SHOWCASE 75

Page 1

Firenze 1867

HOME JEWELS

DESIGN BY LUCA BOJOLA

GIOIELLI D’ARREDO - STILE E GLAMOUR - ELEGANTI PROPOSTE


<<

Seven The lighting table and the rectangular chandelier are 7 meters long and composed by thousands of handmade glass pieces. Perfect for contemporary and modern interior, they can be realized in any size, according to your project.

<<

<< Ercole

Napoleon

Amazing contemporary rectangular lighting table Ercole 5 mt long and clear rectangular Hydra chandelier full of lights and glass curls.

The 24K gold is the most precious element of the Napoleon collection, whose details are hand decorated by expert masters with pure gold. Gold is used also to decorate the luxury handmade fabric of the chairs, whose legs are covered by glass and crystal parts.

<<

Nantes Bronze and crystal are the essence of this collection, hand worked by expert hands to create the bathroom of your dreams. The glass pieces of furniture have been hand engraved and lighted to create a romantic atmosphere.

<<

Primavera doorframe The polychrome glass flowers enrich this very precious doorframe, realized in blown glass and engraved mirror. The classical Venitian style is well represented by this model whose details arrives directly by the Italian tradition of luxury palaces.

<< Primavera Oversized polychrome chandelier, composed by more than 2.500 glass pieces, full of glass blooming gardens with blown glass flowers and leaves. 4 mt high, it can be realized in any size, even longer.


idogi.com H A N D M A D E I N I TA LY F O R Y O U

www.idogi.com





CLASSICO ITALIANO www.classicoitaliano.it

www.ampeliogorla.it

AMPELIO GORLA ARREDAMENTI SNC

www.arredamenti3g.it

ARREDAMENTI 3G DI GALOTTA MASSIMO & C.SAS ARTEQUADRI DI ZANON MASSIMO

www.artequadri.it

BARETTONI GIA’ ANTONIBON SAS

www.barettoni.com

BARJ BUZZONI SRL

www.barjbuzzoni.it

BILIARDI CAVICCHI

www.biliardi-cavicchi.it

C.I.S. SRL COMPAGNIA ITALIANA SALOTTI SRL

www.cis-salotti.it

C.V.C. SRL

www.argenticvc.it www.ercolano.it

ERCOLANO SRL FONDERIA ARTISTICA RUOCCO SRL

www.fonderiartisticaruocco.com

FRANCO MONZIO COMPAGNONI SRL

www.francomonziocompagnoni.it www.flli-consonni.it

FRATELLI CONSONNI SNC

www.galbiatifratelli.it

GALBIATI F.LLI SNC

www.visentingiovanni.com

GIOVANNI VISENTIN SRL

www.mascarobronzi.com

I BRONZI D’ARTE RENATO MASCARO

www.italcornicicolombo.com

ITALCORNICI SRL ITALO GORI SRL

www.goriargento.com

LA CONTESSINA SRL

www.lacontessina.com

L’ANTICA DERUTA GALLERIA MORETTI

www.anticaderuta.com www.marconiarte.it

MARCONI ARTE DI MARCONI GUGLIELMO MARIANI AFFRESCHI SRL

www.marianiaffreschi.com

MARIGIÒ CREAZIONI SNC

www.marigio.it www.ricamart-italy.it

RICAM ART SRL

www.renzoromagnoli.it

ROMAGNOLI RENZO

www.seguso.it

SEGUSO GIANNI

www.selezionidomus.it

SELEZIONI DOMUS SRL VETRART DI BAGNARA DANIELE & C. SNC

www.vetrart.com www.vetreriediempoli.it

VETRERIE DI EMPOLI

www.villari.it

VILLARI SRL

www.zanettimurano.com

ZANETTI MURANO SRL 12-17 April 2016 SALONE DEL MOBILE FIERA MILANO RHO PERO Free food drinks everyday in our Vip hall 4 Stand G15-H14




MIAMI BEACH / 10 - 13 MAGGIO 2016 MIAMI BEACH CONVENTION CENTER

L’APPUNTAMENTO DEGLI OPERATORI DELLA DECORAZIONE D’INTERNI IN NORD AMERICA E IN SUD AMERICA

WWW.MAISON-OBJET.COM

GASTON.ISOLDI@SAFISALONS.FR SAFI AMERICAS LLC ORGANISATION, A COMPANy BELONGING TO SAFI SALONS FRANçAIS ET INTERNATIONAUx. SAFI, A SUBSIDIARy OF ATELIERS D’ART DE FRANCE AND REED ExPOSITIONS FRANCE / DESIGN © BE-POLES - IMAGE © ADAM SHERBEL


Salone Internazionale del Complemento d’Arredo Fiera Milano, Rho 12/17.04.2016 PAD 2 - Stand F34


SOMMARIO

75

CONTENTS Rivista internazionale del mobile e del complemento d’arredo Furniture and furnishing accessories international magazine

Anno 28 - n. 75 aprile 2016 Direttore responsabile Paolo Maggioli Redazione Pamela Giazzi (pamela.giazzi@maggioli.it) Erika Giangolini (redazionetecnica@maggioli.it) Corrispondente redazione a Mosca Anastasia Hendselewski (adastra-2005@yandex.ru) Collaboratori esterni Enrico Patti, Gayle Pattison Accardi Marketing Erika Giangolini (erika.giangolini@maggioli.it) Progetto grafico Emanuela Di Lorenzo Pubblicità Publimaggioli – Concessionaria di pubblicità per Maggioli s.p.a. via Del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541/628736 – 628272 – Fax 0541/624887 e-mail: publimaggioli@maggioli.it – sito: www.publimaggioli.it Sviluppo commerciale e promozione Salvatore Macaluso Rete vendita Italia: Fabio Ghelli, Rossana Taino, Daniela Zamboni España: Pamela Giazzi Stampa Maggioli S.p.A. – Stabilimento di Santarcangelo di Romagna (RN) Tutti i diritti riservati Le opinioni espresse dagli autori e dai redattori non impegnano la direzione della rivista. È vietata la riproduzione, anche parziale, di articoli, disegni e fotografie senza autorizzazione.

All rights reserved Opinions expressed are those of the authors and do not necessarily reflect the views of Maggioli Editore. Reproduction, even partial, of articles, drawings and photos, is strictly forbidden. Direzione amministrazione e diffusione Maggioli Editore presso c.p.o. Rimini, via Coriano 58 – 47924 Rimini Tel. 0541/628111 – Fax 0541/622100 Maggioli Editore è un marchio Maggioli s.p.a. Filiali Milano – Via F. Albani, 21 – 20149 Tel. 02/48545811 – Fax 02/48517108 Bologna – Piazza VIII Agosto, Galleria del Pincio, 1, 40126 Tel. 051/229439 – 228676 – Fax 051/262036 Roma – Via Volturno, 2/c – 00185 Tel. 06/5896600 – 58301292 – Fax 06/5882342 Bruxelles – Belgium – Avenue d’Auderghem, 68 Tel. +32 27422821 Registrazione Tribunale di Milano n. 692, 02/11/1988 Maggioli s.p.a. Azienda con Sistema Qualità certificato ISO 9001:2008 Iscritta al registro operatori della comunicazione. Condizioni di abbonamento 2016 Il prezzo di abbonamento della rivista “SHOWCASE” per l’Italia è di euro 63,00. Per i Paesi Europei è di euro 84,00. Il prezzo di una copia della rivista è di euro 23,00. Il prezzo di una copia arretrata (se disponibile) è di euro 25,00. I prezzi sopra indicati si intendono Iva inclusa. Il pagamento dell’abbonamento deve essere effettuato con bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a Maggioli s.p.a. – Periodici Via del Carpino, 8 – 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) – Italia. 10

TREND FUTURI FUTURE TRENDS

16

Il fascino dell’eleganza e dello stile The charm of elegance and style

42

Atmosfere uniche in quarzo rosa Unique rose quartz atmosphere

46

C’era una volta… Once upon a time… NUOVI MERCATI NEW MARKETS

54

Uno stile eccentrico e sofisticato Quirky and sophisticated style

60

Un gioiello nel cuore di Dubai A jewel in the heart of Dubai

70

Passione per il lusso Passion for luxury PROPOSTE INEDITE NEW PROPOSALS

82

Eleganza, stile e glamour Elegance, style and glamour


Firenze 1867

HOME JEWELS

DESIGN BY LUCA BOJOLA

GIOIELLI D’ARREDO - STILE E GLAMOUR - ELEGANTI PROPOSTE

Copertina - Baldi Bath Living Collection (design Luca Bojola) Cover - Baldi Bath Living Collection (design Luca Bojola)

88

Prodotti Products

94

Un nuovo volto per un’azienda con oltre 50 anni di storia A new face for a company with over 50 years of history

100

Il dialogo tra tradizione e modernità Melting tradition and modernity

104

L’amore che crea... a casa Любовь, созидающая… Дома

117 Fiere Fairs

INSERZIONISTI ADVERTISERS A.C.F. 9 BADARI LIGHTING

2

BALDI 3 CLASSICO ITALIANO

4-5

EMERGROUP 12-13 GOLDCONFORT III HAREM DOMENICO NOVI 14 I DOGI

II-1

INTERIOR MEBEL KIEV

52

MAGGI 6-7 MAISON & OBJET

8

SEVEN SEDIE

120

VILLARI IV

11





TREND FUTURI FUTURE TRENDS


IL FASCINO DELL’ELEGANZA E DELLO STILE THE CHARM OF ELEGANCE AND STYLE

16


Cosa vedremo al Salone del Mobile di Milano? Ecco alcune anteprime Tutto pronto per la 55ª edizione del Salone del Mobile, vetrina dell’innovazione, della qualità, della creatività e del design. Il lusso e l’eleganza saranno protagonisti assoluti e da queste pagine vi presentiamo alcune delle novità che potremo ammirare dal 12 al 17 aprile prossimi a Milano. ALTAMODA L’appuntamento del Salone del Mobile sarà per Altamoda l’occasione per presentare le novità della collezione Jaguar, sempre in sodalizio con i tessuti pregiati di Christian Lacroix. La fantasia infinita e sfaccettata di Altamoda insieme all’estro dei tessuti di Lacroix hanno dato vita ad una capsule collection che ha tutta l’intenzione di cambiare il concetto di rivestimento: tinte forti e contrasti netti per dichiarare il minimalismo una mancanza di opportunità decorative. Quando il tessuto diventa uno svago, nascono quei capi intramontabili che resistono ad ogni moda. Altrettanto è accaduto per Altamoda. L’incontro con le creazioni tessili del genio visionario Christian Lacroix, si è tramutato sin da subito un gioco creativo dai risvolti iconici.

La forte connotazione tessile interpreta la contemporaneità vestendo gli spazi con un’eleganza leggera, che si traduce nel gioco grafico del bianco e nero, a contrasto con le cromature. Collezione Jaguar, Altamoda. The strong textile “soul” plays contemporary, by dressing all spaces with a light elegance, finding its expression in a graphical game of black and white, in contrast with the chrome elements. Jaguar collection by Altamoda.

ANGELO CAPPELLINI Un percorso all’insegna della sartorialità e customizzazione raccontato attraverso le collezioni Angelo Cappellini, presentate in anteprima esclusiva in occasione dell’appuntamento col Salone del Mobile 2016. Sapienti interpretazioni di un classico fedele ai canoni del passato attraverso una selezionata varietà di accostamenti, finiture e tessuti di pregio che permettono di comporre e realizzare ambienti unici. Tra le novità segnaliamo per la zona giorno, la raffinata collezione Paladini che rievoca lo stile impero. Un delicato tessuto broccato dai motivi floreali argento ton sur ton illumina la sobria finitura nocciola dei profili lignei, arricchiti da dettagli in foglia argento. Completano l’ambientazione i tavolini con piano in marmo Botticino. ANNIBALE COLOMBO Tra le tante novità che Annibale Colombo presenterà a Milano segnaliamo 17


in queste pagine la credenza ad un’anta in legni bicromatici naturali. Oggi, dopo oltre duecento anni, Annibale Colombo è un autorevole punto di riferimento nel panorama dell’alta ebanisteria e vanta un inestimabile patrimonio di conoscenze, tradotto nella capacità unica di interpretare e trattare i materiali e nella creazione di mobili con il fascino del pezzo unico. Il suo know-how si esprime anche attraverso la capacità dell’azienda di proporre soluzioni progettuali su misura. Nel corso degli anni, l’azienda ha firmato innumerevoli realizzazioni, sia in Italia che all’estero. Progetti eterogenei, dettati dalle esigenze di interlocutori diversi per gusto ed ambito culturale e differenti anche per le varie tipologie architettoniche e di ambiente, ma tutti ugualmente prestigiosi. ARTE ARREDO SCHLERET Il divano Marni è caratterizzato da un ricco 18

intaglio tridimensionale posto nello schienale, per cui può essere posizionato anche al centro della stanza. L’elegante lavorazione matelassé, nella parte bassa del divano, evidenzia grande cura e artigianalità. Anche la scelta dei tessuti utilizzati è sempre oggetto di grande attenzione da parte di ArteArredo Schleret, un’azienda che mantiene le promesse del suo nome francese, della sua localizzazione italiana e del suo marchio che richiama l’alta decorazione. Questa maison italo-francese del lusso crea prodotti unici, proprio perché generati dalle migliori competenze e qualità di due mondi diversi ma accomunati dall’eccellenza del gusto e dell’artigianalità. ASNAGHI INTERIORS Al Salone del Mobile Asnaghi Interiors presenterà la camera da letto Valery, che include un romantico letto a baldacchino dalle tonalità argentate arricchito da una can-

Un’ ambientazioni dal fascino intramontabile, la zona giorno Paladini, collezione di Angelo Cappellini. An environment with a timeless allure, the living room Paladini, a collection by Angelo Cappellini.


giante nuance di bianco. Rielaborata nelle finiture, più moderne e attuali, e nelle linee più leggere della testata; Valery, una delle collezioni di punta del marchio, rappresenta l’evoluzione storica dell’azienda. BAKOKKO Ad Personam rappresenta il nuovo approccio al design di Bakokko: da una collezione di mobili a interni completamente su misura. Ambienti che vanno oltre il “catalogo” e ora si offrono di combinare una vasta esperienza di progettazione e produzione in mobili di alta qualità con la visione e il senso dello stile del cliente, permettendo che l’interno della vostra casa dei sogni, dimora o palazzo, prendono vita, nei minimi dettagli possibile.

Credenza ad un anta in legni bicromatici naturali di Annibale Colombo. One door sideboard in natural double colour woods, by Annibale Colombo.

BALDI Baldi ha scelto da anni la strada della realizzazione di prodotti monumentali, ideati su richiesta e ad immagine della propria committenza, l’ultimo masterpiece che sarà presentato in anteprima mondiale presso il Salone del Mobile 2016 di Milano è il Mobile Tv Monumentale, realizzato in mosaico di lapislazzuli e altre pietre semi-preziose quali marmo giallo di Siena, marmo verde Arno, diaspro occhio di tigre e altre ancora. At-

Il divano Marni di ArteArredo Schleret è caratterizzato da un ricco intaglio tridimensionale posto nello schienale e da un’elegante lavorazione matelassé, nella parte bassa. The Marni sofa by ArteArredo Schleret is characterized by a three-dimensional carving in the seatback and an elegant matelassé manufacturing, at the bottom.

19


BARJ BUZZONI Barj Buzzoni ha il piacere di presentare, oltre alla sua vasta collezione di opere ad olio eseguite esclusivamente a mano, anche una nuova linea contemporanea dallo stile eclettico. La collezione nasce dal connubio tra Barj Buzzoni e riconosciuti artisti contemporanei che hanno saputo creare dalla materia libere forme artistiche di raffinata bellezza, non solo dipinti, non solo sculture, ma emozionanti creazioni. COLOMBOSTILE Tra le novità che Colombostile presenterà in occasione del mobile c’è la poltrona Manhattan (design Elena Viganò), con struttura in legno imbottita e rivestita in velluto di seta. I profili sono in pelle nabuk e la base è in legno massello di Faggio Moro. “Octagon” sul retro in metallo con finitura nichel nero spazzolato. Colombostile opera internazionalmente nel settore del lusso. Con cultura e con amore. Progetta, produce mobili e arreda fastose dimore o interi alberghi, yacht, luoghi di rappresentanza, uffici. CORTE ZARI Anche al Salone del Mobile 2016 Corte Zari proporrà la sua alta qualità e il suo stile raffinato sia nelle soluzioni classiche che in quelle più contemporanee, con un design unico, originale, mai pretenzioso e che conferisce all’ambiente quel tocco inimitabile, di fascino e calore. Grazie alle grandi maestranze artigianali interne, una varietà incredibile di finiture su legno e metallo, una scelta variegata tra i migliori tessuti e pelli, CorteZari è in grado di rispondere velocemente alle crescenti necessità del “su misura”, dimostrando negli ultimi anni una flessibilità produttiva e progettuale tale da aprire le porte di importanti progetti contract. In queste pagine possiamo ammirare il tavolo da pranzo Antares con top vetro laccato nero e gambe nickel.

Rielaborata nelle finiture, più moderne e attuali, e nelle linee più leggere della testata, Valery, una delle collezioni di punta di Asnaghi Interiors. New finishes, of a more contemporary allure, and the lighter structure of the headboard enhance Valery, one of the flagship collections of the Asnaghi Interiors. 20

traverso l’antica tecnica medicea del “commesso fiorentino” ogni singolo pezzetto di pietra dura viene accostato l’uno con l’altro per creare un immenso “dipinto”, la cui bellezza e perfezione si mantengono intatte nelle generazioni. Le naturali venture delle pietre e dei marmi vengono scelte ed assemblate con maestria come in un enorme puzzle, dove gli artisti curano ogni passaggio con la consapevolezza di ciò che lasceranno al mondo dell’arredo artigiano artistico.

FENDI CASA Per il Salone del Mobile 2016 Fendi Casa propone arredi del vivere quotidiano rivelazione di un lifestyle contemporaneo. Un progetto elegante che definisce nuovi concetti dell’abitare all’insegna di un’estetica raffinata risultato di armoniose contaminazioni tra design e moda. Mobili e complementi esaltano l’artigianalità e il savoir-faire distintivi di Fendi sempre in equilibrio tra tradizione e innovazione. Colta e raffinata, la collezione celebra la sperimentazione materica cara alla Maison fondendo texture innovative e materiali pregiati, ne è un esempio il divano Conrad la cui geometria e il cui equilibrio formale caratterizzano una soluzione dai tratti eleganti. Lo schienale,


Arredi personalizzati con AD Personam di Bakokko. Custom-made interior with AD Personam by Bakokko.

dal profilo ribassato e in continuità con il bracciolo, racchiude i grandi cuscini in un gioco di morbidezza e volumi generosi. Fedele allo spirito innovativo della collezione, il rivestimento celebra la creatività e la sperimentazione nell’uso di materiali, abbinando struttura e seduta in velluto allo schienale in tessuto dal motivo astracan. FLORENCE COLLECTION Florence Collections al Salone del Mobile 2016 dedicherà grande attenzione all’ambiente guardaroba. Un’attenta ed armonica disposizione dei singoli spazi, una ricerca formale e suggestiva degli elementi decorativi e dell’illuminazione, le raffinate combinazioni di materiali e finiture permettono di creare un guardaroba a “propria dimensione” che esprime il carattere di chi lo vive. Specifiche zone per i capi di abbigliamento adeguate alle esigenze di praticità e funzionalità sono curate nei minimi particolari anche a livello estetico, grazie ad un’abilità costruttiva che esprime la ricerca e l’amore per un prodotto ben realizzato. Una scenografica anta scorrevole a vetri cela il vano “appenderia”. Un meccanismo a comando elettronico fa scoprire il

suo contenuto e attraverso una APP installata su smartphone permette di richiamare i singoli abiti. Porte, boiserie, sedute, ricercate soluzioni formali e progettuali che permettono di realizzare un ambiente cabina armadio di grande prestigio ed eleganza, dando continuità formale e stilistica a tutta la zona notte. Il programma Atlantique offre l’opportunità di personalizzare il proprio guardaroba, attraverso una vasta gamma di rivestimenti in pelle e finiture, attrezzature interne e scenografici elementi illuminanti. FRATELLI RADICE Mobili raffinati ed eleganti che creino un’atmosfera accogliente, questa è la collezione Miami dei Fratelli Radice della quale presentiamo in queste pagine il letto in pelle vintage con doppia cucitura e testata, con le sue linee arrotondate valorizzata da una finitura borchiata e tableau dorato al centro. Fratelli Radice è in grado di personalizzare le proprie creazioni per soddisfare aspettative, esigenze e sogni del cliente per creare uno stile unico. Dalla progettazione al prodotto finito tutte le fasi di lavorazione sono e restano all’interno dell’azienda e vengono 21


gestite con attenta cura artigianale e attenzione al dettaglio. GIORGIO COLLECTION Giorgio Collection presenta nuovi pezzi della collezione Coliseum, proposta con successo per la prima volta durante il Salone del Mobile 2015. La collezione, progettata da Giorgio Soressi è stata arricchita quest’anno da un’area ufficio e una zona bar. Un tavolo rotondo e un vanity desk completano il catalogo. Ancora una volta la scelta dei materiali costituisce uno dei punti di forza dell’intera collezione. Il palissandro brasiliano, arricchito e illuminato da dettagli in ottone spazzolato, è esaltato dall’utilizzo dell’impiallacciatura a raggio di sole e impreziosito dall’inserimento della testa di leone, simbolo distintivo del marchio Giorgio Collection. I DOGI GROUP I Dogi Group presenteranno le loro nuove creazioni sia al Salone del Mobile che al Salone del Bagno in queste pagine presentiamo il tavolo luminoso Ercole lungo 7 metri ed elegante lampadario Hydra lungo 6 metri, realizzati a mano su misura dall’a22

zienda italiana leader nella realizzazione di progetti su misura, famosa in tutto il mondo per le loro creazioni personalizzate. Ogni progetto viene realizzato in collaborazione con architetti ed interior designers; ogni minimo dettaglio è preso in considerazione per realizzare raffinati gioielli di luce personalizzati, destinati ad impreziosire le più belle residenze private, prestigiosi palazzi e hotel di lusso, in perfetta armonia con le forme ed i colori degli interni. Architetti e clienti da tutto il mondo visitano la sede di Venezia de I Dogi Group per studiare insieme a loro forme, colori e dettagli dei loro progetti. KEOMA Tra le proposte di Keoma per questo Salone segnaliamo il divano Cristina, parzialmente sfoderabile. Il fusto è in legno di abete, multistrato di pioppo e inserti in faggio. L’imbottitura, in poliuretano espanso, è indeformabile a quote differenziate e i cuscini di seduta sono in piuma d’oca e molle, con Super-Soft-System, reversibile. Salvabraccioli, cuscini laterali e base in legno di faggio di serie. Possibilità di scelta per le rifiniture dello spazzolino e cordone classico,

Il nuovo mobile tv Monumentale di Baldi (ideato e realizzato su disegno Luca Bojola) si estende per 4 metri di larghezza e 3 di altezza. The new TV cabinet by Baldi (designed by Luca Bojola) is 4 meters width per 3 meters of length.


