slovo_47

Page 31

іСторія виключно кількох європейських літераторів, а через це розминеться зі своєю ціллю – народом»6. Однак ця сурма українського востання – о. Маркіян – не є

«Шашкевичеві поезії чару�ть і завсіди будуть чарувати читателя тим, що випливали з серця чистого, з ду�і та темпераменту оригінального і дуже симпатичного» (Іван Франко). лише голослівним демагогом серед резонансних запитів суспільства, але своїм літературним доробком «вказує дорогу будучим геніям народного слова» (митр. А. Шептицький). Він підносить притоптане на розпуттях окупаційних ідеологій народне слово із занепаду і вимощує йому дорогу до культури та достоїнства літературної мови. Турбується духовний батько і майбутнім українського народу, щоб «здобути хоч синам, як не собі кращу долю в боротьбі»7 , тому в 1850 році у Львові видає книгу «Читанка для малих дітей дошкольного і домашнього употребленіє», яка, фактично, знаменує народження нової української літератури для дітей.

«Русе, пізнай себе, опам’ятайся» (М. Шашкевич) Культурне та суспільне відродження діячі «Руської Трійці» вбачали в оперті не тільки на морально-правовий кодекс народу, але і на камінь прабатьківських духовних традицій. У їхніх поглядах саме Українська Греко-Католицька Церква була є і буде гарантом моралі українського народу та найпевнішою хранителькою його традицій і духовності. Щодо шляху української ідентичності, то Церква має стати фундаментальним заборолом у її визначенні, адже саме через Церкву український народ приймає подих Господній (Бут. 2, 7) і стає народом святим та вибраним. Цей справді гідний приклад українського патріотизму потягає до наслідування та єднання західних та східних братів української нації. Адже український народ у своєму національному стремлінні та пошуку свого місця на світовій арені сьогодні, подібно як і колись євреї на шляху до землі обіцяної, стоїть перед вибором біля Кадеш-Барне7. І як тоді, так і тепер є ті, котрі перед лицем випробувань свободи закликають вибрати собі проводирів, котрі повернуть їх назад у єгипетське (в нашому випадку соціалістичне)

вересень - листопад 2011

рабство. Українська держава знаходиться на розпутті інтеграційного вибору і чомусь в утвердженні свого унезалежнення настирливо хоче опертись на один із кимось накинутих варіантів: Європа чи Росія. Однак гучні ідеології не переобразять нашого суспільного і культурного стану, адже почасти вони лише присипляють активність та відводять погляд на маргінальні недоліки, а якщо й змінюють, то лише форму, а не суть державотворення. На мою думку, суттєві зміни можливі лише тоді, коли кожен з громадян поставить собі за приклад у наслідуванні Франкового героя з драми «Украдене щастя» – доктора Рафаловича, життєве кредо якого визначається так: «Вихований, вигодуваний хлібом, працею і потом свого народу, я повинен своєю працею, своєю інтелігенцією відплатити йому… Все, що говориться про права індивідуума, про права, почуття, про право на вживання життя і його радощів, – це софізм, брехня, облудна маска самолюбства й безхарактерності. Яке я маю право на вживання життя і його радощів, бути вільним, коли мій народ у неволі? Яке я маю право задовільняти свої примхи, коли мільйони мойого народу не мають чим вдовольнити найконечніші потреби життя?...».

Примітки: Перефраз байки Л. Глібова. «Лебідь, Щука і Рак» І. Франко. Нарис історії україно – руської літератури до 1890р. - Львів, 1910. - С. 103. 3 Шашкевич М., Вагилевич І., Головацький Я. Твори. – С. 185. 4 Я. Головацький. Велика Хорватія або Галицько – Карпатська Русь.// Вінок русинам на обжинки. Ч. 2, Відень, 1847. – С. 173. 5 Абеца�дло – (з польської abecadło «азбука») назва різновиду латинської абетки, розробленої на основі польської абетки. Її хотіли впровадити для української мови під час полонізації у Галичині. 6 Іван Франко. «Вічний революцйонер». 7 Кадеш-Барне – місто в давній Палестині, біля якого Господь наказує Мойсеєві, вибрати серед ізраїльського народу по представнику з кожного коліна, щоб піти на розглядини землі обіцяної. Після сорока днів, як повернули вони з оглядин краю, сказали Мойсеєві: «Прийшли ми в землю, куди ти послав нас, вона таки справді молоком та медом тече, ось і плоди її. Тільки ж народ, що в ній живе, сильний та й міста укріплені, вельми великі…». Почувши це, народ настрахався їхньої потуги та нарікав на Бога і Мойсея, що забрали їх від повних казанів з м’ясом та гнилою цибулею в Єгипті та привели в пустиню на погибель. І таке казали один до одного: «Настановімо собі вождя та й повернемось до Єгипту!». Господь натомість на недовіру вибраного народу, промовив до Мойсея: «І доки ця ледаща юрба нарікатиме на мене? Зроблю з вами так, як ви наговорили в мої вуха. У пустелі цій поляжуть ваші трупи… від двадцятьох років і старше. Ніхто з вас не увійде в землю… Дітей же ваших, що про них ви казали, мовляв, вони здобиччю стануть, – їх я введу туди, і вони спізнають землю, якою ви нехтували…» (кн. Чисел 13-14 гл.) 1 2

29


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.