Page 1


FĂŠlicitations pour votre 20e annĂŠe!

Congratulations on your 20th year!

In memory of Bill Brookes

2

www.curlingpourlesenfants.org


BIENVENUE À LA 20 e ÉDITION CURLING POUR ENFANTS WELCOME TO THE 20th EDITION OF KURLING FOR KIDS C’est avec un grand plaisir et une immense fierté que je vous souhaite la bienvenue à la 20ème édition de Curling pour les enfants! Il semble irréel de voir les mots «20ème anniversaire » dans le titre de l’événement de cette année. Ce qui a commencé en 1999 comme un petit geste pour redonner un peu à l’hôpital qui a sauvé la vie de notre fille s’est transformé en quelque chose que personne n’aurait jamais pu imaginer. Il y a vingt ans, nous espérions recueillir 500 $ par année et nous en aurions été heureux. Au cours des deux dernières décennies, nous avons fixé notre objectif à 400 000 $ pour notre campagne de 2018 et nous allons dépasser la barre des 3 millions de dollars du total des fonds recueillis! Ceci est vraiment quelque chose que nous n’aurions jamais pu imaginer, pourtant nous y sommes arrivés. Aujourd’hui, le rôle que joue Curling pour les enfants dans notre communauté est très différent de ce qu’il était à ses débuts. Notre mission s’est étendue bien au-delà de la collecte de fonds, pour devenir un événement rassembleur réunissant des personnes ayant pour objectif commun de créer de meilleures vies pour nos enfants et fournissant à nos hôpitaux, et aux médecins, infirmières et employés dévoués l’équipement dont ils ont besoin pour être capable de traiter correctement tous les enfants. J’aimerais prendre le temps pour exprimer ma grande appréciation à tous les membres du comité Curling pour les enfants et tous les bénévoles de chacun des clubs qui les supportent. Avec vos efforts constants et votre incroyable degré d’engagement et persévérance, chacun d’entre vous a transformé cet événement de curling en un événement qui a changé nos vies personnelles et plus encore en un événement qui permet de procurer des appareils et services médicaux qui seraient hors de la portée des fondations des hôpitaux Montréal pour enfants et CHU Sainte-Justine. La vie de nombreux enfants traités dans ces hôpitaux est touchée par tous vos efforts. J’aimerais également remercier tous les commanditaires qui ont encore une fois en 2018, démontré leur grande générosité en nous aidant à atteindre des cibles inimaginables. Et surtout, j’aimerais spécialement remercier tous les participants et amasseurs de fonds. Sans vous tous, Curling pour les enfants n’existerait pas, et notre fondation est un succès sans précédent grâce à tous vos efforts, votre travail acharné et votre bienveillance. Il est impossible de prendre la place d’un enfant malade mais en donnant nous pouvons les aider à grandir en santé. Merci d’être présent. Merci de votre grande générosité qui fera une différence dans la vie de nombreux enfants.

It is with extreme pleasure and immeasurable pride that I welcome you to 20th edition of Kurling for Kids! It seems unreal to see the words “20th Anniversary” in the title of this year’s event. What began in 1999 as a small gesture to give back a little to the hospital that saved our daughter’s life, has expanded into something that no one could have ever imagined. Twenty years ago, our hopes were to raise $500 each year and we would have been happy with that. Fast forward two decades, we have set our objective to $400,000 for our 2018 campaign and we ARE going to surpass the $3 million mark in total funds raised! Truly something we never could have dreamed possible, yet here we are. Today, the role that Kurling for Kids plays in our community is significantly different than when we first began. Our mission has extended far beyond that of fundraising, to become a unifying event that brings together people with the common goal of creating better lives for our children and providing our hospitals, and the dedicated doctors, nurses, and staff the equipment that they need to be able to properly treat all children. I’d like to take this opportunity to express my sincere appreciation to all of the K4K Committee members and all of the volunteers at each club that support them. With your consistent hard work, incredible level of commitment and perseverance, each and every one of you have transformed a curling tournament into a significant lifechanging event in all of our personal lives and most of all, have provided medical equipment and services that may be otherwise out of reach for the Montreal Children’s and UHC Sainte-Justine’s Hospital Foundations. The lives of countless children treated at each of these hospitals will be changed forever from all of your efforts. I would also like to thank all of our corporate sponsors who have come through once again in 2018 to help us reach fundraising amounts we never imagined possible. And most of all, I would like to thank all of the participants and fundraisers. Without each and every one of you, Kurling for Kids does not exist, and our foundation is an unparalleled success due to all of your efforts, hard work, and caring. We can’t heal a sick child by taking their place... But by giving, we can help them grow up healthy. Thank you for being here. Thank you for your generosity and for helping to make a difference in the lives of sick children. Robert Sears Fondateur et Président / Founder and President www.kurlingforkids.org

3


TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS

CAMPING LAC TROUSER On-site services include: restaurant, picnic area, fishing, volleyball, horseshoes, swimming, paddleboats and access for electric motor boats. Sheila Galvin: 450-297-2310 500 Route Mississquoi East Bolton QC J0E 1G0

4

www.curlingpourlesenfants.org

Lettre du Président . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Comité organisateur 2018 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lettre de Sainte-Justine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Achat d’équipement pour Sainte-Justine 2017 . . . . . . . . . . . 26 Achat d’équipement pour l’hôpital de Montréal pour Enfants 2018 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Lettre du Montreal Children’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Photos des évenements club 2017 Baie d’Urfé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Glenmore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lachine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mont Bruno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montreal Ouest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Otterburn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pointe Claire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Royal Montreal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sorel-Tracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 St. Lambert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ville Mont-Royal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Parade de la Saint Patrick 2017 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 K4K à travers les années . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-49