Una delle emozionanti creazioni della nuova linea contemporanea dallo stile eclettico di Baj Buzzoni. One of the exciting creation of the new line with a contemporary soul and eclectic style by Barj Buzzoni.

Poltrona Manhattan (design Elena Viganò) di Colombostile, con struttura in legno imbottita e rivestita in velluto di seta. Wooden armchair Manhattan (design Elena Viganò) by Colombostile, padded and upholsetred in velvet silk.

disponibile anche nelle versioni con finiture in foglia oro, argento e rame. LA CONTESSINA I mobili La Contessina sono realizzati con le essenze più pregiate, utilizzando solo ed esclusivamente massello, con intagli e intarsi realizzati da professionisti e maestri di settore. no dei maggiori punti di forza è rappresentato dalla possibilità di personalizzare ciascun mobile anche su disegno, secondo le esigenze del cliente. Al Salone del Mobile sarà presentata l’ampia scelta di collezioni e varianti per quanto concerne salotti, sale da pranzo e camere da letto. MARIANI AFFRESCHI Mariani Affreschi presenta la nuova linea di prodotti realizzata nel proprio atelier: “Le Tavole Antiche”. Si tratta di opere pittoriche eseguite a mano da artisti Maestri d’Arte su tavole in legno antico, recuperate da interventi di restauro di immobili storici e risanate per diventare pannelli d’arredo contemporanei. Il risultato è una fusione di storia, materia ed arte. Il processo di lavorazione è interamente eseguito in Italia da sapienti mani artigiane. Dapprima viene selezionato il legno migliore, proveniente dai soffitti di cascine e palazzi del XVII e XVIII secolo. Ogni asse si presenta logorata ed affaticata dal tempo, quasi inutilizzabile. Ma dove altri vedono difetti, gli artisti di Mariani 23


Affreschi individuano la personalità di una materia che può tornare a vivere sotto i colori e le pennellate di un artista. MARINER Tra le nuove creazioni che Mariner presenterà al Salone del Mobile troviamo la collezione Austin in stile Art Deco, ispirata ai mobili degli anni ‘30. Il suo design è la perfetta fusione degli impiallacciati di radica di frassino e sicomoro più nobili, decorati con metalli dorati - utilizzando il metodo di fusione di precisione in cera perduta - e finiture placcate oro che conferiscono a questa collezione una nuova atmosfera cromatica. Mariner offre ogni volta ai suoi clienti un’unica esperienza di lusso, che combina artigianalità, design e tradizione. MEDEA La collezione Prestige di Medea rappresenta la nuova espressione della capacità dell’azienda di innovare l’arredo per una proposta completa; frutto di fantasia ed eleganza insieme, di sensibilità e gusto raffinato, gioco sottile di supporti diversi, colori sofisticati e combinazioni sfarzose. Fondata nel 1905 partendo dai mobili inglesi della fine dell’Ottocento, Medea ha poi focalizzato l’attenzione sull’Art Nouveau, stile che agli albori del XX secolo si sviluppa in vari paesi europei privilegiando il decorativismo e valorizzando una manualità eclettica in un artigianato di qualità, elementi che ancora oggi vengono mantenuti dai mastri artigiani dell’azienda.

Tavolo da pranzo Antares, di CorteZari, con top vetro laccato nero e gambe nickel. Antares dining table, by CorteZari, with black laquered glass top and nickel legs.

NEW DESIGN PORTE New Design Porte, azienda leader nella produzione di porte e complementi d’arredo, nasce nel 1996 ad opera di Lorenzo Cortigiani e sua moglie Cinzia, persone già ricche di esperienza maturata nel settore del mobile e dell’arredamento. L’azienda nel corso degli anni, ottenendo sempre maggiori successi e consensi per la propria qualità, flessibilità e voglia di stupire, è cresciuta ed è riuscita ad ampliare la propria

La geometria e l’equilibrio formale del divano Conrad di Fendi caratterizzano una soluzione dai tratti eleganti. Geometry and balance in terms of design characterise a solution with elegant lines, sofa Conrad by Fendi. 24


Con il programma Atlantique di Florence Collection il guardaroba diventa un ambiente in cui dominano personalità e prestigio. With the Atlantique programme by Florence Collection the wardrobe becomes a space where personality and prestige are the dominant notes.

offerta riuscendo oggi a realizzare, ogni tipo di arredo ed accessorio dalla pavimentazione al contro-soffitto; è infatti oggi in grado di realizzare ogni tipo di progetto chiavi in mano sia residenziale che commerciale o alberghiero mettendo a disposizione della propria clientela oltre alla sua ottima capacità produttiva anche un servizio di architettura di interni ed un’assistenza che va dalla progettazione all’installazione in loco. In queste pagine proponiamo un ambiente completo di boiserie a muro in legno e in tessuto, librerie e soffitto, tavolo con sedie e vetrina mod. Luigi XVI con camino. ROBERTO GIOVANNINI La sobrietà dello stile della storica azienda fiorentina, incontra la preziosa arte dell’intaglio, per creare un connubio perfetto di eleganza e comfort, il letto matrimoniale diventa così un’intima “oasi” di relax e benessere. La raffinata testata letto Impero trae

le sue linee e i suoi volumi dal più autentico stile neoclassico. Il gusto dell’equilibrio e delle proporzioni si esprime nella rigorosa fascia centrale, intagliata sia sulla parte frontale sia su quella superiore, che si congiunge a colonnini laterali a “spada”, dando così vita a una struttura solida e armoniosa. Proposta con giroletto in legno, decoro in foglia oro (G038 Oro Pitti) e rivestimento in seta, la testata è abbinabile anche a sommier. Grazie alle decorazioni ricercate e ai dettagli curati fino alla perfezione, che contribuiscono a rendere la testata Impero un esemplare unico, la “notte” di Roberto Giovannini si trasforma in un ambiente in cui l’eleganza e il buon gusto raggiungono la loro espressione più alta. SAVIO FIRMINO Il nuovo divano a due posti, imbottito in soffice cotone ed esaltato dall’elegante finitura in ardesia, grigio e vermeille, si ispi25


ra alla natura, ai fiori ed alle foglie, donando ai salotti più esclusivi un’intramontabile bellezza ed un’atmosfera da sogno. Sono già trascorsi 75 anni da quando l’esperto intagliatore Firmino Savio ha dato vita, nel quartiere di Santo Spirito a Firenze, a una bottega artigiana nel cuore della città culla del Rinascimento. Quella bottega è cresciuta nel tempo e si è trasformata in un’azienda apprezzata in tutto il mondo, tanto che oggi i prodotti di Savio Firmino possono essere ammirati tutti i giorni nei negozi, gli showroom, le mostre di ogni continente. SEGUSO VETRI D’ARTE Porta la firma di Pierpaolo Seguso il nuovo progetto Barena di Seguso Vetri D’Arte, una collezione di forte impatto scenico composta da tavolo a tre gambe e side table. L’essenzialità del piano ellittico del tavolo, sagomato come un sasso di fiume e realizzato in legno laccato lucido, esalta la dimensione scultorea delle tre gambe, realizzate in vetro di Murano lavorato con effetto tridimensionale. Il corpo in cristallo sembra dilatarsi per effetto dell’applicazio26

ne a caldo di piccole masse di vetro in colore nero, lavorate con la tecnica della Filigrana per creare una texture che arricchisce la composizione. Barena è il risultato di perfetto equilibrio tra dimensione architettonica e opera d’arte ed esprime il senso di una ricerca profonda e innovativa. È pensato per il settore residenziale e contract. SERGIO VILLA MOBILITALY Sergio Villa Mobilitaly è una linea di arredamenti nata dalla trentennale collaborazione tra l’architetto svizzero Carlo Rampazzi e la bottega artigiana di Sergio Villa, in Brianza. La ditta opera ad altissimi livelli in campo internazionale e produce una serie di collezioni e pezzi unici in cui confluiscono elementi della tradizione culturale e elementi della contemporaneità. Tra le novità che saranno presentate al Salone del Mobile 2016 segnaliamo la scrivania estraibile in legno della Wit & Humor Collection: la parte in lacca lucida color fucsia è estraibile, mentre la struttura portante ha una parte con decoro trompe l’oeil in gesso ad effetto panneggio con nappette e frange, che scopre

Letto in pelle vintage della collezione Miami di Fratelli Radice. Leather bed of the Miami collection by Fratelli Radice.


sure speciali tanto da essere apprezzata da architetti e interior design ed essere simbolo del Made in Italy tanto apprezzato in tutto il mondo. In queste pagine è possibile ammirare il letto in legno intagliato a mano finitura bianco dekapè e argento. TURRI Quest’anno Turri dedica tutto il suo impegno in uno stand che dimostrerà le grandi capacità costruttive non solo artigianali legate al mobile, ma anche progettuali, grazie ad ambienti con elementi decorativi curati nel minimo dettaglio, pannellature, strutture a cupola e molto altro, uno spazio importante che copre 500mq di superficie espositiva interamente dedicati a “l’arte di vivere il lusso”. Durante la manifestazione verrà presentata una nuova collezione, la Noir collection ideata dal designer Andrea Bonini, una collezione dalle linee puramente Déco ispirata al design, alla moda e all’architettura degli anni 30. All’interno dello stand verranno anche proposti ambienti con le collezioni Turri più recenti e di maggior successo, come la sala da pranzo della collezione Vogue. VILLARI Il mondo Villari sarà presente anche quest’anno al Salone del Mobile, tra le tante creazioni segnaliamo la nuova collezione Dreams che si ispira ad una fiaba, scritta dalla famiglia Villari. Dalle righe di questa storia nascono nuovi personaggi di porcellana: la Principessa Alice, il Principe Filippo, il ranocchio, la corona, la carrozza, il gatto e le torte… Questa collezione ci catapulta in un mondo incantato, ci si può far guidare semplicemente da gioia e spensieratezza.

Dalla collezione Coliseum di Giorgio Collection l’esclusivo ufficio comprende una scrivania presidenziale, una libreria e le sedie. The exclusive office of the Coliseum line by Giorgio Collection, includes a presidential desk, a bookcase, and chairs.

il decoro “pompeiano” che richiama gli affreschi delle case dell’antica città campana. SILVANO GRIFONI Silvano Grifoni offre un prodotto finale di altissima qualità tutto in legno caratterizzato da una lavorazione prevalentemente artigianale tanto che viene intagliato e rifinito in ogni particolare prevalentemente a mano e la possibilità di essere realizzato con mi-

VISIONNAIRE Unicità, stile contemporaneo e vocazione Made in Italy sono i valori fondanti del brand Visionnaire, che, in occasione del Salone del Mobile 2016, presenterà un’interessante proposta per l’outdoor con il divano Galloway (design Maurizio Manzoni Roberto Tapinassi). Galloway è un divano da esterni realizzato in iroko con base in acciai inox. La mostrina del bracciolo è in fusione di alluminio lucidato e protetto con doppio strato di vernice trasparente, opzione lacca oro/bronzo, con logo in ottone inciso e curvato con finitura cromo. Imbottitura in poliuretano memory foam e piuma. È disponibile in due versioni: compact e freestyle. ZANABONI Zanaboni presenta Antibes è un salotto di linea contemporanea dalla forte impronta di gusto internazionale parla un linguaggio formale ma al tempo stesso innovati27


What will we see at the Salone del Mobile in Milan? Here are some previews The spotlight is on the 55th edition of the Salone del Mobile, the showcase of innovation, quality, creativity and design. Luxury and elegance will be the stars on the Milan stage from 12th to 17th April and this is our preview.

ALTAMODA The Salone del Mobile will be the occasion for Altamoda to present some news of the Jaguar collection, always with the fine fabrics of Christian Lacroix. The Altamoda’s infinite and faceted imagination combined with the creativity of Lacroix’ fabrics gives origin to a capsule collection having the specific purpose to transform the concept of furniture coating: strong colors and sharp contrasts make minimalism to appear as a missed decorative opportunity. When fabrics become a diversion, some timeless items are born, going beyond any fashion. The same happened to Altamoda. The meeting with the textile creations by the visionary genius Christian Lacroix, has turned on a creative game with iconic implications. ANGELO CAPPELLINI A journey dedicated to tailoring and customizing narrated through the new collections by Angelo Cappellini, showcased in an exclusive preview on the occasion of the Salone del Mobile 2016. Skillful handcrafted interpretations of the classical canons from the past achieved through a selected assortment of combinations, high-quality finishes and fabrics that allow you to create and arrange unique environments. Among the novelties, the living area of the refined collection Paladini that recalls the Empire style. A delicate fabric ornated with silvered floral brocades tone on tone illuminates the sober Hazel finish on wooden profiles, enhanced with silver leaf details. Small tables with Botticino marble top complete the setting.

Tavolo luminoso Ercole, lungo 7 metri ed elegante lampadario Hydra lungo 6 metri, realizzati a mano su misura da I Dogi Group srl. Lighting table Ercole, 7 meters long and bright elegant chandelier Hydra 6 meters long, realized custom-made by I Dogi Group srl.

28

vo esprimendo un diffuso senso comfort ed eleganza raffinata, arricchito nei dettagli dall’accurata lavorazione. Ricerca e tradizione interpretano i materiali d’altissima qualità attraverso linee sofisticate ispirando da anni il nuovo classico contemporaneo. Un salotto protagonista in prestigiose residenze, importanti hotels che non cercano l’ostentazione ma raffinatezza e seduzione per una visione di bellezza dalla personalità inedita.

ANNIBALE COLOMBO Among the new creations that Annibale Colombo will present in Milan, in these pages you can find the one door sideboard in natural double colour woods. After more than 200 years, Annibale Colombo is a landmark in the outline of high cabinet-making and can boast an inestimable know-how, which expresses itself in the unique ability to interpret and use materials and in the creation of furniture pieces with the fascination of the unique piece. Also the capability of the company to propose custom-made solutions is another example of its know-how. Through the years the company has realized a lot of projects both in Italy and all over the world: extremely diversified


Salotto della collezione Cristina di Keoma. Sitting room, Cristina collection by Keoma.

Camera da letto Versailles de La Contessina. Versailles bedroom by La Contessina. 29


works, dictated by the needs of different people’s tastes and cultural environments, different also as regards to the various architectural typology, but all of them very prestigious.

ARTE ARREDO SCHLERET The Marni sofa is characterized by a three-dimensional carving in the seatback, so it can be placed also in the centre of the room. The elegant matelassé manufacturing, at the bottom of the sofa, reveals a great care and craftsmanship. Moreover, ArteArredo Schleret se30

lects item by item the best fabrics to be used. ArteArredo Schleret is company that keeps the promises held by its French name, its location in Italy, and its brand that remind of its high quality decoration. This French-Italian luxury house creates unique products, thanks to the best of two different worlds’ skills gathered around the excellence of handicraft.

ASNAGHI INTERIORS At the Salone del Mobile Asnaghi Interiors will present Valery bedroom collection that

Le Tavole Antiche di Mariani Affeschi sono oggetti unici ed originali che decorano anche piccoli angoli di casa con personalità ed eleganza. “Le Tavole Antiche” (Antique Boards) are a unique and original items to decorate even the smallest corner of a home with personality and elegance.


Mobile dalla collezione Austin, di Mariner, in stile Art Deco che si ispira agli arredamenti degli anni 30. Sideboard of the Austin collection in the Art Deco style inspired by the furniture of the 30s, by Mariner.

includes a majestic canopy bed in silver hues with an iridescent touch of white. New finishes, of a more contemporary allure, and the lighter structure of the headboard enhance Valery, one of the flagship collections of the brand, representing the evolution of the company.

or. They go beyond the “catalogue” and now offer you to combine our extensive design and production experience in high quality furniture with your own vision and sense of style. Let the interior of your dream home, mansion or palace come alive, in the finest possible detail.

BAKOKKO Introducing AD Personam, the new approach to design of Bakokko: from a collection of furniture to a fully delivered custom-made interi-

BALDI Baldi has chosen from years the route of the monumental’s product realization, especially conceived on demand and at customer’s im31


Colori sofisticati e combinazioni sfarzose nella collezione Prestige di Medea. Sophisticated colors and imaginative combinations in the Prestige collection by Medea.

New Design Porte presenta un ambiente completo di boiserie a muro in legno e in tessuto, librerie e soffitto, tavolo con sedie e vetrina mod. Luigi XVI con camino. New Design Porte presents a setting with wall-fitted boiserie and fabric, bookshelves and a ceiling, a table with chairs and a Louis XVI glass cabinet with fireplace.

32


Testata letto Impero di Roberto Giovannini, la bellezza prende forma dalla perfezione del passato. Impero bed headboard by Roberto Giovannini, beauty stems from the perfection of the past.

age, the last masterpiece, which will be presented at Salone del Mobile 2016 di Milano, is the Monumental TV cabinet, veneered in lapis lazuli, jasper and tiger eye mosaic, together with marbles inlay: Siena’s yellow marble, Arno’s green marble, and many others. Through the ancient technique of “commesso fiorentino” pertaining to the Medici family, each single piece of coloured stone is matched together with another, so to give birth to an immense hard stones “portrait”, which maintains its magnificence and perfection intact throughout generations. The natural precious stones and marbles are selected and skillfully assembled as a giant puzzle; artists take care of every single step with the awareness of the inheritance they are leaving to the artistic furniture’s world.

BARJ BUZZONI Barj Buzzoni has the pleasure to introduce, other that its wide collection of oil paintings exclusively handmade, a new line with a contemporary soul and eclectic style. The collection was born out of the cooperation of Barj Buzzoni and renowned contemporary artists, who have used matter to create free artistic shapes of refined beauty, not only paintings, not only sculptures: an exciting creation.

COLOMBOSTILE One of the newest creations that Colombostile will present in the occasion of the Salone del Mobile is the wooden armchair Manhattan (design Elena Viganò), padded and upholsetred in velvet silk. The profiles are in nabuk leather and the structure is in Moro Beech wood. “Octagon” on the back in metal with brushed nickel finish. Colombostile in an international luxury brand. It designs and produces furniture, and creates magnificent homes, whole hotels, yachts, official rooms and offices. CORTE ZARI CorteZari is now considered a reference point in the world of hand-crafted Italian luxury furniture. With a palette of 55 different wood and metal finishes and a wide choice of the most refined fabrics and leathers, CorteZari is truly able to customise every item to a broad range of specifications, both as variations on catalogue items and as items fully specified by its clients. The attention to the customers necessities is conceived as a furnishing philosophy; flexibility in measures and optional elements, matching and coordination of decoration and fabrics, meticulous study of the detail, are the everyday commitment of each CorteZari 33


worker. One of the new creations is the Antares dining table with black laquered glass top and nickel legs.

FENDI CASA For the 2016 Salone del Mobile Fendi Casa proposes everyday living furniture that reveals a contemporary lifestyle. An elegant project that defines new living concepts in the pursuit of a refined aesthetics resulting from harmonious contaminations between design and fashion. Furniture and accessories enhance Fendi’s distinctive craftsmanship and 34

savoir-faire, always striking a balance between tradition and innovation. Sophisticated and refined, the Collection celebrates the textural experimentation the Maison is fond of by blending innovative textures and fine materials, an example of which is the Conrad sofa, whose geometry and balance in terms of design characterise a solution with elegant lines. The backrest with a lowered profile and seamlessly connected to the armrest contains the large cushions, thereby creating a soft effect and generous volumes. In keeping with the Collection’s innovative spirit, the cover-

Il nuovo divano a due posti di Savio Firmino si ispira alla natura, ai fiori ed alle foglie, donando ai salotti più esclusivi un’intramontabile bellezza ed un’atmosfera da sogno. The new upholstered twoseat-sofa by Savio Firmino is inspired by nature, by flowers and leaves, giving the most exclusive living rooms a timeless beauty and a dream atmosphere.


