Catalogue SC[2020] in the 2021

Page 1

SorsiCorti international s h o r t f i l m a n d w i n e festival

14th EDITION [2020] 10-13  june 2021

# oltreloschermo


Ass. Cult. Piccolo Teatro Patafisico via Nunzio Morello, 57 - 90144 Palerm0 sede operatica c/o Comunità Urbane Solidali via G. La Loggia, 5 - 90129 Palermo piccoloteatropatafisico festivalsorsicorti

Stampato nel maggio 2021 da Universal Book – Rende (CS)


#oltreloschermo ca t a l o g  [ 2 02 0] 10-13 june,  2 02 1 Piccolo teatro Patafisico  alle comunità urbane solidali

— Palermo —

associazione culturale Piccolo teatro Patafisico

STAFF AND CREDITS FOR THE XIV EDITION Production: Ass. Cult. Piccolo Teatro Patafisico Festival Director: Gabriele Ajello Editing: Fabrizio Saputo, Giorgia Bonfardino Executive committee: Fabrizio Saputo, Sarah Moncada Graphic design: Giuseppe Schifani Organizational secretary: Laura Scavuzzo, Rossella Pizzuto Contributor: Alessandro Lopes Press officer: Federica Virga



an ts


M igr


n at io

de Vi


im An

cu Do


en ta ry


Fic t

Alpha Onlus Gabriella Giannì Cooperativa Silene Ennio Cerami

to i n f i n i t y a n d b e yo n d ( t h e s c r e e n ) The 14th edition of SorsiCorti was baptized in a normal period, in which we still embraced and greeted each other with a kiss. Then everything changed within a few months, but we carried on this pre-covid intuition, deciding to give "Beyond the Screen" as its title. The meaning of this title comes from the frequent reflections in which the staff of the Festival enters annually, trying to understand the mysterious world of short films and what can be defined as audio-visual in general. About fifteen years ago ... a period that we could ironically interpret as "the dawn of the media diffusion of online cinema platforms" in Italy, a friend of mine told me



verso l’infinito e oltre (lo schermo) La XIV edizione di SorsiCorti era stata battezzata in un periodo normale, in cui ancora ci si abbracciava e ci si salutava con il bacio. Poi tutto cambiò nel giro di pochi mesi, ma questa intuizione pre-covid l’abbiamo portata avanti, decidendo di dare come titolo “Oltre lo schermo”. Il senso di questo titolo, nasce dalle frequenti riflessioni in cui lo staff del Festival si addentra annualmente cercando di comprendere il misterioso mondo del cortometraggio e di ciò che può essere definito audio-visivo in generale. Una quindicina di anni fa… periodo che potremmo ironicamente interpretare come “gli albori della diffusione mediatica delle piattaforme cinematografiche on-line” in Italia, una mia conoscente mi raccontava di come sua figlia, di appena due anni, invece


sorsicorti XIV [2020] | introduction

how his daughter, just two years old, instead of leafing through the pages of a magazine, he passed over his finger as if to scroll through the images. I thought that the mental image of the screen had appeared under his fingers, even if it was, instead, a cheap glossy magazine. But suddenly the screen! Immortal audio-visual conductor (but also tactile) that we will not be able to do without. The screen, perhaps, has always existed (as an archetypal image of the 16 : 9 display) and going beyond it is a daring, risky, perhaps even presumptuous adventure and precisely for this reason it is also liberating and desecrating. The screen (large, small, plasma, smart, touch etc ...), that devilishness of modernists, which gradually shapes our perception, or rather better, our perceptive systems in a correspondence that has almost magic (as if the children were already structurally ready to handle


di sfogliare le pagine di una rivista, gli passasse sopra il dito come a voler far scorrere le immagini. Pensai che si era presentificata, sotto le sue dita, l’immagine mentale dello schermo, anche se si trattava, invece, di una dozzinale rivista patinata. Ma improvvisamente lo schermo! Immortale conduttore audio-visivo (ma anche tattile) di cui non potremo fare più a meno. Lo schermo, forse, è sempre esistito (come immagine archetipica della visualizzazione in 16:9) e andarne oltre è un’avventura audace, rischiosa, forse addirittura presuntuosa e proprio per questo anche liberatoria e dissacratoria. Lo schermo (grande, piccolo, al plasma, smart, touch ecc…), quella diavoleria da modernisti, che plasma gradualmente la nostra percezione, anzi meglio, i nostri sistemi percettivi in una corrispondenza che ha quasi del magico (come se i bambini fossero già strutturalmente pronti a maneggiare questa techne) è stato anche uno (se

introduction | sorsicorti XIV [2020]

this techne) was also one (maybe the first) traveling companion in the quarantine time. Yes, because it all started through a screen, when Wuhan's unsettling images arrived in a way like The Walking Dead’ Tv series. And we glued to the screen have learned about the beginning of SARS-Cov-2 in a miscellany of images that layered in our mind. And it is precisely the screen that introduced us, holding hands, in this apocalyptic adventure. Many of us, especially in the least affected areas by the disease, have known this chapter of history as a media story that happened very close, but not enough to catch it in its concrete tragedy. The war, the only similar experience remembered by the great elders, was marked by the sounds of a siren, by bombings and by the deafening roar of military planes that darted over their heads. War, a horrible experience of fear,


non forse il primo) compagno di viaggio nel tempo della quarantena. Sì, perché tutto è cominciato attraverso uno schermo, quando arrivavano le immagini spiazzanti di Wuhan in uno scenario da The Walking Dead. E noi incollati allo schermo abbiamo imparato a conoscere la comparsa del SARS-Cov-2 in una miscellanea di immagini che si stratificavano nella nostra mente. Ed è proprio lo schermo che ci ha introdotto, tenendoci per mano, in questa avventura da genere apocalittico. Molti di noi, soprattutto nelle zone meno colpite dalla malattia, hanno conosciuto questo capitolo della storia come un racconto mediatico che accadeva molto vicino, ma non abbastanza da coglierlo nella sua concreta tragicità. La guerra, unica esperienza simile ricordata dai grandi anziani, era scandita dai suoni di sirena, dai bombardamenti e dal rombo assordante di aerei militari che sfrecciavano sulle loro teste. La guerra, orribile esperienza di paura, è visibile ad occhio nudo, il covid no. Ci vuole uno schermo

sorsicorti XIV [2020] | introduction

is visible to the naked eye, the covid is not. It takes a screen to see it, that of a powerful microscope or even the most powerful of mass communication. In addition, we learned to do distance learning, work video calls and aperitifs on the platform; technology came to our aid, even if not at all, leaving those who could not access it, even more isolated. And now that we have coming out, what is left over the screen? In those dark places without light or at most backlit? In the rediscovered space of the interpersonal relationship? Perhaps the awareness of the tender Buzz Lightyear, (co-protagonist of the Toy Story saga of which I reported the sentence in the title) of not being an intergalactic hero, but only a simple toy for children, which thanks to this awareness, he will transform himself into an intergalactic hero.


per vederlo, quello di un potente microscopio oppure ancora quello più potente della comunicazione di massa. Inoltre abbiamo imparato a fare la didattica a distanza, le videochiamata di lavoro e gli aperitivi in piattaforma; la tecnologia ci è venuta in aiuto, anche se non a tutti, lasciando ancora più isolato chi non riusciva ad accedervi. E adesso che siamo usciti allo scoperto che cosa è rimasto oltre lo schermo? In quei luoghi oscuri senza luce o al più retro-illuminati? Nello spazio ritrovato della relazione interpersonale? Forse la consapevolezza del tenero Buzz Lightyear, (co-protagonista della saga di Toy Story di cui ho riportato la frase ad effetto nel titolo) di non essere un eroe intergalattico, ma solo un semplice balocco per bambini, che proprio grazie a questa consapevolezza si trasformerà in un eroe intergalattico. La XIV edizione di SorsiCorti, come rinnovato momento di incontro, spero possa contribuire a ritrovare il piacere di rivedersi per proseguire in quell’avventura tutta

introduction | sorsicorti XIV [2020]