President’s Letter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2018 Organizing Committee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Letter from Sainte-Justine’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2018 Equipment purchase for Sainte-Justine’s . . . . . . . . . . . 26 2018 Equipment purchase for Montreal Children’s . . . . . . . 29 Letter from the Montreal Children’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2017 Club Event Photos Baie d’Urfé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Glenmore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lachine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mont Bruno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montreal West . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Otterburn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pointe Claire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Royal montreal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sorel-Tracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 St. Lambert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 T.M.R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Saint Patrick’s Day Parade 2017 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 K4K Throughout the Years . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-49


COMITÉ ORGANISATEUR 2018 2018 ORGANIZING COMMITTEE

Rangée en avant de gauche à droite: Dr. Marie Beland – Royal Montréal, Darlene Stasiowski – Otterburn, Barb Fortin – Mt-Bruno, Carl Mainguy – Baie d’Urfé, Katie Fortin - Mt-Bruno, Marina McKenna - Bedford, Christine Tourigny - Lachine Rangée en arrière gauche à droite: Jeanny Houde - Pointe Claire, Stanley Fong - Glenmore, Mike Cormier - Lachine, Tom Langton - Otterburn, Nacy Gallant - Montreal West, John Stone - Montreal West, Bill Bird - Otterburn, Paul Kotchounian - TMR, Gary Chute - Saint-Lambert, Jim Mathewson - Royal Montréal, Caroline Thall - Pointe Claire, Robert Sears - TMR, Agat Grinberg Directrice Générale, Tracy Johnstone - Royal Montréal Absent: James Burnett – Montréal Ouest, Dr. Pat Forbes – Royal Montréal, Pam Fortin – Mont Bruno, Annie Desaulniers - Sorel-Tracy, Alain Larouche - Sorel-Tracy

www.kurlingforkids.org

5


6

www.curlingpourlesenfants.org


MORE OPTIONS

BEST

PRICES

LESS

HEADACHES

Book your next trip: www.flighthub.com www.kurlingforkids.org

7


219 Rue Armand-Majeau Saint-Roch-de-l’Achigan, QC J0K 3H0 (514) 600-1734

Fier commanditaire de Curling pour les enfants

Merci à tous les bénévoles et participants! 8

www.curlingpourlesenfants.org


Janine Heyez

Annie Heyez

Hubert Heyez

60 ans d’expérience CHOCOLAT BELGE 16, Rabastalière Est, Saint-Bruno-de-Montarville, Qc J3V 2A5 Tél.: 450-653-5616 • Fax : 450-653-1445 • www.heyez.com

www.kurlingforkids.org

9


10

www.curlingpourlesenfants.org


BAIE D’URFÉ

63 Churchill Road, Baie d’Urfé QC H9X 3N4 • 514-457-5900 • www.bdcc.ca

UN GROS MERCI • SPECIAL THANKS TO • Thank you to the Baie d’Urfé Curling Club for opening their doors to us

• To all the folks who have generously donated prizes for our event

• Thank you to all the volunteers who help ensure the day runs smoothly, from registration to serving up lunch, preparing a great home-cooked dinner to cleaning up when it’s all done.

Thanks to Beau’s beer

www.kurlingforkids.org

11


12

www.curlingpourlesenfants.org


GLENMORE

UN GROS MERCI AUX BÉNÉVOLES ET COMMANDITAIRES DE NOTRE ÉVENEMENT SPECIAL THANKS TO THE SPONSORS AND VOLUNTEERS OF OUR EVENT

120 Glenmore Street, Dollard-des-Ormeaux QC H9B 2X9 • 514-684-6350 • www.glenmorecurling.com www.kurlingforkids.org

13


14

www.curlingpourlesenfants.org


LANCEMENT DE CURLING POUR LES ENFANTS 2018 KURLING FOR KIDS 2018 LAUNCH

www.kurlingforkids.org

15


PLUS DE COULEUR PLUS DE JOIE www.kettodesign.com

180 Hamford, Lachute QC J8H 4L2 • 450-562-7974 www.mcouat.com

16

www.curlingpourlesenfants.org


LACHINE

4105 rue du Fort-Rolland, Lachine QC H8T 1W1 • 514-637-9521 • www.lachinecurling.com

UN GROS MERCI AUX COMMANDITAIRES ET BÉNÉVOLES DE L’ÉVENEMENT DE LACHINE SPECIAL THANKS TO THE SPONSORS AND VOLUNTEERS OF THE LACHINE EVENT Ferreira Family, Torrey Mitchell, Steve Mitchell, Robert Myles, Trouser Lake Camping, Mike Dockrill, Sheila Galvin & Darlene Meehan

www.kurlingforkids.org

17


Sell more, with confidence Euler Hermes trade credit insurance protects your accounts receivable against unexpected bad debt losses due to insolvency or slow payment. With trade credit insurance, your company can: ◾ Grow sales safely, domestically and abroad, to new and existing customers ◾ Protect your business from risk of customer default and catastrophic loss ◾ Reduce bad-debt reserves to free up capital ◾ Obtain greater access to funding and secure better financing options ◾ Expand export markets and offer competitive terms overseas

“We know that with the help of Euler Hermes, we are making quality decisions to support our business and growth. This is insurance that goes beyond loss prevention.” – Ori Ben-Amotz, CFO at Hadco

Euler Hermes is North America’s largest provider of trade credit insurance solutions. An Allianz Company, we are rated A+ by A. M. Best and AA- by Standard and Poor’s.