Barena di Seguso Vetri D’Arte è un tavolo polimaterico che mette in relazione legno, vetro di Murano e acciaio. Barena by Seguso Vetri D’Arte is a multi material table that combines wood, Murano glass and steel.

ing celebrates the creativity and experimentation in using materials by combining the velvet seat and frame with the backrest with an astrakhan pattern.

FLORENCE COLLECTION Florence Collections at Salone del Mobile 2016 will dedicate a special attention to the world of wardrobe. A careful and harmonic arrangement of each functional space, a formal and evocative research for decorative elements and lighting, the refined combinations between materials and finishes allow to create a wardrobe which answers to specific needs and expresses the character of the person who uses it. Specific compartments for the articles of clothing answering practical and functional needs and minutely studied also in terms of aesthetics, an architectural ability which expresses research and love for a well-made product. A magnificent sliding door with glass tiles hides the “clothes hanger” compartment. An electronic control mechanism reveals its contents and allows to retrieve each piece of clothing using an APP on a smartphone. Doors, boiserie panels, seats, refined formal and design solutions allow to create a prestigious and elegant wardrobe while giving formal and stylistic continuity to the whole bedroom. Atlantique allows to customize your wardrobe through a wide range of leather covers and finishing, inner equipments and evocative lighting elements.

FRATELLI RADICE Refined and elegant furniture that creates a welcoming atmosphere, this is the Miami collection by Fratelli Radice. These pages present the collection’s vintage leather bed with double seams and headboard, with its rounded design enhanced by a studded finish and a golden tableau at the centre. Fratelli Radice can customise its creations to meet clients’ expectations, needs and dreams to create a unique style. From the design to the finished product, all the manufacturing stages are and remain in-house and are managed with the close care of craftsmanship and a focus on details. GIORGIO COLLECTION Giorgio Collection presents new stunning pieces comprised in the Coliseum Collection, the successful proposal previewed for the first time during the the 2015 edition of the Salone del Mobile. The collection, designed by Giorgio Soressi has been extended this year to include an office area and bar zone. A round dining table and a vanity desk complete the catalogue. As usually, the materials chosen for the collection represent one of its overall strengths. Brazilian rosewood, enhanced and illuminated by trims in polished brass, is embellished by the use of sunburst veneer and the introduction of a lion’s head, the distinctive symbol of the Giorgio Collection brand. 35


I DOGI GROUP I Dogi Group will exhibit their new creations both at il Salone del Mobile and at il Salone del Bagno. Here we present the lighting table Ercole 7 meters long and bright elegant chandelier Hydra 6 meters long, realized custom-made by the Italian company leader in the custom-made creations, known all over the world for their personalized projects. Any creation is realized custom-made in collaboration with architects and interior designers: each and every aspect is taken into consideration to create personalized jewels of lighting which are destined to embellish the most beautiful private homes, luxury mansions and palaces, high-end level hotels, in perfect harmony with the forms and colours of their interiors and furnishings. Architects and Cli36

ents from all over the world visit I Dogi Group at their headquarters in Venice, to study together with them shapes, colours and details of their projects.

KEOMA Among the Keoma’s proposals at Salone this we present you the Cristina sofa with partially removable covering. Beechwood and poplar multiplayer structure with beechwood details. Non-deformable polyurethane foam with different densities. Reversible seat cushions with goose feather filling and Super-Soft-System springs. Protection devices of the armrests, side cushions and beechwood structure. The cord, the skirting or the fringe are available in different finishings. Golden, silver and copper leaf versions are also available.

Particolare della scrivania estraibile in legno della Wit & Humor Collection di Sergio Villa Mobilitaly. Detail of the wooden pull-out desk of the Wit & Humor Collection by Sergio Villa Mobilitaly.


Letto in legno intagliato a mano finitura bianco dekapè e argento di Silvano Grifoni. Wooden bed hand carved with finishing dekapè white and silver, by Silvano Grifoni.

LA CONTESSINA The furniture La Contessina are made with the finest woods, using only solid wood, with carvings and inlays made by professionals and masters of the field. One of the greatest strengths is the ability to customize each also mobile on design, according to customer requirements. At the Salone del Mobile will be presented the wide range of collections and variations concerning lounges, dining rooms and bedrooms. MARIANI AFFRESCHI Mariani Affreschi presentS the new line of products made in its atelier: “Le Tavole Antiche“ (Antique Boards). These works are hand painted by Art Masters on antique wooden boards that have been recovered from

old historic buildings and converted into contemporary decorative panels. The result is a blend of history, art and matter. The process is performed entirely in Italy by skilled craftsmen. First, they select the finest wood, obtained from the ceilings of old 17th – 18th century farmhouses and buildings. Each board has been worn down and weathered by time, and is almost unusable. But where others see defects, the artists of Mariani Affreschi see the personality of a material that can come alive again through the colours and brushstrokes of an artist.

MARINER Among the new creations that Mariner will present at Salone del Mobile there is the Austin collection in the Art Deco style inspired by 37


the furniture of the 30s. Its design achieves a supreme blend of the noblest ash burl and sycamore veneers, decorated with gilded metals -by using the lost-wax casting methodand gold plated finishes that endow this collection with a new chromatic atmosphere. Mariner always offers its customers a unique luxury experience, combining craftsmanship, design and tradition.

MEDEA The Prestige collection by Medea is a new expression of the company’s ability for innovative complete furniture proposals; creativity and elegance combined with sensitive and refined taste, a subtle play of different materials, sophisticated colors and imaginative combinations. Founded in 1905 Medea began from the English style furniture and then focused the attention through the years of Art Nouveau style, a style which at the beginning of XX century developed in several European countries privileging high quality design 38

and emphasizing the eclectic manual art, features that are still maintained by Medea master craftsmen.

NEW DESIGN PORTE New Design Porte, a leading company in the production of doors and furnishing accessories, was established in 1996 by Lorenzo Cortigiani and his wife Cinzia, who both already had experience in the furniture and interior design sector. Over the years the company gained increasing success and was acclaimed for its quality, flexibility and desire to amaze. It grew and was able to expand its product offer, now offering any kind of furnishing and accessory, from floors to false ceilings. Indeed, it can currently create any kind of all-inclusive project for residential and commercial purposes. Along with its excellent manufacturing capacity, it provides clients with an interior architecture service and support from design to on-site installation. In these pages you fill find a setting with wall-fitted boiserie

Disegnata da Andrea Bonini, la sala da pranzo della collezione Vogue di Turri è caratterizzata da dettagli ricercati e raffinati che ne sottolineano la particolarità e l’esclusività della forme. Designed by Andrea Bonini, the dining room of the Vogue collection by Turri features sophisticated and refined details that underline its unique and exclusive lines.


Dreams, una nuova fiaba, firmata Villari. Dreams, a new fairy tail written by Villari.

and fabric, bookshelves and a ceiling, a table with chairs and a Louis XVI glass cabinet with fireplace.

ROBERTO GIOVANNINI The simple style of the renowned Florentine company meets the precious art of carving to create a perform combination of elegance and comfort, thanks to which the double bed becomes an intimate “oasis” of relax and well-being. The lines and volumes of the refined headboard of the Impero bed draw on authentic neoclassical style. The taste for balance and proportions is expressed by the rigorous central strip carved both at the front and top and joined to the side “swordlike” posts, thereby creating a solid and harmonious structure. Provided with a wood-

en bed frame decorated with gold leaf (G038 Oro Pitti) and a silk upholstery, the headboard and also be combined with a sommier. Thanks to the sophisticated decorations and details styled to perfection, which contribute to making the Impero headboard a unique model, the “night-time” by Roberto Giovannini is turned into an environment where elegance and good taste reach their highest expression.

SAVIO FIRMINO The new upholstered two-seat-sofa in soft cotton, enhanced by the elegant slate-grey and vermeille finish, is inspired by nature, by flowers and leaves, giving the most exclusive living rooms a timeless beauty and a dream atmosphere. Already 75 years have passed since the expert engraver Firmino Savio set up his craft workshop in the Santo Spirito district of Florence, in the heart of the city that is the cradle of the Renaissance. Over time that workshop grew and became a company that is acknowledged all over the world so that today Savio Firmino’s products can be admired every day in stores, showrooms and exhibitions on every continent. SEGUSO VETRI D’ARTE Signed by Pierpaolo Seguso the new project, Barena, is a collection of strong visual impact that is composed of a three legged ta39


Divano da esterni Galloway di Visionnaire (design Maurizio Manzoni Roberto Tapinassi). Galloway is a sofa for outdoor by Visionnaire (design Maurizio Manzoni Roberto Tapinassi).

ble and side table with one leg. The simplicity of the elliptical table top, shaped like a river stone and made of polished lacquered wood, enhances the sculptural dimension of the legs, made of Murano glass with a three-dimensional effect. The body in crystal seems to expand due to the effect of the hot application of small, black masses of glass, created with the filigree technique to produce a texture that enriches the composition. Barena is the result of a perfect balance between architectural dimension and a work of art, and expresses a sense of deep and innovative research. It is intended for the residential and contract sectors.

SERGIO VILLA MOBILITALY Sergio Villa Mobilitaly is a furniture collection created from a thirty-year collaboration between Swiss Architect Carlo Rampazzi and Sergio Villa’s artisan workshop in Brianza region. The company, which works at very high 40

international levels, produces an assortment of collections and unique pieces, conveying cultural traditions and contemporary taste. Among the new creations at the Salone del Mobile we present the wooden pull-out desk of the Wit & Humor Collection: the fuchsia lacquered part can be pull out while the main frame has a part with trompe l’oeil decoration in gypsum which discovers “Pompeii” decoration which recalls frescos in the houses of the old city of Campania.

SILVANO GRIFONI Silvano Grifoni stands out from others due to a very high-quality finished product, made wholly in wood and distinguished in every detail by mainly artesan hand work; most products are chiselled and finished by hand. Everything in the company’s ranges can be customized to special sizes, thus making them particularly valued by architects and interior designers, while retaining the


Il salotto Antibes rappresenta il nuovo classico contemporaneo di Zanaboni. The Antibes living room represents the new classic contemporary style by Zanaboni.

much-appreciated Made in Italy stamp. Here you can see the beautiful wooden bed hand carved with finishing dekapè white and silver.

TURRI This year Turri is devoting all its efforts into a stand that will show its great manufacturing expertise, not just in terms of craftsmanship for furniture, but also in terms of design thanks to settings with decorative elements with attention paid down to the smallest detail, panelling, dome-like structures and much more. An important space covering a 500 sqm exhibition area entirely devoted to the “art of experiencing luxury”. The new Noir collection will be presented during the event. Created by designer Andrea Bonini, this is a purely Art Deco-style collection drawing inspiration from the design, fashion and architecture of the 1930s. Inside the stand there will also be settings with Turri’s latest and most successful collections, like the dining room of the Vogue collection. VILLARI The Villari’s world will be displayed at the Salone del Mobile, among the many new creations we want to present you the new Dreams collection, inspired by a fairy tale, written by Villari family. This beautiful tale is full of new porcelain characters: Princess Alice, Prince Filippo, the frog, the crown, the coach, the cat and the cakes... This collection brings us

into an enchanted world of lightheartedness and joy.

VISIONNAIRE Uniqueness, a contemporary style and a vocation for Italian-made manufacturing are the founding values of the Visionnaire brand. On the occasion of the 2016 Salone del Mobile, it will present an interesting outdoor solution with its Galloway sofa (design by Maurizio Manzoni, Roberto Tapinassi). Galloway is a sofa for outdoor use made with iroko with a stainless steel base. The armrest cover is made with polished cast aluminium and is protected with a double layer of clear paint, gold/bronze lacquer option with brass logo that is engraved and curved with a chromed finish. Memory foam polyurethane finish and down padding. Available in two versions: compact freestyle. ZANABONI Zanaboni presents Antibes, a contemporary living room with a strong international imprint. It is format and yet innovative as it expresses a widespread sense of comfort and refined elegance, embellished with fine details. Research and tradition transform extremely high quality materials through sophisticated lines, which have, for years, inspired the new classic contemporary style. A living room that plays a leading role in prestigious homes and important hotels seeking elegance and seduction rather than ostentation for an unmatched display of beauty. 41


ATMOSFERE UNICHE IN QUARZO ROSA UNIQUE ROSE QUARTZ ATMOSPHERE

42


Atmosfera della Bath Living Collection in quarzo rosa disegnata da Luca Bojola per Baldi. Bath Living Collection atmosphere in rose quartz, designed by Luca Bojola.

43


Vivere la “Baldi Bath Living Collection” L’entusiasmo e la creatività tipiche di Baldi, insieme ad un know-how storico ormai radicato e trasmesso anche alle generazioni più giovani all’interno dell’azienda, non finiscono mai di stupire. Negli anni passati abbiamo testimoniato la trasformazione di alcuni Home Jewels in nuove forme, sempre più grandi in dimensione ed opulente, prima fra tutte l’indimenticabile vasca da bagno in cristallo di rocca. Quest’anno Baldi continua la sua evoluzione verso la monu-

44

mentalità, proponendo come protagonista del nuovo Salone del Mobile 2016 una versione completamente innovativa dell’oggetto da bagno: la vasca in quarzo rosa. Con forme curvy e femminili, ma dalla forte personalità, la nuova vasca disegnata da Luca Bojola, è la prima al mondo mai stata ideata e realizzata in questo prezioso materiale. Il quarzo rosa, proveniente dall’Africa, è scelto con criteri di purezza e qualità, per poi essere importato in un unico blocco sino a Firenze. Qui viene attentamente studiato sia dal punto di vista tecnico che

Consolle della linea Queen in quarzo rosa, bronzo placcato oro 24K e cristallo. Design by Luca Bojola for Baldi. Queen Consolle in pink quartz, 24K gilded bronze and crystal designed by Luca Bojola.


estetico, in modo da dare vita e forma ad una creazione non solo monumentale, ma anche irripetibile. In realtà l’atmosfera bagno dai toni rosa non finisce qui: fanno parte della “Bath Living Collection” anche lavandini e tavolino in quarzo rosa, della linea Queen, che viene ambientata al nuovo Salone su uno sfondo di boiserie in bronzo e marmo bianco e con un pavimento intarsiato in pietre e marmi policromi. Il bagno non viene dunque più vissuto come luogo di semplice relax, ma prende vita sempre più il concetto di “Casa Baldi”, dove ogni singola stanza della home diviene essa stessa Gioiello. Le pareti, i pavimenti, gli arredi piccoli e grandi sono tutti in stile Baldi, protagonista di nuove sfide sempre più ambizione e progetti chiavi in mano. ►►www.baldi.biz

Living the Baldi Bathroom Baldi’s typical enthusiasm and creativity, together with a historic know-how transmitted and then embedded to the company’s youngest generations, never stop to amaze. During the past years we witnessed how unique Home Jewels assumed new opulent shapes, always bigger in dimensions, frst of all the unforgettable rock crystal bathtub. This year Baldi keeps on evolving toward new monumental forms, proposing as a new protagonist of Salone Del Mobile 2016 a totally innovative version of the Bathroom Living Collection: the rose quartz bathtub. Presenting itself curvy and feminine, but with a strong personality, the new bathtub designed by Luca Bojola is the frst one in the world ever conceived and realized with this precious material. The rose quartz, hailing from Africa, is chosen among the most pure pieces, then imported as a unique block to Florence, where it is carefully studied both under an aesthetic and technical point of view, so to give birth to a monumental and unrepeatable masterpiece. The bathroom pink tonality atmosphere, actually, it’s not fnish here: a rose quartz hand-basin and side table from the Queen line are a completing part of “Baldi Bath living collection”, which is collocated at the new Salone main window on a scenario made of bronze and white Carrara marble boiseries, and a foor inlaid with precious stones and polychrome marbles. The bathroom is

no more experienced just as a relaxing ambient; the new “Casa Baldi” concept makes every room a dream place to be enjoyed and lived: the walls, the foors, the big and small furnitures, are all Baldi’s style made, making the whole house a Jewel home. ►►www.baldi.biz

Vasca da bagno ricavata da un pezzo unico di quarzo rosa (design by Luca Bojola for Baldi). Baldi Bathtub, carved out from a unique rose quartz block (design by Luca Bojola for Baldi).

45


Dettaglio della dormeuse della cameretta Pepita di Altamoda. Detail of the dormeuse of the Pepita bedroom by Altamoda.

46


C’ERA UNA VOLTA… ONCE UPON A TIME…

Il sogno di ogni bambino: aprire la porta della propria cameretta e… trovarsi in un’atmosfera da fiaba.

La cameretta Pepita di Altamoda. Pepita bedroom by Altamoda.

I bambini la cameretta la vivono: è uno uno spazio per momenti di gioco, di riposo, di studio, di divertimento, è una culla per le loro emozioni… Le camerette che presentiamo in queste pagine sono romantiche, colorate, vezzose, divertenti, eleganti… tante sfaccettature del luogo che rappresenta il “mondo” di ogni bambino.

ne dai grandi sogni, per donare loro un angolo speciale, dove gli incantesimi non svaniscono mai! Uno scenario pulito ed essenziale delle forme, traccia il paesaggio perfetto per questa favola straordinaria. Il rosa, in tutte le sue gradazioni, è come un tocco di cipria che si spande nell’aria e ricopre dolcemente gli arredi. Una gatta fa capolino all’improvviso saltellando, dall’armadio al comodino, leggera ed elegante, sarà la compagna di gioco ideale per le giovani abitanti di questi luoghi fatati.

ALTAMODA Altamoda Girl&Boy ci narra una nuova storia dal titolo “Pepita”. Nel suo regno, popolato da strani personaggi, ancora una volta, prende forma il racconto di scorci fantastici. Porzioni di un mondo immaginario finalmente diventato realtà, accoglie piccole don-

CAVIO La nuova collezione di camerette firmata da Cavio è stata ideata per soddisfare il bisogno dei bambini di esprimersi, per offrire uno strumento, con uno stile in linea con i loro sogni e desideri. Progettare la camera dei bambini non è soltanto un lavoro, ma

47


La cameretta per Cavio è… un giardino segreto. Cavio’s interpretation of a kid’s bedroom: a segret garden.

Secret Garden, Cavio. Secret Garden, by Cavio.

anche un gioco: richiede immaginazione, sogni e un po’ di magia. Con la nuova collezione Cavio a clienti ed architetti piena libertà di personalizzare arredi ed accessori, per meglio adattarsi a idee e gusto, con 48

una varietà infinita di tessuti e soluzioni su misura. DOLFI “I sogni di Matilde” è’ un gesto d’amore verso Matilde, la piccola principessa di casa Dolfi, quello con cui mamma Antonella ha acceso l’idea, accolta con entusiasmo in azienda, di creare una linea di camerette dedicata a piccoli e grandi sognatori. “I sogni di Matilde” è un percorso fatto di mobili, accessori, stoffe morbide e colorate, ma è anche un’esperienza di stimoli e tentazioni giocose, di emozioni e suggestioni: sensazioni che solo una mamma può cullare per offrirle a tutti coloro che in una stanza da letto vogliono dolcemente stupirsi e immaginare. Il segno distintivo che meglio rappresenta, dal punto di vista produttivo è la possibilità di personalizzare quasi tutta la produzione di camerette, nelle dimensioni, nei colori, nelle finiture, con addirittura la possibilità di creare tessuti personalizzati con disegni o firme del cliente. NEW DESIGN PORTE La cameretta “La Luigina” presentata in queste pagine, ben rappresenta l’eleganza ed il buon gusto delle creazioni di New Design Porte nelle quali si combinano materiali pregiati e lavorazioni artigianali e dove le finiture sono realizzate utilizzando i prodotti tipici di una volta e sono eseguite rigorosamente a mano da esperti maestri d’arte. I prodotti realizzati all’interno dell’azienda sono tutti di altissima qualità e destinati ad una clientela dai gusti raffinati. Grazie all’ispirazione alle varie epoche storiche, la produzione si arricchisce continuamente di nuove proposte, tutte all’insegna dell’eleganza e del buon gusto. New Design Porte è in grado di realizzare progetti in stretta collaborazione con il cliente offrendogli un servizio di consulenza di architettura d’interni, per soddisfare al meglio le esigenze. Inoltre realizza ogni tipo di lavorazione, anche su misura e personalizzata per esaudire ogni richiesta, anche la più particolare. SAVIO FIRMINO Notte Fatata è la collezione di Savio Firmino interamente dedicata ai bambini dalla nascita alla prima infanzia, dalla culla con l’avvolgente sacca in pelle, internamente rivestita con raffinato e grazioso macramè al letto Treno con la testata imbottita in soffice velluto increspato che si cela dentro alla locomotiva realizzata nella nuova tonalità verde bosco, illuminata da preziosa foglia oro, che rievoca la foresta incantata rischiarata dal sole, cornice naturale delle fiabe più belle. La cameretta Notte Fatata si arricchisce poi con funzionali complementi d’arredo pensati per la comodità di mamme


Cameretta Adele di Dolfi Adele bedroom by Dolfi

e bambini, confermando ancora una volta la capacità di Savio Firmino di rispondere alle esigenze dell’abitare di tutta la famiglia, offrendo al pubblico più raffinato ed esigente arredi ed accessori dal gusto e dallo stile senza tempo, in grado di accompagnare i piccoli di casa nel viaggio più emozionante ed avventuroso, la loro crescita.