The XIV edition of SorsiCorti, as a renewed moment of meeting, I hope will help to find the pleasure of seeing each other again in order to continue on that all-human adventure which, often, by now, passes only through a screen, but which must necessarily go: Beyond the Screen. Have a good trip



umana che, spesso, oramai, passa (ahimè) solo attraverso uno schermo, ma che necessariamente deve andare: Oltre lo Schermo. Buon viaggio Gabriele Ajello DIRETTORE ARTISTICO

sorsicorti XIV [2020] | PROGRAM

thursday, j u n e 10th, 2021  8.30 p.m. (3h)

friday, june 11th, 2021 8.30 p.m (3h)




by Joan Bentosela France | 2019 | fiction | 12’49”

by Johannes Franke Germany | 2019 | fiction | 25’52”

by Lee Gilat Israel | 2018 | fiction | 21’48”


la soledad de artemio vol. 1 Xy

by Dmitri Voloshin by Juan Carlos Larrondo Moldova | 2019 | animation | 8’11” Mexico | 2019 | fiction | 20’17”

by Anna Karín Lárusdóttir Iceland | 2019 | fiction | 15’57”

100% Pur Porc


by Emilie Janin France | 2018 | fiction | 16’57”

by Mateusz Buława Poland | 2018 | documentary | 8’49”

como y Porque se ha esfumado don josè by Moshe Ben-Avraham Spain | 2018 | animation | 12’38”

retratos de mi madre 10

by Tavo Ruiz Mexico | 2019 | documentary | 11’11”


a disappearance

by Nicole Scherer Austria | 2019 | fiction | 10’58”

by Laura Spini and Laurence Brook UK | 2019 | fiction | 15’23”



by Zgjim Terziqi Kosovo | 2019 | fiction |13’49”

by Michelle Brand UK | 2018 | animation | 3’47”


chair amour

by Carolin Biedermann by Patrick Serre Germany | 2019 | video art | 3’21” Belgium | 2019 | fiction | 8’38

era yo


by Andrea Casaseca Spain | 2019 | fiction | 11’36”

by Luigi Di Domenico Italy |2018 | fiction | 8’36”

draw your Gun by Wouter Jansen Netherlands | 2018 | fiction | 16’01”

alien by Jegwang Yeon South Corea | 2019 | migrants | 15’

moon drops nowy bronx by Filip Ignatowicz Poland | 2017 | fiction | 15’

by Yoram Ever-Hadani Israel | 2018 | fiction | 16’10”

PROGRAM | sorsicorti XIV [2020]

saturday, 12th june, 2021  8.30 p.m (3h) wild will

liebesbrief – love note

by Alan King Australia | 2019 | fiction | 12’57”

by Marcus Hanisch Germany | 2017 | fiction | 6’17”


la famille dakota

by Bonifacio Angius Italy | 2019 | fiction | 20’

by Toni Hilgersson Belgium | 2019 | fiction | 29’45”


brodo di carne

by Christina Tournatzés Germany | 2019 | migrants | 15’

by Vittorio Antonacci Italy | 2018 | fiction | 7’55”

drifting with debord


by David Archibald and Carl Lavery UK | 2020 | documentary | 17’35”

by Anna Cangellaris USA | 2019 | animation | 4’37”

forêt noire by Jean-Marc E. Roy and Philippe David Gagné France | 2019 | fiction | 19’47”

abracadabra by Telemach Wiesinger Germany | 2019 | video art | 2’15”

tomatic by Christophe Saber France | 2018 | fiction | 20’36”

tX – reverse by Martin Reinhart and Virgil Widrich Austria | 2019 | video art | 5’06”

funfair by Kaveh Mazaheri Iran | 2019 | fiction | 14’56”

Perpetuate by Stephan Larson USA | 2019 | animation | 4’34”

mütter by Lorenz Christian Kohler Germany | 2019 | migrants | 8’57”

fait maison by Zulma Rouge France | 2019 | fiction | 6’27”

im häuschen by herrn van den brink by Björn Renner Germany | 2019 | fiction | 15’

Peer by Shayna Strype and Ada Defriez USA | 2019 | video art | 2’19”


sorsicorti XIV [2020] | PROGRAM

sunday, 13th june, 2021  8.30 p.m (2h 54’)


when you Grow up

never Give up

elephant in the room

by Jonathan Schörnig Malta | 2019 | migrants | 15’45”

by Chanelle Eidenbenz Switzerland | 2018 | fiction | 19’35”

by Max Baggermann Netherlands | 2019 | documentary | 21’14”

deep roots – dans nos veines



by Luc Godonou Dossou Switzerland | 2019 | documentary | 14’59”

by Dekel Berenson UK | 2019 | 15’19” fiction

by Samiramis Kia Canada | 2019 | fiction | 12’30”

silhouettes *iconique* (lichtPhon/iKonen 1)

by Gianluca Zonta Italy | 2019 | fiction | 15’

Pizza boy

by Schahram Poursoudmand Germany | 2019 | video art | 9’59 the dishwasher by Sam Roden and Nick Hartanto Grossmachen USA | 2019 | fiction | 12’34” by Johannes Huth Germany | 2019 | fiction | 13’43”


marisol by Zoé Salicrup Junco USA | 2019 | fiction | 14’55”

by Saeed Aghakhani Iran | 2018 | fiction | 1’

my mother’s table

by Hsuan Yu Pan USA | 2019 | migrants | 8’37” by Robin Lochmann Germany | 2019 | animation | 15’


Goodbye my son by Yuichiro Nakada Japan | 2018 | fiction | 14’19”

short filmin com p e tition

sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

100% Pur Porc by Emilie Janin France | 2018 | Fiction | 16’57”

Blandine works in a salting factory and makes sausages. To avoid monotony, she dreams a fantasy world where she attends idled sausages. After a meeting with her boss, her world collapses. Nonetheless, she won’t let herself be discouraged… Blandine lavora in una fabbrica di salagione e produce salsicce. Per evitare la monotonia, sogna un mondo fantastico in cui frequenta salsicce oziose. Dopo un incontro con il suo capo, il suo mondo crolla. Tuttavia, non si lascerà scoraggiare... 14

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

a disappearance  by Laura Spini and Laurence Brook UK | 2019 | Fiction | 15’23”

A local child has gone missing. For the family, it is a tragedy. For former celebrity psychic Dame Alvera, it is an opportunity to claw back her fame. But in the dingy confines of a small-town psychic fayre, can she still make a human connection? Un bambino locale è scomparso. Per la famiglia è una tragedia. Per la sensitiva ex-celebrità Dame Alvera, è un'opportunità per recuperare la sua fama. Ma negli oscuri confini di una fiera del paranormale di una piccola città, può ancora stabilire un contatto umano? 15

sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

Abracadabra by Telemach Wiesinger Germany | 2019 | Videoart | 2’15”

A short magic trick – without net and double bottom ! Un piccolo trucco magico – senza rete né doppio fondo!


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

alien  by Jegwang Yeon South Corea | 2019 | Migrants | 15’

Reonghee and I are illegal aliens. Yesterday, Reonghee died while running away from the Immigrant Office Agents. The company we worked for is only concerned about covering up the mess. I'm going to find Reonghee, who's body the company has hidden somewhere and give her funeral that she deserves. Reonghee e io siamo alieni irregolari. Ieri Reonghee è morta mentre scappava dagli agenti dell’ufficio immigrazione. La società per cui abbiamo lavorato si preoccupa solo di nascondere il pasticcio. Ho intenzione di trovare Reonghee, di cui la società ha nascosto il corpo da qualche parte e darlei il funerale che si merita. 17

sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

altitude  by Nicole Scherer Austria | 2019 | Fiction | 10’58”

For two alpinists the hike up to a mountain cabin turns into a life- threatening battle between reality and illusion. Per due alpinisti l’escursione fino a una baita di montagna si trasforma – tra realtà e illusione – in una battaglia pericolosa per la vita.