18

www.curlingpourlesenfants.org

To learn more, contact us at 1-877-509-3224 or ehcanadacommunications@eulerhermes.com. Visit us at www.eulerhermes.ca.


MONT-BRUNO

1390 rue Goyer, St-Bruno QC J3V 3Z3 • 450-653-6913 • www.curlingmontbruno.com

UN GROS MERCI • SPECIAL THANKS TO Thank you to the Mont Bruno Curling Club, all the volunteers and participants who help make Kurling for Kids a success!

Twin equipment & Chef Robert Millette www.kurlingforkids.org

19


20

www.curlingpourlesenfants.org


MONTREAL WEST

17, Ainslie Road, Montreal West QC H4X 1K4 • 514-486-5831 • www.mtlwestcurl.org

UN GROS MERCI • SPECIAL THANKS TO • Thank you to the Montreal West Curling Club for all their support, and allowing us year after year to use their club for Kurling for Kids • Thank you to all the organizers, volunteers and participants who help make our event such a success!!

• To our awesome kitchen team of Barb and Edwina Gallant and Bruce Blanchard • To our Caterer ALGATOM • Special thanks to Trish Dempsey for organizing the Paint Nite and the MWCC Juniors for hosting a Bake Sale

• To all our generous donors who have graciously donated prizes for our event

ALGAT M www.kurlingforkids.org

21


Proud supporter of Kurling for Kids

www.asham.com 1-800-267-5730

22

www.curlingpourlesenfants.org


OTTERBURN

UN GROS MERCI AUX BÉNÉVOLES ET COMMANDITAIRES DE NOTRE ÉVENEMENT SPECIAL THANKS TO THE SPONSORS AND VOLUNTEERS OF OUR EVENT

318 Ave. Connaught, Otterburn Park, QC J3H 1J1 • 450-467-0881 www.kurlingforkids.org

23


AMERICAN & EFIRD CANADA, INC. 8301 boul. Ray Lawson Montreal, Qc. H1J 1X9

FIER DE COMMANDITER Fernanda Civitella Pharmacienne propriétaire

350, ave. Dorval Dorval Qc H9S 3H7

Tél. : 514-631-1827 Fax : 514-631-3116

www.pharmaprix.ca

jrlevage.com JR Levage Inc. est un chef de file dans le domaine des appareils de levage. Que ce soit pour l’inspection, la réparation ou la modernisation de vos équipements, vous trouverez chez nous une équipe de techniciens expérimentés et hautement qualifiés qui sauront répondre efficacement à tous vos besoins. Visitez notre site web pour plus de détail ou contactez-nous au 450-657-0661

BLACK BURN ATHLETICS

950 Boul. des Pres-Verts, local 130 La Prairie, Quebec J5R 0R3 514-943-7465 www.blackburnathletics.ca

PROUD SPONSOR OF K4K FOR MORE THAN A DECADE!

24

www.curlingpourlesenfants.org


Mot de la présidente et directrice générale

A word from the President and Chief Executive Officer

Bonjour à vous chers amis,

Dear friends,

Cela me fait chaud au cœur de m’adresser à vous à l’occasion de la 20e édition du tournoi Kurling for Kids, avec qui la Fondation CHU Sainte-Justine s’associe fièrement année après année.

It truly warms my heart to offer these words to you on the occasion of the 20th edition of the Kurling for Kids tournament, which the CHU Sainte-Justine Foundation has been proud to partner with year after year.

Vingt ans de dévouement, d’engagement et de mobilisation incroyables de la part de toute la communauté tissée serrée de Kurling for Kids, qui depuis le jour un, a remis à la Fondation CHU Sainte-Justine plus de 1,3 M$! C’est formidable ce que vous avez réussi à accomplir : doter Sainte-Justine des meilleurs moyens pour transformer la vie de nos patients et celle de leurs familles. Kurling for Kids a contribué de façon incomparable à l’achat d’équipements dans de multiples unités et services ainsi qu’à l’humanisation des soins, laissant son empreinte indélébile dans notre centre hospitalier. Quel honneur pour nous de recevoir ce fidèle soutien, qui nous donne des ailes pour aller encore plus loin! Que vous soyez participants, bénévoles, organisateurs ou membres du comité exécutif, merci de vous donner cœur et âme à la cause. Depuis 20 ans, chacun et chacune d’entre vous contribuent à faire de Kurling for Kids un immense succès. À vous tous, merci d’être à nos côtés pour façonner un avenir en santé parmi les meilleurs au monde pour les enfants du Québec. Vous étiez là hier, vous êtes présents aujourd’hui et nous savons que vous serez là demain. Merci et bon tournoi!

Maud Cohen Présidente et directrice générale Fondation CHU Sainte-Justine

Twenty years of incredible dedication, commitment and mobilization on the part of the entire close-knit Kurling for Kids community, which, since day one, has raised over $1.3 million in support of the CHU Sainte-Justine Foundation! What you have been able to accomplish is amazing: providing Sainte-Justine with the best means possible to transform the lives of our patients and their families. Kurling for Kids has made an incomparable contribution towards the purchase of equipment for several care units as well as to the humanization of care, leaving a lasting impression on our hospital. What an honour for us to be the beneficiaries of such loyal support, which motivates us to reach for even greater heights! Whether you are a participant, volunteer, organizer, or member of the executive committee, thank you for giving your heart and soul to the cause. For 20 years, each of you has played a role in the tremendous success of Kurling for Kids. To all of you, thank you for standing with us to build a healthy future, among the best in the world, for the children of Quebec. You were side by side with us yesterday, you are here for us today, and we know that you will be with us tomorrow. Thank you, and enjoy the tournament!