Every child’s dream: opening the door of their bedroom and... finding themselves in a fairy-tale atmosphere. Bedrooms are important for children: it’s a space where they can play, rest, study, have fun, it’s a cradle for their feelings... The bedrooms we showcase in these pages are romantic, colourful, charming, fun, elegant... a number of aspects of the place that represents every child’s “world”.

Una poltroncina a cuore in capitonnè per la cameretta Adele di Dolfi. A tufted heart- armchair in the Adele bedroom by Dolfi.

ALTAMODA Altamoda Girl & Boy tells us a new story about “Pepita”. In this kingdom, populated by strange characters, once again, a story with glimpses of fantastic comes to life. Some of the parts of an imaginary world finally come true, welcoming little women with their big dreams, giving to them a very private place just for themselves, where enchantments never fade! A scenario made of clean and sim49


Cameretta “La Luigina” di New Design Porte, con finitura Champagne Floreale Kid’s bedroom “La Luigina” by New Design Porte, with Flower Champagne finishing.

ple shapes, designs the perfect setting for this extraordinary tale. The pink appears in all its shades, like a touch of powder that fills the air and gently covers the furnishings. A cat suddenly peeks, hopping from the wardrobe to a bedside table: light and elegant, it will be the ideal playmate for the young inhabitants of these enchanted places. CAVIO The new Cavio collection was created to satisfy children needs to express themselves, to offer them a tool, with a style in line with their dreams and wishes. Designing a room for children is not just a job, but a game as well: it takes imagination, dreams and a pinch of magic. With their new collection Cavio gives full freedom to users and architects to customize furniture and accessories, in order to better fit ideas and taste, with an infinite variety of fabrics and “made to measure” solutions. DOLFI “I sogni di Matilde” is a loving gesture towards Matilde, the young princess from the Dolfi family, with which her mother Antonella launched the idea of creating a range of bedrooms designed for young and grown-up dreamers. The idea was welcomed with en50

Intagli realizzati a mano e finitura artigianale per la cameretta “La Luigina” di New Design Porte. Handmade carving and finish for the ‘La Luigina’ bedroom by New Design Porte.


thusiasm in the company. “I sogni di Matilde” is a collection of furniture, accessories, soft and colourful fabrics, but also stimuli and playful temptations, feelings and evocative charm: sensations that only a mother can cherish to offer them to anyone who wants to gently plunge into a world of wonder and imagination in a bedroom. The distinctive feature that best represents it from a manufacturing point of view is the possibility of customising almost all the bedrooms in terms of size, colours, finishes and there is even the option of creating fabrics customised with drawings or signatures of the client. NEW DESIGN PORTE The “La Luigina” bedroom shown in these pages well represents the elegance and good taste of creations by New Design Porte, which combine fine materials and craftsmanship and where finishes are made by using typical traditional products, well as being strictly made by hand by expert masters of art. All the products made in the company are top quality items intended for clients with a sophisticated taste. Thanks to the inspiration from various historical eras, new ideas – all of which focus on elegance and good taste – are constantly added to production. New Design Porte can create projects in close collaboration with clients by offering an interior design consultan-

Il letto Treno Notte Fatata di Savio Firmino accompagna i più piccoli attraverso avventure e viaggi ricchi d’immaginazione. The Notte Fatata Train Bed by Savio Firmino accompanies children in highly imaginative adventures and journeys.

La culla Notte Fatata di Savio Firmino è esaltata da un soave tendaggio a velo decorato con piccole rose ricamate a mano. The Notte Fatata cradle by Savio Firmino is enhanced by a soft, veiled curtain decorated with small handembroidered roses.

cy service to meet their needs as best as possible. It also carries out any kind of manufacturing process, including bespoke ones to meet any type of request, including very special ones. SAVIO FIRMINO Notte Fatata is the collection that Savio Firmino entirely dedicates to children, from birth to early childhood. From the cradle with a snug leather pouch with its sophisticated and enchanting macramé inner lining to the Train Bed in which a soft crinkled velvet padded headboard is hidden inside the engine which is in a new shade of green illuminated by precious gold leaves and reminiscent of a sunlit enchanted forest, the natural setting of all the most enchanting fairy-tales. The NOTTE FATATA® children bedroom is enriched with practical furnishing accessories designed for the convenience of both, mothers and children. Notte Fatata by Savio Firmino once again confirms the company’s ability to satisfy the everydayliving requirements of the whole family offering furnishings and accessories with a timeless taste and style for a more sophisticated and demanding public in order to accompany their little ones in their most exciting and adventurous journey ever in their growing up. 51



NUOVI MERCATI NEW MARKETS


UNO STILE ECCENTRICO E SOFISTICATO QUIRKY AND SOPHISTICATED STYLE

54


La composizione Flower Power arricchita con inserti ColibrĂŹ e Platino del foyer al settimo piano. The Flower Power pattern with Colibri and Platinum inserts of the foyer at seventh floor.

55


Le maestose colonne del Cafe Cardinal sono impreziosite con una composizione in mosaico creata da Sicis in esclusiva per il resort. The majestic and impressive columns of the Cafe Cardinal are covered with a mosaic pattern made by Sicis exclusively for the resort.

56


Il disegno Twiggy e Lace della collezione Pixall, per il percorso che porta all’area wellness. The path to reach the wellness area is characterized by Twiggy and Lace arrangements from the Pixall Collection.

I mosaici artistici di Sicis impreziosiscono il The Reverie Hotel di Ho Chi Minh Situato nella via principale della città di Ho Chi Minh, Vietnam, il lussuoso The Reverie Hotel è unico nel suo genere grazie al particolare layout ad L, scelto per beneficiare pienamente dell’esposizione del sole. Lo stile eccentrico e sofisticato si riflette all’interno della location dove troviamo una perfetta combinazione tra lo stile italiano e l’influenza asiatica, presente soprattutto nei colori vivaci e dinamici, tipici del popolo vietnamita. In questo progetto Sicis, accanto ai più famosi designers italiani, contribuisce ad esportare l’arte, la maestria e il talento del Bel Paese. Dalla composizione Flower Power arricchita con inserti Colibrì e Platino, che anima il foyer al settimo piano, ai decori nelle suite ador-

nate con le collezioni Pixall e Neoglass, il mosaico Sicis impreziosisce ogni dettaglio di questo albergo da sogno. Il percorso che porta all’area wellness, caratterizzato dal disegno Twiggy e Lace nella collezione Pixall, dona alla zona relax un aspetto elegante e raffinato. La struttura ospita inoltre una serie di ristoranti e bar esteticamente superbi, nei quali Sicis ha messo in opera, in mosaico, pattern unici e suggestivi. Tra questi il Cafe Cardinal, con una splendida vista sulla città, si distingue dagli altri locali per le maestose e imponenti colonne presenti in sala, impreziosite, anche in questo caso, con una composizione in mosaico creata ad hoc, in esclusiva per il resort. Il coinvolgimento dei più talentuosi artigiani di tutto mondo ha permesso il perfetto connubio della cultura asiatica con quella occidentale, creandone una perfetta sintonia. 57


Al The Reverie Hotel di Ho Chi Minh una perfetta combinazione tra lo stile italiano e l’influenza asiatica. At The Reverie Hotel in Ho Chi Minh: a perfect combination between Italian and Asian style.

58


The artistic mosaic by Sicis embellishe The Reverie Hotel in Ho Chi Minh Located in the main street in Ho Chi Minh, Vietnam, the luxurious The Reverie Hotel is unique thanks to the special L-shaped layout, to achieve the best sun exposure. The particularly and sophisticated fashion created from the perfect combination between Italian and Asian style, is expressed by bright colors, typical of the Vietnamese culture. In this project, next to the most famous Italian designers, Sicis has contributed to export the art, the skills and talent from our country. The Flower Power pattern with Colibri and Platinum inserts animates the foyer at seventh floor, the surfaces in the suites are adorned with Pixall and Neoglass collections, and in all the environments Sicis mosaic embellishes each detail of this marvelous hotel. The path to reach the wellness area, is characterized by Twiggy and Lace arrangements from the Pixall Collection, adding an elegant and refined look to this relaxing area. Amazing restaurants and bars are also adorned by Sicis with exclusive and unique decorations in mosaic. Among them, the Cafe Cardinal, with exceptional views of the city, which is distinguished from the others by the majestic and impressive columns covered with a mosaic pattern made exclusively for the resort. The involvement of the most talented craftsmen from all over the world has allowed the perfect combination of Asian and Western culture, creating a perfect harmony. 59


UN GIOIELLO NEL CUORE DI DUBAI A JEWEL IN THE HEART OF DUBAI

60


Il St. Regis Hotel di Dubai. The St. Regis Hotel Dubai. 61


Il St. Regis Dubai si trova nel nuovo cuore di Dubai, nella Al Habtoor City. Ogni aspetto del design riflette i valori fondamentali di questa catena di hotel: fascino senza compromessi a misura del cliente. Sin dall’arrivo il St. Regis di Dubai offre un’esperienza unica: per giungere all’imponente ingresso occorre, infatti, attraversare il bellissimo viale di accesso, costeggiato da giardini e giochi d’acqua. Di notte lo spettacolo è ancora più suggestivo grazie all’attenta illuminazione della facciata. Il St. Regis Dubai ha 234 camere, incluse 52 suite. Gli interni neoclassici rendono 62

omaggio all’eredità del marchio e si ispirano ai celebri viaggi di John Jacob Astor IV, mentre i servizi e i comfort moderni riflettono il nuovo approccio al mondo della città di Dubai. Per il relax, l’hotel offre la prima spa Iridium di Dubai, costruita secondo un’eredità che risale al 1938, alla grande apertura dell’Iridium Room presso il St. Regis New York. La spa esprime la stessa eleganza distintiva e l’incantevole design, stimolando gli ospiti ad abbandonarsi ai piaceri più raffinati. Dotata di sei suite per la cura del corpo, di area sauna e bagno turco, la spa Iridium offre trattamenti su misura per le esigenze fondamentali di ogni cliente. La sala

L'ingresso con la sontuosa scalinata. The lobby with the grand staircase.


Camera da letto della Royal Suite. Royal Suite, the bedroom.

Soggiorno della Royal Suite. Royal Suite, living-room.

63


Sala da pranzo della Royal Suite. Royal Suite, the diningroom.

Il bagno della Royal Suite. Royal Suite, the bathroom.

64


Soggiorno della Grand Suite. Grand Suite, living-room.

Sala della Grand Suite. Grand Suite, the family room.

65


La zona bar del Brasserie Quartier. Brasserie Quartier, bar area.

La pasticceria nel Brasserie Quartier. Brasserie Quartier, the patisserie.

66


La sala da ballo Astor. Astor Ballroom.

da ballo Astor da 800 m2 è la location ideale per eleganti meeting privati, ed è affiancata da sei sale riunioni sparse per tutto il piano terra e il secondo livello. Il cortile in stile parigino al secondo piano, invece, ha un carattere unico e richiama alla perfezione lo spirito di un ambiente europeo. L’arredamento degli interni dell’hotel è stato diretto dalla Bilkey Llinas (BLD) di Hong Kong e realizzato da Khatib & Alami, uno degli studi di architettura più famosi della regione. Le caratteristiche principali sono i diversi richiami all’eredità della famiglia Astor, incluso lo stemma del St. Regis. Questo monogramma venne creato per esprimere una tradizione e un’eredità a cui gli Astor e i lori pari si sarebbero abituati ben presto, e che gli ospiti notano immediatamente quando arrivano all’entrata dell’hotel. Altri elementi esclusivi comprendono le parti in bronzo presenti sulla scala e i parapetti dell’atrio. Il meraviglioso lampadario che illumina l’atrio e l’imponente scalinata è spesso oggetto di conversa-

zione tra gli ospiti dell’hotel, stupiti dai suoi 1200 cristalli intagliati a mano. Il vincolo del St. Regis con l’arte e il design è testimoniato dalle straordinarie opere d’arte disseminate per tutto l’hotel, incluso il murale vintage all’interno del bar ispirato al marchio Bentley e realizzato da Roberto Raad, artista residente negli Emirati Arabi Uniti.

The St. Regis Dubai is located in the new heart of Dubai, at the highly anticipated Al Habtoor City. The core values of St. Regis have been considered in all aspects of the design. These are Uncompromising, Bespoke, Seductive, and Address. The St. Regis Dubai offers guests very distinct arrival experience thanks to the impressive driveway that leads up to the grand metropolitan manor style building with its opulent entrance. On either side of the driveway 67


La zona relax riservata agli uomini della Iridium Spa. Iridium Spa, the male relaxation lounge.

La zona relax riservata alle signore della Iridium Spa. Iridium Spa, the ladies relaxation lounge.

68


Il bar del St. Regis. The St. Regis bar.

are manicured gardens and water features. Arriving at night is a very special sight as the entire building is illuminated up by carefully placed lights highlighting the exterior. The St. Regis Dubai has 234 rooms, including 52 suites. Its neo-classical interiors pay homage to the brand’s heritage and are inspired by John Jacob Astor IV’s celebrated travels, while its new-age facilities and amenities reflect Dubai’s new world approach. For relaxation, the hotel offers the first Iridium Spa in Dubai, which is built upon a legacy that dates back to 1938 and the grand opening of The Iridium Room at The St. Regis New York. The spa articulates the same distinctive elegance and enthralling design, encouraging guests to indulge in the finer things in life. Home to six treatment suites and steam, sauna and a hammam area, the Iridium Spa offers treatments tailored to guests’ elemental needs. The 800sqm Astor Ballroom is the perfect venue for lavish yet intimate gatherings, and is complemented by six meeting rooms spread across the ground floor and second level. While the Parisian style court-

yard on the second floor is unique and perfectly evokes the feeling of a European space. The St. Regis Dubai interior design was led by Hong Kong-based Bilkey Llinas (BLD) and brought to fruition by Khatib & Alami, one of the region’s most prominent architectural firms. The key features are the discrete reminders of the Astor family legacy, including St. Regis crest. This monogram crest was created to signify a tradition and legacy to which the Astors and their peers would have been accustomed to, and which guests immediately notice at the entrance to the hotel upon arrival. Other signature elements include bronze features found within the lobby on the staircase and railings. The 1,200 piece hand cut crystal chandelier illuminating the lobby and grand staircase is an interior landmark of which we are very proud and makes a great talking point among guests on their first visits. St. Regis’ commitment to art and design is brought to life with outstanding artwork throughout the hotel, including the vintage Bentley inspired mural in the St. Regis Bar by UAE based artist Roberto Raad. 69


70


PASSIONE PER IL LUSSO PASSION FOR LUXURY

Camera da letto Wellington di Mariner. Wellingtone bedroom by Mariner. 71


Sala da pranzo Wellington. Dining room Wellington.

Le creazioni Mariner racchiudono oltre 120 anni di esperienza nel mondo della decorazione di lusso Mariner è un’azienda spagnola con sede a Valencia, specializzata nella progettazione e nella creazione di mobili di lusso e articoli di illuminazione personalizzati fatti a mano sin dal 1893. Durante questi 120 anni e cinque generazioni, una costante ha permesso a Mariner di continuare la propria attività: la passione che il marchio, giorno dopo giorno, anno dopo anno, continua a mettere in questo progetto. La qualità e la bellezza delle creazioni dell’azienda spagnola sono testimoniate dal successo che l’azienda riscuote nei mercati più diversi dei cinque continen-

72

ti. Molti famosissimi edifici pubblici e privati, hotel, palazzi, templi e teatri negli angoli più remoti del mondo contengono mobili e articoli di illuminazione firmati Mariner. Le ultime collezioni Wellington, Vermont e Austin sono gli ultimi esempi delle capacità creative di Mariner. Le collezioni sono state sviluppate pensando ai clienti più esigenti, per riflettere l’immagine e l’aspetto di chi crede che l’unicità rappresenti uno stile di vita. La Collezione Wellington è una creazione neo­ classica ispirata all’epoca imperiale, caratterizzata da ornamenti in bronzo con finiture in oro, tavoli magistralmente intarsiati, sedie con schienali dalle eleganti figu-


La zona giorno della collezione Vermont. Vermont collection’s living room.

re; l’intera collezione è inoltre decorata con un’antica foglia d’oro. La Collezione Vermont è anch’essa una creazione neoclassica che combina impiallacciati in ciliegio naturale con antiche colonne in similoro fatte a mano; tutti gli elementi si fondono in modo armonioso con linee estremamente eleganti, dando vita a una collezione di grande bellezza. Austin, infine, è una collezione in stile Art Deco ispirata ai mobili degli anni ‘30. Il suo design è la perfetta fusione degli impiallacciati di radica di frassino e sicomoro più nobili, decorati con metalli dorati (utilizzando il metodo di fusione di precisione in cera perduta) e finiture placcate oro che conferiscono a questa collezione una nuova atmosfera cromatica.

Illuminazione di lusso Mariner è uno dei produttori più esclusivi al mondo di articoli di illuminazione. Le sue collezioni sono l’oggetto del desiderio degli amanti dei prodotti con un’anima. La creazione di questi pezzi unici comporta il lavoro di designer e artigiani, che utilizzano tecniche che sono state tramandate di generazione in generazione. Royal Heritage, Gallery e Romantic sono le tre linee di illuminazione. Royal Heritage è il vanto della più aristocratica famiglia di prodotti per l’illuminazione di Mariner. Gallery è una reinterpretazione davvero sbalorditiva dello stile classico, il risultato di oltre un secolo di evoluzione continua. Romantic è una collezione per spazi con un’anima: il suo design combina 73


Austin, collezione in stile Art Deco. Austin, a collection in the Art Deco style.

Scatti d’epoca di progetti di Mariner. Vintage shots of Mariner’s projects. 74

linee tradizionali con reminiscenze del passato, che la rendono estremamente affascinante ed elegante. Progetti internazionali Mariner è in grado di offrire una serie completa di servizi su misura, per progetti unici nel campo della decorazione, dei mobili e dell’illuminazione. Tale presenza, insieme al riconoscimento che ne deriva, si riflette nella progettazione e nella produzione di pezzi speciali, adatti a ogni occasione. All’interno dell’azienda lavorano a stretto contatto famosi architetti, interior designer


Il Lighting Project, installato di recente nel nuovo campus della Nagoya University of Commerce & Business (NUCB) in Giappone, comprende due monumentali lampadari da 4,27 metri di altezza per 2,70 metri di diametro, 34 applique, 19 lanterne e 14 lampade da tavolo. Lighting Project, recently installed at the new campus of the Nagoya University of Commerce & Business (NUCB) in Japan, including two monumental chandeliers of 4.27 meters high and 2.70 meters in diameter, 34 wall brackets, 19 lanterns and 14 table lamps.

e decoratori internazionali per trasformare in realtà i progetti “chiavi in mano” più vari. Qualche decennio fa Mariner ha creato una divisione dedicata alla decorazione di yacht di lusso, un elemento questo che le ha permesso di sviluppare un’ampia gamma di progetti internazionali. Nel 1971 Mariner ha decorato il suo primo yacht per un cantiere navale in Nuova Zelanda con l’emblematica collezione Versailles, rendendo una nave di oltre 100 m di lunghezza in un vero e proprio palazzo galleggiante. Durante tutti questi anni dedicati alla realizzazione di progetti per imbarcazioni di lusso, Mariner ha acquisito un’enorme esperienza, unica e specializzata nella progettazione e nell’implementazione di progetti, dando a ognuno di loro un tocco di stile e lusso e riuscendo a soddisfare le esigenze e i gusti del cliente. Luxury stores Nel 1943, in occasione del suo 50° anniversario, Mariner ha aperto due nuove sedi sulla Lladró y Malli a Valencia. Questo magnifico edificio ha dato vita a uno spazio unico combinando l’eleganza del passato con il glamour di oggi. L’esterno è caratterizzato da una facciata classica, sulla quale spiccano l’originale cancello di ingresso e le ampie finestre, attualmente utilizzate 75


come enorme vetrina che illumina l’interno e svela i vecchi olmi della strada. Questa prestigiosa location ha ospitato l’inaugurazione della sua rinnovata esposizione, composta dalle ultime collezioni e da un museo che racchiude pezzi della storia di una società che è passata attraverso numerosi eventi storici nel corso dei suoi oltre 123 anni di attività. Mariner, sulla scia del successo dell’apertura del suo Flagship Store a Valencia, ha voluto trasmettere questa esperienza anche ai suoi partner. I Mariner Luxury Stores, infatti, esprimono un concetto di negozio esperienziale che racchiude la filosofia e l’identità del marchio, con un’ampia esposizione di prodotti dell’azienda, che punta a diventare il riferimento nell’industria dei mobili e dell’illuminazione di lusso nelle principali città del mondo.