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

anna by Dekel Berenson UK | 2019 | Fiction | 15’19”

Living in war-torn Eastern Ukraine, Anna is an aging single mother who is desperate for a change. Lured by a radio advertisement, she goes to party with a group of American men who are touring the country, searching for love. Anna è una matura madre single che vive nell’Ucraina orientale devastata dalla guerra, ed è alla disperata ricerca di un cambiamento. Attirata da una pubblicità radiofonica, va ad una festa con un gruppo di uomini americani che stanno girando il paese in cerca di amore.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

aripi  by Dmitri Voloshin Moldova | 2019 | Animation | 8’11”

This story is about an astronaut who, as a child, dreamed of flying and being free. And now he seems to be flying in the sky, but he is actually locked in the capsule of a spacecraft. One day, minor problems lead to bigger problems, causing the spaceship to lose control and collapse on Earth. And now the astronaut will once again spread the wings of his dreams and return to childhood.


Questa storia parla di un astronauta che da bambino sognava di volare e di essere libero. E ora sembra volare nel cielo, ma in realtà è bloccato nella capsula di un veicolo spaziale. Un giorno alcuni piccoli contrattempi determinano complicazioni ben più grandi, facendo perdere il controllo dell’astronave che precipita sulla Terra. E ora l’astronauta allargherà ancora una volta le ali dei suoi sogni e tornerà all’infanzia.

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

brodo di carne by Vittorio Antonacci Italy | 2018 | Fiction | 7’55”

A young worker installs a mosquito net door in an unknown house. He thinks that there is no one else but him and the owner, a woman older and very attractive. He is wrong. Un giovane operaio installa una porta a zanzariera in una casa sconosciuta. Pensa che non ci sia nessun altro tranne lui e la proprietaria, una donna più grande e molto attraente. Si sbaglia.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

cargo  by Christina Tournatzés Germany | 2019 | Migrants | 15’ On August 26th, 2015 a convoy of human smugglers lets 71 refugees packed in a truck suffocate to death. At dawn smugglers load 71 people from Syria, Afghanistan, Iraq and Iran onto a truck to drive them from Hungary to Germany. During the journey, the refugees start knocking and screaming for help. The truck driver faces a dilemma. He hears the people scream and beg for help but receives an order to not open the doors to the cargo area. Over the phone he is pressured by his boss to finish the transport at any cost.


Il 26 agosto 2015 un convoglio di trafficanti di esseri umani lascia morire 71 rifugiati stipati in un camion. All’alba i trafficanti caricano 71 persone provenienti da Siria, Afghanistan, Iraq e Iran su un camion per condurli dall’Ungheria alla Germania. Durante il viaggio i rifugiati iniziano a bussare e gridare aiuto. Il camionista deve affrontare un dilemma. Sente la gente urlare e chiedere aiuto, ma riceve un ordine di non aprire le porte nell’area di carico. Al telefono viene pressato dal suo capo per finire il trasporto ad ogni costo.

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

chair amour  by Patrick Serre Belgium | 2019 | Fiction | 8’38”

A child who is building his own identity is confronted to the religious fanaticism of his father. This is going to mark him for life in his relationships with others. Un bambino che sta costruendo la propria identità si confronta con il fanatismo religioso di suo padre. Questo lo segnerà per la vita nelle sue relazioni con gli altri.

ph © Miam Miam Creative


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

committed by Lee Gilat Israel | 2018 | Fiction | 21’48” Leah forces her younger sister Batya to confront their father’s mental illness for the first time in a very long time and demands of Batya to hospitalize him. On this day, Leah is finally fed up with her role to solely care for their father and she decides to drastically alter her situation. Batya’s fear that the same illness is nesting inside of her had caused her to avoid dealing with her father's situation throughout her entire life. Zviki, their father, refuses to be hospitalized and this forces the two girls to spend an entire day together…


Leah costringe sua sorella minore Batya ad affrontare la malattia mentale del padre per la prima volta da molto tempo e le chiede di farlo ricoverare. Oggi Leah è definitivamente stanca del ruolo di unica badante del padre e decide di modificare drasticamente la sua situazione. La paura di Batya che la stessa malattia si annidi dentro di lei le aveva fatto evitare di affrontare la situazione di suo padre per tutta la vita. Zviki, il loro padre, rifiuta di essere ricoverato in ospedale e questo costringe le due ragazze a trascorrere un'intera giornata insieme…

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

como y Porque se ha esfumado don jose  by Moshe Ben-Avraham Spain | 2018 | Animation | 12’38”

A delighted bee disturbs the tranquility of vacationers on a quiet pastoral island. Disturbing Don Jose in the middle of a relaxing gaze, he spits at her and she falls into his drink. Attempting to save her from drowning, Don Jose becomes emotionally attached to the bee. When the bee is suddenly devoured by a duck, Don Jose starts his pursuit of the duck, embarking on a chase of logic and a surrealistic journey into the depths of his consciousness. Un’ape felice disturba la tranquillità dei vacanzieri in una tranquilla isola pastorale. Disturbando Don Jose nel mezzo di un momento rilassante, lui le sputa e lei cade nel suo drink. Tentando di salvarla dall’annegamento, Don Jose si affeziona emotivamente all’ape. Quando l’ape viene improvvisamente divorata da un’anatra, Don Jose inizia la sua ricerca dell’anatra, intraprendendo un inseguimento della logica e un viaggio surreale nelle profondità della sua coscienza.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

deep roots / Dans Nos Veines by Luc Godonou Dossou Switzerland | 2019 | Documentary | 14’59”

Inside the cockfighting pits in Thailand, in Philippines and the ones in Guadeloupe, Aod, Edgar and Dolores are preparing their roosters for an upcoming fight in front of a public of bettors and aficionados. All’interno delle fosse di combattimento di galli in Thailandia, nelle Filippine e in Guadalupa, Aod, Edgar e Dolores stanno preparando i loro galli per un imminente combattimento di fronte a un pubblico di scommettitori e appassionati. 26

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

destino  by Bonifacio Angius Italy | 2019 | Fiction | 20’

A day made of void, superstition, anguish and fear. A man without qualities, looking for answers. Una giornata fatta di vuoto, superstizione, angoscia e paura. Un uomo senza qualità, in cerca di risposte.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

desparue  by Joan Bentosela France | 2019 | Fiction | 12’49”

A bickering family on a road trip stops at a gas station. Murielle, the mother, insists on having the car washed. Una famiglia litigiosa durante un viaggio si ferma in una stazione di benzina. Murielle, la madre, insiste per far lavare l’auto.


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

draw your Gun  by Wouter Jansen Netherlands | 2018 | Fiction | 16’01” Enter the bleakest place in the ugly sad and forgotten sewers of the old west. A ghost-town where the scent of anything good seems to be long gone. When local artist Luc le Blanc draws the portrait of his enemy on a wanted poster, a chain reaction of killings and fraudulence is started. Draw your gun is a slow, bleak western about the most unsympathetic outcasts imaginable. Entra nel luogo più desolato delle brutte fogne tristi e dimenticate del vecchio west. Una città fantasma in cui il profumo di qualcosa di buono sembra essere scomparso da tempo. Quando l’artista locale Luc le Blanc disegna il ritratto del suo nemico su un poster da ricercato, inizia una reazione a catena di omicidi e frodi. Drow your gun è un western lento e cupo sugli emarginati più antipatici che si possano immaginare. 29

sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

drifting with debord  by David Archibald and Carl Lavery UK | 2020 | Documentary | 17’35” In Drifting with Debord, Glasgow Glam Rock Dialogues channel the spirits of David Bowie, Suzi Quatro and Karl Marx to debate the life and legacy of Guy Debord, theoretical leader of the Paris-based Situationist International and author of ‘The Society of the Spectacle’ and ‘Theory of the Dérive’. Transposing Debord’s ideas on the dérive from street to screen, the film explores what a drifting cinema might look and sound like as it drifts from Paris to Glasgow, from present to past, and both with and away from Debord himself.