Maud Cohen President and Chief Executive Officer CHU Sainte-Justine Foundation

www.kurlingforkids.org

25


CE QUE NOUS ALLONS DONNER Un partenariat renouvelé avec CHU Sainte-Justine pour l’acquisition d’un laser neurochirurgical

Monteris NeuroBlate Sainte-Justine a offert cette année à Curling pour les enfants de se commettre à long-terme (contribution de 600 000 $ sur quatre ans) pour le financement d’un appareil de haute-technologie, soit un laser neurochirurgical appelé le Système Monteris NeuroBlate IRM. CHU Sainte-Justine est le premier hôpital pédiatrique au Canada à se doter d’un tel équipement qui procure des bénéfices tangibles aux jeunes patients.

De quoi s’agit-il? Il s’agit une technique assistée par un ordinateur qui permet d’opérer au cerveau, de guérir des enfants sans toucher aux zones non atteintes en route vers la lésion épileptique ou tumorale (tumeur) ce qui protège le neurodéveloppement de l’enfant, la principale raison d’être du Centre Intégré du Réseau En Neurodéveloppement de l’Enfant (CIRENE). L’ordinateur permet de voir en direct sur l’imagerie par résonance magnétique (IRM) du cerveau, la tumeur localisée dans le cerveau. Le neurochirurgien, spécialiste du cerveau, peut voir la destruction par le laser de la région ciblée. Pour superviser l’utilisation de cette nouvelle technologie, le CHU Sainte-Justine a engagé le Dr Alexander Weil qui est actuellement le seul neurochirurgien pédiatre au Canada formé pour utiliser cette technologie. Après des études en médecine à l’Université de Sherbrooke, le Dr Weil a fait sa résidence à l’Université de Montréal, puis un Fellow à l’Hôpital pour enfants de Miami (Université de Miami) en neurochirurgie pédiatrique ainsi qu’un fellowship en neuro-oncologie à l’Université McGill.

Une technologie révolutionnaire qui procure plusieurs avantages: 

 

Guérir sans faire d’incision et délai d’hospitalisation réduit de beaucoup. Le fait d’opérer sans faire d’incision réduit considérablement les délais d’attente puisque l’hospitalisation longue durée n’est plus nécessaire : après 24-48 heures, l’enfant peut retourner à la maison et reprendre ses activités normales, contrairement à la chirurgie conventionnelle où l’hospitalisation pouvait durer entre 5 et 14 jours, et les restrictions au niveau des activités, d’un à deux mois. Économie majeure pour notre système de santé : Puisque les patients n’auront plus besoin d’être admis aux soins intensifs, les coûts reliés à l’hospitalisation vont être diminués. Accès à des zones du cerveau que la chirurgie conventionnelle ne permet pas. La population cible sont les enfants atteints d’épilepsie résistante au traitement médical et les enfants avec des tumeurs dans des régions difficiles d’accès par la chirurgie conventionnelle. Révolutionne la chirurgie conventionnelle : des patients avec des lésions épileptiques non opérables par chirurgie conventionnelle pourront être opérés grâce au laser. Chaque année, ce sont plus de 800 patients qui visitent le service de neurochirurgie du CHU Sainte-Justine et parmi ceux-ci, entre 200 et 250 patients sont opérés. Le service de neurochirurgie assure le diagnostic, le traitement et le suivi des patients de 0 à 18 ans atteints de tumeur cérébrale, de tumeur médullaire, de kyste au cerveau ou au niveau de la moelle, d’un traumatisme crânien ou d’hydrocéphalie.

26

www.curlingpourlesenfants.org


Independent portfolio management for high net worth individuals

MontrĂŠal

Toronto

Marc Trottier, CFA T: 514-360-7940 ext:103 mtrottier@coerente.ca

Len Racioppo, CFA T: 416-548-7940 ext:101 lracioppo@coerente.ca

Drillmex supplies high performance cutting tools to the metal working industry. Our superior service and technical expertise make us your ideal business partner.

Come and experience fly fishing for Brook Trout and Landlocked Salmon the remote and pristine McKenzie River of Labrador.

www.drillmex.com www.mckenzieriverlodge.com www.kurlingforkids.org

27


Montreal Thistle tient Ă remercier les commanditaires et joueurs pour leur participation dans le tournoi Curling pour les enfants Montreal Thistle would like to thank all sponsors and curlers for their participation in Kurling for Kids

28

www.curlingpourlesenfants.org


WHAT WE’RE GIVING

Funding equipment for the Montreal Children’s Hospital Medical Imaging Department When it moved to the Glen site, the Montreal Children’s Hospital Medical Imaging Department benefited from new, stateof-the-art imaging equipment, including a CT-Scan, gamma camera, general radiography/fluoroscopy equipment, and ultrasounds. Situated on the 2nd floor of Pavilion B, it is one of the busiest departments in the hospital, performing close to 50,000 exams each year. The Hospital benefited from two new MRIs when it moved to its new facilities on the Glen site in 2015. The MRIs operate 16 hours per day, 250 days per year. Waiting times for children requiring these exams have therefore been reduced.

