecto de traducción. Todos los costos de la traducción se incluirán en el costo final.
También tiene el beneficio de saber cuándo obtendrá el proyecto terminado. Cuando se trabaja con un equipo interno de personas, hay muchos factores diferentes que pueden entorpecer el proyecto de traducción.
La localización también se requiere durante la traducción
La traducción también incluye un paso de localización. Esto asegura que está comunicando el mensaje de su marca apropiadamente dentro de la cultura a la que se dirige. Este es otro servicio que una agencia de traducción puede proporcionar, ya que habrá nativos de esa cultura trabajando dentro de la empresa que pueden proporcionarle servicios de localización.
Los costos del proyecto de traducción son muy predecibles con la empresa de traducción Las compañías de traducción cobran por palabra. Esto le permite ser capaz de predecir fácilmente el costo del proyecto de traducción. Todos los costos de la traducción se incluirán en el costo final.
También tiene el beneficio de saber cuándo obtendrá el proyecto terminado. Cuando se trabaja con un equipo interno de personas, hay muchos factores diferentes que pueden entorpecer el proyecto de traducción.
Tome la mejor decisión para su negocio
La manera apropiada de elegir servicios de traducción al español es trabajando con una empresa de traducción de alta calidad. Podrá beneficiarse de menores costos y menos problemas de gestión. Podría decidirse por un equipo interno y hacer que el proceso tome más tiempo del que espera. Si desea obtener una traducción localizada, ¡ obtenga un presupuesto gratuito ahora!