Mariner’s creations brings together more than 120 years of experience in the world of high-end luxury decoration Mariner is a Spanish company that is located in Valencia and specialize in the design and creation of handmade custom lightings and luxury furniture since 1893. During the course of these 120 years, one constant factor has helped Mariner to continue successfully over a period, which is spanning through the five generations. This constant factor is the passion that, day after day, year after year, the brand puts into this project. The quality and beauty of the Mariner products can be seen in their success in the most diverse markets over the five continents. Many very well known public and private buildings, hotels, palaces, temples and theatres in the most remote parts of the world, contain Mariner’s furniture and lightings.

Il progetto Mariner, sviluppato all’interno di una lussuosa residenza di Shanghai (Cina). Questo progetto prevedeva la decorazione completa con mobili e articoli di illuminazione; ampio risalto è stato dato al maestoso lampadario all’entrata della villa. Mariner project developed in a luxurious residence in Shanghai (China). This project involved the complete decoration of both furniture and lighting, highlighting the majestic Chandelier on the entrance to the mansion. 76


Lo yacht Bistango, costruito dal cantiere navale italiano Benetti alla fine del 2012. Per questo progetto Mariner ha utilizzato la collezione Neva, con rivestimenti in sicomoro e decorazioni in bronzo con brillanti finiture in oro, complete di delicati cristalli Swarosvski, creati in esclusiva per Mariner. Bistango yacht, made by the Italian shipyard Benetti at the end of 2012. For this project, Mariner used the Neva collectionwith sycamore overlay and bronze decoration in a shiny gold finish, completed with delicate Swarosvski crystals, created exclusively for Mariner.

77


Lo splendido flagship store di Mariner a Valencia. The beautiful Mariner flagship store in Valencia.

Latest collections Wellington, Vermont and Austin are a new sample of Mariner’s creative capacity. The collections have been developed with the most demanding client in mind, reflecting the image and likeness of those people that believe in uniqueness as a way of life. The Wellington Collection is also a Neo-classical creation inspired by the Imperial era characterised by bronze ornaments with a gold finish, intricately inlaid table tops, chairs with elegantly shaped backs and the entire collection is carvings decorated with antique gold leaf. The Vermont Col78

lection is also a Neo-classical creation, it combines natural cerejeira veneers with touches of antique gold-bronze and hand-carved columns, all elements blend harmoniously with very elegant lines, resulting in a collection of great beauty. Austin, a collection in the Art Deco style inspired by the furniture of the 30s. Its design achieves a supreme blend of the noblest ash burl and sycamore veneers, decorated with gilded metals -by using the lost-wax casting method- and gold plated finishes that endow this collection with a new chromatic atmosphere.


Luxury lighting Mariner is one of the world’s most exclusive lighting manufacturers. Its collections are the object of desire for lovers of products infused with soul. The creation of these unique pieces involve the work of designers and craftsmen using techniques that have been passed down generation after generation. The collections are classified into three lines: Royal Heritage, Gallery and Romantic. Royal Heritage is the flagship of the most aristocratic Mariner’s lighting family. Gallery comes as a particularly stunning reinterpretation of the classic style, the result of more than a century of continuous evolution. Romantic is a collection for spaces with soul, its designs combine conservative lines with reminiscent of the past, which makes it a very attractive and elegant collection.

L’identità e la filosofia di Mariner si ritrovano negli showroom in tutto il mondo. Nella foto lo showroom di Casablanca (Marocco). In the Mariner luxury stores all over the world you can find the philosophy and identity of the brand. In the photo the showroom in Casablanca (Morocco).

International projects Mariner can offer comprehensive tailor-made services for unique projects in the field of decoration, furniture and lighting. Such presence and the recognition it implies, is reflected in the design and production of special pieces, customized for each occasion. They work hand in hand with the most renowned architects, interior designers and international decorators to make the most varied “turnkey” projects a reality. A few decades ago Mariner created a division dedicated to the decoration of luxury yachts, something which has allowed them to develop a large amount of international projects. In 1971, Mariner decorated its first yacht for a shipyard in New Zealand with the emblematic Versalles collection, converting a vessel of over 100 m in length into an authentic floating palace. During all of these years carrying out projects for luxury boats, Mariner has gained a wealth of unique and specialised experience in designing and implementing projects, giving each one a touch of style and luxury whilst meeting the needs and tastes of the client. Luxury stores In 1943, on the occasion of its 50th anniversary, Mariner opened two new venues in Lladró y Malli street in Valencia. This magnificent Mariner building has created a unique space combining the elegance of the past with the glamour of today. Its exterior is characterised by a classical façade where the original entrance gate and large windows stand out, nowadays used as a huge showcase that illuminates the interior and reveals the old elms trees in the avenue. This landmark site held the opening of its renewed exhibition, displaying its latest collections and a museum which is home to the remnants of the history of a company which has gone through many historical events through its more than 123

years of history. Mariner, on the back of the success of the opening of its Flagship Store in Valencia, wanted to transfer this experience to its partners. Mariner Luxury Stores are showrooms created with an experiential store concept which gathers the philosophy and identity of the brand, with a large exhibition of products of the Mariner firm, which aims to be the luxury reference in the furniture and lighting industry in major cities around the world. 79


LA LUCE È DESIGN, EMOZIONE, ECCELLENZA

e-Light è: > progetti e sogni realizzati, prodotti e tecniche che aiutano a concretizzarli > per gli architetti e i designer, ma anche per il privato che ama l’emozione della luce

PER INFORMAZIONI Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541 628272 - Fax 0541 624887 www.publimaggioli.it - publimaggioli@maggioli.it

> distribuita ad aziende, eventi e Studi di progettazione > bilingue (italiano/inglese) > quadrimestrale

www.illuminotecnica.com


PROPOSTE INEDITE NEW PROPOSALS


COMPANY PROFILE

Lampade Napoleone, collezione Venice. Napoleone lamps, Venice Collection. 82


ELEGANZA, STILE E GLAMOUR ELEGANCE, STYLE AND GLAMOUR

Villari, raffinata porcellana dal 1967 Dal 1967 Villari produce raffinata porcellana nella sede di Solagna (VI), a soli 70 km da Venezia. I fondatori Cesare e Silvia Villari sono entrambi scultori, modellano in prima persona i prototipi usando antiche tecniche di modellazione dell’argilla. Un fidato team di maestri artigiani riproduce fedelmente le sculture in porcellana, e le abbellisce con dei fiori creati manualmente petalo per petali, così da

assicurarsi che ogni fiore sia perfetto e unico. Cesare e Silvia hanno trasmesso la loro passione per la porcellana ai loro figli: Barbara, Alessandra e Leone. La nuova generazione è in grado di combinare l’esperienza trasmessa dai genitori con il nuovo spirito creativo e sta sviluppando delle innovative collezioni “must-have” per i veri amanti dell’eleganza, dello stile e del glamour. Tra le collezioni vi presentiamo in queste pagine Venice e Belle Epoque.

Dalla Collezione Venice la potiche Josephine (piccola) e la potiche Napoleone. Josephine (small) and Napoleone potiche, Venice Collection. 83


COMPANY PROFILE Potiche Josephine, Putto Pittore (nella versione estate) e potiche Napoleone II, collezione Venice. Potiche Josephine, Cherub Painter (in summer version) and Napoleone II potiche, Venice Collection.

VENICE Una collezione sublime e aggraziata, notevole ma senza eccessi che nasce dopo un’occasionale visita a Palazzo Dandolo a Venezia. Le grandi pareti di questo magnifico palazzo nascondono un incredibile salone con una storia particolare: il Ridotto, una sorta di teatro dove nel XVII secolo era possibile giocare d’azzardo, all’epoca vietato a Venezia. Quest’area speciale ha le stesse caratteristiche di un teatro: nella parte superiore la galleria a balconi era utilizzata dai nobili con Lady Fortuna seduta al loro fianco. Giacomo Casanova aveva eletto questo luogo come lo scenario favorevole per il suo amore: gli affari di cuore. L’atmosfera euforica e l’illegalità rischiosa avevano convinto molti aristocratici a scommettere il loro patrimonio e le loro fortune, nascosti dietro una maschera. Questo luogo dedicato al gioco d’azzardo è stato proba84


bilmente il primo casinò d’Europa. Oggi l’illegalità ed i giocatori sono scomparsi, ma il fascino del Ridotto è ancora vivo. La stanza è circondata da magnifiche pareti, decorate da altorilievi su una superficie di colore chiaro: i colori dei fiori di glicine, la salvia, il grigio. Tutto questo ha ispirato l’architetto Barbara Villari per creare la collezione “ispirazione veneziana”: vasi fatti di delicata porcellana bianca biscuit con vivaci altorilievi e bassorilievi. Un’illustre collezione originale con un tocco classico e artistico, le stesse origini dell’azienda Villari. BELLE EPOQUE Alla fine dell’Ottocento la città di Parigi è il centro del mondo: il cuore pulsante della “corsa in avanti” che la società e il costume del tempo stavano compiendo. Dame eleganti, vite vissute intensamente, anticonformismo, invenzioni rivoluzionarie, forte fiducia nel progresso e soprattutto passione incondizionata per l’arte in tutte le sue forme, da questo periodo trae ispirazione la linea “Belle Epoque” di Villari. Collezione

composta da una semplice struttura dorata impreziosita da sfere tempestate di perle di cristalli Swarovski che racchiudono al loro interno la luce e la sprigionano in mille diverse sfaccettature, creando un incredibile effetto ottico! Una collezione adatta ad ambienti in stile bohémien: ricercata e perfetta in ogni piccolo dettaglio. ►►www.villari.it

Villari, handcrafting porcelain since 1967 in the upper part, the gallery and the balconies, the nobles used to seat with Lady Luck at their side. Giacomo Casanova elected this place as his favourable scenery for his love affairs. The euphoric atmosphere and the risky illegality convinced many aristocrats to bet their patrimonies and fortunes, hidden behind a mask. This place devoted to gambling was probably the first casino in Eu-

Lampadario a 8 luci e lampada da tavolo della collezione Belle Epoque. 8 lights chandelier and table lamp, Belle Epoque collection.

85


COMPANY PROFILE

Lampadario a 12 luci della collezione Belle Epoque. 12 lights chandelier, Belle Epoque collection. 86


rope. Nowadays the illegality and the gamblers have disappeared, but the charm of the Ridotto is still alive. The room is surrounded by magnificent walls, decorated by high reliefs on a light coloured surface: the shades of wisteria flowers, sage, grey. All this inspired the architect Barbara Villari, who created the collection “Venetian Inspiration”: vases made of delicate white biscuit porcelain, vivid high reliefs and soft low reliefs. A distinguished and original collection with a classical and artistic touch, the same origins of Villari company. BELLE EPOQUE At the end of 19th century, Paris was considered the centre of the world: the beating heart

of the golden age for the development of society and culture. Elegant women, intense and amusing lives, nonconformity, revolutionary inventions, a strong belief in progress and an unconditional passion for art and all its creative forms. This enthusiastic period inspired the Villari collection “Belle Epoque”. The magnificent creations are composed by a simple brass structure 24ct gold-plated, embellished with unique spheres encrusted with Swarovski pearls, containing inside a light that generates an incredible optical effect! This collection can characterize both elegant and bohemian spaces: refined and perfect in every single detail. ►►www.villari.it

La famiglia Villari. Villari family. 87


PRODOTTI - PRODUCTS

ARTISTI ARTIGIANI ARTISANS AND ARTISTS A.C.F., nata a Firenze nel 1952 come fabbrica di manufatti in ceramica da cui il nome “Artistiche Ceramiche Fiorentine” si è fatta conoscere ed apprezzare in tutto il mondo per le proprie collezioni di complemento di arredo e illuminazione. In A.C.F. si avvalgono di artigiani e di artisti di cui possono seguire la lavorazione di ogni pezzo (marmi, cristalli, vetri, fusioni in metallo) che grazie alla loro maturata esperienza realizzano componenti di alta qualità. L’architetto e titolare Maurizio Conforti per soddisfare le esigenze dei designer d’interni può modificare su richiesta gli articoli già presenti nelle collezioni oppure produrne dei nuovi su disegno. In foto: tavolo in ottone e porcellana con piano in cristallo (diam cm 60xh65) disponibile anche in altre configurazioni e colori. www.acfarte.it A.C.F., founded in Florence in 1952 as a ceramics factory, hence the name “Artistiche Ceramiche Fiorentine” (Artistic Florentine ceramics), has made itself known and appreciated around the world for its furnish-

SPECCHIO INCANTATO MIRROR OF ENCHANTMENT Cassaforte con vetro spia, opzioni con varie cornici e tre rotori di fabbricazione Svizzera. Questa cassaforte può essere organizzata per contenere qualsiasi tipo di collezione od oggetti di valore. Lo specchio riflette quando spento. Con una app del telefono cellulare si possono accendere i led all’ interno ed aprire. www.agresti.com Safe with spy glass, options of different frames and three Swiss made winders. This safe can be organized to display all types of collections and valuables. The mirror reflects when off. A mobile phone app can turn on the led lights inside and open the door.

88

ings and lighting collections. A.C.F. avails of artisans and artists who follow the production of each piece (marble, crystal, glass, metal casting) and who, thanks to their long-standing experience, produce high quality parts. To fulfil the needs of interior designers, the architect and owner, Maurizio Conforti, can modify, on request, articles that are already part of the collections, or produce new, tailor-made pieces. In the photo: porcelain and brass table with crystal top (diam. cm 60xh65), available also in other colors and configurations.


LUSSUOSA, ESCLUSIVA, INEDITA... CLASSICA LUXURIOUS, EXCLUSIVE, FRESH… CLASSIC La collezione Classic di Ahura si distingue per dare continuità alla tradizione: le opere, apprezzate per eleganza e versatilità, garantiscono un’atmosfera raffinata con forme equilibrate ed armoniose. Il prestigio della collezione è dato dalla cura delicata dei dettagli e dalle decorazioni preziose e sofisticate con smalti pregiati, oro zecchino 24 carati e i caratteristici cristalli Swarovski. Lussuosa, esclusiva, inedita nel suo essere, la gamma non conosce tempo. www.ahura.it The Classic collection by Ahura is distinguished by continuing the tradition: the artworks are appreciated for their elegance and versatility ensuring a refined atmosphere with balanced and harmonious shapes. The prestige of these masterpieces is given by the gentle care of the details and by the precious and sophisticated decoration in fine glaze, pure 24 carat gold and the original Swarovski crystals. Luxurious, exclusive, fresh, the collection knows no time.

AVVOLGENTI ATMOSFERE CON LE PIETRE NATURALI AN ALL-EMBRACING ATMOSPHERE WITH THE NATURAL STONES Rose Quartz appartiene alla Antolini Precioustone Collection che coniuga la seduzione intramontabile delle pietre preziose con la creatività di una azienda che sa sempre stupire per originalità ed eccellenza. Nell’immagine le calde e avvolgenti tonalità del Rose Quartz sono state utilizzate per uno spazio intimo e delicato, un angolo di benessere da dedicare alla cura della persona. Il lavabo, nascosto all’interno di questo scrigno

in quarzo, accoglie delle gocce iridescenti sospese che donano magia al tutto. www.antolini.com Rose Quartz is part of the Antolini Precioustone Collection, which unifies a timeless precious stone material with the creativity of a company that never fails to amaze with its originality and excellence. In the picture the warm and enveloping hues of Rose Quartz in an intimate and refined bedroom space that can help you establish a peaceful haven. It is possible to integrate a basin within the stunning rose quartz vanity unit and create a striking wall-mounted focal point, which adds a touch of magic and glamour to the entire room.

89


PRODOTTI - PRODUCTS

UN NUOVO GIOELLO A NEW HOME JEWEL La nuova Pitti Consolle di Baldi è un must -have in ogni villa di lusso o un palazzo. Fatta a mano e rifinita in ogni singolo dettaglio è stato progettata da Luca Bojola per diventare il nuovo gioiello di casa. Il piano è in marmo di Belgio balck, intarsiato con l’antica tecnica del “commesso fiorentino “ con un marmo giallo di Siena. Questa arte è eseguita da artigiani che tramandano di generazione in generazione il metodo antico, applicato oggi con le ultime tecnologie come modelli 3D. Colori e composizioni di pietre preziose possono essere personalizzati dal cliente per adattarsi al meglio all’arredamento. Le gambe sono in bronzo a cera persa e la struttura è placcata in oro in24K. www.baldi.biz The new Baldi Pitti Consolle is a must-have in any luxury villa or palace. Hand-made and finished in every single detail it is designed by Luca Bojola to become the new home jewel. The top is in balck belgium marble, inlayed with the antique florentine technique of “commesso fiorentino” with a yellow Siena marble.

This art is performed by artisans who passed on through generations the antique method, applied today with the latest Baldi technology like 3D models. Colors and gemstones match can be customized by the customer to fit the room furnishing at its best. Bronze lost-wax casted legs and body are gold-plated in24K.

STILE CREATIVO E RAFFINATEZZA CREATIVE FLAIR AND REFINEMENT Boiserie Italia da sempre arreda le splendide case dei clienti più ricchi ed esigenti. Tutte le creazioni di Boiserie Italia sono realizzate in esclusiva a partire da progetti personali: il cliente, libero di esprimere desideri che vedrà finalmente realizzati, si sente viziato e seguito passo passo lungo un percorso che lo vede come il solo e unico protagonista. I punti di forza di Boiserie Italia sono il suo staff dinamico, dal vasto know-how di esperienza nella produzione di mobili su misura, e un metodo di lavoro che assicura che tutte le fasi di processo - dalla progettazione alla produzione fino alla spedizione - siano portate avanti con attenzione, garantendo assistenza in loco durante l’intera costruzione dell’edificio, assemblaggio finale incluso. Solo la precisione dei maestri artigiani, rigorosamente made in Italy, sa come dare vita a prodotti tanto sofisticati e raffinati, utilizzando i materiali più pregiati e di elevata qualità, prestando particolare attenzione a forme e dettagli, colori e finiture, per abbinarli in modo impeccabile in un mix sublime e perfetto di stile creativo e raffinatezza. www.boiserieitalia.com 90

Boiserie Italia has always furnished the fabulous houses of the wealthiest and most demanding clients. All Boiserie Italia’s creations are exclusively made on personal projects, the customer here can express wishes which can come true, feeling pampered and accompanied in the path that sees him as the sole and unique protagonist. Boiserie Italia’s strength is its dynamic staff, with experienced knowhow in custom-made furniture production, and a working method that ensures that all the process phases are carefully carried out, from the design to the production and dispatch, assuring on-site assistance throughout the whole construction of the building as well as the final assembly. Only the most scrupulous craftsmanship, exclusively made in Italy, knows how to give life to such sophisticated and refined products, using the finest and

high quality tested materials, paying meticulous attention to details and shapes, colours and finishings, flawlessly matching in a perfect and sublime combination of creative flair and refinement.


LA BELLEZZA EFFIMERA DEI FIORI EPHEMERAL BEAUTY OF FLOWERS

René Lalique ha sempre esplorato con un livello senza precedenti di perfezione tut-

te le possibilità decorative della flora, della fauna e forme femminili. In particolare tra i fiori lo ha ispirato l’anemone, simbolo di purezza e innocenza, che è poi diventato il fulcro di molti gioielli e oggetti decorativi. Nel 1912, ha progettato un vaso con un motivo di anemone in vetro patinato blu, modellato in “cera persa”. Lalique dà una visione fresca in questa creazione trasfigurata in vasi disponibili in diverse dimensioni e colori, coppe, bottiglie per profumi, e votivi. Realizzata in cristallo satinato e rilucidato, i fiori sono giustapposti in una grafica che

gioca sulla ripetizione, catturarando la bellezza effimera dei fiori. www.lalique.com Since his early days, René Lalique explored to an unparalleled degree of perfection all of the decorative possibilities of the flora, fauna and female form. Among flowers, the anemone, a symbol of purity and innocence, particularly inspired him, which he then made the centerpiece of many jewels and decorative objects. In 1912, he designed a vase displaying a motif of anemone in blue patinated glass, fashioned in “cire perdue”. Lalique gives a fresh insight into this creation transfigured to vases available in several sizes and colours, bowls, perfume bottles, and votives. Fashioned in satin-finished and repolished crystal, the flowers are juxtaposed in a graphics play on repetition, capturing the ephemeral beauty of flowers.

UN CONCETTO TOTAL LIVING ISPIRATO ALLO STILE DECO’ A TOTAL-LIVING CONCEPT INSPIRED TO DECO’ STYLE La “Collezione Contemporanea” di Medea, chiamata Mobilidea, propone pezzi definiti quali: tavoli, madie, librerie, scrittoi oltre che a letti, divani e complementi. Chiare ispirazioni allo stile Decò anni ’30’40, si integrano con l’essenzialità e il rigore delle forme, attualizzandone i contenuti. La collezione Mobilidea si esprime attraverso l’uso di materiali nobili come il legno di palissandro e il rovere moka. Essenze che abbinate a dettagli in cuoio, acciaio lucido, ottone patinato, esaltano i concetti di eleganza, solidità e appartenenza culturale. Letti, divani, poltrone, pouf, tutti rigorosamente hand-made, vengono impreziositi da tessuti e pelli con lavorazioni sartoriali. A completare il total living Mobilidea, lampade, oggetti e coordinati tessili esclusivi. www.medea.it The “Contemporary Collection” of Medea, called Mobilidea, offers a broad range of products such as tables, sideboards, chairs and writing desks as well as sofas, beds and accessories. Clear inspiration to Decò style of the thirties/forties harmoniously integrates with essential and rigorous shapes, focusing on the contents. Mobilidea collection express itself by the use of the finest quality materials such

as palisander wood and oak wood, essences that combined with leather details, shiny chrome, black nickel and patinated brass, exalt the concept of elegance, reliability and cultural belonging. Beds, sofas, chairs, ottomans, fully handmade by experienced craftsman are embellished with luxurious fabrics and premi-

umquality leathers. Mobilidea total-living concept is completed by the offer of several accessories such as lamps, vases, wall decor. 91


PRODOTTI - PRODUCTS

illuminazione - lighting

GIOCO DI SPECCHI GAME OF MIRRORS Da un gioco di specchi nasce Hastings, un lampadario che ricorda l’arco di antiche battaglie medievali: due bracci verticalmente contrapposti si uniscono al paralume e sono agganciati alle estremità ad un filo di acciaio che contribuisce a conferirgli l’inconfondibile forma. I paralumi, dotati di schermo in plexiglas alla base, sono su piani diversi e, nei modelli a tre, cinque e sette luci danno l’illusione di una spirale in movimento. Una versione più tradizionale ha i paralumi su un unico piano, e le estremità dei bracci sono inseriti su piastre circolari in acciaio cromato. Su tutti i modelli (dieci in totale) i cablaggi sulla sommità sono a vista, rivestiti da uno speciale tessuto. La sorgente luminosa all’interno di ciascun paralume è un LED da 13 watt. www.barovier.com Hastings was born from a game of mirrors; this chandelier reminds of bow used in ancient medieval battles: two vertically opposed arms join the lampshade and their ends are

hooked to a steel wire which helps giving it an unmistakable shape. The lampshades – with a Plexiglas screen at the base – are on different levels and, in models with three, five, and seven lights, give the illusion of a spiral in motion. A more traditional version has all lampshades on one level, and the ends of the arms are inserted on chromed steel circular plates. On all models (ten in total) the wiring on the top is visible, covered with a special fabric. The light source within each lampshade is a 13-watt LED

ARREDARE CON LA LUCE DECORATING WITH LIGHT Moonflower, sistema componibile in materiale termoplastico stampato a iniezione, richiama il fascino delle antiche vetrate gotiche, volto a ridefinire gli spazi in composizioni di luce e fantasia senza limiti. Frutto dell’inventiva del designer ceramista inglese Colin Johnson, Moonflower è pensato per riflettere la luce emessa dalla sorgente di una singola unità nella struttura, arrotondata e sinuosa, dell’unità adiacente, intrattenendo visivamente con suggestivi giochi bicolore. Tanti frammenti di luce, abbracciati l’uno all’altro, arricchiscono di forme plastiche la parete che lo ospita. In ogni piastrella modulare batte un “cuore” luminoso compatto: un gruppo ottico che racchiude le qualità illuminotecniche dei migliori diodi LED RGB integrati in un circuito realizzato su misura. Il “cervello” è un driver con ben 21 programmi preimpostati, con la possibilità di ottenere effetti cromatici statici e dinamici. www.linealight.com Moonflower, a modular system in thermoplastic injection moulded material, evokes the 92

charm of old gothic stained glass windows, designed to redefine spaces through innumerable imaginative colour compositions. Conceived by the English pottery designer Colin Johnson, Moonflower is designed to reflect the light emitted by a single source in the rounded and sinuous structure of the adjacent unit, resulting in a visually striking

two-coloured interplays. Several fragments of light, enveloping one another, decorate the wall with soft lines. The peculiar design and its composition versatility make the led wall Moonflower a decoration element with RGB technology: colours. The “brain” is a driver with 21 pre-set programs for static and dynamic colour effects.


LUCI DALLA BARRIERA CORALLINA LIGHT FROM THE CORAL REEFS La collezione Coral si ispira alle forme naturali della barriera corallina. Il modello di struttura complessa rappresenta il nucleo di questa collezione. La forma intrecciata dei rami in metallo vuole rappresentare un corallo delle profondità marine, la parte in vetro è stata creata per rappresentare gli organismi viventi del mare. Serip è stata fondata mezzo secolo fa, nel 1961. Ora, con più di 50 anni di esperienza e giunta alla terza generazione, l’ azienda a conduzione familiare continua la tradizione di sviluppare illuminazione di grande ispirazione. Ogni pezzo è concepito come una scultura di luce di qualità e senza compromessi. www.serip.com.pt Inspired by the natural shapes of the coral reefs the Coral Collection is dense and robust.

The complex structure pattern represents the core of this collection. The intertwined shape of the metal branches pretends to impersonate a Coral from the deep sea. The glass creation was developed to impersonate living sea organisms. Serip was founded half century ago, in 1961. Now with more than 50 years of experience and in the third generation, the family-owned company continues the tradition of developing inspirational lighting. Every piece is conceived as a lighting sculpture of uncompromising quality.

RAFFINATEZZA ITALIANA ITALIAN REFINEMENT 99 metri di spirali di ferro rivestite da un doppio strato di velluto questo è il lampadario Morphise in tessuto, passamanerie, vetro, ferro, paillettes e fiori di ottone. Dietro ogni creazione di Valentina Giovando c’è un mondo speciale, uno stile di vita, una ricerca che attraversa la storia del design, dell’interior decoration, della moda ma anche dell’arte e della letteratura. Tessuti preziosi abbinati a lamiera, vetroresina, ottone, ferro, cristalli e paillettes, sagomati, sovrapposti e inchiodati per creare motivi ed effetti unici ed originali. Ogni singola catena, ogni singolo fiore, ogni singolo motivo decorativo sono creati ed assemblati completamente a mano. Un lavoro artigianale di altissimo livello come nella migliore tradizione del made in Italy. Prodotti in edizione limitata che possono essere realizzati anche su misura e in base alle esigente del cliente.

goes through both the history of design, of interior decoration, of fashion and the history of art and literature. Precious fabrics combined with metal sheet, fiberglass, brass, iron, crystals and sequins. Everything is shaped, overlapped and nailed down to create unique and original motives and effects. Every single chain, every flower, every decorative motive is entirely handcrafted and hand-assembled. A top quality craftsmanship as in the best “made in Italy” tradition. Produced in a limited edition, each creation can be personalized in size and according to the client’s demands.

www.valentinagiovando.it 99 metres of iron spirals upholstered with a double layer of velvet, that is the Morphise chandelier with fabric, trimmings, crystals, iron, sequins and brass flowers. Behind each creation by Valentina Giovando there is a unique world, a life style, a research that

93


COMPANY PROFILE

UN NUOVO VOLTO PER UN’AZIENDA CON OLTRE 50 ANNI DI STORIA A NEW FACE FOR A COMPANY WITH OVER 50 YEARS OF HISTORY

94


Tratti della natura trovano una collocazione insolita dentro di un appartamento di lusso. Nature finds an unusual location inside a luxury apartment. Штрихи природы с необыкновенным расположением внутри апартаментов категории люкс.

L'idea di una sala che unisce linee geometriche e sinuose è arricchita dalla presenza di pietra onice. The idea of a living room which combines geometric and sinuous lines is enhanced by the presence of onyx stone. Идея гостиной, объединяющей геометрические и волнистые линии, обогащена присутствием оникса.

Il marchio Emergroup Progetto d’Arredo nasce dalla passione per il legno e dalle antiche tradizioni toscane, preservate e arricchite dalle innovazioni e dalla continua ricerca. L’autentico approccio artigianale, e più di 50 anni di produzione dei sistemi d’arredo di alta qualità, conferiscono all’azienda un’identità solida e affidabile che oggi, pur mantenendo intatti i propri valori, si presenta con un volto nuovo e uno staff giovane, dinamico e qualificato. La fabbrica è situata in Toscana, una terra famosa in tutto il mondo per le sue antiche tradizioni e cultura e anche la nuova proprietà sta cercando di mantenere vivo questo importante background, con le sue creazioni che nascono da una continua conoscenza ed evoluzione, tramandata di generazione in generazione. Anche oggi, nell’epoca dell’automatizzazione, continua a conquistare con successo i mercati internazionali, portando la filosofia del “HandMade in Italy” nel mondo, realizzando arredi di qualità che trovano una collocazione ideale nelle abitazioni di lusso, nel mondo alberghiero e istituzionale di alto livello. Emergroup Progetto d’Arredo è anche uno 95


COMPANY PROFILE

studio di designers e architetti specializzati nel mercato del contract che realizza progetti “chiavi in mano”, collaborando con i migliori professionisti nei vari paesi. La gamma dei prodotti e dei servizi che offre, varia dalle soluzioni proposte a catalogo alle elaborazioni di progetti indoor e outdoor esclusivi, fatti su misura e con un po96

tenziale di personalizzazione che permette di realizzare arredi e rivestimenti fra i più sofisticati e complessi. Ogni ambiente con un tocco di Emergroup Progetto d’Arredo si trasforma in un mondo nuovo e diverso che immancabilmente fa sognare e rivivere le emozioni dei sogni, proiettando il mondo dell’immaginazione nella realtà. Osan-

Camera da letto dai toni chiari dove abitano eleganza e armonia. Elegance and harmony in this bedroom in light colours. Спальня в светлых тонах, обитаемая элегантностью и гармонией.


do con nuovi materiali, tecnologie e combinazioni offre alla clientela un nuovo modo di progettare e di interpretare un progetto, senza rinunciare alla tradizione. Alla base di tutto c’è l’ispirazione: all’inizio un progetto Emergroup Progetto d’Arredo è un’idea, una scintilla nata dall’estro creativo tipico della produzione italiana. La perfezione nasce con ogni nostra creazione e la accompagna fino alla fine. ►►www.emergroup.it

The Emergroup Progetto d’Arredo brand was born from the passion for wood and ancient Tuscan traditions, preserved and enriched by innovations and continuous research. The authentic craftsmanlike approach and

I contrasti di texture rendono accogliente uno studio di rappresentanza. The texture contrasts make welcoming a representative office. Кабинет с контрастными текстурами, одновременно уютный и представительный.

over 50 years of producing high quality furniture systems, give the company a strong and reliable identity that today, while preserving its values, features a new face and young, dynamic and qualified staff. The factory is in Tuscany, a land famous worldwide for its ancient traditions and culture, which the new owners are also trying to keep alive, with its creations arising from continuous knowledge and evolution, handed down from generation to generation. Even today, in the age of automation, it continues to successfully win over international markets, taking the “HandMade in Italy” philosophy around the world, producing quality furnishings that are ideal in luxury homes, in the hotel industry and high-level institutions. Emergroup Progetto d’Arredo is also a studio of designers and architects specialised in the contract market that creates “turnkey” projects, working with the best professionals in the various countries. The range of prod97


COMPANY PROFILE

Una sinergia perfetta di colori, forme, luci e finiture forniscono il massimo del confort alla sala da pranzo. A perfect synergy of colors, shapes, lights and finishes provide maximum comfort to the dining room. Благодаря превосходному взаимодействию, цвета, формы, освещение и отделки предоставляют обеденной зоне максимальный комфорт.

Raffinato ed essenziale, questo ambiente è l'espressione dell'anima creativa dell'azienda. Refined and essential, this environment is the expression of the creative mood of the company. Утончённое и без излишеств, это помещение является выражением творческой души предприятия. 98


ucts and services it offers, ranges from catalogue solutions to exclusive indoor and outdoor projects, tailor-made and with a potential for customisation that ensure the creation of the most sophisticated and complex furniture and finishes. Any environment with a touch of Emergroup Progetto d’Arredo turns into a new and different world, which inevitably makes you dream and relive the emotions of dreams, projecting the world of imagination into reality. Daring with new materials, technologies and combinations, it offers customers a new way of designing and interpreting a project, without sacrificing tradition. Inspiration is behind it all: at the beginning an Emergroup Progetto d’Arredo project is an idea, a spark created by the creativity typical of Italian production. Perfection comes with all of our creations and accompanies them all the way. ►►www.emergroup.it

Alla base di tutto c'è l'ispirazione. Un percorso di linee intrecciato da vita a un oggetto destinato diventare un vero protagonista. Inspiration is behind it all and objects became protagonists. В основе всего лежит вдохновение. Пересекающиеся пути линий рождают произведение, предназначенное играть главную роль.

Возникновение Emergroup Progetto d’Arredo тесно связано с любовью к дереву, живущей в нас, и со старинными традициями Тосканы, бережно хранимыми и обогащаемыми благодаря инновациям и непрестанному поиску. Аутентичный ремесленный подход и, пятидесятилетний опыт производства высококачественных систем интерьера делают имя предприятия синонимом прочности и надёжности, которое, на сегодняшний день, сохраняя целостными собственные ценности, предстаёт в новом облике, вместе с молодым, динамичным и квалифицированным коллективом. Фабрика находится в Tоскане, в одном из самых известных мест в мире, славящихся своими старинными традициями и культурой, и её новые владельцы также стараются сохранить этот столь важный background, при помощи произведений, рождаемых посто-

янной эволюцией знаний, передающихся из поколения в поколение. И даже сегодня, в эпоху автоматизации, продолжает с успехом завоёвывать международный рынок, распространяя по миру философию “HandMade in Italy”, и создавая качественную мебель, находящую свою идеальную обитель в домах категории люкс, в гостиничных структурах и учреждениях высокого уровня. Emergroup Progetto d’Arredo также является студией дизайна и архитектуры, которая специализируется на контрактном проектировании «под ключ» и сотрудничает с лучшими профессионалами в разных странах, предоставляя комплексную гамму продукции и услуг. От предложений по каталогу до разработки эксклюзивных дизайн-проектов интерьеров и экстерьеров по размерам, с потенциалом персонализации, позволяющим создавать мебель и декориро-

вание любой сложности. От прикосновения Emergroup Progetto d’Arredo любое пространство превращается в новый, отличающийся мир, непременно навеивающий мечты и, позволяющий вновь переживать эмоции мечтаний, превращая мир воображения в действительность. Смело экспериментируя с новыми материалами, технологиями и сочетаниями, предлагает клиентам новый образ проектирования и интерпретации проекта, не отказываясь при этом от традиций. В основе всего лежит вдохновение: в начале каждый проект Emergroup Progetto d’Arredo представляет собой идею, искру, рождённую творческим побуждением, характерным итальянскому производству. Совершенство рождается с началом каждого нашего творения и сопровождает его до завершения. ►►www.emergroup.it

99


IL DIALOGO TRA TRADIZIONE E MODERNITÀ MELTING TRADITION AND MODERNITY

Riproduzione distributore benzina in legno, anno 1920/1940, con sistema di mescita a pressione azionabile elettronicamente tramite pulsanti, può essere fornito anche con impianto di refrigerazione per vino, bibite ecc… Reproduction of wood petrol station, 1920/1940 years, with pouring pressure system electronically controlled by buttons. Refrigeration system for wine or soft drink upon request.

I mobili con l’anima firmati da Maggi Massimo Era il 1978 quando, in Toscana, prendeva vita l’azienda Maggi Massimo, spinta dall’impulso di fondere arte e abilità di maestri artigiani al design contemporaneo. Questo connubio, di lì a breve, avrebbe decretato la nascita della linea “Hard Country”. Con questi presupposti Massimo Maggi, fondatore e guida dell’omonima azienda, è riuscito nel tempo a far dialogare tradizione e modernità, creando e progettando nuove realtà per ambienti cucina e taverna. A partire dallo “stile antico”, dove ogni pezzo viene rielaborato con creatività, affidandosi all’originalità e all’esperienza di abili ebanisti. Una filosofia estetica e aziendale che rifugge le leggi del mercato basate su produzioni in serie, aride, impersonali e spesso anonime, preferendo passione e qualità. “Ogni mobile quando è lavorato con sapienza, delicatezza e amore dalla mano dell’uomo, è come se acquistasse un’anima, una propria essenza di vita”, ama ripetere il titolare. Mobili con un’anima, questo il segreto del successo che negli anni ha permesso al marchio di imporsi a livello internazionale, conquistando mercati importanti, dal Giappone al Canada. A ciò si aggiunge la presenza della Maggi Massimo alle più importanti fiere di settore. Il prossimo appuntamento sarà infatti il Salone Internazionale del Mobile di Milano (Pad. 2 - stand G 22 - G 26), la più importante kermesse dedicata al mondo del design e dell’arredo che si terrà dal 12 al 17 aprile 2016. Hard Country, quindi, non poteva mancare tra le eccellenze del “saper fare” italiano. Altra novità è l’apertura del nuovo Showroom in Borgo Santi Apostoli 43/r (Angolo via Tornabuoni) Firenze. ►►www.maggimassimo.it

The furniture with soul by Maggi Massimo It was on 1978 when, in Tuscany, came to life the company Maggi Massimo, driven by the impulse to merge the art and skill of master 100


craftsmen to the contemporary design. This combination, shortly thereafter, would decreed the birth of the “Hard Country” line. With these assumptions Massimo Maggi, founder and leader of the homonymous company, has managed over time to melt tradition and modernity, creating and designing new realities for kitchens and basements. Starting from the “old style”, where each piece is reworked with creativity, relying on the originality and the experience of skilled cabinet makers. A business and aesthetic philosophy that shuns the laws of market - based on mass production, often arid, impersonal and anonymous - preferring passion and quality. “Each piece of furniture when it is worked with wisdom, gentleness and love from the hand of man, gains a soul, an life’s essence of its own” likes to say the holder. Furniture with a soul, this is the secret of success that over the years has allowed the brand to establish internationally, winning important markets, from Japan to Canada. The company Maggi Massimo is also always present at the most important trade fairs of the sector. The next event will be in fact at the Salone Internazionale del Mobile in Milano (Pav. 2 stand G 22 - G 26), the most important kermesse of design and furniture that will take place in Milan from 12 to 17 of April, 2016. Hard Country, therefore, could not miss among the excellences of the Italian “know how”. As for news of last minute, the opening of the new Showroom in Borgo Santi Apostoli 43 / r (Angolo Via Tornabuoni) in Florence. ►►www.maggimassimo.it

Bancone bar con rifiniture in corten e ottone invecchiato, dotato di impianto di spinatura e refrigerazione, completo di: bombola di azoto, vetrinetta per refrigerazione, 6 bicchieri da birra in cristallo, 2 contenitori da 5 lt. per bevande, vini ecc... Sistema di spinatura a due uscite applicato sul top del bancone”. Il porta bicchieri è completo di 6 bicchieri da vino rosso in cristallo, 6 bicchieri da vino bianco in cristallo, 6 bicchieri da birra in cristallo. Bar counter with aged corten and brass finishing fitted with pouring and refrigeration system, complete with: nitrogen bottle, refrigerating cabinet, 6 crystal beer glasses, 2 5 lt. containers for beverages, wines, etc. Two output pouring system installed on top of the counter. The glass holder is complete of 6 crystal red wine glasses, 6 crystal white wine glasses, 6 crystal beer glasses. 101


NOVITÀ

CREA PRODOTTI STRAORDINARI CON LA STAMPA 3D Immaginare e realizzare. Dare forma alle idee tramutandole in qualsiasi oggetto si voglia. È possibile, da oggi, con il servizio innovativo Maggioli 3D che consente di creare oggetti finiti partendo da un disegno tridimensionale. I SERVIZI MAGGIOLI 3D › Progettazione cad › Scansione › stampa 3D CONSULENZA GRATUITA

3D 4 colori

Mai stato così facile realizzare la tua idea!

www.maggioli3d.it

MAGGIOLI 3D Via Emilia, 1555 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Tel. 0541 628222 - Fax 0541 621903 clienti.modulgrafica@maggioli.it - www.maggioli3d.it