Important Equipment Need: Functional MRI The Medical Imaging Department wishes to acquire a state-of-the art component – functional MRI – to enhance the capabilities of one its MRIs. This software will be installed on the existing Siemens 3 tesla magnet to perform a number of functional MRI exams. Functional MRI (fMRI) is a technique for measuring brain activity called brain mapping. It localizes the regions where there is increase blood flow and determines which part of the brain is responsible for handling critical functions such as thought, speech, motor skills etc. Brain mapping can also be used to monitor the growth of brain tumours and guide the planning of brain surgery, radiation therapy and other surgical treatment of the brain. It works by detecting changes in blood oxygenation and the flow in response to different stimulations. The patient will perform tasks that will increase blood flow to particular parts of the brain. For example, the patient will be asked questions, or look at pictures, do physical movements such as tapping fingers etc. The images will show which part of the brain is responsible for each of these activities. The functional MRI would be used on patients suffering from seizures and brain tumours, both for new diagnosis and follow-ups. It is estimated that approximately 100 patients per year will benefit from this technology.

Budget The Montreal Children’s Hospital has asked K4K to commit for the multi-year funding (2-3 years) of the Functional MRI. The total cost of the equipment is $350,000, which includes the product, installation and training.

www.kurlingforkids.org

29


Chers amis du Children et passionnés de curling, Déjà 20 ans ! Le temps n’est certainement pas resté figer dans la glace ! L’histoire de Curling pour les enfants en est une de collaboration et de compassion. Depuis maintenant V-I-N-G-T ans, cet événement rassemble une communauté entière vers un but commun : améliorer la vie d’enfants malades et celle de leur famille au CHU Sainte-Justine et à l’Hôpital de Montréal pour enfants. Curling pour les enfants, une initiative fondée par des parents reconnaissants, a amassé plus de 2,5 million de dollars pour les deux fondations, contribuant à l’évolution des soins pédiatriques au Québec. Cette année, Curling pour les enfants a pris un engagement important envers le Children : financer l’achat d’un IRM fonctionnel (IRMf) pour son département d’Imagerie médicale. Cet engagement, échelonné sur plusieurs années, permettra d’acquérir une pièce d’équipement de pointe d’une valeur de 350 000 $ pour améliorer les capacités de l’IRM actuel. La IRMf utilise une technologie sert à localiser l’augmentation du flux sanguin afin de déterminer quelle partie du cerveau est responsable de la manipulation de fonctions critiques, permettant une précision plus détaillée de la cartographie cérébrale et, ultimement, de meilleurs soins aux enfants atteints d’un cancer du cerveau ou d’épilepsie. Au nom des patients, des familles et de l’Hôpital de Montréal pour enfants, merci à Curling pour les enfants et à ses bénévoles. Nous sommes chanceux de vous compter dans notre famille. Félicitations pour vos 20 ans; nous vous en souhaitons 20 autres et plus ! Renée Vézina Présidente

30

www.curlingpourlesenfants.org

Dear Friends of the Children’s and curling enthusiasts, Twenty years already! Time flies when you’re busy sweeping… The Kurling for Kids story is one of compassion and collaboration. For T-W-E-N-T-Y years, this event has mobilized an entire community behind one goal: improve the lives of sick children and their families at the CHU Saint-Justine and the Montreal Children’s Hospital. From its very genesis, as an initiative begun by grateful parents, Kurling for Kids has gone on to raise over $2.5 million dollars for both Foundations and contribute to transform pediatric care in Quebec. This year, K4K has made a major commitment to the Children’s – the purchase of a Functional MRI (fMRI) for the Medical Imaging Department at the Children’s. A multi-year commitment, this $350,000 state-of-the art component will enhance the capabilities of the current MRI. The fMRI involves a technique that localizes the regions where there is increase blood flow and determines which part of the brain is responsible for handling critical functions, allowing more precise brain mapping and, ultimately, better care for kids with brain tumors or epilepsy. On behalf of the patients, families and staff of the Montreal Children’s Hospital, thank you to Kurling for Kids – we are lucky to have you as part of our family. Congratulations on 20 years, and here’s to 20 more!

Renée Vézina President


www.kurlingforkids.org

31


32

www.curlingpourlesenfants.org


POINTE CLAIRE

250 Lanthier Ave., Pointe-Claire QC H9S 4G3 • 514-695-4324 • www.pointeclairecurling.com

UN GROS MERCI • SPECIAL THANKS TO The Pointe-Claire Curling Club for helping us host this wonderful event. The PCCC members, local and corporate sponsors, volunteers and K4K participants for your generous donations and hard work.

www.kurlingforkids.org

33


COMPLIMENTS OF

EMMELLE & ALVIN SEGAL SEGALCENTRE.ORG 34

www.curlingpourlesenfants.org


ROYAL MONTRÉAL

UN GROS MERCI AUX BÉNÉVOLES ET COMMANDITAIRES DE NOTRE ÉVENEMENT SPECIAL THANKS TO THE SPONSORS AND VOLUNTEERS OF OUR EVENT

1850 boul. de Maisonneuve O., Montreal, QC H3H 1J8 • 514-935-3411 • www.royalmontrealcurling.ca www.kurlingforkids.org

35


SOREL-TRACY

UN GROS MERCI AUX COMMANDITAIRES DE L’ÉVÉNEMENT DE SOREL-TRACY

63010, place des Loisirs, Sorel-Tracy QC 450-742-4100 • www.curlingaureleracine.com • J3P 7K1 36

www.curlingpourlesenfants.org


Le 9e Annuel Tournoi de Golf du ‘‘Sunday Curling Gang’’ Tous les profits seront versés à Curling pour les enfants. Commandité par Sponsored by :

Le tournoi aura lieu en fin septembre et le club de golf est encore à déterminer. Vous pouvez vous inscrire d’avance en cliquant sur GOLF au site www.sundaycurling.raying.ca/golf

The Sunday Curling Gang’s 9th Annual Golf Tournament All profits will be donated to Kurling for Kids. The tournament will take place in late September and the golf club is yet to be determined. You may register in advance by clicking on GOLF at www.sundaycurling.raying.ca/golf

Contact Gary Chute:

gary@kurlingforkids.com

www.kurlingforkids.org

37


CARING FOR WHAT’S IMPORTANT IS PART OF

OUR MISSION. Proud Sponsor of Kurling for Kids in support of the Montreal Children’s Hospital and CHU Sainte-Justine.