In "Drifting with Debord", i Glam Rock Dialogues di Glasgow coinvolgono gli spiriti di David Bowie, Suzi Quatro e Karl Marx per discutere della vita e dell’eredità di Guy Debord, leader teorico dell’Internazionale situazionista con sede a Parigi e autore di “La società dello spettacolo” e “Teoria della deriva”. Trasponendo le idee di Debord sulla deriva da strada a schermo, il film esplora come potrebbe apparire e sembrare un cinema alla deriva mentre si va da Parigi a Glasgow, dal presente al passato, e contemporaneamente con e senza lo stesso Debord.

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

elephant in the room by Chanelle Eidenbenz Switzerland | 2018 | Fiction | 19’35”

Irna senses that the relationship with her son Jago is getting more and more hopeless. She seeks refuge in her own world, whose center is Elias, a rubber doll. While Irna holds on to her own reality with all her might, Jago is desperately trying to make his mother understand. Irna sente che la relazione con suo figlio Jago sta diventando sempre più disperata. Cerca allora rifugio nel suo mondo, il cui centro è Elias, una bambola di gomma. Mentre Irna si aggrappa alla propria realtà con tutte le sue forze, Jago cerca disperatamente di riportare sua madre alla ragione. 31

sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

era yo by Andrea Casaseca Spain | 2019 | Fiction | 11’36”

Maria is a larger-than-life “mean girl” who believes she can do or say whatever she wants, whenever she wants, to whomever she wants. What she doesn't know is that, often in life, you might get what you give. Maria è un’incredibile “cattiva ragazza” che pensa di poter fare o dire quello che vuole, quando vuole, a chi vuole. Quello che non sa è che spesso nella vita potresti ottenere ciò che dai.


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

fait maison  by Zulma Rouge France | 2019 | Fiction | 6’27”

In a deep countryside, a family of farmers round their end of the month in a very special way. In una remota campagna una famiglia di contadini conclude la loro fine del mese in un modo molto speciale.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

forêt noire  by Jean-Marc E. Roy and Philippe David Gagné France | 2019 | Fiction | 20’30”

Jura department, in France. A judge asks for a reconstruction of a crime scene to shed light on all the unresolved questions of a murder. The accused, a family of three Quebecois, have to strictly recreate the crime's day in front of Justice. Dipartimento di Jura, in Francia. Un giudice chiede la ricostruzione di una scena del crimine per far luce su tutti gli interrogativi irrisolti di un omicidio. Gli imputati, una famiglia di tre persone del Quebec, devono replicare rigorosamente la giornata del crimine di fronte alla Giustizia. 34

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

funfair by Kaveh Mazaheri Iran | 2019 | Fiction | 14’56”

Majid a young financially struggling man comes up with a ploy in order to better the life of his wife Sarah. Majid, un giovane uomo in difficoltà finanziarie, elabora uno stratagemma per migliorare la vita di sua moglie Sarah.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

Goodbye my son by Yuichiro Nakada Japan | 2018 | Fiction | 14’19””

Despite glaucoma, Tetsuo spends his days on drawing pictures of fireworks after his wife passed away. One day, his only son, Yuji visits him. Tetsuo is not welcoming his repudiated son, but he hands out his drawing that contains the old memory of his family, watching the back of his son as someone. Nonostante il glaucoma, Tetsuo, dopo la morte della moglie, trascorre le sue giornate a disegnare immagini di fuochi d'artificio. Un giorno, il suo unico figlio, Yuji, gli fa visita. Tetsuo non dà il benvenuto a suo figlio ripudiato, ma gli consegna un disegno che contiene il vecchio ricordo della sua famiglia, osservando suo figlio da dietro come qualcuno. 36

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

Grossmachen by Johannes Huth Germany | 2019 | Fiction | 13’43”

Suffering from horrible indigestion, a lady dashes into the toilet of a club in Berlin. But before she can relieve herself, a young couple in the next cubicle starts a heated discussion ending in a fight. A story about love, jealousy and a bit of cocaine. Soffrendo per una orribile indigestione una signora si precipita nel bagno di un club di Berlino. Ma prima di potersi alleggerire una giovane coppia nella cabina accanto dà vita ad un’accesa discussione che termina in una rissa. Una storia di amore, gelosia e un po' di cocaina.

Ph © Lea Woitack


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

im häuschen by herrn van den brink by Björn Renner Germany | 2019 | Fiction | 15’

In this modern fairy tale the two small-time crooks Heiko and Marcello end up in the hut of Mr. van den Brink. Having fled the police they hide in a garden house but then wake up with their hands and feet bound. From now on the owner of their hiding place, Mr. van den Brink, is calling the shots. In questa fiaba moderna i due piccoli imbroglioni Heiko e Marcello finiscono nella capanna del signor van den Brink. Dopo essere fuggiti dalla polizia, si nascondono in un giardino ma poi si svegliano con le mani e i piedi legati. D’ora in poi sarà il proprietario del loro nascondiglio, il signor van den Brink, ad avere la situazione in pugno.

ph © Bjoern Renner


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

la famille dakota  by Toni Hilgersson Belgium | 2019 | Fiction | 29’45”

A strange deathlike creature roams around grandpa Dakota. The patriarch knows it's time to call on the members of his tribe. A family, his family, atypical and dismantled will then have to reunite. Will they arrive in time to share a last moment with their clan chief? Una strana creatura apparentemente mortale si manifesta al nonno Dakota. Il patriarca sa che è tempo di chiamare i membri della sua tribù. Una famiglia, la sua famiglia, atipica e smantellata dovrà quindi riunirsi. Arriveranno in tempo per condividere un ultimo momento con il loro capo clan?

ph © LunaBlueFilm


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

la soledad de artemio vol. 1  by Juan Carlos Larrondo Mexico | 2019 | Fiction | 20’17”

Sex, city lights and daydreaming. Artemio embarks on regular nocturnal escapades to a porn theater and clandestine gay spots downtown. Along the way, he describes his voyeuristic experiences. This is his life. Until he meets Octavio. Sesso, luci della città e sogni ad occhi aperti. Artemio intraprende regolari scappatelle notturne in un teatro porno e luoghi gay clandestini in centro. Lungo la strada, descrive le sue esperienze voyeuristiche. Questa è la sua vita. Fino a quando non incontra Octavio. 40

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

liebesbrief / Love Note by Marcus Hanisch Germany | 2017 | Fiction | 6’17”

Will we forget, how to write letters? Will we avoid going outdoor, if there is no more need to, when everything can easily be done from home? One of the ‘Vermächtnisstudie‘ core results says: the younger the germans are, the more important real human connections are to them. Analogue contact as a re-invention. Dimenticheremo come scrivere le lettere? Eviteremo di uscire all’aperto, se non ce n’è più bisogno, quando tutto può essere fatto facilmente da casa? Uno dei principali risultati del “Vermächtnisstudie” dice: più giovani sono i tedeschi, più importanti sono le reali connessioni umane con loro. Contatto analogico come reinvenzione. 41

sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

maiden  by Saeed Aghakhani Iran | 2018 | Fiction | 1’

A story of an arranged child marriage. La storia di un matrimonio combinato per bambini.


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

marisol  by Zoé Salicrup Junco U SA | 2019 | Fiction | 14’55”

Marisol is a young mother striving to make a life for herself and her young daughter, María. She poses as her friend, Luisa, and borrows her car to take fares on a ride-sharing app. But her last passenger of the day, a young white man named Frederick, acts increasingly suspicious. When he accuses Marisol of being undocumented, her worst nightmare comes to life. Marisol è una giovane madre che cerca di farsi una vita per sé e per la sua giovane figlia, María. Così come la sua amica, Luisa. Prende in prestito la sua auto per ottenere compensi su un’app di ride-sharing. Ma il suo ultimo passeggero del giorno, un giovane bianco di nome Frederick, si comporta in modo sempre più diffidente. Quando accusa Marisol di essere senza documenti, il suo peggior incubo prende vita.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

martino  by Luigi Di Domenico Italy | 2018 | Fiction | 8’36”

Martino Santoro is a tennager who must confronts the umpteenth social assistant. His dark and troubled past prevents him of living the present and imagining a future. A future, perhaps, already written since he was born. Martino Santoro è un adolescente che deve confrontarsi con l’ennesimo assistente sociale. Il suo passato oscuro e travagliato gli impedisce di vivere il presente e immaginare un futuro. Un futuro, forse, già scritto da quando è nato.


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

milk  by Samiramis Kia Canada | 2019 | Fiction | 12’30”

In this family drama, a Russian immigrant couple do all they can to provide help to their daughter while facing their differences. In questo dramma familiare, una coppia di immigrati russi fa tutto il possibile per fornire aiuto alla figlia affrontando le differenze tra loro.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

moon drops  by Yoram Ever-Hadani Israel | 2018 | Fiction | 16’10”

A factory worker assembles an enigmatic machine that produces liquid drops from the moonlight. Un operaio assembla una macchina enigmatica che produce gocce di liquido dal chiaro di luna.


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

mütter by Lorenz Christian Kohler Germany | 2019 | Migrants | 8’57”

A female arabic refugee in immigration authority: She is begging to catch up with her children. They got separated. The responsible official tells her that his hands are tied. As the situation escalates the official throws the woman out of his office. A bit later, we see him, visiting his old mother. With her, we are traveling in her past – we will see what happened with her, 40 years ago in West-Berlin...The same situation, the same dialogues, the same office... Una donna araba rifugiata implora l’autorità per l'immigrazione di ricongiungersi con i suoi figli, da cui è stata separata. Il funzionario responsabile le dice che le sue mani sono legate. Mentre la situazione si aggrava, il funzionario butta la donna fuori dal suo ufficio. Poco dopo, lo vediamo visitare la sua vecchia madre. Con lei stiamo viaggiando nel suo passato –- vedremo cosa è successo 40 anni fa a Berlino Ovest... La stessa situazione, gli stessi dialoghi, lo stesso ufficio...


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

my mother's table  by Hsuan Yu Pan U SA | 2019 | Migrants | 8’37”

Kurdish refugees, a mother and her daughter, introduce their hometown, Aleppo, Syria, with their passion for cooking. I rifugiati curdi, una madre e sua figlia, presentano la loro città natale, Aleppo, in Siria, attraverso la loro passione per la cucina.


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

never Give up  by Jonathan Schörnig Malta | 2019 | Migrants | 15’45”

In 2014 Mekon had to flee Nigeria after his parents were murdered. Nel 2014 Mekon dovette fuggire dalla Nigeria dopo l’assassinio dei suoi genitori.

ph © Hermine Poschmann


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

nieoczekiwane by Mateusz Buława Poland | 2018 | Documentary | 8’49”

At the beginning there are only white and black spots. The feeling of uncertainty is clearly present. The heaviness in the air brings shadows which are forming strange objects. With time they will transform into a person. All’inizio ci sono solo macchie bianche e nere. La sensazione di incertezza è chiaramente presente. La pesantezza nell’aria porta ombre che formano strani oggetti. Con il tempo si trasformeranno in una persona.


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

nowy bronx  by Filip Ignatowicz Poland | 2017 | Fiction | 15’

Natalia is a boyish and impulsive girl in her mid-teens living in a rough part of Gdansk, Poland. Her crush on a boy from her neighbourhood becomes an obsession and she is prepared to do anything to get close to him. But when she finally reaches her goal, everything suddenly changes... Natalia è una ragazza immatura e impulsiva nella sua adolescenza che vive in una zona dura di Danzica, in Polonia. La sua cotta per un ragazzo del suo quartiere diventa un’ossessione ed è pronta a fare qualsiasi cosa per avvicinarsi a lui. Ma quando finalmente raggiunge il suo obiettivo, tutto all'improvviso cambia... 51

sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

Peer Shayna Strype and Ada Defriez USA | 2019 | Videoart | 2’19”

The progression and the eventual unraveling of a marriage. Through the use of puppetry, movement, and humor, this continuous-shot film explores how the rigidity of society’s prescriptive structures may lead to the corrosion of the structures themselves. This film was made with an all female-identified team on a micro-budget. Original music is composed and performed by Grace McLean.


La progressione e l’eventuale disfacimento di un matrimonio. Attraverso l’uso di marionette, movimento e umorismo, questo film in sequenza continua esplora come la rigidità delle strutture prescrittive della società possa portare alla corrosione delle strutture stesse. Questo film è stato realizzato con una troupe di sole donne e con un budget limitato. La musica originale è composta ed eseguita da Grace McLean.

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

Perpetuate  by Stephan Larson USA | 2019 | Animation | 4’34”

A short animation about life, birth, nature and industry. Una breve animazione sulla vita, la nascita, la natura e l’industria.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

Pizza boy  by Gianluca Zonta Italy | 2019 | Fiction | 15’

Saba, a boy from Georgia, works as a Pizza delivery boy in Bologna. During his evening shift he receives an important phone call: his son is about to be born. Forced to finish his deliveries, Saba goes through the city frenetically, hoping to be on time at the hospital. Saba, un ragazzo della Georgia, lavora come fattorino della pizza a Bologna. Durante il suo turno serale riceve un'importante telefonata: sta per nascere suo figlio. Costretto a finire le sue consegne, Saba attraversa la città freneticamente, sperando di essere puntuale in ospedale. 54

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

retratos de mi madre  by Retratos De Mi Madre Mexico | 2019 | Documentary | 11’11”

This is a documentary about my mother and the moment that changed her life. Through her narration, my mother confesses to me what she remembers from the moment she was raped as a child. By painfully recalling this traumatic event, she reflects on the sexual abuse of children and the scars that these events leave in a person's life. Questo è un documentario su mia madre e sull’istante che le ha cambiato la sua vita. Attraverso la sua narrazione, mia madre mi confessa ciò che ricorda dal momento in cui è stata violentata da bambina. Ricordando dolorosamente questo evento traumatico, riflette sull’abuso sessuale sui bambini e sulle cicatrici che questi eventi lasciano nella vita di una persona.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

salon  by Zgjim Terziqi Kosovo | 2019 | Fiction | 13’49”

The day after a wife murdered her husband, the incident is discussed in a beauty salon were a soon to be wife is in a rush to get ready for her wedding. Il giorno seguente all’assassinio di un uomo da parte di sua moglie, la disgrazia è l’argomento di discussione in un salone di bellezza in cui c’è qualcuno in procinto di sposarsi.


short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

seance  by Johannes Franke Germany | 2019 | Fiction | 25’52”

Mentalist Erik Svenson and his medium Henriette Brandt specialize in classic ghost summons for private and social occasions. Although Henriette seems to have been exhausted for weeks now, Erik drages her from one séance to the next, since their performances have turned out to be a lucrative business. On this evening their job leads them to Jochen Buchholz, who has inherited the house of his grandmother and wants to surprise some of his friends with a true ghost summon.

ph © Elena Helfrecht

Il mentalista Erik Svenson e la sua medium Henriette Brandt sono specializzati in evocazioni di fantasmi celebri per occasioni private e sociali. Nonostante da settimane ormai Henriette sembra essersi presa un esaurimento, Erik la trascina da una seduta all’altra, poiché le loro ‘esibizioni’ si sono rivelate un affare redditizio. Stasera il loro lavoro li porta da Jochen Buchholz, che ha ereditato la casa di sua nonna e vuole sorprendere alcuni dei suoi amici con una vera evocazione di fantasmi.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

silhouettes *iconique* (lichtPhon/iKonen 1) by Schahram Poursoudmand Germany | 2019 | Videoart | 9’59”

Silhouettes *Iconique* is the first part of the LICHTPHON cycle trilogy “IKONEN“ and shows loneliness, vulnerability, bliss, drama and poetry in devoted yearning to existence. A surreal timeless dream state in a feverish intoxication. Time and place is unreal. A woman freezes in an dreamlike intermediate stage between life and death. In her loneliness she hallucinates with inner visions full of passion and sensitivity.


Silhouettes *Iconique* è la prima parte della trilogia del ciclo LICHTPHON “IKONEN” e parla di solitudine, vulnerabilità, felicità, drammaticità e poesia nel devoto anelito all’esistenza. Da uno stato surreale e onirico senza tempo ad un'intossicazione febbrile. Il tempo e il luogo sono irreali. Una donna si congela in uno stadio intermedio onirico tra vita e morte. Nella sua solitudine ha allucinazioni con visioni interiori piene di passione e trasporto.

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

sophie  by Anna Cangellaris USA | 2019 | Animation | 4’37”

Sophie longs to be reborn while seeking to know her double. A party in the hills of Los Angeles offers a corporeal shift to her existence. Sophie desidera rinascere mentre cerca di conoscere il suo doppio. Una festa sulle colline di Los Angeles offre uno spostamento corporeo alla sua esistenza.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

synchronicity  by Michelle Brand UK | 2018 | Animation | 3’47”

People come, people go. Yet everyone is moving in the same direction. We all are sharing something that we are unaware of, creating one big picture we are unable to see. The film explores the idea of how everyone is connected in a way we may not realise. By sharing time, space and movement, we overlap and create a bigger picture.


La gente viene, la gente va. Eppure tutti si muovono nella stessa direzione. Condividiamo tutti qualcosa di cui non siamo a conoscenza, creando un quadro generale che non siamo in grado di vedere. Il film esplora l’idea di come tutti siano collegati in un modo che potremmo anche non comprendere. Condividendo tempo, spazio e movimento, ci sovrapponiamo e creiamo un quadro più ampio.

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

the dishwasher  by Sam Roden and Nick Hartanto USA | 2019 | Fiction | 12’34”

A chef at a fine dining restaurant in New York City asks a Mexican dishwasher to find good tortillas. Uno chef in un raffinato ristorante di New York City chiede a un lavapiatti messicano di procurargli delle buone tortillas.


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

them  by Robin Lochmann Germany | 2019 | Animation | 15’

In a forgotten village, where everyone is cut from the same cloth, a new, self-proclaimed leader arrives changing the local way of life. Dividing lines are carved out as the once unified society is torn and segregated. THEM is a cautionary tale of misguided ideologies, destructive leadership and of being an outsider. But most importantly, it is a film about celebrating what we have in common rather than what separates us.

ph © Robin Lochmann


In un villaggio dimenticato, dove ognuno è fatto della stessa pasta, arriva un nuovo leader autoproclamato che cambia il modo di vivere locale. Quando la società unificata viene lacerata e segregata si scavano delle linee di demarcazione. “Them” è una storia che ammonisce su ideologie sbagliate, leadership distruttive e su cosa comporta essere uno straniero. Ma soprattutto, è un film sulla celebrazione di ciò che abbiamo in comune piuttosto che di ciò che ci separa.

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

tomatic by Christophe Saber France | 2018 | Fiction | 20’36” Three best friends, Jimmy, Samy and Sofi, have the trailblazing idea: to turn a chocolate dispenser into a pot-vending machine. Also, there’s a dog in the film. Tre cari amici, Jimmy, Samy e Sofi, hanno un’idea pionieristica: trasformare un distributore di cioccolato in un distributore automatico di droga. C’è anche un cane nel film!


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

tX - reverse  by Martin Reinhart and Virgil Widrich Austria | 2019 | Videoart | 5’06” What is behind the cinema screen? It is not surprising that cinema-in-the-cinema scenes are often used in horror films. For they irritate and unsettle by reminding us of our own questionable position. What if the forces of unlimited imagination penetrate through the canvas into our reality? What if the auditorium dissolves and with it the familiar laws of cinema itself? “TX-Reverse” shows this collision of reality and cinema in a vortex in which the familiar order of space and time seems to be suspended.


Cosa c’è dietro lo schermo del cinema? Non sorprende che le scene del cinema nel cinema siano spesso utilizzate nei film dell’orrore. Perché irritano e turbano ricordandoci della nostra ambigua posizione. E se le forze di un’immaginazione illimitata penetrassero attraverso il telo nella nostra realtà? E se l’auditorium si dissolve e con esso le leggi familiari del cinema stesso? “TX-Reverse” mostra questa collisione tra realtà e cinema in un vortice in cui l’ordine familiare di spazio e tempo sembra sospeso.

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

universe  by Carolin Biedermann Germany | 2019 | Videoart | 3’21”

The universe is the totality of space, time, and all matter and energy in it. We are all in it. It's all about love without any borders! Body and mind merge into each other and lose themselves in space and time! Origin does not matter. It’s about life and love in the here and now.- to be. L’universo è la totalità di spazio, tempo e di tutta la materia e l’energia in esso contenute. Ci siamo tutti dentro. Si tratta dell’amore senza limiti! Corpo e mente si fondono l’uno nell’altro e si perdono nello spazio-tempo! L’origine non ha importanza. Riguarda la vita e l’amore nel qui e ora. 65

sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

when you Grow up  by Max Baggermann Netherlands | 2019 | Documentary |21’14” What is work? Everyone works and has to work. The 40-hour workweek is a standard in our capitalistic society. Our work consumes the most of our available time for almost our whole lives. Office jobs and assembly-line work have become a symbol for wasting our time to useless labor. The film shows us a day in the life of the working man and the routine and grind that comes with it. Huge office buildings where hundreds of people are working, all identical behind a computer screen, typing. Endless repetition behind the assembly line


Cos'è il lavoro? Tutti lavorano e devono lavorare. La settimana lavorativa di 40 ore è uno standard nella nostra società capitalistica. Il nostro lavoro consuma la maggior parte del nostro tempo disponibile per quasi tutta la nostra vita. I lavori d’ufficio e quelli in catena di montaggio sono diventati un simbolo per sprecare il nostro tempo in lavori inutili. Il film ci mostra un giorno nella vita del lavoratore e della routine e del logorio che ne derivano. Enormi edifici per uffici dove lavorano centinaia di persone, tutti uguali dietro allo schermo di un computer, a digitare. Ripetizione senza fine dietro la catena di montaggio.

short film in competition | sorsicorti XIV [2020]

wild will  by Alan King Australia | 2019 | Fiction | 12’57”

When the neighbourhood dogcatcher William Page is found wandering the streets disorientated, he is brought back to the local police station for assistance. However the situation soon disintegrates into hell on earth. Quando l’accalappiacani di quartiere William Page viene trovato a vagare per le strade disorientato, viene condotto alla stazione di polizia locale per essere assistito. Tuttavia, ben presto si scatenerà un inferno.

ph © Alan King


sorsicorti XIV [2020] | short film in competition

Xy by Anna Karín Lárusdóttir Iceland | 2019 | Fiction | 15’57”

Lísa is fifteen years old and lives with her mother in the suburbs in Iceland. She is different from girls her age, but she hasn’t reached puberty. She is isolated and has a big secret about herself. Regular uncomfortable doctors visits and struggling with her self image demonstrates her everyday life. She avoids her peers, especially the girls who she feels very disconnected from. One of these girls is her childhood friend Bryndís…


Lísa ha quindici anni e vive con sua madre nei sobborghi islandesi. È diversa dalle ragazze della sua età, ma non ha ancora raggiunto la pubertà. È isolata e ha un grande segreto in sé. La sua vita quotidiana è scandita dal disagio nelle frequenti visite mediche e dalla difficoltà con l’immagine di sé. Evita i suoi coetanei, in particolare le ragazze da cui si sente molto lontana. Una di queste ragazze è la sua amica d’infanzia Bryndís…


J u ry

sorsicorti XIV [2020] | jury

award / premi

Best Short film / Miglior corto Best Director / Miglior regia Audience Award / Premio del pubblico Best experimental short film / Miglior corto sperimentale


jury / giuria Giorgio Lisciandrello Vanni Quadrio Emilio Vergani

jury | sorsicorti XIV [2020]

giorgio lisciandrello

Organizational director and programmer of the Sicily Queer filmfest, since 2013 Lisciandrello’s activity has focused on the organization of events related to cinema. In 2014 he founded the international animation festival ANIMAPHIX together with the cultural association QB of Bagheria, carrying out both the activities of programmer and activities related to production. Since 2014 he has been a member of the Sudtitles Cultural Association as head of cultural activities, and from 2016 to 2018 he was its president. With Sudtitles he has worked on the creation of numerous film events including ESCO-allo scoperto, an openair cinema review; L’ottobre di Ozu, an exhibition dedicated to 71

Direttore organizzativo e programmer del Sicilia Queer filmfest, dal 2013 la sua attività si è concentrata sull’organizzazione di eventi legati al cinema. Nel 2014 fonda insieme all’associazione culturale QB di Bagheria il festival internazionale d’animazione ANIMAPHIX svolgendo sia l’attività di programmer che attività legate alla produzione. Dal 2014 è componente dell’Associazione culturale Sudtitles come responsabile delle attività culturali, e dal 2016 al 2018 ne è stato presidente. Con Sudtitles ha lavorato alla realizzazione di numerosi eventi cinematografici tra cui ESCO-allo scoperto, rassegna di cinema all’aperto; L’ottobre di Ozu, rassegna dedicata al regista giapponese Yasujiro Ozu; le Journées du cinéma québécois del 2016; Il cinema di Tariq Teguia, Sotto le stelle della Zisa; ESCO d’inverno; Viaggio in Italia con il cinema tunisino.


sorsicorti XIV [2020] | jury

the Japanese director Yasujiro Ozu; the Journées du cinéma québécois of 2016; Il cinema di Tariq Teguia, Sotto le stelle della Zisa; ESCO d’inverno; Viaggio in Italia con il cinema tunisino.



jury | sorsicorti XIV [2020]

vanni quadrio

(Palermo 1970) lives and works in Palermo. After his artistic training between Palermo and Urbino, he graduated in psychology from the University of his city with a thesis on the language of art and Art Therapy. He trained in Art Therapy in Bologna at Art Therapy Italiana, where he is regional coordinator and specializes in Expressive Psychotherapy at IPSE also in Bologna. In 2018 he was elected to the board of the I.A.A.P (International Association for Art and Psychology). After numerous artistic experiences as a performer and set designer, in 1997 he exhibited a series of portraits in a personal exhibition "Portraits Gallery - Personal", inaugurating his unfinished 73

(Palermo 1970) vive e lavora a Palermo. Dopo la formazione artistica tra Palermo ed Urbino si è laureato presso l’Università della sua città in psicologia con una tesi sul linguaggio dell’arte e ArteTerapia. Si forma in Arte Terapia a Bologna presso Art Therapy Italiana di cui è Coordinatore regionale e si specializza in Psicoterapia Espressiva presso IPSE sempre a Bologna. Nel 2018 viene eletto nel direttivo della I.A.A.P (International Association for Art and Psychology). Dopo numerose esperienze artistiche come performer e scenografo nel 1997 espone in una mostra personale “Galleria di ritratti - Personale” una serie di ritratti inaugurando la sua ricerca, non ancora esaurita, sul corpo. Ha esposto in numerose città in manifestazioni culturali, mostre personali e collettive (Venezia, Bologna, Milano, Ferrara, Salerno, Palermo) approfondendo


sorsicorti XIV [2020] | jury

research on the body. He has held personal and group exhibitions at cultural events in numerous cities such as Venice, Bologna, Milan, Ferrara, Salerno and Palermo, progressively deepening his artistic research. His artistic activity was carried out in parallel with his clinical and formative activity. In addition to his pictorial and graphic production, he performs environmental and sculptural interventions, approaching a reflection on space and site-specific.



progressivamente la sua ricerca artistica. La sua attività artistica si è svolta parallelamente a quella clinica e di formatore. Oltre alla sua produzione pittorica e grafica esegue interventi ambientali e scultorei, approcciandosi ad una riflessione sullo spazio e sul site specific.

jury | sorsicorti XIV [2020]

emilio vergani

Emilio Vergani is an evaluator and a trainer; he was born in Monza but he lives and works in Palermo. He has written some books, including Builing Visions. Make the world as it should be (Exorma, Rome) and Planning. Dialogues around a generative practice (Navarra edition, Palermo). Emilio Vergani is a member of the Free University of Education (Lude) and the International Association for Art and Psycology (IAAP Sicily); he teaches at Lumsa Santa Silvia, Palermo.


Emilio Vergani, valutatore e formatore, è nato a Monza ma vive e lavora a Palermo. Ha scritto – tra l’altro – Costruire visioni. Fare il mondo come dovrebbe essere (Exorma, Roma) e Progettare. Dialoghi intorno a una pratica generativa (Navarra editore, Palermo). Fa parte della libera università dell’educare (Lude) e dell’International Association for art and Psychology (IAAP Sicilia). Insegna presso la Lumsa Santa Silvia di Palermo.



win ner s

winners of 2 0 1 9 edition | sorsicorti XIV [2020]

Winners of 2019 edition / Corti vincitori dell’edizione 2019 best short film / miGlior corto

weltschmerz by Jesper Dalgaard





Denmark | 2018 | Documentary | 29’03”

While the world is ablaze, a blind director asks her theater group to help her process her broken heart. In a chaotic and iconographic role play, the group embarks on its search for love's true nature, while the fear of the physical world's limitations are buried deep underneath the stage floor.



Mentre il mondo è in fiamme, una regista cieca chiede al suo gruppo teatrale di aiutarla a elaborare il suo cuore spezzato. In un gioco di ruolo caotico e iconografico, il gruppo inizia la sua ricerca della vera natura dell'amore, mentre la paura dei limiti del mondo fisico è sepolta in profondità sotto il palcoscenico.

sorsicorti XIV [2020] | winners of 2 0 1 9 edition

Winners of 2019 edition / Corti vincitori dell’edizione 2019 best director / miGlior reGia

dante vs mohamed alì by Marc Wagenaar


Dante vs Mohammed Ali by MARK WAGENAAR

Netherlands | 2018 | Fiction | 28’11”


Twenty-year-old Wolf is living in the boxing village of the Netherlands. When he has to fight against his best friend Alexander during a weekly match, he refuses. A rematch is confirmed, which brings Wolf's feelings and emotions to a boiling point. He tries to convince Alexander to join him leaving the village, but his overly romantic message runs into a wall. Wolf, vent'anni, vive nel villaggio di boxe dei Paesi Bassi. Quando deve combattere contro il suo migliore amico Alexander durante una partita settimanale, rifiuta. La rivincita è confermata, il che porta i sentimenti e le emozioni di Wolf a un punto di ebollizione. Cerca di convincere Alexander a unirsi a lui lasciando il villaggio, ma il suo messaggio eccessivamente romantico va a sbattere contro un muro.


winners of 2 0 1 9 edition | sorsicorti XIV [2020]

Winners of 2019 edition / Corti vincitori dell’edizione 2019 sPecial mention / menzione sPeciale

Per tutta la vita  by Roberto Catani


Per tutta la vita by ROBERTO CATANI

Italy | 2018 | Animation | 5’19”

Through a journey back in memory, a woman and a man retrace the more important moments of their love story. Attraverso un viaggio nella memoria, una donna e un uomo ripercorrono i momenti più importanti della loro storia d'amore.



sorsicorti XIV [2020] | winners of 2 0 1 9 edition

Winners of 2019 edition / Corti vincitori dell’edizione 2019 audience award / Premio del Pubblico

champion  by Måns Berthas


Champion by MÅNS BERTHAS

Sweden | 2015 | Fiction | 19’24”


Harsh midwinter. A frozen marriage in a remote cabin. An man from the past returns to seek revenge, and long lost feelings come alive. A wordless battle begins and the eternal triangle finally comes to an end. Brutto inverno. Un matrimonio congelato in una casa remota. Un uomo del passato ritorna per cercare vendetta, e sentimenti a lungo perduti prendono vita. Inizia una battaglia senza parole e il triangolo eterno finalmente giunge alla fine.



Staff & credits


Introduction / Introduzione


Program / Programma


Short film in competition / Corti in concorso


Jury / Giuria


Winners of 2019 edition / Vincitori dell’edizione 2019


w w w. s o r s i c o r t i . i t

o u t o f co m p eti tion

sorsicorti 2020

KIMUAK The KIMUAK program, supported by the Basque Government's Department of Culture through Etxepare Basque Institute, and the Basque Film Archive, was created in 1998 with the aim of promoting and distributing Basque short films internationally. Every year Kimuak selects the best short films shot in Basque and having the collaboration of Basque technicians and actors. The selected shorts are gathered in a catalogue published on the label Kimuak, in order to promote and distribute them. The catalogue is sent to the major festivals and audiovisual events, so the new selection is accessible to an international audience. SorsiCorti has had the good fortune to meet Kimuak since the first editions and SorsiCorti 13 offers out of competition a selection from the 2017 and 2018 catalogue.



Kimuak riceve il sostegno del Dipartimento della cultura del governo basco attraverso l'Etxepare Basque Institute e il Basque Film Archive. Il programma KIMUAK, sostenuto dal Dipartimento della Cultura del Governo Basco attraverso l'Etxepare Basque Institute e il Basque Film Archive, è stato creato nel 1998 con l'obiettivo di promuovere e distribuire cortometraggi baschi a livello internazionale. Ogni anno Kimuak seleziona i migliori cortometraggi girati in Basco e girati con la collaborazione di tecnici e attori Baschi. I corti selezionati vengono raccolti in un catalogo pubblicati con l’etichetta Kimuak, per promuoverli e distribuirli. Il catalogo viene inviato ai maggiori festival per essere accessibile ad un pubblico internazionale. SorsiCorti ha avuto la fortuna di conoscere la realtà Kimuak già dalle prime edizioni del festival e in occasione della 13^ edizione propone fuori concorso una selezione del catalogo 2017 e 2018.

sorsicorti 2020

– Ab Alio by Iñigo Royo Etxezarreta, Iñigo Fernández Ostolaza Spain | 2017 | 9’06”

Ab Alio is faithful to the quote by Augusto Monterroso that states: “There are three topics: love, death and flies”. Ab Alio è fedele alla citazione di Augusto Monterroso che afferma: "Ci sono tre argomenti: amore, morte e mosche".


– Aprieta Pero Raramente Ahoga (It's Tight But It Hardly Chokes) by David Pérez Sañudo Spain | 2017 | 15’

Daniel goes to a job interview. If selected, he will be in charge of walking Siegfried, Cosme’s dog. But Siegfried is a fierce dog and, if the right instructions are not followed, he can become fearsome. Daniel va a un colloquio di lavoro. Se selezionato, sarà incaricato di far camminare Siegfried, il cane di Cosme. Ma Siegfried è un cane feroce e, se non vengono seguite le giuste istruzioni, può diventare spaventoso.

sorsicorti 2020

– Areka (Ditch) by Andoni Egaña Spain | 2017 | 7’19”

Euxebi’s father was killed during the war. In her youth, Euxebi suffered Francoist repression and, to this day, despite the fact that the dictatorship ended long ago, she has not had the change to recover the memory of her father. After many years, when they finally open the grave where he is, Euxebi puts a picture next to his bones. Il padre di Euxebi è stato ucciso durante la guerra. Nella sua giovinezza, Euxebi ha sofferto la repressione franchista e, fino ad oggi, nonostante il fatto che la dittatura sia finita molto tempo fa, non ha avuto il cambiamento per recuperare il ricordo di suo padre. Dopo molti anni, quando finalmente aprono la tomba dov'è, Euxebi mette una foto vicino alle sue ossa.



– Espedizio Handia (The Great Expedition) by Iban del Campo Spain | 2018 | 10’30”

Human beings want to be more than they are, more than stardust. Gli esseri umani vogliono essere più di quello che sono, più della polvere di stelle.

– Kafenio Kastello by Miguel Angel Jiménez Spain | 2018 | 19’01”

The centre of Athens. Surrounded by a world in crisis and generalised destruction, a small group of characters resist the end towards which they seem inevitably to be heading. The film looks at fraternity and the desire not to throw in the towel. Il centro di Atene. Circondato da un mondo in crisi e distruzione generalizzata, un piccolo gruppo di personaggi resistono alla fine verso cui sembrano inevitabilmente andare. Il film guarda alla fraternità e al desiderio di non gettare la spugna.


– La Fiebre Del Oro (The Gold Rush) by Raul De La Fuente Spain | 2017 | 24’43”

In Cabo Delgado, Mozambique, the poverty of the population and wealth of the subsoil remain irreconcilable, taking the lives of hundreds of miners. Did you know that your health also depends on their work? A Cabo Delgado, in Mozambico, la povertà della popolazione e la ricchezza del sottosuolo rimangono inconciliabili, prendendo le vite di centinaia di minatori. Lo sapevi che la tua salute dipende anche dal loro lavoro?

– No Me Despertéis (Don’t Wake Me Up) by Sara Fantova Spain | 2018 | 21’04”

Bilbao, 2009. Jone is a teenager in the 4th year of secondary school. In her school there is a strong activist and Basque nationalist atmosphere. One day her father takes a political post in the Basque Government, which means the need to have a bodyguard and give up the life they had been living until then. Bilbao, 2009. Jone è un adolescente al 4 ° anno di scuola secondaria. Nella sua scuola c'è un forte attivista e un'atmosfera nazionalista basca. Un giorno suo padre assume un incarico politico nel governo basco, il che significa la necessità di avere una guardia del corpo e rinunciare alla vita che avevano vissuto fino ad allora.


– Zain (Waiting) by Pello Gutiérrez Spain | 2018 | 12’35”

«Don’t ask me about the hidden reason of all dark things, or where the path of fickle time leads us». «Non chiedetemi la ragione nascosta di tutte le cose oscure, o dove ci porta il sentiero del tempo mutevole.»

Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.