CIÒ CHE È CLASSICO NON INVECCHIA КЛАССИКА НЕ СТАРЕЕТ


L’AMORE CHE CREA... A CASA ЛЮБОВЬ, СОЗИДАЮЩАЯ… ДОМА Anastasia Hendzelewski

104


La mia casa è la mia fortezza (proverbio inglese) La casa è una macchina per abitare (Le Corbusier). Anastasia Hendzelewski. Irina, visitando il suo sito web, ciò che colpisce è il soggiorno in stile Roberto Cavalli. Materiali naturali, raffinati e pregiati, quali marmo e pelle, legno e vetro, e un loro uso sapiente ricordano uno stile tipicamente italiano... Scriviamo per una rivista italiana. Ci dica. Cos’è per Lei l’Italia? Storia, cultura. tradizioni stilistiche, design, moda? Collabora con aziende italiane specializzate nella produzione di mobili, tessuti, illuminazione? Irina Fefelova. Amo molto l’Italia. E gli italiani. È un mondo speciale! È eleganza, che pervade l’aria. Non si tratta solo dell’alta qualità dei materiali, dell’ampia scelta di lavorazioni e di finiture. È un atteggiamento particolare. È un atteggiamento particolare verso l’uomo e la realtà che lo circonda. È un codice di vita! Solo gli italiani e le persone che vivono in Italia sanno godersi la quotidianità in un modo che mette di buon umore solo osservandoli. Gioia, buonumore, estetismo riempiono l’aria, si rimane come ipnotizzati dalla raffinatezza e dalla bellezza che si manifestano nei dettagli, in quei particolari che formano proprio la gioia, la vitalità. L’Italia è magia! È il gusto per il succo della vita! A.KH. Irina, come interpreterebbe le parole del grande scrittore italiano Torquato Tasso: “La terra molle e lieta e dilettosa si105


mili a se gli abitator produce”? Naturalmente, questo stile (questa magia) è il risultato di una lunga storia e di una cultura feconda. I.F. Amo creare interni in uno stile classico contemporaneo. Proprio lo stile classico sarà ancora attuale per molti anni, dobbiamo tramandarlo di generazione in generazione, è uno stile tradizionale ma allo stesso tempo è nuovo, raffinato ed eccellente. La manifattura italiana è una garanzia di qualità: degli impianti, dell’attrezzatura, dell’esecuzione; è il gusto per l’insieme e per i dettagli. Ogni singolo pezzo di arredamento che proponiamo ai nostri clienti è autenticamente italiano. Collaboriamo con alcune aziende italiane produttrici di mobili imbottiti, ceramiche e sistemi di illuminazione. E speriamo di ampliare la nostra collaborazione a un numero sempre maggiore di fornitori. Quando realizziamo progetti al di fuori della Russia consegniamo i mobili dall’Italia. Ad esempio, in Kazakistan. Proponiamo ai nostri clienti di prendere i mobili direttamente in Italia. In questo modo evitano i dazi doganali, risparmiano sulla percentuale dei saloni e si riducono i tempi di consegna. A.KH. Il vostro studio è stato fondato nel 2001. Com’è riuscito ad avere così tanto successo in 15 anni? A realizzare così tanti progetti? 500 progetti realizzati, vale a dire 33 all’anno! A cosa è dovuta una tale produttività? Avete una grande squadra di architetti e designer? Ci dica qual è il segreto del vostro successo. 106

I.F. Il segreto del successo è la passione per il proprio lavoro. Io amo realizzare case. Una casa non è solo un insieme di pareti, è uno spazio, un’atmosfera che influenza le persone, ne condiziona il carattere. Crea o cancella la personalità. È una grande responsabilità. Credo che un designer/architetto debba comprendere la propria responsabilità e pensare non al proprio portfolio, ma alla qualità della vita dei propri clienti. Le persone sono felici quando sentono che la loro casa è stata costruita con amore. È per questo che pubblichiamo così pochi lavori nel nostro portfolio, perché realizziamo progetti per la vita, non per le foto. La grande attenzione per i clienti è ciò che ci contraddistingue. Anni dopo, molti di quelli che sono stati nostri clienti quando comprano una nuova casa si rivolgono a noi per chiederci di occuparci del design. Ed è questo ciò che meglio caratterizza il nostro lavoro e il rapporto che costruiamo con i nostri clienti. Talvolta capita di dire «no»! E si tratta di un «no» irremovibile. Riguarda principalmente la funzionalità. Se il cliente chiede un soffitto nero nella camera di un adolescente si sentirà rispondere «no» perché è distruttivo per la psiche. Se invece chiede pochi mobili, ma confortevoli, abbondante illuminazione da diverse fonti, ecco che si sentirà rispondere «sì». Ci sforziamo di capire quali possono essere i benefici per le persone, di prevederli. Ecco perché dico sempre che un designer, un architetto d’interni, deve essere anche uno psicologo. Se non comprende il mondo interiore delle persone, i loro desideri inespressi, se non getta uno sguardo sul loro futuro, non riuscirà a realizzare un buon progetto. Io ho una formazione nel settore dell’edilizia, del design, della psicologia e perfino della pedagogia. L’elemento più strano di questo elenco è la pedagogia. L’ho studiata per poter realizzare camere dei bambini senza fare errori, per comprendere la mente dei bambini. Da molti anni sono ritenuta un’esperta di arredamento per bambini. I bambini sono creature speciali. E l’ambiente in cui un bambino vive influenzerà il futuro adulto. Attraverso l’arte è possibile correggere cattive abitudini o suscitare interesse, ad esempio, per la lettura. Tramite i «segreti» del design. Possono essere librerie trasformabili, che inizialmente attirano per la loro meccanica e il fatto che si trasformano, per poi trasferire l’interesse verso gli stessi libri. Elementi verticali o disegni sulle pareti incoraggiano l’attività dei bambini, quelli orizzontali li calmano, li rasserenano. Perciò in caso di bambini iperattivi opteremo per mobili bassi e con decorazioni orizzontali, mentre per i bambini tranquilli preferiremo linee verticali.


Il nostro studio di architetti e designer opera in 5 città russe. Per questo motivo abbiamo avuto così tanto successo e abbiamo realizzato così tanti progetti nei nostri quasi 15 anni di attività. Operiamo a Mosca, Ekaˇ eljabinsk, Socˇi e San Pietroburterinburg, C go. Alla fine del 2015 abbiamo esteso la nostra attività al Kazakistan. Abbiamo concluso un contratto importante ad Astana. Operiamo on-line con città estere: abbiamo progetti anche in Germania e in Ucraina. A.KH. Irina, com’è arrivata al design? Quali difficoltà ha dovuto affrontare per giungere al successo? Dove ha studiato, come ha iniziato? Ci racconti come tutto ha avuto origine. I.F. Quando ero una bambina, non tutti vivevano in appartamenti indipendenti, come la mia famiglia. Molti vivevano in kommunalki [appartamenti condivisi tipici dell’Unione Sovietica, n.d.t.] o perfino in baracche. Volevo cambiare la loro vita. A quanto pare mi è sempre venuto naturale preoccuparmi per gli altri fin dalla nascita. Così come desiderare di donare a tutti una bella casa. Durante la mia adolescenza la mia cara mamma lavorava come geometra in enormi cantieri. E quei preventivi, quegli enormi disegni e schemi, tutto ciò incantava la mia mente. Capitavo sul cantiere. La

mia attività ha avuto inizio con lavori di finitura. Ristrutturavamo appartamenti e case e aiutavamo i clienti a migliorarli un po’. E qualcuno di loro si presentava con progetti di interior design. E alcuni erano così sostanziosi e originali che semplicemente mi conquistarono. Altri invece erano ridicoli. Ad esempio ci proposero di abbattere una parete. Portante! Aiuto! Il progetto cominciava a «vsballare» e noi spiegavamo ai clienti la mancanza di professionalità e il rischio. Spesso modificavamo il progetto direttamente sul cantiere: rifacevamo tutto il disegno da capo. Ma arrivò il momento in cui ci stufammo di rifare i progetti altrui. Il design fece la propria comparsa anche nel nostro Studio. Inizialmente erano prove, esperimenti su piccola scala. Raggiungemmo una qualità, come si dice, oltre ogni lode. Ci elogiavano. Comparvero clienti. Ecco che il sogno di donare alle persone un’abitazione confortevole si trasformò in un’attività di successo. I corsi di gestione aziendale, comunicazione e collaborazione con il personale che ho frequentato mi permettono di dirigere con sicurezza il nostro Studio. Da noi in pratica non c’è avvicendamento del personale. Molti designer lavorano con noi fin dalla fondazione del nostro Studio. Lavoriamo con passione e affiatamento. 107


A.KH. Il suo sito web contiene molti commenti positivi e ringraziamenti da parte di clienti. Quali sono i principi fondamentali del suo lavoro, quale l’approccio con i clienti? Cosa la differenzia dagli altri? I.F. Ascoltare attentamente. Capire. Ecco il segreto del nostro successo. Le persone parlano di sé, della propria vita e dei propri sogni, è importante ascoltarle. Capirle e cogliere le sfumature della loro personalità... Ciascuno dei nostri progetti nasce dall’amore. Se non capisco la persona, non posso creare la sua Casa. Attenzione e amore. Nella vita e nella propria attività. Solo con questo approccio è possibile creare interni funzionali. Tutto entra nella sfera della «minuziosa» attenzione del designer: la collocazione della cassaforte nello studio, la grandezza ottimale dell’armadio, l’organizzazione razionale degli spazi nella cucina...

A.KH. Tutti i suoi progetti sono accomunati da uno stile classico: in ogni elemento e in ogni dettaglio degli interni si riconosce la stessa tendenza. E non si tratta della pesante comodità anglosassone, ma di elementi della Provenza, dell’epoca rococò e dello stile italiano. Sono i suoi clienti a scegliere il tono o è lei a indirizzare il loro gusto, immergendoli nella classicità immortale? I.F. Ciò che è classico non invecchia, non viene a noia. Dalla classicità sono attratti coloro il cui gusto è formato. Quello classico è uno stile bello. Grazia. Solidità. Stabilità. Realizziamo progetti anche in stile minimalista e in stile chalet, ma sono meno richiesti. In ogni stile ci sono elementi classici. Dove sono evidenti, dove in sordina... Noi non imponiamo niente ai nostri clienti. A noi si rivolgono, generalmente, persone realizzate. Addentrandoci nei loro desideri, noi designer diamo un ordine ad una concezione colta, in base a leggi fisiche e spirituali. Infatti la Casa, la Casa con la C maiuscola, non è solo un luogo dove potersi rilassare, dove isolarsi, è anche una fonte di ispirazione, una spinta a crescere. Alla creazione. Non deve essere un luogo dove appassire. Amo creare nello spirito della classicità. In essa c’è la testimonianza della storia, il sapore dei tempi. In essa ci sono il passato e il futuro. 108

A.KH. Il progetto «classicità dorata». Il lusso che si accompagna a una certa disinvoltura. La sontuosità è sostenuta da tessuti vaporosi, tulle, toni chiari, cristalli. Ci parli, per favore, più dettagliatamente di questo progetto. I.F. «Classicità dorata» è un progetto che abbiamo realizzato per una giovane coppia. Hanno entrambi 30 anni. Non si tratta solo del loro appartamento. Tutta l’abitazione di questa famiglia è stata realizzata in stile classico. La proprietaria di casa desiderava «immergersi» nel lusso, nell’abbondanza di un mondo dorato. Lì è dove pianificavano di restare a dormire dopo le partite di hockey, tanto amate dal marito; perciò avevano acquistato un appartamento accanto al complesso sportivo. Il marito ha chiesto di realizzare il bagno nei toni del nero: la mistica del nero è esaltata dalle piastrelle chiare del soffitto. Questo suo desiderio non era stato realizzato in altre abitazioni. La posizione sociale del padrone di casa doveva essere messa in evidenzia negli ambienti interni, come, ad esempio, nello studio. L’abbondanza di oro nell’appartamento poteva soffocare. Ne abbiamo smorzato l’intensità con soffici tessuti in voile, un’illuminazione soffusa e i toni chiari del pavimento. A.KH. In effetti una sapiente operazione di design neutralizza l’effetto «re Mida». I.F. Sì, questo interno è un esempio memorabile di trasformazione magica dello spazio... A.KH. Irina, ci parli dettagliatamente del suo ultimo progetto: l’abitazione privata con il soggiorno in stile Cavalli. In questo progetto è evidente una parafrasi dell’Italia. I.F. Tutta la casa è stata realizzata in stile Roberto Cavalli: gli interni, parte dell’arredamento, gli accessori. Il lusso in combina-


zione con la disciplina, quasi rigore. Il soggiorno è il cuore dell’abitazione. La prevalenza del bianco, i rari, squillanti accordi con i toni scuri, l’andamento lento delle linee verticali creano un effetto regale. La sinuosità della scala, la sua andatura a spirale attenuano la magnificenza, alleggeriscono la tensione, smorzano la pomposità. Nel soggiorno spesso si svolgono concerti. Il pianoforte-delfino è stato realizzato su commissione in Italia. A.KH. In questa particolare casa, da quello che ho capito, ci sono molti oggetti originali, stravaganti, artifici di design. I.F. È così, l’armadio, ad esempio, misura quasi 60 m2. E in un così vasto spazio, è quasi un nascondiglio, può trovarlo solo il padrone di casa. Il sistema «casa intelligente» consente di gestire la propria abitazione in modo intelligente perfino da un altro continente. L’approccio «intelligente» facilita la vita, la rende più comoda. Ad esempio, riempire la vasca mentre si sta tornando a casa... Un lusso o una comodità? Ma non racconterò tutti i segreti, altrimenti che segreti sarebbero!

A.KH. Ha uno stile preferito per quanto riguarda l’arte e l’arte degli interni? Se dovesse realizzare la sua stessa abitazione, il sogno di ogni designer, come la farebbe? I.F. Una casa nei toni del bianco. È un colore che racchiude la purezza e lo splendore, lo spazio e la profondità. Amo lo stile classico contemporaneo. Amo il lusso. Amo la linea sottile tra il pathos, il kitsch e l’eleganza. Adoro gli interni molto ariosi. Ritengo che la cosa più importante in un interno sia l’aria. Solo una persona ricca interiormente può permettersi di lasciare dello spazio vuoto in casa, senza riempirlo con un eccesso di mobilio. Libertà, aria, purezza, ecco le tre caratteristiche principali di una bella casa. A.KH. Come riesce a sopravvivere in questo periodo di alti e bassi del mercato russo? Come affronta la crisi attuale? Come riesce una donna forte a mantenere un’attività forte? I.F. Un cambiamento dei tempi, così chiamo quella che comunemente viene definita «crisi». Ciò consente a chi è padrone del proprio mestiere di darsi da fare. Io amo i 109


za delle linee, linearità incontaminata, semplicità, ecco cosa prenderei dal design occidentale. Sono molto contenta che ciò entri a far parte del modo russo. Un divano di design per gli interni. Una strategia di grande valore artistico che permette di combinare tra loro elementi di epoche e stili diversi. Ciò che contraddistingue il design occidentale è la capacità di conciliare l’inconciliabile, capacità che sta cominciando a diffondersi anche in Russia. A.KH. Ci rallegriamo che la vecchia, cara Europa abbiamo ancora delle risorse. E che il suo rapido tramonto, pronosticato dal filosofo Spengler, sia solo un mito.

Мой дом-моя крепость (английская поговорка). Дом - машина для жилья (Ле Корбюзье).

tempi che cambiano. Proprio perché in questo cambiamento ci sforziamo di restare in piedi e di affermarci. Abbiamo acquisito molti clienti proprio in momenti di crisi. Le persone comprendono che la casa, l’ambiente, l’atmosfera domestica aiutano a sviluppare la pace interiore. Che rende le persone più forti. E si trasmette all’esterno. Mi creda, più di una delle attività che abbiamo salvato, proprio in seguito a modifiche apportate alla casa, ha accresciuto la propria ricchezza, semplicemente cambiando alcuni elementi della casa. A qualcuno sono arrivati i desiderati figli dopo il nostro progetto. Dunque il cambiamento dei tempi è quanto di più adatto al realizzarsi di vittorie professionali. A.KH. Infine. Quali principi del design occidentale trasferisce nel suo lavoro e cosa della tradizione russa può essere interessante per l’Europa? I.F. L’Occidente aspira a una minimizzazione ottimale. Meditata. Efficace. Noi abbiamo preso dall’Occidente la capacità di distinguere in modo acuto se una cosa è più o meno adeguata. Perché mettere 5 divani in una casa se su 3 di questi non si siede mai nessuno? Non è forse meglio lasciare un po’ di spazio libero? Le persone hanno cominciato a fare a meno di un certo numero di cose. Purez110

Анастасия Хендзелевски. Ирина, при знакомстве с Вашим сайтом - обращает на себя внимание - гостиная в стиле Roberto Cavalli. Натуральные, драгоценные и престижные материалы - мрамор и кожа, дерево и стекло, их умелое использование работают на образ Италии… Мы пишем для итальянского журнала. Расскажите, что для вас Италия? История. Культура. Традиции стиля. Дизайн. Мода? Сотрудничаете ли Вы с итальянскими фабриками мебели, тканей, света? Ирина Фефелова. Я очень люблю Италию. И итальянцев. Это особый мир! Это стильность, разлитая в воздухе. Это не просто высокий уровень материалов, большой выбор обработки и производства. Это особое отношение. Это особое отношение к человеку и к тем реалиям, которые его окружают. Это - свой кодекс жизни! Только итальянцы и люди, живущие в Италии, умеют так наслаждаться повседневностью, что заставляют улыбаться от одного взгляда на них. Радость, мажор, эстетический подход этим насыщен воздух, он будто завораживает утонченностью и красочностью, которые явлены в деталях, в тех самых мелочах, которые как раз и создают приподнятое настроение, тонус. Италия - это магия! Это вкус к сочности жизни! А.Х. Ирин, вы как бы интерпретируете великого итальянца Торквато Тассо: « чудесный край, приветливый и милый. И жители во всем ему подобны». Конечно, этот стиль (магия)- это итог долгой истории и плодовитой культуры.


И.Ф. Я люблю создавать интерьеры в современной классике. Именно она будет актуальна многие годы, ее можно передавать из поколения в поколение, она традиционна и одновременно нова, утонченна и добротна. Фабрики Италии - это обязательная гарантия качества: механизмов, оборудования, исполнения; это – вкус- в общем и в мелочах. Каждый предмет мебели, который мы предлагаем нашим заказчикам несет подлинную печать Италии. Мы сотрудничаем с некоторыми фабриками Италии по мягкой мебели, керамике и свету. И надеемся, что будем расширять наши взаимодействия и охватывать все большее число поставщиков. При проектировании не в России мы поставляем мебель из Италии. Например, в Казахстан. Предлагаем заказчикам привозить мебель из Италии напрямую. Это экономит таможенные пошлины, салонные проценты и время поставок. А.Х. Ваша студия основана в 2001 году. Как удалось столько наработать за 15 лет? Выполнить столько объектов? 500 реализованных проектов – это - по 33 в год! Откуда такая продуктивность? У Вас большая команда архитекторов и дизайнеров? Расскажите о секретах успеха. И.Ф. Секрет успеха - в любви к своему делу. Я очень люблю создавать дома. Дом - это не просто стены, это - пространство, это атмосфера, которая воздействует на человека, влияет на его качества. Творит или подавляет личность. Это огромная ответственность. Я считаю, что дизайнер/архитектор должен понимать свою ответственность и думать не о своем портфолио, а о качестве жизни заказчиков. Люди будут счастливы, когда будут чувствовать, что дом для них создан с любовью. Именно поэтому мы публикуем так мало свои работы в портфолио, ведь мы создаем проекты для жизни, а не для картинки. Наше сердечное отношение к заказчикам становится притчей во языцех. Спустя годы, многие наши заказчики возвращаются к нам за оформлением нового купленного дома. И это самая лучшая характеристика нашей работы и нашего отношения. Иногда приходится говорить «нет»! И это принципиальное «нет». Это касается особенно функционализма. Если заказчик просит черный потолок в комнате подростка, он услышит «нет». Потому что это - деструктивно для психики. А вот минимум мебели, ее удобство, обилие разного света из разных источников, это - «да. Забота - в понимании пользы для конкретного человека. В

предвидении. Именно поэтому я всегда говорю, что дизайнер-декоратор должен быть еще и психологом. Без понимания внутреннего мира человека, его непроявленных желаний, без взгляда в будущее человека,- без всего этого невозможно создать хороший проект. Я имею и строительное образование, и дизайнера, и психолога и даже педагога. Самое странное в этом списке, наверное, педагог. Училась я этому для того, чтобы грамотно создавать детские комнаты, понимать психологию ребенка. Много лет меня считают профессионалом по детским интерьерам. Дети - это особенные создания. И обстановка детской – это, во многом, основание будущего взрослого человека. Средствами искусства можно откорректировать какие-то дурные привычки или вызвать интерес, например, к чтению. За счет дизайнерских «секретов». Это могут быть книжные полки-трансформеры, которые заинтересуют вначале механикой и трансформацией, а затем переведут фокус к самим книжкам. Вертикаль-

111


ные предметы или рисунки на стенах будут способствовать активности ребенка, а горизонтальные – смягчать, разглаживать. Поэтому детям с гиперактивностью мы стараемся поставить мебель низкую и с горизонтальными фрагментами отделки, а спокойным - добавить вертикальных линий. Наша студия архитекторов и дизайнеров работает в 5 городах России. Поэтому мы так много успеваем и так много проектов сделали за наши почти 15 лет. Мы работаем в Москве, Екатеринбурге, Челябинске, Сочи и Санкт-Петербурге. В конце 2015 начали работать и в Казахстане. Получили серьезный контракт в Астане. Работаем он-лайн с городами зарубежья: у нас есть проекты и в Германии, и в Украине. А.Х. Ирин, как Вы сами пришли к дизайну? Через какие тернии - к звездам?))) Где учились, как начинали? Расскажите об истоках. И.Ф. В моем детстве не все люди жили в отдельных квартирах, как моя семья. Многие жили в коммуналках и даже бараках. Мне хотелось изменить их жизнь. 112

Видимо, заботливость была мне свойственна с рождения. И желание подарить всем людям красивый дом. В пору моей юности моя любимая мамочка работала инженером-сметчиком на огромных стройках. И эти сметы, огромные чертежи и схемы - все это завораживало мой ум. Я попала на стройку. Мой бизнес начинался с отделочных работ. Мы ремонтировали квартиры и дома и помогали заказчикам немного их улучшать. А кто-то из них приходил с дизайн - проектом. И некоторые были настолько содержательными и оригинальными, что просто покоряли. Другие же не лезли ни в какие ворота. Например, предлагалось снести стену. Несущую! Караул! Проект начинал «плыть», и мы объясняли заказчикам непрофессионализм и риски. Часто меняли замысел прямо на стройке: заново все рисовали и чертили. Но пришло время, когда переделывать чужие проекты надоело. Дизайн появился и в нашей Студии. Вначале это были пробы, опыты в ближайшем окружении. Добились качества, как говорится, выше всяких похвал. Нас хвалили. Появились клиенты.


Вот так мечта дарить людям комфорт превратилась в успешный бизнес. Пройденные курсы по управлению бизнесом, коммуникациям и взаимодействию с персоналом позволяют мне уверенно вести нашу Студию. У нас практически нет текучки. Многие дизайнеры в нашей Студии работают у нас с самого основания. Работаем слаженно и азартно. А.Х. Все Ваши проекты объединяет классический стиль: все части и детали интерьера - в одном ключе. И это не тяжеловесный английский уют, а элементы французского Прованса, эпохи рококо и итальянского стиля. Ваши клиенты - сами задают тон или Вы формируете их вкус, погружая в непреходящую классику? И.Ф. Классика не стареет, не приедается. К классике тянутся люди, вкус которых сформирован. Классика - это хороший тон. Благообразие. Солидность. Устойчивость. Мы создаем проекты и в стиле минимализма, и в стиле шале, но они менее востребованы. В любом из стилей есть и классические элементы. Где-то они явны, где-то - под сурдинку…

Мы не диктуем заказчикам. К нам приходят, как правило, состоявшиеся люди. Вникая в их пожелания мы, дизайнеры, выстраиваем грамотную концепцию, исходя из физических и духовных законов. Ведь Дом,- Дом именно с большой буквы - не просто возможность отдыха, уединения, но и источник вдохновения, импульс развития. Созидания. Он не должен быть местом увядания. Я люблю создавать в духе классики. В ней есть свидетельство истории, привкус времени. В ней есть прошлое и будущее. А.Х. На Вашем сайте - множество положительных и благодарных отзывов от клиентов. Каковы основные принципы работы с заказчиком, Ваши подходы. Что отличает Вас от других? И.Ф. Вслушиваться. Слышать. Вот секрет нашего успеха. Человек рассказывает о себе, о своей жизни и мечте, важно его услышать. Понять и принять нюансы личности… Каждый наш проект вырастает из любви. Если я не чувствую человека, я не смогу создать ему Дом. Забота и любовь. В жизни и в творчестве. Только с таким подходом мож113


А.Х. Действительно, умелое маневрирование дизайнерскими приемами нейтрализует эффект Мидаса. И.Ф. Да, этот интерьер незабываем как пример волшебного преображения пространства… А.Х. Ирин, расскажите, пожалуйста, поподробнее о Вашем последнем проекте - Частной резиденции с гостиной в стиле Cavalli. В этом проекте очевиден парафраз с Италией. И.Ф. Весь дом создан в стиле Roberto Cavalli: интерьер, часть обстановки, аксессуары. Роскошь в сочетании с лапедарностью, почти строгостью. Гостиная - фокус этой резиденции. Преобладание белого цвета, редкие, звучные аккорды темного, медлительная поступь вертикальных линий создают впечатление царственности. Изгиб лестницы, ее витое обрамление смягчает парадность, сглаживает натянутость, одомашнивает дворцовость. В гостиной нередко проходит домашнее концертирование. Рояль-дельфин создан по особому заказу и привезен из Италии.

но создать функциональный интерьер. Все входит в сферу «мелочного» внимания дизайнера: расположение сейфа в кабинете, оптимальная ширина гардеробной, детальная продуманность кухни… А.Х. Проект «золотая классика». Роскоши сопутствует некая непринужденность. Люкс облегчается воздушными тканями, тюлем, светлыми тонами, каскадом хрусталя. Расскажите, пожалуйста, поподробнее об этом проекте. И.Ф. «Золотую классику» мы создали для молодой пары. Им по 30 лет. Это не первая и не единственная их квартира. Все дома этой семьи выполнены в более нейтральной классике. Хозяйка дома захотела «купаться» в роскоши, в изобилии любимого золотого света. Здесь они планировали оставаться ночевать после хоккейных матчей, которые так любит муж: поэтому квартира куплена рядом со спорткомплексом. Муж попросил сделать ванную в черных тонах: мистика черного подчеркивается кафельной белизной потолка. Это его желание не было воплощено в других домах. Статус и стать хозяина должны быть подчеркнуты в интерьере, в кабинете, например, или в других помещениях. Изобилие золота в квартире могло подавить. Его брутальность мы сгладили: легчайшими вуалями, закарнизной подсветкой, светлыми тонами пола. 114

А.Х. В этом особенном доме, как я понимаю, еще много находок, затей, дизайнерских интриг. И.Ф. Да, например, гардеробная, которая занимает почти 60 кв.м! И при таком метраже- это почти тайник – найти ее может только хозяин. Система «умный дом» позволяет умно управлять своим жильем даже с другого континента. «Умный» подход облегчает жизнь, делает ее комфортнее. Например, наполнить ванную по дороге домой… Роскошь или удобство?Но делиться всеми секретами не будем, на то это и секрет! А.Х. Есть ли у Вас, Ирина, у самой любимый стиль в искусстве и в искусстве интерьера. Если бы Вы создавали дом своей - дизайнерской мечты - как бы он выглядел? И.Ф. Белый Дом. Это цвет, который включает чистоту и сияние, пространство и глубину. Я люблю современную классику. Люблю роскошь. Люблю тонкую грань между пафосом, китчем и элегантностью. Обожаю обилие воздуха в интерьере. Считаю, что самое дорогое в интерьере - это воздух. Только богатый внутренне человек может позволить себе оставить свободное пространство в жилище, не загружая избытком шкафов. Свобода, воздух, чистота - вот три составляющие хорошего дома. А.X. Как удается оставаться на плаву в эпоху взлетов и падений российского


рынка? Как переживаете сегодняшний кризис? Как удается хрупкой женщине держать крупный бизнес? И.Ф. Время перемен, так называю я общественное понятие «кризис». Оно позволяет мастерам своего дела мобилизовать себя. Я люблю время перемен. Как раз в нем мы стараемся устоять и утвердиться. Многих клиентов мы обрели именно в кризис. Есть понимание того, что дом, среда, домашний климат помогают наладить внутренний мир. Он укрепляет человека. А это транслируется вовне. Поверьте, не один бизнес мы спасли, именно сделав перестановки в доме, увеличили рост капитала, просто заменив некоторые предметы в доме. У кого-то появились долгожданные дети после нашего проекта. Так что время перемен – самое подходящее для профессиональных побед. А.Х. И последнее. Какие принципы западного дизайна Вы перенесли в свою практику и что из российских традиций может быть интересно в Европе? И.Ф. Запад стремится к оптимальной

минимализации. Продуманной. Эффективной. Мы взяли от Запада умение остро видеть уместность той или иной вещи. Зачем в доме 5 диванов, если на 3-х из них никто никогда не сидит? Может быть, лучше оставить свободное пространство? Люди стали обходится меньшим количеством вещей. Чистоту линий, безупречную линейность, линеарность-вот то, что я бы перенесла из западного дизайна к нам. Я очень рада, что это входит в наш русский мир. Один дизайнерский диван для интерьера. Высокохудожественная стратегия, позволяющая совместить несколько предметов из разных эпох и стилей. Способность сочетать несочетаемое - вот отличительные черты западного дизайна, которые начали использовать и в России. А.Х. Порадуемся, что в старой - доброй Европе еще есть ресурсы. И ее скорый закат, который предсказывал философ Шпенглер – всего лишь миф. ►►www.irinafefelova.ru 115


ABBONAMENTI

2016

SUBSCRIPTION ABBONAMENTO Desidero sottoscrivere un abbonamento annuale (3 fascicoli, a decorrere dal primo numero raggiungibile) a SHOWCASE Italia - 63,00 euro

Europa - Servizio di Posta Ordinaria - 84,00 euro

Nome ____________________________________________________________________ Cognome ____________________________________________________________________ Professione ________________________________________________________________ Azienda ___________________________________________________________________ Indirizzo ________________________________________________________________ Città ____________________________ CAP _______________ Provincia _______________ Tel ______________________________________ Fax ______________________________________ E-mail _____________________________________________________________ C.F./P.IVA _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Scelgo una delle seguenti modalità di pagamento: Anticipato, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) A 30 giorni nota di debito, con versamento sul bollettino di c.c.p. n. 31666589 intestato a: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) Bonifico bancario presso la Cassa di Risparmio di Rimini, filiale di Santarcangelo di Romagna (RN) Codice IBAN: IT 20 U 06285 68020 CC0402649596 (il pagamento può essere effettuato anche con carta di credito non elettronica sul sito www.periodicimaggioli.it) INFORMATIVA - La informiamo ai sensi dell’art. 13 DL 196 del 30/06/2003 che i suoi dati personali sono oggetto di trattamento ai soli fini della corretta gestione del suo ordine e di tutti gli adempimenti ad esso connessi. CONSENSO - Io sottoscritto ____________________________________________________________ con la presente, a ogni effetto di legge e di regolamento, e in particolare ai sensi del Decreto Legislativo 30 Giugno 2003, n. 196, dichiaro che il mio libero, consapevole, informato, specifico e incondizionato consenso: è prestato è negato per ricerche di mercato, invio di materiale pubblicitario, svolgimento di attività promozionali.

Firma __________________________________________________________________________________________________ Data __________________________________________ Spedire a Servizio Clienti c/o Maggioli S.p.A. - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN), oppure inviare via fax al numero 0541 624457

SUBSCRIPTION Send me year subscription (3 issues, begins with the first available) SHOWCASE Italy - 63,00 euro

Europe - Ordinary Postal Service - 84,00 euro

Name ____________________________________________________________________ Surname _____________________________________________________________________ Job _________________________________________________________________ Field of activity ____________________________________________________________________ Address _______________________________________________________________ City ____________________________ Zip code _______________ Country_______________ Phone _____________________________________ Fax ______________________________________ E-mail ___________________________________________________________ C.F./P.IVA _____________________________________________________________________________________________________________________________________________ Payment: Advace Payment, please find enclosed paying-in slip with the amount credited to postal account number 31666589 registred to: Maggioli S.p.A. - Periodici Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy 30-days debt note, with amount credited to postal account number 31666589 registred to: Maggioli S.p.A. - Periodici - Via del Carpino, 8 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy Banck transfer to account heald at Cassa di Risparmio di Rimini, Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy IBAN code: IT 20 U 06285 68020 CC040264596 (Please note payment by credit card can be made on web site www.edithabitat.com). DISCLOSURE - Please be informed that your personal information shall be processed in accordance with Art. 13 of Decree Law 196 of 30/06/03, only for the purposes of correctly handling your orden and related activities. CONSENT - I, the undersigned ____________________________________________________________ hereby: allow deny my free, conscious, informed, specific, and unconditional consent under prevaling law and regulations and in particular in accordance with Decree Law 196 of 30/06/2003 for conducting market research, sendidng out advertising materials, and running promotional activities.

Signature ________________________________________________________________________________________________ Date ________________________________________ Please send to Costomers Service c/o Maggioli S.p.A. - Via del Carpino, 8 - 47822 Santarcangelo di Romagna (RN) - Italy, or fax to +39-0541 624457


FIERE - FAIRS

KIFF KIEV 2016: IL MERCATO UCRAINO IN MOVIMENTO KIFF KIEV 2016: THE UKRAINIAN MARKET IS MOVING

dotti Made in Italy, confermando la rilevanza dei prodotti Europei ed una forte attività delle imprese italiane sul mercato ucraino.

From the 9th to the 12th of March Kyiv hosted the Kiev International Furniture Forum KIFF 2016

9 – 12 marzo 2016 March, 9-12, 2016 www.kiff.kiev.ua

Dal 9 al 12 marzo 2016 Kiev ha ospitato l’evento Kiev International Furniture Forum KIFF La tredicesima edizione della fiera del mobile è stata caratterizzata dalla presenza di nuovi marchi e collezioni, nuovi nomi ed idee, nonché un elevato numero di visitatori. In uno spazio espositivo di oltre 20 000 m² so sono ritrovate 320 aziende, provenienti da 7 paesi stranieri e da tutte le regioni d’Ucraina hanno presentato circa 700 brand di mobili, illuminazione e interior design, ceramiche, piastrelle e sanitari, pavimentazione, tessuti. La manifestazione è stata visitata da oltre 23 000 persone, sia professionisti del settore che consumatori finali. Durante quattro giorni della fiera si sono svolti più di 50 eventi, riunendo tutto il mondo del design ed architettonico presso la piattafor-

ma fieristica. Numerosi progetti, installazioni, presentazioni e master class, concorsi per designer, organizzati in stretta collaborazione con i mass media leader del paese, hanno riunito tutto il meglio del design di Ucraina. Cosi, Artspace, il concorso per gli interni pubblici e residenziali ha presentato installazioni creative dei top designer Ucraini. INTERIUM Premio Internazionale d’interni - la cerimonia di premiazione del concorso internazionale per gli architetti e designer, ha riunito i talenti creativi non solo da tutta Ucraina, ma anche dall’estero (Kazakistan, Giorgia ed altri paesi). Un ricco programma di conferenze e progetti hanno suscitato uno grande interesse del pubblico. L`esposizione italiana, promossa da Federlegno Arredo Eventi Spa, ha presentato la qualità insuperabile, la raffinatezza e l’originalità dei pro-

The thirteenth edition of the exhibition was marked by the presence of new brands and collections, new names and ideas, as well as the high attendance of the fair. On more than 20,000 m² of exhibition area, 320 companies from 7 foreign countries and from all regions of Ukraine presented nearly 700 brands of furniture, lighting, interior design, ceramics and sanitary ware, flooring, textiles. In general, more than 23,000 people being both industry professionals and end consumers attended the exhibition. Within four days of the fair more than 50 events brought together the whole design and architectural world of Ukraine. Various projects, installations, presentations and master classes, contests for designers, organized in strait collaboration with the leading Ukrainian mass media, gathered at the exhibition the whole design elite. Thus, Artspace, the contest among the residential and public premises presented creative installations of top Ukrainian designers. INTERIUM International Interior Award, the awarding ceremony of the international contest for architects and designers, united the creative and successful not only from all over Ukraine, but also from abroad (Kazakhstan, Georgia and other countries). Extensive program of the conferences and project captured the audience’s attention. The Italian exposition promoted by Federlegno Arredo Eventi Spa presented unsurpassed quality, sophistication and originality of products Made in Italy, confirming the relevance of European products and the activity of Italian companies in the Ukrainian market. 117


FIERE - FAIRS

DESIGN, DECORAZIONE E STILE DI VITA A MAISON&OBJET PARIGI DESIGN, DECOR AND LIFESTYLE AT MAISON&OBJET PARIS

Anche nell’edizione di gennaio 2016, Maison&Objet Paris resta fedele alla sua “mission” di essere una risorsa per l’industria Nonostante gli eventi occorsi a Parigi lo scorso novembre e un contesto economico che rimane turbato, tutti i settori del mondo della decorazione si sono presentati pieni di entusiasmo all’ultima edizione di Maison&Objet di Parigi che ha visto la presenza dei migliori artigiani francesi e dei più grandi marchi internazionali del lusso e del design, per un totale di 2.978 espositori (tra cui quasi 700 nuovi nomi) provenienti da 59 paesi, che hanno proposto massima qualità e nuove collezioni. Oltre alla presenza dei distributori, tra i visitatori ci sono stati moltissimi architetti, interior designer, stilisti, operatori nel settore ospitalità ed immobiliare, il che ha contribuito al risultato positivo della manifestazione. Anche in quest’ultima edizione, Maison&Objet è rimasta fedele alla sua “mission” di essere una risorsa per l’industria, creando un evento di valore. Le varie attività proposte durante la manifestazione sono state un mezzo per ispirare e informare i visitatori che in questo modo hanno potuto valutare le ultime tendenze del mercato. I prossimi eventi in calendario: Maison&Objet Americas, Miami Beach, 1013 maggio 2016 Maison&Objet Paris, 2-6 settembre, Parigi

lections further corroborated by market observers. Beyond the traditional players in distribution, architects, interior designers, stylists, as well as representatives from hospitality and real estate groups actively contributed to the positive result of the event. At this last show, MAISON&OBJET PARIS remained true to its mission of being a resource for the industry, catalysing its growth through valuable event content. The show’s diverse activities inspire and inform, giving visitors tools to assess the latest market trends. The upcoming events: Maison&Objet Americas, from the 10th to the 13th of May 2016 in Miami Beach Maison&Objet Paris, from the 2nd to the 6th of September 2016

Maison&Objet Paris remaines true to its mission of being a resource for the industry Despite the events in Paris last November and an economic context that remains troubled, all sectors of the decoration world turned out in force for the latest Maison&Objet Paris show, from the finest French craftspersons to the biggest international brands in luxury and design. A total of 2,978 exhibitors from 59 countries, including nearly 700 new names, took part in ensuring top-quality, updated col118

22-26 gennaio 2016 January, 22-26, 2016 www.maison-objet.com


FIERE - FAIRS

PROPOSTE DI ARREDAMENTO E PROGETTI DI DESIGN ALL’INTERIOR MEBEL KIEV FURNITURE AND DESIGN PROJECTS AT INTERIOR MEBEL KIEV

La 5a Edizione della fiera internazionale dell’arredamento, illuminazione e décor, Interior Mebel si è svolta dal 17 al 20 Febbraio 2016 a Kiev e ha visto la presenza di circa 100 aziende espositrici. L’edizione 2016 di Interior Mebel di Kiev ha registrato la presenza di circa 100 aziende dei settori arredamento, interior design, decorazione ed illuminazione provenienti da Italia, Spagna, Germania, Francia, Regno unito, Danimarca, Repubblica Ceca, Lituania, Slovacchia, Brasile e Ucraina hanno partecipato alla manifestazione. Circa 13.00 visitatori, tra cui il 22% rappresentato da distributori e showroom e il 25% da interior designers ed architetti, hanno apprezzato l’evento, le proposte di arredamento contemporaneo ed i progetti di design esposti nell’area trend, come ad esempio NEST by NOTT Design dell’architetto Sergey Gotvyansky, vincitore del concorso “Interior of the Year 2015”. Quest’area ha ospitato vincitori e finalisti del 2° e 3° tour del concorso, nonché master-classes tenute dai vincitori. Tra gli eventi del vasto programma: l’esposizione di prodotti dell’Unione Ucraina del Design, con i migliori oggetti realizzati da designer ucraini; la presentazione da parte del Design Forum Lituano del progetto “Design Lituania” che ha esposto la migliore selezione dei loro prodotti. Ogni anno Interior Mebel dà la possibilità ad uno dei più importanti designer ucraini di progettare l’Auditorium, il luogo d’incontro dove hanno luogo conferenze, master-classes e dibattiti. Quest’anno il “design heart” della fiera chiamato “Prostir86” è stato progettato e realizzato dal famoso studio di architettura Ucraino 2B Group da Slava Balbek and Olga Bogdanova ed è diventato una vetrina per il progetto ucraino ODESD2. Il programma delle conferenze ha fatto dell’Auditorium un punto di riferimento per i professionisti del settore del mobile e del design. La prossima edizione delle fiera internazionale Interior Mebel si terrà dal 15 al 18 febbraio 2017.

The 5th Edition of the International Furniture, Lighting and Décor Exhibition Interior Mebel took place from February the 17th till February the 20th, 2016 in Kiev and registered about 100 companies exhibiting. The 2016 edition of Interior Mebel Kiev registered the presence of about 100 companies of the furniture, interior design, decoration and lighting sectors from Italy, Spain, Germany, France, UK, Denmark, Czech Republic, Lithuania, Slovakia, Brazil and Ukraine participated in the show. About 13 000 visitors - among which 22% represented by distributors and showrooms and 25% by interior designers, architects - attended the event and had the opportunity to appreciate the contemporary furniture and design projects exhibited at the trend area, such as NEST by NOTT Design of the architect Sergey Gotvyansky, the winner of “Interior of the Year 2015”. This area hosted winners

and finalists of the 2nd and 3rd tours of ‘Interior of the Year’ contest as well master-classes by the winners. Among the events hold in the wide programme the product design exposition by the Ukrainian Design Union, featuring the best design objects made by Ukrainian designers and ‘Design Lithuania’ project represented by Lithuanian Design Forum and featuring the best of Lithuanian product design. Every year Interior Mebel offers to one of the most famous Ukrainian designers the opportunity to make the Auditorium’s project the design cluster where conferences, master-classes and discussions take place. This year the design heart of the show named “Prostir 86” was designed by the famous Ukrainian architectural studio 2BGroup by Slava Balbek and Olga Bogdanova and became a showcase for Ukrainian ODESD2 project. The program of conferences made the Auditorium a focal point for professionals of the furniture and design sector. The next international exhibition Interior Mebel 2017 will take place from 15th to 18th February 2017.

17-20 febbraio 2016 February, 17-20, 2016 www.interior-mebel.com

119


www.sevensedie.com



VILLARI made in Italy

L i v e a Dream

villari.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.