38

www.curlingpourlesenfants.org


ST-LAMBERT

UN GROS MERCI AUX BÉNÉVOLES ET COMMANDITAIRES DE NOTRE ÉVENEMENT SPECIAL THANKS TO THE SPONSORS AND VOLUNTEERS OF OUR EVENT

660, Ave Oak, St-Lambert, QC J2P 2R6 • 450-672-6990 • www.curlingstlambert.com www.kurlingforkids.org

39


Le sourire d’un enfant, la fierté d’un parent.

DÉPUTÉE FÉDÉRALE

MEMBER OF PARLIAMENT

SHERRY ROMANADO LONGUEUIL-CHARLES-LEMOYNE

Sherry.Romanado@parl.gc.ca Sherry Romanado, députée/MP

450.671.1222

@SherryRomanado

2120, rue Victoria, Bureau 150, Greenfield Park (Qubébec) J4V 1M9

1445 rue Roberval St. Bruno J3V 5J1

40

www.curlingpourlesenfants.org


TOWN OF MOUNT ROYAL

UN GROS MERCI AUX BÉNÉVOLES ET COMMANDITAIRES DE NOTRE ÉVENEMENT SPECIAL THANKS TO THE SPONSORS AND VOLUNTEERS OF OUR EVENT

5 Ave. Montgomery, Ville Mont-Royal QC H3R 2B2 • 514-733-7153 • www.tmrcurlingclub.com www.kurlingforkids.org

41


VENTE|DISTRIBUTION INSTALLATION|FABRICATION|SERVICE

EQTWIN.CA

BENNES ∫PLATEAUX BENNES 4 SAISONS ET BOITES À ASPHALTE MG REVÊTEMENT «RHINO» COMPRESSEURS ∫ GÉNÉRATRICES TREUILS AUTRES ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES

DÉNEIGEMENT REMORQUAGE HAYONS HYDRAULIQUES REMORQUES ∫ FARDIERS GRUES ARTICULÉES ∫ «HOOKLIFT» NACELLES ∫ BOITES DE SERVICE

FIER FABRICANT DE PRODUITS ÉQUIPEMENTS

MONTRÉAL | QUÉBEC | LAVAL

42

www.curlingpourlesenfants.org


PARADE DE LA ST-PATRICK 2017 ST-PATRICK’S DAY PARADE 2017

Curling pour enfants participe à sa 5e parade de la St-Patrick. Organisateurs et amis de K4K ont bravé de nouveau le temps froid pour marcher fièrement sur la rue St-Catherine pour l’édition 2017 du défilé de la St- Patrick. L’équipe K4K a remis nos fameuses bonbons, des tatouages ainsi ​​ que des articles Curling pour les enfants aux spectateurs de la parade tout le long du chemin. Encore une fois, les bénévoles de K4K ont pris en photo des gens dans la foule avec nos fameux chapeaux de « pierre ». Les gens ont pu télécharger ces photos directement de notre site web.

Kurling for Kids participated in it’s 5th St-Patrick’s day parade. K4K organizers and friends braved the cold weather again to proudly march down St-Catherine’s street for the 2017 edition of the St-Patrick’s day parade. The K4K team handed out our famous candy, tattoos and some Kurling for Kids items to parade viewers along the way. Once again K4K volunteers took pictures of people in the crowd with our famous curling rock hats which they could then download for free from our website later on that night.

www.kurlingforkids.org

43


KURLING FOR KIDS - 20 YEARS OF ACHIEVEMENTS

20 years of helping children À l’aide des enfants depuis 20 ans



Kurling for Kids is born! The 1st year Robert Sears organized the inaugural K4K fundraising spiel. In recognition of St-Justine’s hospital saving his daughter Jessica’s life, Robert asks everybody to donate whatever they can - $6,628 was raised and K4K was off and running! Pour la 1ère année Robert Sears a organisé le tournoi Curling pour les enfants inaugurale afin d’amasser des fonds. Robert demande aux gens de faire don de tout ce qu’ils peuvent en reconnaissance de l’hôpital Ste-Justine d’avoir sauvé la vie de sa fille Jessica, 6 628 $ ont été amassés pour les enfants et Curling pour les enfants était lancé !

Stats $6,628 General Donation to CHU Sainte-Justine 44

www.curlingpourlesenfants.org

96 participants




Une nouvelle norme est établie Cette année a vu naître un des mantras de Curling pour les enfants. L’objectif pour la deuxième année était simple : « Nous devons recueillir plus d’argent que l’an dernier. » Curling pour les enfants franchi la barre des 10 000 $! This year saw one of K4K’s mantra’s come to life. Our objective for year two was simple: “We need to raise more money than last year.” We broke the $10,000 mark!

Stats



K4K sets Guinness World Record! Beginning on Friday March 30th, 2001 at 11:00am, 12 curlers embarked on a 24 hour Curling Marathon adding their names to the Guinness Book of World Records and raising money for the Sainte-Justine Hospital Foundation at the same time. À partir du vendredi 30 mars 2001 à 11 h, 12 curleurs se sont lancés dans un marathon de curling de 24 heures en ajoutant leurs noms au Livre Guinness des records et en amassant des fonds pour la Fondation de l’Hôpital SainteJustine.

Stats

10 000 $

$21,340

Lits d’incubateur

Micro-débrideur

96 participants

96 participants



Curling pour les enfants rehausse la barre L’objectif pour 2002 était de recueillir 18 000 $ pour l’achat d’une caméra endoscopique pour l’hôpital Ste-Justine. Le décompte final était de 20 191 $, ce qui couvre l’achat de l’appareil et plus encore.



Kurling for Kids is growing!

Montreal Children’s Hospital was added as a recipient of our fundraising. As well, we added the Glenmore Curling to Club to our family bringing the total number of curlers to 160! Our goal was to reach more people and raise more funds for the hospitals. The move worked, K4K raised $25,000 that year.

2002’s goal was to raise $18,000 for the purchase of an endoscopic camera for St-Justine’s Hospital. Our final tally was $20,191 which covers the purchase of the camera and more.

Curling pour les enfants ajoute l’hôpital de Montréal pour enfants comme bénéficiaire de son financement. De plus, nous avons ajouté le club de curling Glenmore à notre famille, ce qui porte le nombre total de curleurs à 160! L’objectif était d’atteindre plus de gens et recueillir plus d’argent. Le résultat fut atteint, Curling pour les enfants a recueilli 25 000 $.

Stats

Stats

20 191 $

$25,000

Caméra endoscopique

Video Fluoroscopy Chair + Fetal Monitor

96 participants

160 participants

www.kurlingforkids.org

45






Une année record pour Curling pour les enfants puisque le total de 31 000 $ de cette année nous aide à franchir la barre des 100 000 $ amassés depuis 1999! Les Alouettes de Montréal se sont joints à nous sur la glace, et ils sont aussi bons en curling qu’en football!

St. Lambert, Lachine and Montreal West join the rapid expansion plans of K4K and increase Kurling for Kids visibility in Greater Montreal and the South Shore. With a total number of participants of 264, the five clubs combine to raise an amazing $58,770!

Curling pour les enfants surpasse 100 000 $

A banner year for K4K as this year’s total of $31,000 helps us pass the $100,000 mark in total funds raised! The Montreal Alouettes joined us on the ice, and they are as good at curling as they are in Football!

Saint-Lambert, Lachine et MontréalOuest rejoignent les plans d’expansion rapide de Curling pour les enfants dans le Grand Montréal et la Rive-Sud. Avec un nombre total de participants de 264, les cinq clubs se réunissent pour amasser une somme incroyable de 58 770 $!

Stats

Stats

31 000 $

$58,770

Pompes à seringues + respirateur BiPAP

Pulse Oximeters + electric beds

160 participants

264 participants





Curling pour les enfants surpasse 100 000 $ en une seule année Le club de curling Pointe-Claire se joint à l’expansion rapide de Curling pour les enfants et les six clubs de curling unissent leurs forces pour dépasser la barre des 100 000 $ en une seule année. Pointe-Claire joins the rapid expansion plans of K4K and the six curling clubs break the $100,000 barrier in a single year!

Stats

46

Multiple Club Expansion!

Kurling for Kids continues to grow! K4K matches its largest expansion ever, with three new clubs added: Baie d’Urfé, Otterburn and St Anne’s. Our family now includes 480 curlers who join forces to raise $129,585! Curling pour les enfants voit sa plus grande expansion jamais avec trois nouveaux clubs: Baie d’Urfé, Otterburn et Sainte-Anne. La famille K4K compte maintenant 480 joueurs de curling qui unissent leurs forces pour amasser 129 585 $ !

Stats

101 455 $

$129,585

Moniteur d’intégrité nerveuse + Circulation extra corporelle

Automatic DNA Extractor + Cavitron Ultrasonic Aspirator

368 participants

480 participants

www.curlingpourlesenfants.org




Le plus ancien club sportif en Amérique du Nord se joint à nous Le club Royal Montréal se joint à la fête et K4K recueille plus de 150 000 $ pour une autre année record de collecte de fonds.



Mont Bruno comes on board A 3rd south shore curling club joins the family. Mont Bruno joins and makes a big splash by involving the whole Mont Bruno community into the event. K4K also introduces online fundraising.

Royal Montreal joins the fun and K4K raises over $150,000 in another record fundraising year.

Un 3e club de la rive sud se joint à Curling pour les enfants. Mont Bruno se joint à la famille et fait une entrée fracassante en impliquant la communauté de Mont Bruno dans l’événement. Curling pour les enfants introduit également la collecte de fonds en ligne.

Stats

Stats

151 070 $

$169,332

Moniteur physiologique + Échographie transoesophagienne

Holter System for Cardiology + Vocera Wireless Telecomm. System

528 participants

576 participants



Thanks a million ! ! !

K4K fait don d’une technologie de pointe Plus de 576 joueurs de curling et des centaines de bénévoles participent à des événements répartis dans région de Montréal pour acheter un laseur de pointe RevoLix au Thulium et un compteur de cellules. Over 576 curlers and hundreds of volunteers participate in events across the Montreal region to purchase a leading-edge RevoLix Thulium Laser Unit and cell counter.

Stats



From K4K’s humble beginnings of one club and 96 curlers, K4K surpasses the million dollar mark in fundraising in only its 13th year. De ses humbles débuts d’un seul club et 96 joueurs, K4K dépasse le million de dollars en collecte de fonds dans sa 13e année.

Stats

200 630 $

$201,000

Compteur de cellules + Laseur chirurgical Revolix Thulium

3D Endoscopic Vision Head Mounted Display + ORL Department critical needs equipment

576 participants

576 participants

www.kurlingforkids.org

47




Expansion à l’est Le club de curling Longue Pointe se joint à l’organisation. Curling pour les enfants se fixe un objectif ambitieux de 210 000 $ et l’atteint! Curling pour les enfants introduit également un site web de collecte de fonds plus sophistiqué permettant aux participants d’amasser encore plus d’argent. Longue Pointe curling club is welcomed into the fold. K4K sets an ambitious goal of $210,000 and reaches it! We also introduce a state-of-theart fundraising website allowing participants to raise even more money.

Stats



Kurling for Kids Incorporates

In 2013 Kurling for Kids becomes an official charity! We are also in year 2 of a 5 year plan to fund a K4K play area in the brand new Montreal Children’s Hospital and we continue to purchase critically needed equipment for Sainte-Justine’s. Two more clubs are welcomed, Sorel-Tracy and Hudson Legion and we look forward to a long and prosperous partnership. En 2013, Curling pour les enfants devient un organisme de bienfaisance officiel! K4K en est à sa deuxième année sur un projet de cinq ans afin de financer une aire de jeux K4K à l’Hôpital de Montréal pour enfants, et nous continuons de financer de l’équipement critique pour l’hôpital Ste-Justine. Cette année nous accueillons deux clubs de curling additionnels parmi nous, Sorel-Tracy et Hudson Legion. Nous nous réjouissons de ce nouveau partenariat de longue durée et prospère.

Stats

210 000 $

$252,725

Moniteur physiologique, Moniteur cardiaque, l’aire de jeu K4K+ Équipement de cardiologie de cryotherapy

Neonatal Intensive Care Unit Giraffe and K4K Play Area + Pulmonary Physiology Unit and Sleep Apnea Monitor

608 participants

608 participants



Augmentation de 20% des fonds amassés! Malgré le même nombre de curleurs et de collecteurs de fonds, Curling pour les enfants est encore une fois capable de briser notre record de collecte de fonds avec une augmentation incroyable de 20% par rapport à 2013. Merci à tous nos participants et collecteurs de fonds dévoués. Despite having the same number of curlers and fundraisers, Kurling for Kids is once again able to shatter our fundraising record with an amazing 20% increase over 2013. Thanks to all of our dedicated participants and fundraisers.

Stats

48



Kurling for Kids - the sky’s the limit! Thanks to all of our dedicated kurlers, volunteers and fundraisers, K4K sets another fundraising record of $321,020!! Grâce à tous nos kurlers, bénévoles et amasseurs de fonds dédiés, Curling pour les enfants établit un autre record de 321 020 $ en levée de fonds !!

Stats

302 393 $

$321,020

Utérospoce pour l’urologie + Programme Dr. Clown

Sugita Head Frame, K4K Play Area + SimMan 3G Patient Simulator and Video-laryngoscope

608 participants

700+ participants

www.curlingpourlesenfants.org




Curling pour les enfants surpasse 2 million $ Après avoir pris 13 ans pour amasser notre premier million de dollars, il ne faut que 4 ans à K4K pour dépasser la barre des 2 millions de dollars!



Game-changing equipment Thanks to donations from Kurling for Kids, the CHU Sainte-Justine neurosurgery department acquires the first pediatric neurosurgical laser in Canada. The Montreal Children’s Hospital receives six portable life-saving ventilators helping patients suffering from respiratory illnesses.

After taking 13 years to raise our first million $, it only takes K4K 4 years to surpass the 2 milllion $ mark!

Grâce aux dons de Curling pour les enfants, le service de neurochirurgie du CHU Sainte-Justine acquiert le premier laser neurochirurgical pédiatrique au Canada. L’Hôpital de Montréal pour enfants reçoit six respirateurs de sauvetage portatifs qui aident les patients souffrant de maladies respiratoires.

Stats

Stats

331 153 $

$366,626

Équipement de médecine respiratoire, Dr. Clown, Équipement foetoscopie et Orthopédique

Trilogy Portable Respiratory Ventilators + NeuroBlate MRI Laser Neurosurgical System

700+ participants

700+ participants

À l’aide des enfants depuis 20 ans 20 years of helping children



Kurling for Kids turns 20! Kurling for Kids celebrates its 20th Anniversary with their first multi-year funding proposal for the Montreal Children’s Hospital for a Functional MRI. Along with the multi-year funding for CHU Sainte-Justine, Kurling for Kids is now one of the largest sponsor for both hospitals. And all this due to the efforts of thousands of organizers, volunteers, participants, fundraisers, and donors wanting to give a little back to the hospitals which treat our children.   Curling pour les enfants célèbre son 20e anniversaire avec sa première proposition de financement de plusieurs années pour l’Hôpital de Montréal pour enfants pour une IRM fonctionnelle. Avec le financement de plusieurs années pour CHU Sainte-Justine, Curling pour les enfants est maintenant l’un des plus importants commanditaires des deux hôpitaux. Et tout cela grâce aux efforts de milliers d’organisateurs, de bénévoles, de participants, de collecteurs de fonds et de donateurs qui veulent redonner aux hôpitaux qui traitent nos enfants.

Thank you! Merci!

 

Stats $400,000+ Objective Functional MRI + NeuroBlate MRI Laser Neurosurgical System

Objective of 750+ participants

www.kurlingforkids.org

49


50

www.curlingpourlesenfants.org


UN RÉSEAU ÉBOURIFFANT Plus de 1 000 destinations grâce à l’un des plus vastes réseaux au monde avec KLM et nos partenaires SkyTeam.

AIRFRANCE.CA

www.kurlingforkids.org

51


nakisa.com

Profile for Kurling for Kids

Kurling for Kids 2018 Tournament Booklet  

Kurling for Kids 2018 Tournament Booklet  

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded