__MAIN_TEXT__

Page 1

112 º N

Septiembre 2018 / 6€

Órgano de comunicación de la Academia de la Diplomacia

ARGITA DAUDZE EMBAJADORA

LETONIA YA ES CENTENARIA

LA FUNDACIÓN REAL MADRID PREMIO A LA SOLIDARIDAD DE LA ACADEMIA


Sumario

Summary Nº112. Septiembre 2018

AVISO AL CUERPO DIPLOMÁTICO: La dirección y datos de contacto de DIPLOMACIA son los siguientes: C/ Antonio Díaz-Cañabate, 33 2ºF Madrid 28007  Tfno.: 607 8875 79  diplomacia@revistadiplomacia.com issuu.com/revistadiplomacia  www.academiadeladiplomacia.es

4 12 20 25 26 27 43

Fundación Real Madrid: un embajador de España en la solidaridad ¿Ha prevaricado la audiencia de SchleswigHolstein en el caso‘Puigdemont’? Escribe el Embajador José Antonio de Yturriaga Octavio Paz, Japón y las Sendas de Oku. Escribe el Embajador Arturo Pérez Siete nuevos embajadores presentan sus Cartas Credenciales Visita institucional al Colegio de la Guardia Civil Duque de Ahumada Suplemento Tailandia. Escribe la Embajadora Rattikul Chansuriya Entrevista al Embajador Jorge Dezcallar de Mazarredo. Por el diplomático Domingo de Silos Manso

46

64

Letonia celebra su primer centenario. Escribe la Embajadora Argita Daudze Actividades diplomáticas

EDITORIAL

La visita de Kofi Annan a la Escuela Diplomática

De izquierda a derecha Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas; José María Velo de Antelo, Embajador-Director de la Escuela Diplomática y el Ministro de Asuntos Exteriores, Abel Matutes.

Ante el reciente fallecimiento de Kofi Annan, muy querido Secretario General de las Naciones Unidas, queremos recordar una histórica visita que realizó el lunes 12 de abril de 1999 a la Escuela Diplomática. Recibido, como muestra la fotografía por el Ministro de Asuntos Exteriores Abel Matutes y el Embajador-Director de la Escuela Diplomática José María Velo de Antelo, el Sr. Annan pronunció una conferencia ante una abarrotada audiencia. Nosotros, hoy, queremos conmemorar su visita a España y a la Escuela Diplomática de Madrid.

Los artículos publicados en DIPLOMACIA son de exclusiva responsabilidad de sus autores y no de los editores

Director de la revista y Presidente Ejecutivo de la Academia: Santiago Velo de Antelo

Puede seguirnos y dejar sus comentarios en: revistadiplomacia.blogspot.com y consultar números anteriores en: issuu.com/revistadiplomacia

Académicos de número de la Academia de la Diplomacia:

José Manuel García-Margallo, Ministro de Asuntos Exteriores Miguel Angel Moratinos, Ministro de Asuntos Exteriores Josep Piqué, Ministro de Asuntos Exteriores José María Ullrich, Embajador de España (Presidente de Honor) Eduardo Peña Abizanda, Embajador de España Arturo Pérez Martínez, Embajador de España José Ramón Remacha, Embajador de España Federico Garayalde, Embajador de España Vicente Blanco Gaspar, Embajador de España Eduardo de Laiglesia y del Rosal, Embajador de España José María Velo de Antelo, Embajador de España

Revista Miembro fundador de la Academia de la Diplomacia. Revista distinguida por la Sociedad de Estudios Internacionales y el Foro Europa 2001.

Edita: EDICIONES TROY Redacción y administración: Antonio Díaz-Cañabate, 33 2ºF Madrid 28007 Tfno.: 607 88 75 79 diplomacia@revistadiplomacia.com www.revistadiplomacia.blogspot.com.es Depósito legal: M-14873-1995

Directora Área Países Árabes: Randa Sayegh H.r Relaciones Públicas Embajadas y Consulados: María del Carmen M. Álvarez, Juan Pérez-García y Jacobo Rodríguez Maquetación y Diseño: César Matesanz Imprime: AB2 Comunicación y Artes Gráficas Suplementos: Norberto Sinde Redactor Jefe: Juan Manuel Alesson Redacción: Juan Pérez, José Rodríguez, María García-Jiménez, Cristina Sánchez, Ramón Ramírez Fotos: Casa Real, Lola H. Robles, MAEC


FUNDACIÓN REAL MADRID: UN EMBAJADOR DE ESPAÑA EN LA SOLIDARIDAD 13 Copas de Europa, declarado Mejor Club del s.XX por la FIFA, 600 millones de aficionados en el Mundo… El Real Madrid C. F. es sin duda uno de los mayores embajadores de la Marca España en todo el mundo. Pero, más allá de sus éxitos deportivos, en las dos últimas décadas el Club blanco ha desplegado, además, la bandera de la solidaridad a través de su Fundación, presente en más de cien países de los cinco continentes con proyectos educativos, sociales, inclusivos y, como gran aliado de las principales entidades educativas y de desarrollo como Misiones Salesianas, Ayuda en Acción, los Padres Blancos, la Compañía De Jesús; la UNRWA, Manos Unidas, CESAL, Fundación Revel… y un larguísimo etcétera que se explica con la metodología de trabajo de la entidad: la implementación de los proyectos corre a cargo de los partners sociales, formados por la Fundación Real Madrid en su metodología específica para el desempeño del modelo de intervención, que responde a la fórmula escuela sociodeportiva = deporte+desarrollo aportando educación y cubriendo necesidades básicas al mismo tiempo.

La Fundación en Ceuta, España.

El presidente del Real Madrid, Florentino Pérez, declaraba en una de sus últimas intervenciones que “el Real Madrid siempre ha estado al lado de los que lo necesitan. No sólo somos líderes en lo deportivo, sino que también debemos serlo en lo

Abu Dabi, Oriente Medio.

4

Diplomacia Siglo XXI


Escuela Fútbol Madrid.

La Fundación es el partido de la vida Escribe Santiago Velo de Antelo

Presidente Ejecutivo Academia de la Diplomacia La Junta de Embajadores de la Academia de la Diplomacia aprobó por unanimidad la concesión a la Fundación Real Madrid del Premio a la Solidaridad de la Academia “por sus méritos e incansable labor solidaria en todo el mundo, ayudando, a través de los valores del deporte y de los propios valores del Real Madrid de sacrificio, humildad y entrega, a los más desfavorecidos”. Como destacó el presidente del club, Florentino Pérez, en la Asamblea General del pasado año, “el Real Madrid fue también un club pionero a la hora de impulsar una organización solidaria de trascendencia universal. La labor de la Fundación Real Madrid en todos estos años ha estado al lado de los más débiles. Y tengo que deciros que todo lo que hagamos para dar esperanza a las personas que lo pasan mal en el mundo, especialmente los niños, nos debe parecer poco”. En un mundo tan competitivo en cuanto a los resultados económicos y, en este caso, también

deportivos, en el que el club blanco lidera la clasificación mundial de éxitos deportivos, pero también de resultados económicos siendo el primer club del mundo de cualquier deporte en ingresos financieros, hay que tener una visión más amplia y sosegada para valorar la función de una entidad de este tipo en la sociedad. Y los dirigentes del Real Madrid la tuvieron para crear una Fundación que con el impulso del presidente Pérez ya está en 77 países con más de 450 proyectos solidarios. Como dijo Florentino Pérez, la Fundación “es uno de los partidos más importantes de todos los que afrontamos cada temporada... es el partido de la vida”.

Diplomacia Siglo XXI

5


El presidente del Real Madrid, Florentino Pérez, en un acto de la Fundación Real Madrid.

Angola, África.

social, contribuyendo a crear una sociedad y un mundo mejor”; con estas palabras resumía el presidente la misión de la Fundación: convertir el poder y la influencia social y mediática del fútbol en una herramienta de solidaridad para ayudar a los menores que sufren en todo el mundo, y así es como han llegado a desarrollar más de 600 proyectos, escuelas sociodeportivas, campus, programas sociales y clinics para atender a más de 100.000 participantes cada temporada. Más del 60% de ellos son personas, mayoritariamente menores entre los 5 y los 17 años, que viven en riesgo severo de exclusión social, en condiciones de vulnerabilidad extrema o de desventaja social. Se trata de los niños y niñas en centros de acogida en España, o en orfanatos de Marruecos, en centros en Dakar, los innombrables en la India, los niños soldado de Sierra Leona, o los perseguidos por las maras salvadoreñas. “Ayudar a la infancia

6

Diplomacia iplomacia Siglo XXI

en desventaja social es nuestro principal objetivo, porque el deporte es un gran aliado educativo y la educación es la clave del cambio”, señala Emilio Butragueño, director de Relaciones Institucionales del Real Madrid y gran embajador de la Fundación en todo el Mundo. La expansión internacional de la Fundación responde a su filosofía básica: si el Real Madrid es Universal y cuenta con seguidores que lo apoyan en todo el mundo, la Fundación debe serlo también para apoyar a los que lo necesiten. Desde sus orígenes siempre ha tenido una vocación internacional y por ello desde el año 2002, comenzando por Iberoamérica, el modelo de intervención se ha extendido allí donde se ha considerado que puede suponer una contribución a la mejora de las comunidades. Las 15 primeras iniciativas internacionales se pusieron en marcha en Argentina, El Salvador, Chile y Marruecos, con proyectos que aún continúan en desarrollo; y, a día de hoy, Colombia y México son los países con mayor número de proyectos, después de España. En torno al 60% de esos 600 proyectos y actuaciones deportivo-educativas se desarrolla en América, si bien España es el país con mayor número de proyectos (más de 160), con la particularidad, además, de que en España la Fundación trabaja con más de 5.000 niños y niñas en escuelas sociodeportivas extraescolares, pero también en Hospitales, centros de Acogida, Centros Penitenciarios, Residencias de Mayores, albergues de personas sin hogar o talleres de empleo. En España, además se trabaja con especial interés en la promoción de la práctica deportiva de integración para personas con diferentes capacidades, desarrollando programas de deporte adaptado e inclusivo. Un modelo que, pionero en el fútbol para niños con Trastorno del Espectro Autista, o en el baloncesto in-


En El Corte Inglés somos conscientes de que en nuestra sociedad hay muchas cosas que mejorar. Nuestra forma de demostrarlo es siendo respetuosos con el medio ambiente, colaborando con todo tipo de organizaciones sociales (ONG, asociaciones, instituciones públicas y privadas) y participando en numerosas actividades. En El Corte Inglés promovemos cada año más de 4.000 acciones relacionadas con la cultura, la acción social, la educación, el medio ambiente, el deporte y la ayuda al desarrollo.


India, Asia.

clusivo con y sin silla de ruedas, se ha exportado también a países como Marruecos o Colombia, donde la integración de las personas con discapacidad es todo un desafío. El apoyo de los sponsors locales y las administraciones, que han visto en el modelo una oportunidad de promocionar al tiempo el deporte y la solidaridad, es clave para la viabilidad de las iniciativas de inclusión por medio del deporte. Aunque la Fundación cuenta con un modelo establecido y con un equipo de formadores internacionales que viaja por todo el mundo impartiendo los cursos necesarios para la

El Salvador, América.

8

Diplomacia iplomacia Siglo XXI

implementación, son las organizaciones públicas o privadas los que desarrollan el proyecto de manera directa y se ocupan además de darle el valor añadido de otras actividades necesarias, como son la alimentación, el refuerzo escolar, la vacunación o servicios sanitarios, en grupos que no tienen acceso a estos servicios. Esa combinación entre educación en valores usando el deporte como vehículo, –algo que ya en sí mismo es social y permite llegar a todos, sin importar sus circunstancias socio-económicas, culturales, políticas o geográficas– y la parte de cooperación al desarrollo tal y como se entiende tradicionalmente, es lo que hace de los proyectos de la Fundación programas integrales, con una intervención holística que pretende ser el motor del cambio y se basa, precisamente, en el “enganche” del fútbol en todo el mundo. Las escuelas sociodeportivas de la Fundación pretenden ser un espacio seguro y sano donde los niños y niñas puedan educarse en valores a través del fútbol o del baloncesto y, además, tener cubiertas sus necesidades básicas. La Fundación actúa así no sólo como “exportador” de un know-how único para que el deporte se convierta en herramienta educativa, sino también como canalizador de recursos para la sostenibilidad de programas sociales en 77 países, gracias al arrastre de sponsors, mecenas y patrocinadores que ven en los proyectos de la Fundación Real Madrid una oportunidad de ayudar y colaborar, ligando además su marca al emblema del Mejor Club del Mundo.


Filipinas, Asia.

Brasil, América.

Campus de Baloncesto Adaptado.

II Encuentro One Team.

CUADRO RESUMEN ACTIVIDADES

ÁREAS GEOGRÁFICAS

PROYECTOS

PAÍSES

BENEFICIARIOS

AMÉRICA

164

22

22.650

ÁFRICA

57

31

7.742

O. MEDIO

47

9

3.038

ASIA - PACÍFICO

26

6

5.634

EUROPA

12

8

806

ESPAÑA

162

1

13.457

CLINICS Clinics en Ciudad Real Madrid: 177 equipos Nº Participantes: 5.100 niños y niñas entre los 8 y 17 años Países de procedencia: 35 países diferentes Clinics Internacionales: Nº Participantes: 42.663 niños y niñas entre los 8 y 17 años Países: 44 países diferentes (27 en los que no hay proyecto de permanencia) Total: 101.909 beneficiarios en la temporada 2017/18

10

Diplomacia iplomacia Siglo XXI


Así, en colaboración con la Fundación Esperanza y Alegría, la Fundación Real Madrid atiene a más casi un millar de menores en India y con el Instituto Indio de Madres y niños, atiende a doscientos más. La India, junto a Camboya, donde se trabaja con las entidades SAUCE, Agua de COCO y Por la Sonrisa de un niño (PSE) o Filipinas (con la Fundación Roxas, Fundación Santiago y Anakk) son algunos de los países más necesitados de ayuda, fuera de África. La actuación de la Fundación Real Madrid en África se desarrolla también en colaboración con diferentes ONGs y atiende en total a más de 10.000 niños y niñas en 49 proyectos de 22 países diferentes. La Fundación merengue ha logrado utilizar el balón como promotor del cambio social. “En el deporte nos encontramos con una representación en miniatura de la sociedad, en donde las normas del juego equivalen a las leyes y los equipos a un colectivo. Cuando se entiende así, es evidente que no hay espacios para los prejuicios o la discriminación, ya que necesitas de todos tus integrantes para ganar el partido”, suele explicar el director gerente de la Fundación Real Madrid, Julio González Ronco. Esta filosofía se aplica tanto en los Centros penitenciarios o de internamiento de menores infractores en España, como en escuelas socio-deportivas que buscan la integración cultural o de género e inculcar la paz, como en el caso de los proyectos que la Fundación desarrolla con menores palestinos e israelíes, con la introducción de las niñas en el deporte en Riyad o con escuelas sociodeportivas en EEUU, donde los beneficiarios son en su inmensa mayoría, menores de origen latino. Su innovador proyecto, que nació en 1997, nunca buscó una promoción de la cantera del club blanco, sino crear una forma de intervención educativa y del desarrollo don-

Sudáfrica, África.

Azerbaiyán, Europa.

de se utilice el entrenamiento como un mecanismo para la transmisión de valores, tales como son el respeto, la igualdad, la autoestima, el compromiso, el compañerismo, los hábitos saludables y la motivación para el esfuerzo. De ahí que ninguno de los equipos que se forman en las escuelas de la Fundación, tenga por objetivo competir de forma profesional, salvo los niños que participan en clinics específicos con un programa de la Fundación que se dirige a jugadores ya formados y que supone una fórmula para generar ingresos que den sostenibilidad a los proyectos sociales. Los programas de la Fundación no seleccionan, no discriminan, no escogen… son la manifestación de que el deporte es para tod@s y de todos porque la entidad considera que la educación a través del deporte bien dirigida, realmente cambia vidas. Casi un millón de personas en 20 años de historia han participado en programas de la entidad en todo el mundo y sus responsables aún consideran que “tenemos que poder hacer más. Creemos en lo que hacemos y queremos ser los Médicos sin fronteras del deporte”, dice González Ronco. Cuando se produce una catástrofe, los servicios de emergencias actúan, se ponen en marcha todos los resortes y acciones necesarias, pero cuando se estabiliza la situación, quienes lo han perdido todo, casa, familia, sustento... tienen que seguir viviendo, sobre todo los niños, han de perder el miedo, recuperar la motivación y la alegría ¿hay algo que pueda ilusionar más a un niño que un balón con el escudo del Real Madrid?•

Diplomacia Siglo XXI

11


Alemania

Germany

¿HA PREVARICADO LA AUDIENCIA DE SCHLESWIG-HOLSTEIN EN EL CASO ‘PUIGDEMONT’? Escribe José Antonio de Yturriaga Barberán Embajador de España He leído con estupefacción, aunque sin sorpresa, el comunicado de la Audiencia de Schleswig-Holstein, de 12 de Julio de 2018, sobre Carles Puigdemont, en el que anunciaba que autorizaba la entrega a los Tribunales españoles del ex-Presidente de la Generalitat por el delito de malversación, pero no por los de rebelión o sedición. Sus argumentos están en buena medida en contradicción con los expuestos en su resolución de 6 de Abril de 2018. El texto es breve y está plagado de imprecisiones jurídicas, valoraciones políticas innecesarias y exposiciones erróneas de los hechos. El magistrado Instructor del Tribunal Supremo (TS) español, Pablo Llarena, formuló a los Tribunales de Bélgica y de Alemania una Orden Europea de Detención y Entrega (OEDE) de Puigdemont por los delitos de rebelión y malversación y, con posterioridad, incluyó el de sedición . El Tribunal de Bruselas rechazó tramitar la

El magistrado Instructor del Tribunal Supremo (TS) español, Pablo Llarena.

12

Diplomacia Siglo XXI

OEDE por supuestos defectos de forma y la Audiencia de Schleswig-Holstein denegó su entrega por los delitos de rebelión o sedición, y sólo accedió a concederla por el delito de malversación. El Tribunal alemán ha incumplido las normas de la Decisión-Marco de la Unión Europea (UE) 2014/41 sobre reconocimiento mutuo de sentencias judiciales entre los Estados miembros de la UE. En el caso en el que el delito por el que se reclame la entrega no figure en el catálogo incluido en la disposición, dicha entrega ASOpuede supeditarse a que los hechos por los que se solicite sean constitutivos de un delito conforme a la legislación del Estado requerido –doble incriminación–, “con independencia de los elementos constitutivos o la calificación del mismo”. Los jueces no deben realizar un análisis detallado del delito, ni de los hechos en que su funde. En el Código Penal alemán no está tipificada ni la rebelión ni la sedición y las figuras más similares son, en relación con la primera, la alta traición (artículo 81) y, en relación con la segunda, la ruptura de la paz pública (artículo 125), que sanciona al que, “como autor o partícipe, tome parte en acciones violentas contra personas o cosas que se cometan por las fuerzas concertadas de una multitud que ponga en peligro la paz pública”. La jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE) ha concedido al Estado de ejecución unas competencias limitadas para pronunciarse sobre la existencia de la doble tipificación. Según un auto de 25 de Septiembre de 2015, para cumplir la exigencia de la doble incriminación no importa el nombre del delito ni su calificación, sino los hechos. En su sentencia de 11 de Enero de 2017 en el “Caso Grundza”, el TJUE afirmó que el control que al efecto ejerza el Estado de ejecución es una excepción a la regla general de la entrega, por lo que debe ser aplicado de manera restrictiva El Tribunal competente de dicho Estado debería limitarse a comprobar si los hechos alegados serían merecedores de reproche


penal en su legislación nacional, sin entrar en cuestiones relativas a si el tipo penal era o no equivalente a algunos de los existente en su Código Penal, y si tales hechos “habrían estado sujetos a una sanción penal si se hubieran producido en el Estado miembro al que pertenece dicho órgano jurisdiccional con arreglo a su legislación nacional. Si tal fuera el caso, debería considerar que se cumple el requisito de doble incriminación”. La Audiencia de Schleswig-Hosltein ha incumplido flagrantemente esta obligación ya que ha entrado a examinar el fondo del asunto al investigar, no ya si había habido violencia para ver si encajaba en el delito de alta traición, sino el grado de violencia producido, cuando el Código alemán no los establece. Según el Derecho europeo, para que se cumpla el requisito de doble incriminación basta con que la conducta del reclamado incurra en cualquier tipo de delito en el Estado d ejecución. La Audiencia estimó que Puigdemont no había realizado ningún acto punible conforme a la legislación alemana y rechazó su entrega a la Justicia española. Negativa a la entrega de Puigdemont por el delito de rebelión La Audiencia ha concluido que, aunque se cometieron actos de violencia, no alcanzaron el nivel necesario para ser considerados delitos de alta traición, porque “no condujo a una secesión inmediata de España” y porque la intención de Puigdemont era la de “iniciar ulteriores negociaciones”. Según lo magistrados, “las violentas disputas entre potenciales votantes y la Guardia Civil y la policía nacional que tuvieron lugar especialmente en algunos centros de votación tampoco alcanzaron la intensidad suficiente para poner en serio peligro al orden constitucional en España”. Las órdenes dadas por Puigdemont a los Mossos d’Esquadra para que aseguraran la celebración del referéndum no podían ser consideradas como el inicio de actos de violencia contra las fuerzas de seguridad del Estado (Introducción y apartado 1). No se pueden incluir tantas inexactitudes –por no decir mentiras o “posverdades”– en tan pocas líneas. Afirmar que no se podía cometer un delito de alta traición hasta que no se hubiera consumado la secesión equivalía a despojar la lucha contra este supuesto delictivo de cualquier valor preventivo, y el delito carecería de sentido, pues, si había que esperar a que se produjera la desintegración del Estado, las fuerzas de seguridad de éste ya no estarían en condiciones de intervenir para evitarlo. Es como decir que no se comete un homicidio hasta que no haya fallecido la víctima. La norma aplicable a un delito cometido en España no es el Código Penal alemán, sino el español y, según éste, son reos de rebelión los que “se alzaren violenta y públicamente” para conseguir “derogar, suspender o modificar total o parcialmente la Constitución” o “declarar la independencia de una parte del territorio nacional” (párrafos 1 y 5 del artículo 472), y esto es justamente

lo que hizo Puigdemont. La disposición no requiere que se produzca un determinado grado de violencia, sino que ésta simplemente se produzca públicamente, como ocurrió. La declaración de independencia formulada en el Parlament no fue meramente simbólica –como alegan los dirigentes encarcelados– y, si ésta no se consumó, no fue por falta de ganas de Puigdemont, cuyo objetivo sigue siendo el establecimiento de la República Catalana. Los jueces schleswig-holstenianos se atrevieron incluso a interpretar .los sentimientos e intenciones de Puigdemont Afirmar que era un líder de la no violencia –y que sólo pretendía que el mayor número de votantes participara en un referéndum ilegal expresamente prohibido por el TC y que su intención era iniciar negociaciones con el Gobierno central es una broma de dudoso gusto. Puigdemont dijo en numerosas ocasiones que había organizado el referéndum para que el pueblo catalán pudiera pronunciarse a favor de la independencia de Cataluña. La Ley del Referéndum –aprobada en violación de las disposiciones del Reglamento del Parlament– no regulaba las condiciones para su realización, ni exigía un porcentaje mínimo de participación o de votos requeridos para su aprobación. Puigdemont nunca quiso negociar con el Gobierno otra cosa que no fuera la fecha de celebración de la votación, el texto de la pregunta a formular y la fecha de la independencia de la República Catalana. La Audiencia ha tenido la desfachatez de afirmar que, según sus informaciones, no se produjeron actos de violencia. Este increíble aserto no se debía a falta de información, pues Llarena inundó la Audiencia con fotografías, videos y grabaciones. Aparte de los actos violentos que tuvieron lugar el 1 de Octubre en los centros de votación, se produjeron otros que causaron numerosos heridos entre las fuerzas de seguridad. Ha ignorado los actos sumamente violentos realizados el 20 de Septiembre ante la Consejería de Economía por los energúmenos convocados por la ANC y Omnium Cultural, y alentados por Puigdemont a que se lanzaran a la calle.

Diplomacia Siglo XXI

13


Alemania

Negativa a la entrega de Puigdemont por el delito de sedición La Audiencia no ha estimado que la conducta de Puigdemont produjera una ruptura de la paz pública, pese a haber reconocido que el organizador o planificador de actos de violencia sería considerado penalmente responsable de su comisión aunque no se encontrara en el lugar donde se produjeran, si los conocía, les daba su aprobación y era capaz de influir sobre su desarrollo (apartado 2). Tal fue el caso de Puigdemont, pero según los magistrados, éste sólo pretendía celebrar el referéndum y no podía ser considerado como “el líder espiritual” de los actos de violencia que se produjeron. El ex-President, sin embargo, fue no sólo el líder espiritual de tales actos, sino también su líder material, en cuanto jefe supremo de la policía autonómica. Era consciente de que si los Mossos no colaboraban con las fuerzas de seguridad y los ciudadanos se oponían a ellas por activa o por pasiva, se producirían actos de violencia por un principio lógico de causalidad. Puigdemont era el responsable de la actuación de los Mossos y, al ordenarles que incumplieran las órdenes de los Tribunales de impedir la celebración del referéndum ilegal y que contribuyeran en todo lo posible a su celebración, resultaba evidente que era responsable de las consecuencias de sus instrucciones. La Audiencia invocó en su resolución del 5 de Abril una sentencia del TS alemán de 1983 sobre el “Caso Schubart”, en la que exoneró a unos ecologistas que habían ocupado el aeropuerto de Francfort del delito de “coacción a los órganos constitucionales”, porque la violencia que utilizaron no había impedido al Estado restaurar el orden público. La Audiencia llegó a la infundada y extravagante conclusión de que el “Caso Schubart” era, no sólo similar al “Caso Puigdemont”, sino incluso idéntico en algunos puntos, cuando ambos casos no tienen absolutamente nada que ver entre sí. Con una soberbia mefistofélica, un modesto Tribunal de un pequeño Land de Alemania asumió la función correspondiente al TS o al Tribunal Constitucional

14

Diplomacia Siglo XXI

Germany (TC) de decidir que el grado de violencia requerido para que se cometiera un delito de alta traición radicaba en que fuera capaz de doblegar la voluntad de los órganos constitucionales del Estado en que se produjera. En un fundamentado artículo sobre “Alemania, la euroorden y Puigdemont”, publicado en “El Mundo”, el profesor Enrique Gimbernat ha mantenido que la resolución de 12 de Julio estaba en abierta contradicción con a la del 5 de Abril, porque, para llegar a la conclusión de los hechos realizados por Puigdemont no constituirían delito alguno en Alemania, la Audiencia –sin practicar diligencia alguna– modificó los hechos tal como figuran dados como probados en el auto de Llarena. Omitió citar que, si bien el TS exoneró a Schubart del delito de atentado contra el orden constitucional, lo condenó por el de ruptura de la paz pública, señalando que, en sus dos llamamientos para bloquear el aeropuerto de Francfort, había contado con que se cometerían actos de violencia por parte de los manifestantes. Para ser considerado autor no era necesario estar presente en los actos violentos, bastando con que tales actos se cometieran “bajo su dominio del hecho, es decir, que se le pudieran imputar como hecho propio según los principios generales”, lo que ocurrió con Schubart, ya que, “sobre la base de su puesto preeminente en la iniciativa cívica y en la campaña pro-referéndum, gozaba de una autoridad determinante sobre un gran número de los enemigos de la pista de aterrizaje que tomaron parte en el bloqueo”. Había tenido “el co-dominio del hecho de las medidas que deberían asegurar el bloqueo contra los intentos de la policía de evitarlo”, ya que aceptó “que la multitud que siguió su llamamiento defendieran las barricadas levantadas contra la acción de las fuerzas del orden para derribarlas y recurrieran a la violencia activa contra los agente de la policía que querían mantener despejados los accesos al aeropuerto”. Si esto decía el TS sobre un modesto líder ecologista municipal, ¿qué cabría decir del Presidente de un Gobierno autonómico que dominaba una considerable estructura de poder, incluido el potente mecanismo policial de los Mossos? Si Schubart había cometido un delito de ruptura de la paz pública, con mucha mayor razón habría cometido un delito similar el Presidente de la Generalitat, que hizo numerosos llamamientos a que millones de catalanes participaran en un referéndum que había sido declarado ilegal por el TC, que instó a Puigdemont a que impidiera o paralizara cualquier iniciativa que supusiera ignorar o eludir la suspensión del referéndum, bajo apercibimiento de eventuales responsabilidades penales. El Presidente sabía que se podían provocar episodios de violencia porque los dirigentes de los Mossos le habían advertido de que el único modo de evitarlos era suspendiendo el referéndum. La producción de actos violentos era inevitable porque el Gobierno central había enviado a Cataluña 10.000 agentes del orden con la finalidad expresa de ayudar a la policía autonómica a impedir la celebración del referéndum, de conformidad con el mandato del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (TSJC). Miembros de estas fuerzas de seguridad fueron


Alemania agredidos –58 resultaron heridos– por las murallas humanas que se formaron en los centros de votación conforme a las instrucciones de la ANC y Omnium Cultural, ante la pasividad de los Mossos.

Corte de Justicia de la Unión Europea.

En su absurda búsqueda de excusas, la Audiencia ha afirmado que Puigdemont “también pudo suponer que el Gobierno central se limitaría a declarar la antijuridicidad y la nulidad del referéndum”, y destacado que en Puigdemot no concurría “la necesaria posibilidad de controlar el acontecimiento que se precisa”; es decir, “el necesario dominio del hecho”. Ha dicho incluso que era “imprevisidible” que se produjeran enfrentamientos violentos entre los agentes del orden y las personas que se oponían a que impidieran la celebración del referéndum, por lo que no habría cometido un delito de ruptura de la paz pública según la ley alemana. Nos quiere hacer comulgar con las ruedas de molino de que el Gobierno de la Nación había enviado a 10.000 agentes especializados para que se pasearan por las ramblas de Barcelona y otros paseos de Cataluña a fin de repartir rosas a los que estaban desobedeciendo violentamente las órdenes del TC y del TSJC, como si fuera el Día de San Jordi. Aún cuando el delito de sedición no estuviera tipificado como tal en el Código Penal alemán, sí lo estaban otros delitos similares como la ruptura de la paz pública (artículo 125), el desprecio a la República (artículo 90-a), la difamación de los órganos constitucionales (artículo 90-b), la coerción a los órganos constitucionales (artículo 105), la perturbación del orden público (artículo 142) y las coacciones genéricas (artículo 240). Puigdemont cometió varios de estos delitos, si no todos ellos y –como alegó la Fiscalía de la Audiencia de Schleswig-Holstein– según la jurisprudecia alemana, bastaba con que los hechos imputados al reclamado en la euroorden constituyesen un delito en Alemania para que se cumpliera el requisito de

16

Diplomacia Siglo XXI

Germany la doble incriminación y, en consecuencia, Puigtdemot debería ser entregado a España. Lo que resulta especialmente inadmisible e indignante es la afirmación de la la Audiencia de que la conducta de Puigdemont no sería punible en Alemania, pues supone un auténtico insulto a la inteligencia. Como ha observado Tsevan Ratban, es inconcebible que el Presidente de un Land organice un referéndum ilegal con una finalidad constitucionalmente prohibida, incumpla las órdenes de los Tribunales y se concierte con otros para utilizar las instituciones con el fin de crear las condiciones para que el plan prohibido se llevase a la práctica –asumiendo la `posibilidad de que se produjesen enfrentamientos violentos–, y que nada de esto fuera considerado delictivo en Alemania, un país cuya Ley Fundamental considera inconstitucionales los partidos que pretendan destruir el régimen constitucional (artículo 21-2) y prohíbe las asociaciones suyos fines o actividades sean contrarios a las leyes penales o vayan dirigidas contra el orden constitucional (artículo 9-2), cuyo TC no admitió la celebración de un referéndum sobre la separación de Baviera de la República Federal, y cuyo TS ha afirmado que el poder constituyente reside en el pueblo alemán y que los Länder no son dueños de la Constitución, en la que no existe espacio alguno para sus aspiraciones secesionistas porque “son contrarias al orden constitucional”. Como ha señalado Juergen Donges, la Constitución no permite bajo ningún concepto la sedición de un Estado federado porque “la integridad territorial de Alemania es inviolable”. Para los miembros de la Audiencia, la de España si lo es. La Declaración Unilateral de Independencia de Cataluña fue un golpe de Estado contra el sistema legal democrático establecido en la Constitución Española y en el Estatuto de Autonomía, y un acto semejante “sería absolutamente intolerable en Alemania y obligaría al Gobierno Federal a intervenir”. Para los jueces de Schleswig-Holstein, la DUI fue una declaración simbólica sin efectos prácticos. El TS español, sin embargo, ha calificado estos actos de “rebelión jurídica”, por no tratarse de la rebelión propia de una muchedumbre, sino de personas que ocupan oficial y legítimamente los poderes establecidos. En consecuencia, no necesitaban recurrir a la violencia para, desde el Gobierno regional, desconectar las instituciones autonómicas del Estado y, en un contexto de este orden, “la violencia física pasaba a un segundo plano” y sólo era preciso recurrir a ella en momentos puntuales. Concesión de la entrega de Puigdemont por el delito de malversación La Audiencia ha accedido a la entrega de Puigdemont por el delito de malversación, ya que había indicios suficientes de que era co-responsable de asumir obligaciones financieras y gastos públicos a expensas de las arcas del Gobierno autonómico (apartado 3). “Para Puigdemont, como Presidente Regional, resultaba evidente que la celebración del referéndum costaría dinero”. La malversación de caudales públicos para


Alemania

Ministro de Interior de España, Fernando Grande-Marlaska y el Juez Llarena.

cubrir los gastos asumidos también se consideraba delito en la legislación alemana (artículo 266).Mas. lo que resultaba obvio en el ámbito financiero no lo era tanto en el ámbito político y la Audiencia rechazó la entrega del ex-Presidente por los delitos de rebelión y de sedición. ¿Acaso no era Puigdemont responsable de lo que hicieran o dejaran de hacerla policía y los funcionarios autonómicos? Al decidir la entrega por el solo delito de malversación, la Audiencia era conciente de la carga de profundidad que colocaba en el proceso incoado contra los autores del golpe de Estado, puesto que provocaría una situación de discriminación en favor de Puigdemont con respecto a los demás encausados. La Audiencia ha recordado al TS, de forma un tanto impertinente, que –de conformidad con el principio de especialidad– el Tribunal debería limitarse a juzgar al

18

Diplomacia Siglo XXI

Germany reo por el único delito por el que había sido entregado, y no por los delitos de rebelión o de sedición (apartado 5). Con ello se produciría la situación paradójica de que el principal responsable de la insurrección sólo podría ser condenado por el delito menor de malversación, mientras que los autores secundarios podrían recibir penas muy superiores a los de su jefe, al poder ser condenados por los delitos más graves de rebelión o de sedición. La Fiscalía del TS ha manifestado que la entrega parcial de Puigdemont sólo por malversación no era asumible porque produciría un “grave disfunción” en el procedimiento y Llarena ha rechazado la entrega, lo que me parece acertado. Aunque no estaba obligado a ello –salvo en el caso de Alemania y Bélgica, el Instructor retiró asimismo la OEDE a terceros Estados, lo que no me parece tan acertado, al igual que su negativa a plantear una cuestión prejudicial al TJUE para que dictaminara sobre si el Tribunal alemán había cumplido las normas comunitarias en la tramitación de la OEDE. En n contra a lo que he expresado en ocasiones anteriores, creo que sería conveniente presentar semejante cuestión, `pues hay poco que perder, dados los pronunciamientos negativos de los tribunales alemanes y belgas, y mucho que ganar si el órgano judicial de la UE considerara incorrecto el proceder de la Audiencia, pero Llerena ha declinado hacerlo por razones que no acabo de comprender. Se basa era, al parecer, la opinión de un Abogado General del TJUE que había afirmado que las dudas que pudieran surgir de la interpretación de una OEDE no deberían ser planteadas por el solicitante, sino por el juez de ejecución, la propia Audiencia..No me parece demasiado lógico semejante argumento porque no es normal que un Tribunal ponga en entredicho sus propias decisiones mediante un recurso al TJUE. La actuación de la Audiencia no ha podido ser más lamentable: 1) No ha tramitado debidamente la OEDE y se ha pronunciado, sin deber hacerlo, sobre el fondo del asunto; 2) ha hecho una descripción de los hechos que nada tiene que ver con la realidad, como cuando ha afirmado que Puigdemont no era el un líder de la no violencia; 3) ha afirmado que Puigdemont no podía prever que pudieran producirse actos violentos, porque pensaba que el Gobierno central se limitaría a anular el referéndum una vez celebrado; 4) ha pretendido entrar en las intenciones del reclamado, como cuando ha comentado que éste sólo quería negociar; 5) ha afirmado que los Casos Schubart y Puigdemont eran idénticos, pero –a diferencia del TS alemán que estimó que el primero había cometido un delito de ruptura de la paz pública– ha concluido que el segundo no cometió semejante delito; 6) ha llegado a decir que no se produjeron actos violentos; 7) ha violado el Derecho internacional, el Derecho europeo, el derecho español e incluso el Derecho alemán. Una cosa es hacer una interpretación jurídica de unos hechos sobre los que quepa discrepar y otra bien distinta modificar los hechos probados para sacar conclusiones exculpatorias. No estoy seguro de si estas actuaciones constituyen prevaricación, pero se le parecen mucho.•


DSH

Deutsch Spanische Handelsgesellschaft SL

Presente en más de 40 países. Con 20 años de experiencia. Estudios de financiación por un valor de 32.000 millones de $. Seriedad, confianza, credibilidad. Bajo la dirección de Clauido Chaques y Bettina Vöhringer.

cchaques@dshspain.com


Japón

Japan

OCTAVIO PAZ, JAPÓN Y LAS SENDAS DE OKU Escribe Arturo Pérez Martínez. Embajador de España y Académico de Número de la Academia de la Diplomacia Los lectores de Diplomacia del siglo XXI recordarán los artículos que dediqué a dos extranjeros que dejaron tan profunda huella en Japón, como fueron el gran escritor y diplomático francés Paul Claudel1 y el no menos gran diplomático y también magnífico escritor, el británico Ernest M. Satow2. Pues bien, me tienen de nuevo en estas generosas páginas, animado por unos y por otros, tal vez con un exceso de audacia por mi parte, para enfrentarme con los medios a mi alcance a glosar la egregia figura que, como las anteriores, fue diplomático y excelso escritor, esta vez mexicano. Se trata nada mas y nada menos que de Octavio Paz, ganador del Premio Miguel de Cervantes en 1981 y del Premio Nobel de Literatura en 1990, entre otros logros. Pero no aspiro a aportar grandes novedades a los datos de sobra conocidos (hay buena cantidad de obras de especialistas), por lo que ya me disculpo de antemano. Tan solo se trata de dejar aquí, como amateur, algunos modestos comentarios para cerrar un hipotético círculo sobre la influencia que ejerció Japón en él como

Octavio Paz recibe el Nobel de Literatura.

1 2

20

Publicado en el Nº 81, de fecha 9 – 10 - 2014. Publicado en el Nº 84, de fecha 15 – 6 - 2015.

Diplomacia Siglo XXI

Octavio Paz.

en los anteriormente citados, al igual que la huella que dejó él en ese gran país. Espero que merezca el interés de los lectores y de los aficionados a los temas de Japón que, como indico, servirá también para acotar el relato. Obligado me resulta igualmente señalar al asumir tamaño reto y aludir en el título a la obra “Sendas de Oku”, que conocí y fui amigo de quien tan buena y positivamente le influyó, el eximio hispanista japonés Eikichi Hayashiya, desafortunadamente fallecido en 2016. Eso me ha animado mucho en esta tarea. Hayashiya, o Eikichi, como cariñosamente le llamaban tantos y tantos amigos como tenía en España de su época de becario y por supuesto posterior, estuvo destinado en su Embajada en México de 1952 a 1955 y allí conoció a Octavio Paz. Luego volvería a ser destinado en México ya en 1968. Entre otros puestos mas, cabe destacar, como no podría haber sido de otra manera, que fue Embajador del Japón en España en el período 1981 a 1984 y yo tuve la fortuna de acompañarle en el acto de su presentación de cartas credenciales ante S. M. el Rey. Hayashiya emprendió con Octavio Paz la gran empresa de traducir la obra mas famosa de uno de los máximos poetas japoneses, Matsuo Basho conocida en occidente como “Sendas de Oku” en la traducción


que ambos realizaron (“Oku no Hosomichi” es el título original japonés, que literalmente significa “estrecho camino del interior”). Pero vayamos por partes. Octavio Paz estaba destinado desde hacía seis meses en su Embajada en Nueva Delhi como Secretario de segunda clase cuando recibió el importante, trascendental en el caso que nos ocupa, encargo de su Ministerio, Eikichi Hayashiya . la Secretaría de Relaciones Exteriores, como se la denomina en México, de reabrir la Representación de su país en Tokio que pasaría al rango de Embajada. A esa capital llegó el 5 de junio de 1952. Permanecería tan solo hasta el 29 de octubre, menos de cinco meses, acuciado, entre otros, por estrecheces y problemas económicos y fundamentalmente poco después, por la enfermedad de su esposa. La Legación de México llevaba cerrada desde hacía diez años porque se habían roto relaciones con Japón al declararle la guerra al Eje. Ahora, con la firma del Tratado de Paz de San Francisco, siguiendo los deseos del Presidente Miguel Alemán, correspondidos debidamente por la parte japonesa, se podían reanudar, como con gran satisfacción se reanudaron. Octavio Paz fue Encargado de negocios ad interim hasta la llegada de su Embajador a los dos meses de residir en Tokio. Incidentalmente hay que señalar que se enteró de esta llegada por fuentes japonesas, lo que le causó cierto malestar y sensación de incomunicación con su Secretaría, a añadir a los problemas apuntados algo más arriba para su desasosiego. El caso es que Paz, que había aceptado la misión lleno de alegría, fue muy bien recibido no solo en el aeropuerto sino también a los dos días de su llegada por el Ministro de Asuntos Exteriores Katsuo Okazaki. La Embajada de México empezó a funcionar con el buen sabor de boca de tan cálido recibimiento de parte de un político tan importante3. Octavio Paz dio cuenta de sus primeras impresiones de Japón en una carta personal de 8 de junio, un día después de haber sido recibido en Exteriores, a su Secretario (Ministro) disculpándose por no haber recurrido al reglamentario medio del oficio por razones de urgencia: “…(las primeras impresiones) son muy favorables. Me ha sorprendido la cortesía y gentileza de los funcionarios 3

Credenciales Eikichi Hayashiya Madrid 1981.

del Ministerio de Negocios Extranjeros. También el estado —acaso aparente— de prosperidad general. No se ven mendigos. La gente parece sana y alegre. Contra lo que esperaba, no he percibido rencor contra los norteamericanos. Esta impresión puede ser superficial, pues los incidentes del primero de mayo parecen demostrar lo contrario. Pero no creo equivocarme al afirmar que he encontrado un estado de espíritu muy distinto al de Europa, especialmente al de Francia: ni amargura, ni resentimiento. No se percibe odio al extranjero, ni se ven los rostros cansados o crispados tan frecuentes en las ciudades europeas. Tampoco nada que recuerde la atroz miseria de la India —ni la reserva y desconfianza, casi siempre enmascaradas de autosuficiencia, de la burocracia hindú—. La juventud, por lo que he visto en las

Matsuo Basho, el poeta andante de Japón.

Katsuo Okazaki (1897-1965) que en su juventud había representado a Japón en los Juegos Olímpicos de París de 1924, participando en la carrera de cinco mil metros, fue una figura destacada de la política japonesa. Cónsul general en Nanking durante la ocupación japonesa, años después fue uno de los funcionarios del Ministerio de Asuntos Exteriores que se reunieron en secreto en Manila para definir, con el General Douglas MacArthur, los términos de la rendición incondicional de Japón, el inicio de la ocupación y otros asuntos que detallaba la “General Order No, 1”, firmada por MacArthur y llevada de Manila a Tokio por Okazaki. A fines de 1951 dejó el puesto de director del segundo gabinete del Primer Ministro Shigeru Yoshida para negociar, como Ministro sin cartera, el Acuerdo Administrativo que fijaba las condiciones del fin de la ocupación militar norteamericana.. Y poco más tarde, en su calidad de Ministro de Asuntos Exteriores (1952-1954), firmó el Tratado de Asistencia Mutua con Estados Unidos. Yoshida, en The Yoshida Memoirs (The Riverside Press, Cambridge, Mass, 1962) señala a Okazaki como un hombre decisivo en la transición.

Diplomacia Siglo XXI

21


Japón

Inauguración Expo Estampa japonesa 1954.

calles, se encuentra muy “americanizada”. En ningún país es tan visible la influencia de las maneras y costumbres de nuestros vecinos… En fin, no puedo ni quiero extenderme sobre esto, pues corro el riesgo de hacer juicios prematuros y temerarios. Lo que no me impide repetir: mi primera impresión es muy grata; y me ha sorprendido la salud, la limpieza, la alegría y el dinamismo de esta ciudad…” Y en otra posterior de 30 de junio al poeta francés Jean Clarence Lambert señala: “…Estoy muy contento en Japón —por razones contrarias a las que me hacían fascinante e irritante la India— pero durante este mes he tenido que abandonar totalmente mi trabajo (si es que puede llamarse “trabajo” a lo poco que escribo)… Los pocos días que he pasado fuera de Tokio...4 me han hecho vislumbrar un país muy hermoso y un pueblo admirable, cortés, alegre y para el que poesía, pintura y vida no constituyen mundos aparte. En todo caso, el haber dejado la India produce una sensación de alivio. Allá la presión es terrible. Aquí todo parece 4 5 6

7

22

Japan fácil y la sonrisa adquiere un nuevo brillo. Creo que los occidentales no saben sonreír. Tampoco los hindúes. Pero por donde ha pasado el budismo resplandece la sonrisa... ¿El Japón cerrado a los extranjeros? Jamás he visto pueblo más cortés y acogedor…”5. Magníficas impresiones. Todo positivo, pero con algunas graves salvedades a continuación. En la primera carta de estas dos, carta al fin y al cabo oficial (escribiría otra a un compañero para reforzar sus gestiones) da cuenta también de la carestía de la vida en Tokio. Tengo que decir incidentalmente que éste es un aspecto que nos ha afectado a todos los que allí hemos servido durante los primeros meses del puesto mucho mas allá de los años cincuenta. Casi me atrevería a decir que es común denominador de la segunda mitad del siglo XX. Volviendo al relato de las peticiones, por supuesto subraya la necesidad de contar con una oficina pues la instalación en una habitación del Hotel Imperial (por cierto, el mismo que sirvió de residencia a MacArthur) no deja de ser anti-funcional. Estarían, por cierto, las oficinas de la Embajada tres años en dicho hotel. Estos y otros temas fueron respondidos dos meses después de manera un tanto decepcionante para Paz y sin conseguir que le dieran una solución satisfactoria desde México. La grave enfermedad de su esposa, que con su hija compartieron la habitación del hotel, determinó que Paz pidiera el traslado, cosa que se realizó, como he señalado antes, el 29 de octubre. A pesar de su breve estancia, la semilla de Japón, (¿cómo no?) empezó a fructificar en la obra de Octavio Paz. No era nueva para él. Aparte de la general cordialidad entre Japón y Nueva España, México después, desde muy joven Paz sintió gran simpatía por Japón antes de ir y por sus “haikai”, una de las formas de la poesía tradicional japonesa y uno de sus pilares. De ella surgen los “haiku”. La relación con Japón ya no la abandonaría6. Como señala Hayashiya7, cuando llegó a México por primera vez, allá igualmente por 1952, en contra de lo que se temía por la guerra mundial, recibió un trato muy cordial y afectuoso de la “cancillería” (se refiere a la Secretaría de Relaciones Exteriores), como si ese dramático episodio bélico no hubiera tenido lugar. Como una de las finalidades iniciales de la Embajada de Japón era la de reinsertar a su país en la comunidad internacional, se encontró con Octavio Paz, recién regresado de Japón al frente de la Dirección General de Organismos Internacionales, como joven Director General interino. Ese centro directivo sería el interlocutor y su jefe accidental, buen conocedor de la realidad

Principalmente en Karuizawa (Prefectura de Nagano) y en Kioto Fuente: Revista Letras libres, “Octavio Paz, Diplomático en Japón”, por Aurelio Asiaín, 15-10-2015 Como destaca Asíain en su obra antes citada (ver nota al pie nº 5): Entre 1954 y 1957, los años en que desempeña el cargo de Director provisional de Organismos Internacionales en la Secretaría de Relaciones Exteriores, su relación con Japón es constante. Concibe y redacta con Eikichi Hayashiya el primer Tratado de Intercambio Cultural entre México y Japón, que se firma en 1955; gestiona el viaje a México de una gran exposición itinerante de grabado japonés financiada por la UNESCO (la primera había sido organizada años antes por José Juan Tablada) y para acompañarla organiza un ciclo de conferencias sobre cultura japonesa. Emprende además, con el mismo Eikichi Hayashiya, la primera traducción occidental de “Sendas de Oku”, el clásico de Matsuo Bashô, y escribe su ensayo sobre “Tres momentos de la literatura japonesa”. Organiza, con Donald Keene y Victoria Ocampo, un número de la revista Sur dedicado a la literatura japonesa... De manera que, si el encargo de abrir la Embajada se cumplió más o menos rápidamente, la labor diplomática de Paz relacionada con Japón se prolongó más allá del breve periodo que pasó en Tokio. La incursión en la literatura japonesa, que dejó huella en su obra desde por lo menos Semillas para un himno (1943-1955), es perceptible en Piedra de sol y La hija de Rappacinni y en muchos de los poemas breves de Ladera Este, fue determinante para la concepción de Viento entero, Blanco y El mono gramático, y está en el origen de muchos poemas de Árbol adentro, lo mismo que de algunos de los pocos poemas que escribió después. Artículo “Recuerdos de Octavio Paz y sus Sendas de Oku; Revista de la Universidad Nacional Autónoma de México, nº 19 (2005)

Diplomacia iplomacia Siglo XXI


japonesa y de los problemas sociales y políticos a los que se enfrentaba Japón, un entusiasta simpatizante de la empresa que le facilitó enormemente las cosas. Hayashiya se vió con Paz con frecuencia y pudo percatarse de sus grandes conocimientos de la cultura de Japón, siempre fuente de su interés. En uno de esos encuentros Paz le propuso organizar la exposición de grabados japoneses (ukiyo-e ó estampas del mundo flotante), acompañada de un ciclo de conferencias, a su cargo una de ellas (“Algunos aspectos de la literatura japonesa”), iniciativa que aparece en la nota al pie nº 6 y que contó con el respaldo y simpatía de la Embajada japonesa para organizarla . Tuvo lugar en 1954 y obtuvo un gran éxito. Estaba claro que Octavio Paz tenía un profundo conocimiento de la cultura japonesa y de su literatura y Hayashiya empezó a sentir por el una gran amistad y, como tantas veces ha demostrado a tantos amigos, respeto. En una de sus frecuentes conversaciones Paz le propuso trabajar juntos en la traducción al español de “Oku no hosomichi” (las “Sendas de Oku”) del poeta Matsuo Basho. Sería la primera traducción a una lengua occidental. El campo estaba abonado. Hayashiya quería traducir algo con él. Lo que pasó es que dudó en un principio por pensar que no podría transmitir a Paz el sentido de una obra tan conocida como compleja y, como él mismo señala , con “sus haikus sutiles, tejidos de alusiones y que nunca lo dicen todo”. Sendas de Oku es una crónica del viaje que Basho realizó con su discípulo Sora en 1689 visitando cerca de cincuenta lugares famosos del norte de Japón, animado por el deseo de ver todos sobre los que habían escrito los poetas antiguos y descubriendo su esencia poética. Recorrieron mas de dos mil trescientos kilómetros durante cinco meses en su mayor parte a pie. El texto es una mezcla entre prosa y verso, con ocurrencias, pareceres, observaciones, y contiene muchas referencias a Confucio, Saigyō8, la poesía antigua de China y hasta el Cuento de Heike9. Es impactante por lograr mantener un equilibrio delicado entre sus varios elementos. Después del viaje repasó el texto retocándolo durante cinco años al cabo de los cuales lo publicó en su redacción final. Comenta Paz que “en este libro no pasa nada, salvo el sol, la lluvia, las nubes, una cortesana, una niña y otros peregrinos. No pasa nada excepto la vida y la muerte”10. Según Hayashiya es una de las obras mas queridas de Japón no por su brillante estructura literaria, no por la atracción de un hilo narrativo, sino por el sosiego que produce y por su delicada sensibilidad. De ahí que dudara al principio, aunque luego dejara de hacerlo con la esperanza de lograr algo genial. El caso es que se puso manos a la obra y Hayashiya traducía literalmente al español y Paz lo perfilaba. Terminó el texto un día antes de finalizar su misión en México, el

8 9 10

Autorretrato, Yosa Buson.

30 de octubre de 1955, dejando para después unas notas sobre lugares, personal o hechos que aparecían en el texto. Cual no sería su sorpresa cuando en verano de 1957 recibió la edición de sus “Sendas de Oku” publicada por la Universidad Nacional Autónoma de México. Contenía una exposición de la vida de Basho y un ensayo del propio Octavio Paz titulado “La poesía de Matsuo Basho”. Hayashiya se mostró complacido con el ensayo pero no con la traducción que consideró precipitada. Había trabajo por hacer. En octubre de 1968, como he indicado antes, Hayashiya fue vuelto a destinar a su Embajada en México. Lamentablemente Paz había dimitido del cargo de Embajador en la India el 2 de octubre en señal de protesta por la masacre de Tlatelolco, parte del Movimiento de 1968 en México, dejando patente sus diferencias con el gobierno de Gustavo Díaz Ordaz. Fue, por cierto, el único diplomático mexicano que se atrevió a hacerlo. Trabajaría los próximos años enseñando en diversas universidades estadounidenses, como las de Austin, Texas; Pittsburg, Pennsylvania y Harvard. El caso es que, enterado Hayashiya de su dimisión, nadie le supo dar razón exacta de sus nuevas señas, por lo cual no se pudo comunicar con Paz hasta que, con gran sorpresa y regocijo, recibió una carta suya en abril de 1970 en la que, entre otras cosas, le proponía realizar una mas cuidada segunda edición de las “Sendas”. Por supuesto, Paz había revisado y mejorado enteramente el texto y había escrito un nuevo prólogo sobre el “haiku” (“La tradición del Haiku”). Expresó igualmente el deseo de que se incorporaran al libro las

Basho veneraba a Saigyo, como el escritor de waka (género de poesía japonesa) más grande de todos e hizo esfuerzos por visitar todos los sitios que se mencionan en su poesía (de Saigyo). El lenguaje es culto, propio de un samurai de Iga, donde nació y presto de joven sus servicios. De ahí la influencia confuciana. La narración es típicamente neutra y contiene algunos caracteres y expresiones chinas. Respecto al cuento de Heike se cita como es propio en un escritor tan cultivado y noble. La narrativa que creó Basho es un estilo especial que contiene haiku y prosa y se llama “Haibun”. Cita de Aurelio Asiaín en la presentación del libro Japón en Octavio Paz, Centro Cultural Bella Epoca, Ciudad de México 15-11-2014

Diplomacia Siglo XXI

23


Japón

Japan

Matsushima en Rikuzen, provincia de Yoshu Chikanobu.

ilustraciones de Yosa Buson existentes en el Museo Itsuo, de Ikeda, Osaka. La carta terminaba con el deseo de volver a Japón, deseo como el que sintió Basho por ver la luna de Matsushima11, según escribió. Hayashiya contestó positivamente y las pruebas fueron llegando. Según Hayashiya no planteó problemas la prosa. Los poemas, solo diecisiete quedaron intactos. Los demás, hasta sesenta y cinco contenían pequeñas o grandes modificaciones que no revelaban mas que la búsqueda de la perfección. Brevedad y sencillez era lo que pretendía Hayashiya y se había logrado, excepto una: que le pareció muy alejada del original. La primera versión, que le parecía excelente, decía: ¡Quietud! El canto de las cigarras se hunde en las rocas La nueva: Tregua de vidrio. El son de la cigarra taladra rocas Paz contestó con celeridad diciendo que ya no se podía alterar por falta de tiempo y explicó sus razones (producir efectos análogos utilizando medios diferentes, como decía Paul Valery), razones de peso y, por si no fuera suficiente, cita de autoridad. El caso es que se avino a añadir una 11 12

13

24

Sendas de Oku, edición de 1992.

nota que resultó ser bastante larga para explicar la libertad que se tomó. Hayashiya no solo se mostró satisfecho, sino, como expresó, hasta emocionado. En nota al pie figura por su indudable interés la explicación de Paz12. Finalmente apareció la segunda edición, pero sin las ilustraciones de Buson que Paz había pedido y que valoraba en alta medida. Solo se pudo poner el retrato de Basho. Hayashiya en 1985 visitó el Museo Itsuo en Osaka, que no conocía, y pidió permiso para reproducir las imágenes y caligrafías deseadas, lo que consiguió con la colaboración de varias instituciones. Así surgió una nueva edición en 1992 con el contenido de la segunda y el texto japonés caligrafiado por Buson y catorce dibujos. El sueño de hacía treinta y cinco años se había hecho realidad para satisfacción de los autores y del público que ha conseguido la obra, de magnífica presentación, como reconoció el propio Paz13. El libro fue presentado en Ciudad de México a principios del año siguiente y Paz se refirió a lo difícil que había sido traducirlo, sin duda un “acto de amor”, como señaló. Para Hayashiya “México tuvo en Octavio Paz un genio literario del siglo XX con inigualables conocimientos sobre la literatura japonesa y una delicada sensibilidad que llegó hasta las fibras de los sentimientos del pueblo japonés”. Desde luego comprendió perfectamente su cultura y sus sentimientos. No puedo más que rubricar estas palabras al tiempo que recomiendo la lectura de tan maravillosa obra y su traducción española.•

Grupo de islas en la Prefectura de Miyagi y uno de los parajes mas bellos de Japón. Procuraré justificar ahora mi traducción. Basho opone, sin oponerlos expresamente, lo material y lo inmaterial, lo silencioso y lo sonoro, lo visible y lo invisible. La quietud del campo frente a la agitación humana, la extrema dureza de la piedra y la fragilidad del canto de las cigarras. Doble movimiento: la conciencia intranquila del poeta se sosiega y aligera al fundirse en la inmovilidad del paisaje: el berbiquí sonoro de la cigarra penetra en la roca muda; lo agitado se calma y lo pétreo se abre; lo sonoro invisible (el chirriar del insecto) atraviesa lo visible silencioso (la roca). Todas estas oposiciones se resuelven, se funden en una suerte de fijeza instantánea que dura lo que duran las diecisiete sílabas del poema y que se disipa como se disipan la cigarra, la roca, el paisaje y el poeta que escribe... Se me ocurrió que la palabra tregua —en lugar de quietud, sosiego, calma— acentúa el carácter instantáneo de la experiencia que evoca Basho: momento de suspensión y armisticio lo mismo en el mundo natural que en la conciencia del poeta. Ese momento es silencio y ese silencio es transparente; el chirrido de la cigarra se vuelve visible y traspasa a la roca. Así la tregua es de vidrio, una materia que es el homólogo visual del silencio: las imá- genes atraviesan la transparencia del vidrio como el sonido atraviesa el silencio. Creo que las dos otras líneas de mi versión se defienden solas... Querido Eikichi: Acabo de recibir Sendas de Oku. La edición es muy hermosa. La tipografría, los caracteres, el papel, la seda de la cubierta, los grabados de Buson, todo. ¡Perfecto! Estoy encantado y agradecido.

Diplomacia Siglo XXI


Casa Real

Royal Household

Siete nuevos Embajadores presentan Cartas Credenciales

E

n el tradicional acto que se celebró en el Palacio Real de Madrid, los siguientes embajadores entregaron a Su Majestad el Rey las Cartas Credenciales que les acreditan como representantes de sus respectivas naciones: • Sr. Hermono Hermono, Embajador de la República de Indonesia. • Sra. Katarina Lalić Smajević, Embajadora de la República de Serbia. • Sr. Konstantin Zhigalov, Embajador de la República de Kazajstán. • Sra. Julie-Ann Guivarra, Embajadora de Australia • Sr. Jens August Kisling, Embajador del Reino de Dinamarca. • Sr. Ivan Jancarek, Embajador de la República Checa. • Sr. Wolfgang Hermann Dold, Embajador de la República Federal de Alemania.

Su Majestad el Rey recibe la Carta Credencial de manos de la embajadora de Australia, Julie-Ann Guivarra.

Su Majestad el Rey recibe la Carta Credencial de manos del embajador de la República de Indonesia, Hermono Hermono.

Su Majestad el Rey recibe la Carta Credencial de manos de la embajadora de la República de Serbia, Katarina Lalić Smajević.

Su Majestad el Rey recibe la Carta Credencial de manos del embajador de la República de Kasajstán, Konstantin Zhigalov.

Su Majestad el Rey recibe la Carta Credencial de manos del embajador del Reino de Dinamarca, Jens August Kisling.

Su Majestad el Rey recibe la Carta Credencial de manos del embajador de la República Checa, Ivan Jancarek.

Su Majestad el Rey recibe la Carta Credencial de manos del embajador de la República Federal de Alemania, Wolfgang Hermann Dold.

Diplomacia Siglo XXI

25


VISITA INSTITUCIONAL AL COLEGIO DE LA GUARDIA CIVIL DUQUE DE AHUMADA El Presidente Ejecutivo de la Academia, Santiago Velo de Antelo, realizó una visita institucional al Colegio de Guardias Jóvenes Duque de Ahumada. Invitado por su Coronel Director, Rafael Morales, hicieron un recorrido por todas las instalaciones. La Escuela de Guardias Jóvenes viene a ser la Escuela Diplomática de los guardias civiles, donde se forman en todas las especialidades. Tras la Cumbre Hispano-Francesa celebrada en Málaga el año pasado, y a fin de reforzar la colaboración en materia de formación entre la Guardia Civil y la Gendarmería Nacional francesa, se acordó la incorporación al Colegio de Guardias Jóvenes de Valdemoro de 117 gendarmes alumnos para su formación junto a la 100ª promoción de guardias jóvenes. Estos gendarmes se incorporaron el pasado 2 de octubre, y finalizaron su periodo de formación el pasado 18 de junio. Durante estos nueve meses de curso académico han recibido, por parte del profesorado de la Gendarmería desplazado y de la Guardia Civil, un total de 600 horas lectivas divididas en cuatro bloques temáticos: control de flujos migratorios, lucha contra el terrorismo, criminalidad organizada transfronteriza y conocimiento mutuo.•

La revisa líder en información para el Cuerpo Diplomáico The leading magazine wih informaion for he Diplomaic Corp


SUPLEMENTO

EMBAJADORA EMBAJADORA DE DETAILANDIA TAILANDIA EN EN ESPAÑA ESPAÑA YY PRESIDENTA PRESIDENTA DEL DEL COMITÉ COMITÉ DE DE ASEAN ASEAN EN EN MADRID MADRID

RATTIKUL CHANSURIYA

TAILANDIA Y ESPAÑA: 300 AÑOS DE AMISTAD


Tailandia

Excma. Sra. Rattikul Chansuriya Embajadora de Tailandia en España y presidenta del Comité de ASEAN en Madrid. Tailandia, uno de los miembros fundadores de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN), asumirá la presidencia del ASEAN en 2019. Desde el nacimiento del ASEAN en 1967, Tailandia ha sido un miembro activo de la organización y siempre se ha comprometido con el principio del regionalismo abierto en beneficio del conjunto de países miembros del ASEAN. Este suplemento pretende reflejar lo que Tailandia ha realizado durante los últimos 50 años en el marco del ASEAN y lo que nuestro país aspira a alcanzar durante la Presidencia de esta asociación en 2019. Además, esto ofrecerá una visión general de las relaciones entre Tailandia y España y entre ASEAN y España, así como de las oportunidades de comercio e inversión en la ASEAN, especialmente en Tailandia. Por último, pero no por ello menos importante, en nombre de la Embajada Real de Tailandia, quisiera extender mi más sincero agradecimiento al Excmo. Sr. Fidel Sendagorta Gómez del Campillo, Director General de América del Norte, Asia y el Pacífico del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España, y al Sr. Antonio Viñal, Director, AVCO LEGAL, por su amable contribución a este suplemento especial. Vivan las relaciones: Tailandia - España y ASEAN-España.

Thailand

Su Excelencia Sr. Fidel Sendagorta Gómez del Campillo Director General de América del Norte, Asia y Pacífico. España y Tailandia han mantenido tradicionalmente una relación de amistad, proximidad y entendimiento, que se cimienta en la cercanía de nuestras Casas Reales. Su Majestad la Reina Doña Sofía quiso estar presente el pasado año en la ceremonia de la real cremación para despedirse del fallecido Rey Bhumibol, un monarca con el que los SSMM los reyes eméritos habían mantenido una excelente relación. Por otra parte, en los últimos años comienza a apreciarse un incremento en las relaciones entre nuestros dos países. La crisis financiera en Europa y la búsqueda de nuevos mercados en el exterior por parte de las empresas españolas, ha promovido intentos de acercamiento a Tailandia y un mayor interés por este país. También se ha producido un cambio de percepción, y Tailandia comienza a identificar a España como un potencial socio en temas importantes para su economía y desarrollo, como es el sector de las energías renovables, la ciencia e innovación, la gestión pesquera o el turismo. El pasado mes de noviembre celebré en Madrid la segunda edición de las consultas políticas entre España y Tailandia, con mi homólogo el Director General del Departamento de Asuntos Europeos del Ministerio de Exteriores de Tailandia, Songphol Sukchan, en unas conversaciones muy fructíferas que sirvieron para intercambiar información y puntos de vista sobre asuntos de la actualidad nacional e internacional, así como para repasar y dar un impulso a los diferentes acuerdos aún pendientes entre nuestros dos países. No obstante, considero que sigue habiendo mucho espacio para seguir creciendo y ampliando nuestras relaciones. Madrid, 25 de julio de 2018

28

Diplomacia iplomacia Siglo XXI


RELACIONES

TAILANDIA – ESPAÑA:

UNA AMISTAD MULTIFACÉTICA A LO LARGO DE LOS SIGLOS Fotos: LOLA HERNANDO ROBLES. lola.h.robles@gmail.com

Tel. 630 098 799

En esta edición, la Excelentísima señora Rattikul Chansuriya, Embajadora de Tailandia en España, hablará sobre las relaciones entre Tailandia y España desde diferentes ángulos. Embajadora, ¿cuándo tuvieron Tailandia y España su primer contacto? Nuestro primer contacto tuvo lugar hace 300 años. En aquel momento Tailandia, conocida históricamente como Siam, y España, firmaron un tratado de amistad y navegación. Sin embargo, hasta 1870 no se establecieron oficialmente las relaciones diplomáticas entre ambos países. Dado que la monarquía es una institución importante en ambos países, ¿podría por favor informarnos sobre los lazos que existen entre ambas familias reales? Ambas familias reales son muy cercanas. Ha habido constantes intercambios de visitas desde el siglo XIX. El Rey

Rama V de Tailandia fue el primer monarca tailandés que visitó España, y lo hizo en 1897. En un período más reciente de nuestra historia, Su Majestad el Rey Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun (quien era entonces el Príncipe Heredero) realizó dos visitas reales a España, en 1988 y en 1992, como invitado real del Rey Juan Carlos I. A su vez, el difunto Rey Bhumibol Adulyadej realizó una visita real a España en 1960, acompañado por la Reina Sirikit. Más tarde, en 1996, la Reina Sirikit viajó a la localidad española de Ferrol para la inauguración del Chakri Naruebet, el primer portaaviones de Tailandia, diseñado y construido por Navantia S.A. (antes conocida como Empresa Nacional Bazán). En lo que respecta a la familia real española, el Rey Juan Carlos I y la Reina Sofía realizaron visitas de Estado a Tailandia en dos ocasiones: la primera en 1987 y la segunda en 2006. El pasado mes de octubre, la Reina Sofía acudió a la ceremonia de la cremación real del Difunto Rey Bhumibol Adulyadej de Tailandia.

Las siglas en este documento proceden del inglés, excepto UE y OMT.

Diplomacia Siglo XXI

3


Tailandia

Además de las relaciones entre las dos familias reales, ¿existen otros mecanismos a nivel gubernamental que tengan un papel importante en el fomento de las relaciones entre Tailandia y España? Tenemos las consultas políticas entre nuestros respectivos ministerios de Asuntos Exteriores. Se trata de un encuentro anual en el que ambas partes se reúnen para repasar lo logrado en materia de fortalecimiento de nuestras relaciones en todos los aspectos. El último de esos encuentros tuvo lugar en 2017, con España como anfitriona, y se abordaron diversos temas como la cooperación en el ámbito del comercio y la inversión, la pesca y los asuntos consulares, entre otros. La próxima vez será Tailandia la que acoja el encuentro, que previsiblemente tendrá lugar a finales de 2018. En materia económica, ¿cuál es su valoración de las relaciones entre Tailandia y España? Actualmente, España es nuestro séptimo mayor socio comercial en la UE. Según el ICEX, en 2017 el volumen de nuestro comercio bilateral fue de 1.768 millones de euros, un incremento del 3,89% respecto al ejercicio anterior. Tailandia exportó una suma de 1.164 millones de euros a España e importó de España un valor total de 622 millones de euros. Los principales productos que exporta Tailandia a España son máquinas de aire acondicionado, vehículos de motor y productos derivados del caucho,

4

Diplomacia Siglo XXI

Thailand mientras que Tailandia importa de España sobre todo productos químicos, medicinas, maquinaria y accesorios para vehículos. Durante la primera mitad de 2018, el volumen del comercio bilateral ascendió a 879,2 millones de euros. Tailandia exportó a España por un valor de 497,9 millones de euros, mientras que las importaciones fueron de 381,3 millones. Los principales productos que intercambiaron ambos países fueron los mismos que en 2017. En términos de inversión, y hablando con franqueza, la inversión tailandesa en España es todavía limitada. Los principales inversores tailandeses en España son CP, Indorama Ventures y Minor International Public Company. La reciente adquisición de una participación en NH Hotels por parte de Minor, ha tenido un gran impacto en la imagen del sector privado tailandés en España. Estoy convencida de que esto ayudará a atraer a más empresas tailandesas a España. Por lo que respecta a las empresas españolas en Tailandia, la situación es diferente. Nos complace ver que hay un número creciente de ellas, lo que refleja la confianza que tienen en nuestro país. Algunas de las principales empresas españolas con presencia en Tailandia son Indra Sistemas S.A., Amadeus IT Group S.A., Fagor Electrónica S.C.L., Siemens Gamesa Renewable Energy S.A. y Arrocerías Herba. Creo firmemente que hay un amplio margen por ambas partes para promover nuestras relaciones económicas, si tenemos en consideración el potencial de estas dos economías. Aun así, quedan asuntos pendientes de abordar. El primero son las negociaciones del Acuerdo de Libre Comercio entre Tailandia y la UE, que, una vez se concluya y entre en vigor, ciertamente incrementará la competitividad de los productos españoles en el mercado tailandés e impulsará considerablemente el volumen de los intercambios comerciales entre ambos países. En segundo lugar, el establecimiento de una Cámara de Comercio Hispano-Tailandesa o de otra forma de asociación de empresas de ambos países, lo que facilitará los contactos entre los dos sectores privados. Las empresas españolas están ya estableciendo la Asociación Empresarial España-ASEAN con objeto de impulsar las relaciones económicas con los países miembros de la ASEAN. Se espera que, en un futuro próximo, las empresas tailandesas puedan crear una Asociación Empresarial Hispano-Tailandesa para promover el comercio y la inversión bilaterales. El título de esta entrevista menciona una amistad multifacética. ¿Qué otras dimensiones de las relaciones entre Tailandia y España le llevan a utilizar esa definición? Tailandia y España han trabajado juntas para expandir los espacios de cooperación a distintos niveles. Por mencionar algunos: dado que ambos países son importantes productores de alimentos, las instituciones de investigación de Tailandia y España han trabajado conjuntamente para promover la innovación alimentaria. En el ámbito de la


defensa, nuestras fuerzas armadas han desarrollado programas de cooperación, sobre todo en el ámbito del desarrollo de recursos humanos. En materia de educación, Tailandia agradece las becas concedidas por el Gobierno de España a alumnos tailandeses de educación superior para estudiar la lengua española. Si nos referimos a la cultura, ambas partes firmaron un Acuerdo Cultural en 1956. Desde entonces, hemos trabajado juntos para llevar a cabo actividades de intercambio encaminadas a promover un mejor entendimiento entre nuestros pueblos. En materia pesquera, Tailandia espera la pronta conclusión y firma de un Memorando de Entendimiento en Cooperación Pesquera que permitirá la transferencia de tecnología de España a Tailandia para mejorar nuestra industria pesquera. Asimismo, estamos negociando un Memorando de Entendimiento en Infraestructuras y Transporte. En el campo de la energía renovable, Tailandia ve oportunidades para impulsar la cooperación con España, especialmente en energía solar, eólica, biomasa y tecnologías de conversión de los residuos en energía. También creo que una dimensión importante de nuestras relaciones bilaterales es el turismo. Ambos países son importantes destinos turísticos mundiales. El año pasado, 179.477 españoles visitaron Tailandia, un 6,66% más que en 2016. Durante la primera mitad de este año, 61.649 turistas españoles visitaron Tailandia, un 2,83% más que en el mismo período de 2017. Aunque el número de turistas tailandeses que visitan a España es mínimo, crece cada año, ya que España se está convirtiendo poco a poco en lo que podríamos llamar un “nuevo destino” para los turistas tailandeses. Esto ciertamente contribuirá a hacer que las relaciones entre ambos países sean más estrechas. También vale la pena mencionar nuestras relaciones en el ámbito multilateral. Ambos países han trabajado juntos en diversas organizaciones internacionales. Gracias al apoyo de los miembros de la Asamblea General de Naciones Unidas, España incluida, Tailandia está orgullosa de que, el 21 de diciembre de 2010, durante la 65ª sesión, la Asamblea adoptó la Resolución 65/229, por la que quedaban aprobadas las Reglas de las Naciones Unidas para el tratamiento de las reclusas y medidas no privativas de la libertad para las mujeres delincuentes (más conocidas como las Reglas de Bangkok), que fueron propuestas por Tailandia bajo la dirección y guía de Su Alteza Real la Princesa Bajrakitiyabha, quien desde hace mucho tiempo trabaja por ayudar a las mujeres reclusas desfavorecidas de todo el mundo para

que reciban un trato apropiado durante su encarcelamiento. Esto demuestra que tanto Tailandia como España están comprometidas a cumplir con el Objetivo 5 de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, esto es, lograr la igualdad entre los géneros y dar más poder a mujeres y niñas, así como en otros Objetivos relacionados con la igualdad de género, como los Objetivos 1, 2, 3, 4, 8 y 10.

Además, ambos países son miembros fundadores de la Organización Mundial del Turismo (OMT), con sede en Madrid. Entre el 30 de mayo y el 1 de junio de 2018, Tailandia y la OMT, en colaboración con el Basque Culinary Center, organizaron en Bangkok la cuarta edición del Foro Mundial de la OMT sobre Turismo Gastronómico. Alrededor de 600 personas de 52 países acudieron al Foro para debatir sobre las tendencias y desafíos en el sector, intercambiar buenas prácticas y hablar sobre diálogo intercultural, gastro-diplomacia y también sobre la importancia de la tecnología para el turismo gastronómico sostenible. ¿Cuál es el papel de la Embajada Real de Tailandia a la hora de impulsar las relaciones entre Tailandia y España? Desde su inauguración en 1963, la Embajada Real de Tailandia ha trabajado estrechamente con los sectores público y privado de España para fortalecer nuestra relación en todos los ámbitos y a todos los niveles. Nuestra Embajada ha organizado intercambios de visitas de delegaciones para que ambas partes puedan conocerse y tener experiencia de primera mano la una de la otra, crear redes de contacto y concretar iniciativas de cooperación que beneficien a ambas. En el ámbito económico, la Embajada ha llamado a

Diplomacia Siglo XXI

5


Tailandia

Thailand

COMITÉ DE LA ASEAN EN MADRID (ACM)

muchas puertas e identificado oportunidades de negocio en ambos países, facilitando a su vez contactos entre gente de negocios, lo que ha dado lugar a un incremento de nuestro comercio bilateral y del volumen inversor. A su vez, hemos hecho especial hincapié en la promoción de nuestra cultura para que ésta ocupe un lugar en el corazón y la mente de los españoles. El Thai Festival que se ha celebrado en Barcelona en los dos últimos años, la actuación de danza cortesana tradicional “Khon” en el Círculo de Bellas Artes de Madrid, la exhibición de moda realizada con seda tailandesa celebrada en Valencia el pasado mes de mayo, o el visionado de películas tailandesas en el Spain Moving Images Festival de Madrid en junio, son las mejores exhibiciones de cultura tailandesa que hemos ofrecido, con mucho orgullo, a la sociedad española. Ésos son algunos ejemplos de lo que hemos hecho en nuestro cometido de fortalecer las relaciones entre Tailandia y España. Habiendo sido la Embajadora de Tailandia en España durante los últimos dos años y medio, ¿qué opina de las relaciones entre Tailandia y España? España fue el segundo país extranjero con el que Tailandia entró en contacto. Como Embajadora en España, me complace ver que nuestras relaciones se han ido desarrollando gradualmente en todos los aspectos a través de los tiempos. Sin embargo, es cierto que hay muchas cosas que podríamos hacer para elevar nuestra relación a otro nivel, particularmente en lo referido al comercio y la inversión, donde ambos mercados ofrecen amplias oportunidades. Tengo el convencimiento de que, con nuestros esfuerzos conjuntos, las relaciones entre Tailandia y España prosperarán. El Gobierno español ha mostrado su compromiso de fortalecer sus lazos con Asia, incluyendo Tailandia, en la Visión Estratégica de España en Asia 2018-2022. Tailandia lo agradece encarecidamente. Por nuestra parte, pueden estar seguros de que el Gobierno Real de Tailandia está también preparado para trabajar estrechamente con el Gobierno de España para impulsar aún más nuestras relaciones en todos los ámbitos en los que hay intereses mutuos, para el beneficio de nuestros pueblos.

6

Diplomacia Siglo XXI

Establecido el 18 de diciembre de 2014, el Comité de la ASEAN en Madrid (ACM) comprende las 5 embajadas de la ASEAN con residencia en España (Malasia, Indonesia, Filipinas, Tailandia y Vietnam) y trabaja por el avance de las relaciones entre la ASEAN y España. Actualmente, Tailandia es la Presidenta del Comité, y su mandato de seis meses terminará a finales de 2018. A lo largo de la existencia del ACM, las cinco embajadas han organizado conjuntamente diversas actividades para dar a conocer la ASEAN en España y mejorar la visibilidad de nuestro grupo regional entre los españoles. Algunos ejemplos de eventos exitosos que se han llevado a cabo son la Feria de Universidades de la ASEAN 2018 y los Foros de Negocio que tuvieron lugar el año pasado en Madrid y Zaragoza. En septiembre, y bajo la presidencia de Tailandia, el ACM organizará un Foro de Negocio de la ASEAN en Valencia. Esperamos que, gracias a estas actividades, los países de la ASEAN se acerquen aún más a los españoles. La ASEAN es un mercado con más de 600 millones de consumidores. Indudablemente, es una oportunidad real para los empresarios y empresarias de España. El ACM se complace por el reciente establecimiento de la Asociación de Negocios España-ASEAN. Tailandia, tanto a nivel individual como en calidad de miembro de la ASEAN, está comprometida a trabajar estrechamente con los sectores público y privado de España para potenciar en los próximos años los vínculos que felizmente existen entre la ASEAN y España.


LA ASOCIACIÓN EMPRESARIAL ESPAÑA-ASEAN Escribe Antonio Viñal Director AVCO LEGAL

La necesidad de establecer la Asociación Empresarial España-Asean empezó a consensuarse de forma progresiva entre amplios sectores políticos, diplomáticos y económicos en estos últimos meses. Al abordar su constitución, los fundadores contábamos ya con la experiencia previa de otras dos Asociaciones, la Hispano-Malasia y la Hispano-Indonesia, por lo que su creación no fue sino la convergencia natural de estas dos un proyecto mucho más amplio y mucho más ambicioso. Un proyecto que abarca a los diez países que componen la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN), empezando por los que tienen embajadas acreditadas en territorio español, y que busca potenciar las relaciones económicas, comerciales y financieras entre España y cada uno de ellos; promover una coordinación activa entre las administraciones públicas y las empresas españolas y del sudeste asiático; y garantizar el apoyo recíproco en la organización de actividades y visitas bilaterales. Con un Producto Interior Bruto (PIB) de más de 2,6 trillones de dólares, los países del sudeste asiático están llamados a jugar un papel esencial en las relaciones económicas y comerciales a escala global, así como a convertirse en un grupo regional de creciente interés para España y sus empresas. España exportó un total de 3,2 billones de euros en productos y servicios a esta región, mientras que importó en torno a 8 billones de euros en 2017. Estas cifras revelan por sí solas no lo que se ha hecho, sino lo que todavía queda por hacer: el gran reto y la enorme oportunidad de profundizar en las relaciones bilaterales de todo tipo en los próximos años. Y este reto y esta oportunidad son los objetivos que la Asociación Empresarial España-Asean se ha marcado como programa de trabajo, un programa alineado, en líneas generales, con la Visión Estratégica España-Asia 2018-2022 lanzada por el Gobierno español a principios de este año. La Asociación Empresarial España-Asean se propone, en fin, constituirse en un observatorio de noticias de carácter comercial, económico, finan-

ciero, legal y fiscal que puedan ser de interés para sus socios, a través de los eventos que a tal efecto organice o de la plataforma de la página web que ponga en marcha, así como en un interlocutor privilegiado entre sus socios y las autoridades competentes españolas y del sudeste asiático. Esta iniciativa no hubiera podido llevarse a cabo sin el apoyo público y explícito de los socios de la Asociación Empresarial Hispano-Malasia y del Consejo Empresarial Hispano-Indonesio; de las autoridades y confederaciones empresariales españolas; y de las Embajadas de Filipinas, Indonesia, Malasia, Tailandia y Vietnam acreditadas en España, que desde el primer momento le brindaron un respaldo inequívoco, de ahí la necesidad de expresar también, de forma pública y explícita, el agradecimiento por este respaldo

Diplomacia Siglo XXI

7


Tailandia

Thailand

PRESIDENCIA TAILANDESA DE LA ASEAN 2019

La Presidencia de la ASEAN rota cada año, según el orden alfabético de los nombres en inglés de los distintos Estados Miembros. En 2019 Tailandia asumirá la Presidencia de la ASEAN, ostentando así la responsabilidad de presidir la Cumbre de la ASEAN y otras cumbres relacionadas, el Consejo de Coordinación de la ASEAN, los tres Consejos de la Comunidad de la ASEAN, las distintas reuniones de altos cargos y Cuerpos Ministeriales Sectoriales de la ASEAN, y también la Comisión de Representantes Permanentes. Como lugar de nacimiento de la ASEAN, Tailandia siempre ha puesto el desarrollo de esta organización regional en lo alto de su agenda nacional. El objetivo prioritario de Tailandia dentro de la ASEAN es asegurarse de que la Comunidad de la ASEAN que se está construyendo continúe siendo exitosa. Esto significa que la Comunidad tendrá que estar centrada en las personas, sin dejar a nadie atrás, y mirar hacia el futuro. Y, lo que es aún más importante, el proceso de construcción de la comunidad tendrá que ser sostenible. Durante su Presidencia, Tailandia desea dedicarse a las siguientes prioridades: En primer lugar, Tailandia continuará concediendo una alta prioridad a mantener un entorno regional pacífico y estable, construyendo la confianza estratégica y abordando los desafíos de seguridad que comparte la región de una manera cooperativa. Tailandia aspira a trabajar en estrecha colaboración con todos sus Socios para defen-

8

Diplomacia Siglo XXI

der las normas regionales y los intereses compartidos, así como para reforzar una arquitectura regional centrada en la ASEAN que sea inclusiva y basada en las normas. Esto conllevará el desarrollo de una idea inclusiva de la región indo-pacífica que se base en la centralidad de la ASEAN y en la participación activa de todos los países clave, para así promover el interés mutuo. En lo referido a la colaboración con Europa, la ASEAN ha desarrollado y cultivado diligentemente su relación con ese continente. Tailandia, como país coordinador del Diálogo para las Relaciones ASEAN-UE, está orgullosa de cómo el creciente y significativo nivel del diálogo entre la ASEAN y la UE, así como el camino y dirección de los respectivos procesos de integración regional y el compromiso con el crecimiento inclusivo, el desarrollo sostenible y el buen gobierno, junto a los valores compartidos de “regionalismo” y “multilateralismo”, se han convertido en indicadores de que la ASEAN y la UE son “socios naturales”. Esta alianza se ha hecho más relevante y significativa que nunca en una era de creciente competencia entre los grandes poderes y aumento de los desafíos multidimensionales derivados de asuntos globales y de crecientes sentimientos proteccionistas que están causando tensiones en el sistema comercial multilateral. La Cumbre Conmemorativa ASEAN-UE celebrada en Manila el año pasado ha reforzado esta alianza mediante la adopción de una Declaración Conjunta sobre el Establecimiento del 40 aniversario de las Relaciones de Diálogo


entre la ASEAN y la UE, y también mediante la adopción del Plan de Acción ASEAN-UE 2018-2022. Asimismo, el histórico e inaugural Diálogo de Alto Nivel sobre Desarrollo Sostenible se inició en Bangkok en noviembre de 2017, abriendo así un nuevo episodio de cooperación en este importante ámbito. También se reafirmó el compromiso de abordar el problema del cambio climático mediante la adopción de la Declaración ASEAN-UE sobre el Acuerdo de París en 2017. En segundo lugar, la prioridad es asegurar que la Comunidad de la ASEAN continúe disfrutando de una trayectoria económica ascendente que contribuya al dinamismo económico de la región y al fortalecimiento del mercado único y de la base de producción única. Promover la integración económica en la región es un asunto importante. La ASEAN aspira a acelerar su trabajo para convertirse en un mercado único y en una base de producción única. Al mismo tiempo, desea cooperar plenamente con el Plan de Trabajo ASEAN Más Tres de una manera concreta para así poner los cimientos de la comunidad Económica de Asia Oriental (EAEc ) mediante el fortalecimiento de la cooperación en áreas de rápido progreso tales como las finanzas, la nutrición y la conectividad. A su vez, Tailandia apoya la rápida finalización de las negociaciones del Acuerdo Económico Regional (RCEP) para así crear oportunidades económicas para más de la mitad de la población mundial. En tercer lugar, Tailandia desea promover una conectividad efectiva y sin interrupciones dentro de la ASEAN, y también entre la ASEAN y la región de Asia-Pacífico en su conjunto. Para ello, continuaremos promoviendo la activa implantación del Plan Maestro para la Conectividad de la ASEAN 2025 (MPAC 2025), y especialmente los proyectos rentables de infraestructuras. Igualmente importante es hacer que la ASEAN pueda promover sinergias de mayor alcance entre MPAC 2025, la Estrategia de Cooperación Económica Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong (ACMECS) y otras estrategias clave de conectividad de nuestros socios, tanto la Iniciativa del Cinturón y Ruta de la Seda (China), la Iniciativa de Calidad de las Infraestructuras (Japón), las iniciativas de conectividad de la Política de Orientación al Este (Look East Policy) en la India, y otras ideas indo-pacíficas que han surgido en materia de conectividad. Mientras tanto, el Corredor Económico del Este (EEC) ayudará a integrar la cadena de suministro, promoviendo la estabilidad económica y haciendo el uso más eficiente posible de la innovación en la región. Esta estrategia de “Conectar las conectivida-

des” en el ámbito de la infraestructura, las reglas y reglamentos y los vínculos inter-personales debería convertirse en un importante catalizador tanto de la integración de la ASEAN como de la prosperidad y el progreso de la región. En cuarto lugar, y con objeto de promover la sostenibilidad, Tailandia potenciará las alianzas a todos los niveles para así asegurarse de que todas las partes interesadas se beneficien realmente de la Comunidad de la ASEAN. Se pondrá especial énfasis en impulsar un crecimiento dinámico sostenible, inclusivo y respetuoso con el medio ambiente, y que al mismo tiempo reduzca la disparidad social y económica. En este sentido, Tailandia está planeando establecer en su territorio un Centro ASEAN para el Estudio del Desarrollo Sostenible y el Diálogo (ACSDSD) el próximo año. Por último, y con objeto de estar mejor preparados para el futuro, la ASEAN necesita hacer planes con antelación para afrontar los desafíos producidos por la 4ª Revolución Industrial y del envejecimiento de la sociedad. Tailandia cree que el Centro ASEAN para el Envejecimiento Activo y la Innovación, que se establecerá en nuestro país, ayudará a que la ASEAN introduzca un plan a largo plazo que permita desarrollar nuevas habilidades para una población envejecida, lo que beneficiará a más de 36 millones de personas en toda la ASEAN. Además de esto, el Centro de Capacitación en Ciber-seguridad ASEAN-Japón, que se establecerá en Tailandia, desarrollará recursos humanos en el ámbito de la ciber-seguridad, y potenciará las capacidades de la ASEAN en áreas relacionadas con la innovación. En resumen, Tailandia aspira a construir alianzas que ayuden a la estabilidad y la prosperidad de la región de una forma sostenible e inclusiva.

Diplomacia Siglo XXI

9


Tailandia

Thailand

ACONTECIMIENTOS IMPORTANTES EN LA VISIÓN ASEAN 2025, Y EL PAPEL DE TAILANDIA EN LOS MISMOS La Visión ASEAN 2025: Avanzando con Decisión, que tuvo el apoyo de los Líderes durante la 27ª Cumbre de la ASEAN, celebrada en 2015, marca el camino para la

construcción de la Comunidad de la ASEAN durante los próximos diez años, constituyendo así la hoja de ruta para los objetivos y aspiraciones de lograr una mayor consolidación e integración, así como una más fuerte cohesión de la Comunidad de la ASEAN. El principal propósito es formar una Comunidad de la ASEAN “políticamente cohesionada, económicamente integrada y socialmente responsable”. El éxito de acontecimientos acaecidos dentro del marco de la Visión ASEAN 2025 refleja la determinación de los Estados Miembros para alcanzar la siguiente fase en la evolución de este bloque regional. Proyecto 2025 para la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN (APSC): A fecha de marzo de 2018, se está trabajando en 239 de las 290 líneas de acción contempladas por el APSC, es decir, en un 82% del total. Tailandia ha señalado como prioridades la gestión fronteriza, la seguridad marítima, la resolución del problema de la delincuencia transnacional, la promoción de la diplomacia preventiva y el establecimiento de medidas que contribuyan a crear confianza, así como el impulso a la capacidad de la ASEAN para llevar a cabo operaciones militares conjuntas. Uno de los resultados concretos es la puesta en marcha del Centro de Medicina Militar de la ASEAN, que se estableció el 7 de abril de 2016 en Bangkok y que tiene el objetivo de coordinar la cooperación en materia de asistencia humanitaria dentro de la ASEAN. Además, en 2018 se pondrá en marcha en Tailandia el Centro de Capacitación en Ciber-seguridad ASEAN-Japón, lo que fortalecerá la capacidad de la ASEAN para abordar amenazas de seguridad emergentes no tradicionales. Además, Tailandia, en colaboración con la Oficina de la ONU contra la Droga y el Delito (UNODC) ha acogido desde 2015 la Conferencia Regional de Alto Nivel sobre el Fortalecimiento de la Cooperación en Gestión Fronteriza en la Región de la ASEAN. La más reciente de estas conferencias, en las que se aborda la cuestión de la seguridad fronteriza en un era

10

Diplomacia Siglo XXI


de rápido incremento de la conectividad en Asia, tuvo lugar en Bangkok el 2 y 3 de mayo de 2018. Proyecto 2025 para la Comunidad Económica de la ASEAN (AEC): A fecha del 30 de junio de 2018, se han implantado 18 de las 157 prioridades establecidas para 2018. Por el momento, la ASEAN ya ha alcanzado un alto grado de integración económica en el marco del Acuerdo de la ASEAN para el Comercio de Bienes (ATIGA). La integración de la ASEAN con el resto del mundo también continúa. En noviembre de 2017 se firmaron el Acuerdo de Libre Comercio entre ASEAN y Hong Kong (AHKFTA) y el Acuerdo de Inversión entre ASEAN y Hong Kong (AHKIA). En este momento, ASEAN está también en proceso de desarrollar un marco para fijar los parámetros de la negociación del futuro Acuerdo de Libre Comercio ASEAN-UE, y llevando a cabo un estudio conjunto de viabilidad para el Acuerdo de Libre Comercio ASEAN-Canadá. Proyecto 2025 para la Comunidad Sociocultural de la ASEAN (ASCC): A fecha del 28 de febrero de 2018, se han completado 71 de las 929 actividades propuestas (el 8%), mientras que se está trabajando en otras 442 (47%). En el marco del ASCC, Tailandia se ha centrado en los desafíos a los que se enfrenta la ASEAN en materia de migración laboral, bienestar social, contaminación ambien-

tal, cambio climático, tráfico ilegal de fauna y flora, gestión de los residuos y gestión de la biodiversidad. En este sentido, Tailandia apoya, entre otras iniciativas, la redacción de un Memorando de Entendimiento sobre cooperación laboral, de una Hoja de Ruta para una ASEAN Libre de Contaminación Ambiental y de una declaración de la ASEAN sobre cambio climático, así como la creación de una red para la prevención y supresión del tráfico ilegal de fauna y flora y la adopción de una posición común de la ASEAN sobre gestión de los residuos, al tiempo que apoya también la celebración de reuniones y seminarios sobre gestión de la biodiversidad. En Tailandia se están logrando ya importantes resultados concretos en el marco de las mencionadas prioridades del ASCC, en línea con la Visión de la ASEAN 2025. Actualmente se está estableciendo en Tailandia un Sistema para la Logística de Desastres y Emergencias de la ASEAN (DELSA) que tiene el objetivo de apoyar las operaciones de asistencia humanitaria y alivio de desastres dentro de la ASEAN. Tailandia establecerá en 2019 un Centro de Entrenamiento de la ASEAN para el Trabajo Social y el Bienestar Social destinado a potenciar y coordinar la cooperación en este ámbito. Tailandia también está planteando establecer en su territorio un Centro de la ASEAN para el Envejecimiento Activo y la Innovación, que preparará a esta región para afrontar los desafíos del creciente envejecimiento de la población.

Diplomacia Siglo XXI

11


Tailandia

Thailand

LA CONECTIVIDAD DE LA ASEAN Y EL PAPEL DE TAILANDIA EN EL FORTALECIMIENTO DE LA CONECTIVIDAD REGIONAL La mejora de la conectividad regional es una parte integral del proceso de construcción de la ASEAN como comunidad, y sirve como importante catalizador para el crecimiento sostenido y sostenible de la región de Asia-Pacífico en su conjunto. El 28 de octubre de 2010, los líderes de la ASEAN adoptaron el Plan Maestro para la Conectividad de la ASEAN (MPAC 2010), que incluye objetivos y plazos claros, al tiempo que reconocieron la necesidad de desarrollar mecanismos viables de financiación de infraestructuras para la implantación del Plan Maestro. Una década más tarde, la conectividad de la ASEAN sigue siendo una estrategia clave de la agrupación que contribuirá tanto a la capacidad de adaptación como a la innovación dentro de este bloque regional, así como a fortalecer los lazos económicos, de negocios y de transporte entre la ASEAN y sus Socios de Diálogo, entre los que se incluye la Unión Europea. La “versión mejorada” de la estrategia de conectividad de la

12

Diplomacia Siglo XXI

ASEAN, encarnada en el Plan Maestro para la Conectividad de la ASEAN 2025 (MPAC 2025), tiene el objetivo de hacer realidad la visión de una ASEAN perfectamente conectada, y se adoptó en la 28ª Cumbre de la ASEAN celebrada en Vientián el 6 de septiembre de 2016. La MPAC 2025 se centra en las siguientes cinco áreas prioritarias: infraestructura sostenible, innovación digital, logística sin interrupciones, excelencia regulatoria y movilidad de las personas. La ASEAN necesitará encontrar fuentes de financiación para fomentar la cooperación práctica en el ámbito de los proyectos, especialmente en lo referido a los proyectos de infraestructura sostenible, para así atender las inmensas necesidades de la región en materia de infraestructuras. Por lo tanto, Tailandia continuará promoviendo la activa implantación de la MPAC 2025, así como la cooperación con los Socios de Diálogo de la ASEAN. La ASEAN acoge favorablemente la participación de la UE y de España en todo aquello que favorezca el avance de las iniciativas de la MPAC 2025, y desea la pronta conclusión del Acuerdo ASEAN-UE sobre Transporte Aéreo (CATA), que constituirá un nuevo paso para la mejora de la conectividad física entre nuestras regiones. Tailandia, gracias a su localización estratégica en el corazón de la región indo-pacífica, puede tener un papel importante a la hora de promover la mejora de la conectividad regional. Para lograrlo, Tailandia sostiene que la conectividad necesita ir más allá de la ASEAN y potenciar sinergias entre el MPAC 2025 y otras estrategias de conectividad tales como la Iniciativa para la Calidad de la Infraestructura y la Iniciativa del Cinturón y Ruta de la Seda (BRI), la Gran Sub-región del Mekong (GMS), la Iniciativa de la Bahía de Bengala para la Cooperación Técnica y Económica Multi-sectorial (BIMSTEC) y la Asociación Litoral del Océano Índico (IORA), entre otras. La estrategia de “Conectar las conectividades” es la clave, y por ello Tailandia favorece el establecimiento de sinergias más amplias entre diferentes estrategias de conectividad, con objeto de mejorar la vida de las personas y de maximizar los beneficios económicos y sociales en Asia-Pacífico, Eurasia y la región indo-pacífica.


EL CORREDOR ECONÓMICO DEL ESTE UNA OPCIÓN IDEAL PARA LAS EMPRESAS ESPAÑOLAS EN EL SURESTE ASIÁTICO

En su intento de conectar las conectividades, el Gobierno Real de Tailandia ha desarrollado el Corredor Económico del Este (EEC), una zona económica especial que cubre tres provincias (Chachoeongsao, Chonburi y Rayong) con objeto de atraer inversión extranjera hacia once industrias prioritarias tales como la alimentación del futuro, la bio-economía, la automoción del futuro, la robótica industrial, la salud y el bienestar, los aparatos médicos o los petroquímicos avanzados, para así conducir al país con un “Nuevo Motor de Crecimiento” dentro del modelo Tailandia 4.0. Algunos de los mega-proyectos contemplados para los próximos cinco años dentro del EEC son los siguientes: – El Proyecto de Ferrocarril de Alta Velocidad para el Aeropuerto Linked 3 (7.000 millones de dólares; la Invitación para Licitaciones se lanzó el 30 de mayo de 2018/ el Paquete de Licitaciones estuvo disponible entre el 18 de junio y el 9 de julio de 2018/ el Envío de Ofertas se efectúa en noviembre de 2018/ el proyecto estará prestando servicio a partir de 2023). – Tercera fase del desarrollo del Puerto de Laem Cha Bang (2.500 millones de dólares; actualmente está siendo objeto de estudio medioambiental/ se espera que los Términos de Referencia se publiquen en agosto de 2018 / el proyecto estará prestando servicio a partir de 2025). – Tercera fase de expansión del Puerto de Map Ta Phut (300 millones de dólares; actualmente está siendo objeto de estudio medioambiental/ se espera que los Términos de Referencia se publiquen en agosto de 2018 /

el proyecto estará prestando servicio a partir de 2024). - Ferrocarril de vía dual Chacheongsao - Klong Sib Kao - Kang Koi (1.800 millones de dólares; el estudio de viabilidad se completará en 2019/ el proyecto estará prestando servicio a partir de 2023). - Desarrollo del aeropuerto internacional de U-Tapao para convertirlo en el tercer aeropuerto comercial de alto nivel de Tailandia (5.700 millones de dólares; el proyecto incluye la construcción de una segunda pista y de una zona de maniobras para dar servicio al Eastern Airport City/ se espera que los Términos de Referencia se publiquen en septiembre de 2018). – Autopista Bangkok-Chonburi-Pattaya Laem Cha Bang, y autopista Laem Cha Bang - Nakorn Ratchasima (2.800 millones de dólares). Los inversores en el EEC tendrán notables privilegios, entre ellos: – Exención del Impuesto de Sociedades por un periodo máximo de 15 años, y un Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas del 17%, el más bajo de la ASEAN; – Subvenciones complementarias para la inversión, el I+D, la innovación y el desarrollo de recursos humanos en las industrias prioritarias; – Derecho a la propiedad del terreno para proyectos promocionados por la Junta de Inversiones, y derecho a arrendar terrenos estatales durante 50 años, renovables por otros 49 años;

Diplomacia Siglo XXI

13


Tailandia – Concesión de un visado inteligente por un periodo de cuatro años en vez del actual visado de trabajo de un año (non-immigrant B). Los poseedores de un visado inteligente no necesitarán permiso de trabajo y, en lugar de tener que presentarse ante las autoridades cada noventa días, tendrán que hacerlo sólo una vez al año. Las personas a cargo (esposos e hijos) de quienes tengan el visado inteligente tendrán derecho a vivir y trabajar en Tailandia en condiciones equivalentes a las del poseedor del visado. En el marco del EEC, el Gobierno de Tailandia también planea establecer un Corredor Económico del Este para la innovación (EECi), que será una ciudad de la innovación apoyada en un ecosistema para la I+D integrada y la innovación. Entre los componentes clave del EECi se incluirán ARIPOLIS (para la automatización, la robótica y las investigaciones de sistemas inteligentes) y SPACE INNOPOLIS (para la investigación espacial y geo-informática). El EECi se desarrollará a la vez que Aerotropolis (EECa) y Digital Park Thailand (EECd), que constituirán los núcleos aeronáutico y digital del EEC, respectivamente. Actualmente hay muchas empresas globales que han expresado su interés en invertir en el EEC. Entre ellas figuran Bridgestone, Lazada, Hitachi, Fujifilm, BMW, Toyota, Huawei, Alibaba y Airbus (Airbus y Thai Airways International firmaron en junio un acuerdo para establecer una nueva joint venture destinada al mantenimiento y revisión en el aeropuerto internacional U-Tapao, en la provincia de Rayong). Para más información sobre el EEC, por favor visiten la web https://www.eeco.or.th Éstas son las razones por las que los inversores extranjeros eligen Tailandia como destino comercial y de inversión: En primer lugar, Tailandia es la puerta de entrada a la ASEAN. El país está ubicado en pleno corazón del Sureste Asiático continental, y puede por ello ser una puerta de acceso ideal a Asia, gozando a su vez de acceso preferente a los mercados de China e India, así como a la ASEAN, que cuenta con una población de 642 millones de personas y un PIB combinado de 2,7 billones de euros. En segundo lugar, Tailandia tiene infraestructuras de primer orden mundial, bien conectadas tanto en el ámbito doméstico como en el internacional. Sus extensas redes de transporte conectan Tailandia con los países vecinos y también más allá de ellos. A su vez, y como se ha mencionado anteriormente, el Gobierno planea invertir más para lograr un mayor desarrollo de infraestructuras para beneficio de Tailandia y de la economía de la ASEAN. En tercer lugar, Tailandia lleva mucho tiempo defendiendo el comercio libre y justo. El país tiene Acuerdos de Libre Comercio con los países de la ASEAN, así como con Australia, Nueva Zelanda, China, India, Japón, Corea del Sur, Perú y Chile. En cuarto lugar, Tailandia figura como uno de los destinos de inversiones más atractivos en los estudios internacionales. El Índice de Facilidad para Hacer Negocios del Banco Mundial sitúa a Tailandia como el vigésimo sexto país del mundo en el que más fácil resulta hacer nego-

14

Diplomacia Siglo XXI

Thailand cios. El Foro Económico Mundial también ha mejorado la posición de Tailandia en su Índice de Competitividad Global 2017 – 2018, aupándola hasta el puesto 32; por su parte, el International Institute for Management Development (IMD) sitúa a Tailandia en el trigésimo lugar en su informe global de competitividad de 2018. Por último, pero no por ello menos importante, Tailandia ofrece la mejor experiencia para los expatriados, así como un coste de vida asequible. Tailandia se ha ganado una reputación mundial en todo el mundo por su hospitalidad y carácter amigable, su maravillosa cultura, y la variedad de bellos destinos que visitar. No hay duda de por qué Tailandia y Bangkok ocupan altas posiciones en los rankings de destinos favoritos para turistas y expatriados. Con su localización estratégica en la ASEAN, Tailandia ha implantado distintas políticas para promover un clima de negocios que facilite el comercio y la inversión, mejorar la competitividad del país e impulsar la conectividad regional. De hecho, Tailandia es un núcleo internacional de negocios para multinacionales que busquen una infraestructura bien desarrollada, políticas favorables a la inversión, una mano de obra altamente cualificada y una fuerte industria exportadora en pleno centro de la ASEAN. Debido a la conocida pericia, experiencia y tecnología de España en el ámbito de la tecnología alimentaria y las energías renovables, los inversores españoles son más que bienvenidos a invertir en las once industrias prioritarias de Tailandia, convirtiendo así a España en un socio para llegar a Tailandia 4.0. Dado que Tailandia continúa dando mucha importancia a mejorar sus redes logísticas y de infraestructuras para facilitar los negocios no sólo en el país, sino en toda la región, los inversores españoles son también bienvenidos para invertir en los proyectos de infraestructura del EEC que se abrirán a la licitación internacional en 2018. Estos proyectos se llevan a cabo dentro del formato de alianzas público-privadas del EEC. Los licitadores que resulten ganadores pueden estar en posesión de hasta el 75% de las acciones de la entidad jurídica establecida para realizar el proyecto. También se anima a los socios españoles a utilizar la localización estratégica del país para tener acceso al gran mercado de la ASEAN, mediante el establecimiento en Tailandia de Sedes Internacionales y Centros Internacionales de Comercio, como ya han hecho Schneider Electric y Panasonic. Invertir en Tailandia, una opción ideal para las compañías españolas en la ASEAN, no sólo proporciona a las empresas una poderosa base exportadora con abundancia de industrias desarrolladas y cadenas de suministro, así como un acceso directo a un mercado doméstico de 67 millones de consumidores, sino que también da acceso al mercado de la ASEAN, que cuenta con 642 millones de habitantes (el 9% de la población mundial) con un creciente poder adquisitivo. Por todo ello, Tailandia desea invitar a las empresas españolas a aprovechar este importante momento, entrar en contacto con el país y explorar las muchas oportunidades que ofrecen Tailandia y la ASEAN.


Diplomacia Siglo XXI

15


Tailandia PRESIDENTE DE LA ASEAN 2019

Fotos cortesía de Secretariado de ASEAN y Oficina del Comité de Política del Corredor Económico del Este


Entrevista

Interview

Nacido en Palma de Mallorca. Secretario de Embajada en 1971. Ha estado destinado en Varsovia, Nueva York, Montevideo. En el Gabinete del Presidente del Gobierno, Leopoldo Calvo Sotelo. Director General de África, Oriente Medio, Asia. Director General de Asuntos Políticos. Embajador en Marruecos, ante la Santa Sede, en Estados Unidos. Director de Relaciones Internacionales de REPSOL. Primer Director civil del CNI.

embajador

JORGE DEZCALLAR DE MAZARREDO Entrevista realizada por el diplomático Domingo de Silos Manso

Ha escrito libros: “Valió la pena”; recientemente “El Anticuario de Teherán” (Editorial Península). Colabora con periódicos y diversas publicaciones. ¿Como era el mundo cuando entraste en la Carrera Diplomática? Guerra Fría, destrucción mutua asegurada. Telón de Acero. Franco. Aislamiento internacional. Llegada del turismo de masas. España cerrada, conservadora, provinciana. Había que ir a Francia a comprar libros o ver películas… Un mundo muy diferente del actual, y mucho menos atractivo. ¿El ministerio de Asuntos Exteriores? El propio de esa España un poco parada en el tiempo y somnolienta. Pero con gente entusiasta, competente y dedicada que querían cambiar las cosas para igualarnos al entorno europeo. Demostrar que no éramos diferentes, sino incluso quizás algo mejores que los demás. Hoy. Muy cambiado. Antes los embajadores tenían más autonomía. Hoy un diplomático no solo se ocupa de política exterior o asuntos consulares sino de economía, empresas, terrorismo, cuestiones migratorias, relaciones con la prensa, los parlamentos y los sectores financieros, etc. ¡Mucho más interesante hoy!

El mundo árabe. En ebullición. Las ansias de libertad y dignidad que la llamada “Primavera Árabe” canalizó contra las dictaduras corruptas herederas del colonialismo han conducido a una enorme tragedia. El Islam está dividido entre conservadores y laicos, radicales y moderados, sunnitas y chiítas, persas y árabes…Donde antes había un conflicto palestino hoy los hay en Siria, Irak, Libia, Yemen, Egipto… Parece como si la modernización se resistiera al mundo árabe. El Mediterráneo. Sacudido por migraciones en dirección norte, gentes que se ahogan al huir de la miseria o de la guerra. Corrientes migratorias que se acercan a occidente y a las costas españolas y que son utilizadas (mezclándolas interesadamente con el terrorismo) por populistas y nacionalistas con gran daño para el proyecto europeo. Hay que ordenar y canalizar estos flujos, y eso solo lo podemos hacer juntos. Por eso el nacionalismo es el pasado, no se pueden dar respuestas locales a problemas globales sin engañar al personal. Europa necesita inmigrantes pero no se podrán eliminar las fronteras interiores sin garantizar las exteriores.

Diplomacia Siglo XXI

43


Entrevista La Unión Europea En crisis económica, institucional y social. Se ha detenido el proceso de convergencia económica entre el norte y el sur, mientras crecen las disputas por cuestión de valores entre el este este y el oeste. La esperanza vuelve a ser el eje franco -alemán, que hoy necesita de España ante la espantada británica y el antieuropeísmo de los populistas y nacionalistas italianos. La cuarta economía de la eurozona debe dejar oír su voz con fuerza en el difícil proceso de construcción europea. Nos jugamos el futuro

Interview La relación de España con Iberoamérica, con Estados Unidos, con el Mundo árabe, con África. Hoy. En mi opinión peca de falta de ambición. España tuvo política exterior con González y con Aznar (muy diferentes) pero dejó de tenerla por razones obvias con Rodríguez Zapatero y con Rajoy. Ahora veo signos esperanzadores con Sánchez y con Borrell, aunque lastrados por su debilidad política. Y un país no puede tener política exterior seria sin tres condiciones: fortaleza institucional, economía sólida y voluntad política. Al menos hemos recuperado esta última. ¿Qué personajes te han llamado más la atención? Sin duda Nelson Mandela por su grandeza moral y su elegancia. Pero hay otros como Juan Pablo II, Obama, Arafat, Francisco Fernández Ordóñez…

El Embajador con George W. Bush.

Estados Unidos No se merecen lo que les ocurre. Trump es una consecuencia de un proceso populista que comenzó con el Tea Party y que en Europa produce Iniciativa por Alemania, Le Pen, Demócratas Suecos, Salvini o Torra. Todo es producto del miedo ante el crecimiento de las desigualdades y el temor que inspira la conjunción de tres revoluciones en una (Tecnológica, Demográfica, Información) en un contexto de globalización. Pero Trump acelera este proceso de fin de ciclo geopolítico y lo llena de más incertidumbre. Su America First corre el riesgo de convertirse en America Alone (Irán, Clima etc) Iberoamérica. Tras años de crecimiento espectacular y de millones de ciudadanos entrando en la clase media, parece que regresan los viejos demonios. El desencanto se nutre de crisis de seguridad (México), financiera (Argentina), corrupción (Brasil), hambre (Venezuela)…Con la desaceleración pierde atractivo la idea de la democracia misma. Es peligroso. Asia. Pivota progresivamente en torno a China, en parte por su vertiginoso crecimiento económico y en parte por el abandono de los EEUU (Transpacific Partnership). China exige actualizar las instituciones políticas (CSONU) y económicas (FMI; MA; OMC) heredadas de la Segunda GM y si no lo hacemos juntos caerán en desuso progresivo. El ascenso de Asia es parejo al de otros países que exigen un nuevo reparto del poder en el mundo y simboliza el fin del dominio occidental. Lo cual no quiere decir que allí no haya problemas de todo tipo (participación, corrupción, burbujas..). El futuro no está escrito.

44 Diplomacia Siglo XXI

Has tratado a dos Papas. Presenté mis cartas credenciales a un Juan Pablo II ya muy envejecido y enfermo. De él admiré su decisión de defender la dignidad en la vejez y la enfermedad en un mundo que admira la juventud, el dinero y la belleza. Cuando murió, Roma recibió a 3 millones de personas, sobre todo jóvenes, que no se quisieron perder sus funerales. Como dijo un periodista norteamericano: “el Papa ha muerto, pero Dios parece haber resucitado”. Estaba bien visto. Benedicto XVI era muy diferente. Mientras su predecesor disfrutaba en el escenario, él prefería la conversación intelectual sosegada. Me dijo en cierta ocasión que lo que más le preocupaba era el “relativismo moral” de Occidente porque se presenta bajo la faz atractiva de la tolerancia, pero “si todo vale, nada vale”. Cuando dejé mi embajada ante la Santa Sede tuvo la amabilidad de recibirme y allí me aconsejó que hiciera cuanto tuviera que hacer mientras estuviera en activo “porque cuando se jubile no tendrá tiempo”. Me reí porque pensé que era una broma, pero tenía mucha razón. A tres presidentes de Estados Unidos. Bill Clinton es el presidente más simpático y carismático que he conocido. Gran conversador y atento a los detalles. Es un animal político de raza y con eso no quiero decir que fuera a poner mis ahorros en sus manos. Le recuerdo con afecto. Estuve con él en varias ocasiones, igual que con Hillary cuando era Secretaria de Estado; en mi opinión ningún candidato a la presidencia de los EEUU, hombre o mujer, ha estado nunca mejor preparado. Es una pena que no ganara ella las elecciones. Como estoy jubilado puedo decir estas cosas... Bush es un vaquero tejano muy simpático y cordial. Le presenté mis cartas credenciales como embajador en el Despacho Oval. Mi relación con su administración no fue fácil porque estaba muy enfadado con ZP tras la apresurada retirada de las tropas españolas de Irak, que entendía que ponía en riesgo vidas americanas. Tampoco nos quería dejar participar en el G-20. Fue una pelea dura, pero lo logramos.


Obama es un hombre tímido y muy cordial con quien daba gusto estar. Nunca en mi vida he pasado más frío que el día de su toma de posesión delante del Capitolio. En mi opinión es un hombre demasiado bueno y honesto para estar en política. Le falta “instinto de matar” y además se encontró con un país muy polarizado, y con un GOP que le negó el pan y la sal y no le dejó gobernar. Admiro su legado en lucha contra el cambio climático, acuerdo nuclear con Irán o en Sanidad. Cosas que desgraciadamente Trump ha destrozado luego. Has sido Embajador en Marruecos. Marruecos ha sido un destino profesionalmente fascinante. Todo lo que allí pasa nos afecta o interesa: pesca, inversiones, Ceuta y Melilla, Sahara, inmigración, drogas, delimitación de aguas, prospecciones de petróleo, comercio. Es un gran país con personalidad propia, pues a diferencia del resto del Mediterráneo Sur nunca formó parte del imperio otomano. Y eso se nota en el arte, la gastronomía y el carácter. Nos interesa un Marruecos desarrollado y estable, porque pasarán muchas cosas, pero dentro de mil años lo que quede de ambos países seguiremos compartiendo el vecindario y como decía Hassan II, que era muy inteligente, “no hay que insultar al futuro” ¿Un momento que recuerdes como especialmente difícil? Cuando tuve que negociar en tiempo récord, y en contra de mi opinión, una Posición Común de la UE sobre Cuba. Creía entonces que era una equivocación y lo sigo creyendo hoy. ¿Especialmente grato? La paz con los indios Ácoma de Nuevo México tras 400 años de enemistad permanente con España. La recuperación del tesoro del pecio de Nuestra Señora de las Mercedes. La paz con Rusia tras un incidente olvidado del siglo XVIII en Oregón… Realmente lo he pasado muy bien con un trabajo que me hacía levantarme contento cada mañana y que cada día me ofrecía cosas nuevas e interesantes Has sido Director de Relaciones Internacionales de una gran empresa, REPSOL. Una magnífica experiencia, en una multinacional con intereses en todo el mundo. He aprendido mucho con ellos y he dejado allí muy buenos amigos. En la Administración tendemos a admirar la eficiencia de la empresa privada, y en esta se teme a la primera con una especie de miedo reverencial. Ni una ni otra cosa están justificadas. Los funcionarios envidiamos los sueldos del sector privado y ellos la estabilidad en el empleo en la función pública. Creo que ha sido una suerte pasar por ambas para desmitificarlas a las dos. Facilita el entendimiento entre lenguajes diferentes que se necesitan mutuamente. ¿Los diplomáticos? ¿Siguen siendo necesarios? Sin ninguna duda. Siempre hará falta alguien sobre el terreno que pueda levantar a un ministro a las tres de la madrugada para solucionar un problema urgente porque

tiene su móvil , y alguien que sepa explicar en su propia capital las razones del comportamiento aparentemente disparatado del país ante el que está acreditado. El diplomático del futuro. ¿Hay que especializarlo? Sin duda. No hay más remedio. Pero sin perder de vista que el que llegue a embajador debe saber tocar todas las teclas. ¿Repetirías? Claro que sí, sin ninguna duda. Es lo que explico en mis dos libros “Valió la pena” y “El anticuario de Teherán” que son dos manifestaciones de amor y respeto a la profesión diplomática que ha llenado mi vida, y sobre la que recaen tantos tópicos estúpidos e injustos. Creo que fue un filósofo griego el que dijo que es toda una ciencia aprender a soportar las tonterías de los ignorantes. ¿Qué consejos darías a quien empieza la Carrera Diplomático? Que no piense en el dinero o en qué destinos se cobra más. Para ganar dinero hay que trabajar en otras cosas. Que piense en divertirse y en procurar hacer el mundo un poquito mejor cada día. La vida es corta y hay que disfrutarla. ¿Alguna sugerencia al Ministerio de Asuntos Exteriores? Tiene un excelente plantel de profesionales que están deseando directrices claras y que no se politice su trabajo. Representan al Reino de España y deben estar al margen de las luchas partidarias.•

Diplomacia Siglo XXI

45


LETONIA

CELEBRA SU PRIMER CENTENARIO Escribe Argita Daudze Embajadora de la República de Letonia ante el Reino de España En 2018, Letonia celebra cien años desde la proclamación como estado. Su nacimiento el 18 de noviembre de 1918 coincidió con cambios importantes en Europa después de la Primera Guerra Mundial. Letonia fue uno de los 12 países que apareció en el mapa mundial y fue uno de esos países que obtuvo reconocimiento internacional de iure en 1921. España reconoció Letonia como estado el 8 de abril de 1921 y a partir de ese día las relaciones diplomáticas fueron establecidas. Por lo tanto, en abril de 2021 celebraremos cien años desde el establecimiento de relaciones diplomáticas. El crecimiento del país de Letonia ha sido fomentado por varios factores: la ubicación geográfica –Letonia se encuentra en el Norte de Europa– las riquezas naturales (alrededor de 40% del territorio de Letonia está cubierto de bosques verdes; hay muchos lagos, ríos, reservas naturales de agua dulce), el alto nivel de educación de la población y las tradiciones culturales. Todos esos factores han sido fundamentales para el crecimiento del país durante los últimos cien años. La nación ha conseguido superar tiempos

46 Diplomacia Siglo XXI

difíciles –las guerras, ocupaciones de poderes extranjeros–, pero a pesar de todo hemos conseguido mantener nuestras raíces, recuperar y seguimos cuidando nuestra identidad. Después de recuperar la independencia en 1991, Letonia renovó la constitución original que fue establecida en 1922. Basándose en la política que no reconoció la incorporación de Letonia en la URSS y la doctrina de reconocimiento de Letonia como estado de iure pudimos renovar las relaciones diplomáticas con los países occidentales y reabrir las representaciones diplomáticas en muchos países del mundo. NUESTRA PRIORIDAD PERTENECER CON FIRMEZA A EUROPA El 21 de agosto de 1991, después de la recuperación de la independencia, una de las metas fue mantener la pertenencia en el marco europeo que alcanzamos convirtiéndose en uno de los miembros de UE y OTAN. Lo conseguimos en 1 de mayo de 2004, así convirtiéndose en


uno de los estados de Europa que comparten la responsabilidad sobre el futuro de nuestro continente. Letonia y España como países miembros de OTAN, juntas protegen la frontera exterior común de la UE. España tiene desplegados en Letonia alrededor de 300 efectivos y los vehículos de combate dentro de la operación de la OTAN aprobada en la Cumbre de Varsovia de 2016 para garantizar la estabilidad de la seguridad euroatlántica. Participa en esta operación dentro de un batallón multinacional liderado por Canadá, con base en la ciudad letona de Adazi, y en el que también están integrados Italia, Albania, Eslovaquia y Polonia. Alejándose de la Unión Soviética, incluso antes de su derrumbe, Letonia, Lituania y Estonia (los países Bálticos), centraron sus cambios radicales en la hacienda que llevó al crecimiento rápido de la economía. En 2014 Letonia se unió a otros países de la Eurozona. Letonia es uno de los miembros de OCDE (Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos). Vivir en Letonia hoy en día es mucho más cómodo que antes. Sin embargo, una parte de los habitantes aprovechando de las oportunidades que ofrece el movimiento libre de la fuerza

laboral dentro de la Unión Europea, han marchado del país, en búsqueda de mejores oportunidades de empleo en Europa occidental. Hablando sobre economía debo mencionar que según predicciones el aumento del producto interior bruto de Letonia en 2018 será hasta el 5%. Los sectores con más actividad son la industria forestal, el tránsito, las tecnologías de información, turismo y construcción. Igual que otros países modernos Letonia crece ofreciendo cada vez más soluciones en sistemas inteligentes. Nuestras empresas como LMT (Latvijas Mobilais Telefons) o Lattelecom desarrollan sistemas para controlar el tráfico de drones, herramientas de investigación para seguir el flujo de datos móviles a tiempo real, para mejorar decisiones comerciales y planificación de infraestructura. Letonia tiene los prerrequisitos para convertirse en la plataforma tecnológica en el norte de Europa. En la práctica lo confirma la inauguración del centro de Innovaciones de Microsoft en otoño de 2017 e investigaciones en la bioeconomia, la biomedicina, materiales inteligentes, energía inteligente y tecnologías de la información, entre otros.

Diplomacia Siglo XXI

47


Hay varias historias de éxito empresarial que se basan en innovaciones y tecnologías modernas. Por ejemplo, Aerodium es una empresa que inventó el túnel vertical de viento que permite planear en el aire dando sensaciones de estar en caída libre. Esos túneles de viento se utilizan en las películas para crear efectos especiales, incluyendo la película Mission Impossible cuyo protagonista es Tom Cruz. Groglass es una empresa que produce capas anti reflectantes y resistentes para superficies de vidrio y acrílicas. Esos productos utilizan las galerías y los museos de arte más famosos del mundo, por ejemplo, el Museo Louvre en París. También los utilizan para proteger los vidrios de televisiones hechos por Bang&Olufsen. Latvijas finieris es fabricante de madera contrachapada de abedul y exporta a más de 60 países alrededor de mundo y es una de las empresas más grandes en Letonia. Latvijas finieris confirma el estatus de Letonia como un país rico en recursos de madera. La empresa de tecnologías Tilde ofrece la traducción automática de alta calidad en lenguas menores. el logro más reciente de Tilde es proveer los servicios de traducción durante la presidencia de Austria en el Consejo de la UE.

An Angel es una marca de diseño exclusivo de cristalería letona y producen boles elegantes y otros elementos de decoración interior con tecnologías innovadoras. En Letonia prestamos mucha atención a los detalles y diseño. Las obras de nuestros diseñadores se pueden ver en el Museo Nacional de Diseño. Este año Variant Studio, que fue representando por el artista letón Arturs Analts, ganó el Premio principal de la Bienal de Diseño de Londres con su instalación Matter To Matter que se engloba dentro de los actos de celebración del centenario del país. Galerías de arte y los artistas activamente participan en las exposiciones y ferias internacionales, por ejemplo, el evento más grande y más importante de arte visual del año 2018 fue la participación en la exposición de simbolismo en los Países Bálticos en Museo D´Orsay, París. En los últimos años vemos un rápido crecimiento en el sector de turismo. En Letonia hay muchas ofertas atractivas para los turistas y los servicios de alta calidad por un precio económico. Después de una interrupción de 11 años, Letonia participó en la Feria Internacional de Turismo FITUR 2018 con un stand nacional y obtuvo reconocimiento como el mejor stand de la sala europea. La participación en FITUR 2018 ha sido como un recordatorio que Letonia tiene mucho que ofrecer y enseñar no solo en las ferias más populares de Alemania y Reino Unido sino también en España. CAPITAL RIGA Nuestra capital Riga es la ciudad más grande de los países Bálticos, un monumento arquitectónico, un importante centro de la cultura, educación y comercio igual que un punto de intersección de transportación. Letonia es uno de los países más verdes del mundo, ofrece excelentes oportunidades de recreación alrededor de Riga, e invita a disfrutar el campo de Letonia, la naturaleza salvaje y el aire fresco del mar. La empresa de aviación nacional Air Baltic conecta Riga con muchos destinos, incluyendo en España con vuelos directos a Madrid, Barcelona y Málaga.

48 Diplomacia Siglo XXI


LETONES EN EL MUNDO

Los habitantes de Letonia diariamente se aprovechan de los servicios de la banda ancha y conexiones Wi-fi más rápidas en el mundo. Verde, segura y con buenas conexiones Letonia tiene potencial para convertirse en el destinario favorito para muchos profesionales. No hace falta vivir en Riga para dirigir negocios y descansar. Pequeñas ciudades de provincia son también muy acogedoras y cómodas para trabajar y para tener tiempo de ocio.

50 Diplomacia Siglo XXI

A lo largo de los siglos Letonia ha sido cuna de muchas personalidades con mentes verdaderamente creativas e inspiradoras. En Letonia han nacido no solo los artistas, músicos y deportistas sino también inventores y exploradores conocidos internacionalmente. El inventor de origen alemán-báltico Walter Zapp (Valters Caps) en 1936 inventó la famosa Cámara “Minox” – la primera cámara fotográfica en miniatura. En Letonia lo fabricó VEF (Fabrica Nacional Electrotécnica) desde 1937 hasta 1943. Otro famoso habitante de Riga, el explorador Aleksandrs Laime, fue la primera persona que alcanzó el salto de agua más alto del mundo que por supuesto todos conocen como El Salto Ángel en Venezuela. Otro hecho interesante - ¡Nosotros inventamos los jeans! Para ser más precisos, en 1870 lo hizo Jacob Davis (Jakobs Jufess) de Riga. Dos años después Levi Strauss le ayudó a patentar el producto. Gracias a las personalidades grandes en Arte y Música más y más personas reconocen Letonia. Uno de los más famosos bailarines de ballet moderno en el mundo, Mikhail Baryshnikov, creció en Riga y hace poco obtuvo la ciudadanía letona. Mark Rothko nació en la ciudad de Daugavpils y para honrar al famoso pintor es donde abrió sus puertas el Centro de Arte de Mark Rothko. Anatole Lapine fue el jefe de Diseño de Porsche. De origen de Riga es el famoso fotógrafo de celebridades Philipp Halsmann, arquitectos y autores de los edificios de estilo Art Nouveau - Mikhail Eisentstein, Eizens Laube, Konstantins Peksens. Hoy en día en música podemos destacar los nombres de Andris Nelsons, Elina Garanca, Egils Silins, Gidon Kremer y la orquestra de cámara Kremerata Baltica. En deportes debemos mencionar al jugador de baloncesto Kristaps Porzingis, en tenis a Jelena Ostapenko, Ernests Gulbis o Anastasija Sevastova. Todo el mundo sabe que a los letones nos gusta cantar y lo confirma el himno nacional “Dios bendiga Letonia” en cuyos versos ´cantar´ y ´bailar´ sirven como metáforas para la libertad de expresar la identidad letona. Cada cinco años, una nación pequeña de 2 millones de habitantes, que vive en la orilla del mar Báltico en el Norte de Europa, se transforma quizás en el coro más grande del mundo. La Celebración de la Canción y la Danza ha sido nuestro ritual vínculo desde 1873; una manera de celebrar nuestra identidad y dignidad. La celebración ha sido incluida en la lista del patrimonio cultural inmaterial


Diplomacia Siglo XXI

51


de UNESCO (2003). La celebración de la canción y la danza es uno de los festivales más grandes en la región Báltica en alcance, autenticidad y estilo. Durante la celebración, Riga se convierte en el escenario animado para cantantes del coro, bailadores tradicionales, músicos, artesanos y compañías de teatro amateur, jóvenes y ancianos, todos vestidos en trajes típicos, viviendo la tradición. Una pieza musical para el coro, cuyo autor es Jāzeps Vītols (letra de Auseklis) fue escrita en un solo día, el 21 de junio de 1899. El coro interpreta esa canción siempre en el concierto final de la Celebración de la Canción y Danza. La historia del castillo mítico que contiene la sabiduría, valores y fuerza de nuestra nación es la historia de cómo la luz vence a la oscuridad, el código eterno de aspiraciones de la nación letona. No es sorprendente que la nueva Biblioteca Nacional de Letonia se llame el Castillo de la luz. La biblioteca abrió sus puertas en 2014 cuando Riga era la capital de cultura de Europa. El nuevo edificio es una obra maestra cuyo autor es el arquitecto letón Gunars Birkerts (1925-2017), residente en EE.UU. La biblioteca es hogar para el Armario de Canciones Folclóricas (Dainu skapis), más de 2 millones de libros y es el centro de la red nacional de 800 bibliotecas con libros, periódicos, ordenadores y wi-fi gratis. La BBC lo ha incluido en la lista de las diez más preciosas bibliotecas modernas del mundo. Este año con más de 1000 eventos en casa y alrededor del mundo, Letonia celebra el centenario con lo mejor de lo que tiene que ofrecer de su cultura, estilo de vida e innovaciones. Nosotros recordamos e imaginamos, creamos y celebramos – para los próximos 100 años.• Fotos: Embajada de Letonia, Latvia.travel (https://www.flickr.com/photos/latviatravel/ with/36873305636/), Daugavpils Mark Rothko Art Centre collection, Aerodium Sigulda Textos: Embajada de Letonia, libro Snapshot Stories (Institute of Latvia)

52

Diplomacia Siglo XXI


Esta es su invitación personal a una aventura cultural del Centenario de Letonia Búsqueda de ámbar en las escarpadas playas de Liepaja Disfrute de la cocina local en la hermosa región de Riga-Gauja Una cita con la magia del color de Mark Rothko en Daugavpils Cante en coro y tonifique sus músculos en la Celebración de la Canción y la Danza Cuándo: Iniciamos el 4 de mayo de 2017 con la culminación el 18 de noviembre de 2018 Dónde: En Letonia, situada a orillas del mar Báltico, en el norte de Europa Código de vestimenta: Vístase de gala, libere su mente y abra su alma


EL JARDÍN DEL DESTINO

LETONIA DEL SIGLO XX EN EL XXI Escribe Juan Carlos Nieto Hernández Universidad CEU San Pablo A menos de 100 km de Riga, en una minúscula y bella isla en medio de rio Daugava, se construye desde hace diez años El Jardín del Destino (Likteņdārzs, en letón), un memorial para recordar a todos los que sufrieron las tragedias bélicas y políticas por las que ha pasado Letonia en el siglo XX. Un proyecto de la Fundación Koknese, presidida por Vilis Vītols. Letonia se vuelca este año en la celebración del centenario de la independencia lograda tras la Primera Guerra Mundial. Si se conoce su historia, se sabe que no se puede hablar de la nación sin recordar a los que quedaron en el camino, esos a los que el Likteņdārzs quiere honrar. Pero es necesario conocer esa historia primero. Exactamente el 18 de noviembre de 1918, tras la Primera Guerra Mundial, Letonia dijo al mundo que era un estado-nación. La antesala fue convulsa. Entre los frentes ruso y alemán, en plena guerra mundial, las Unidades de Fusileros Letones (Units of Latvian Rigflemen) habían con-

Declaración de independencia de Letonia el 18 de noviembre de 1918. Foto: Museum of the History of Riga and Navigation.

seguido refrenar el avance germano. Cientos de miles de letones se habían exiliado en la Rusia Blanca debido a la guerra, hasta que, en 1917, ese imperio colapso en rojo, rojo comunista. Se abrió entonces una ventana de oportunidad para una Letonia independiente. Con su pequeño ejército, afrontó la intención de la Rusia ya soviética de volver a la situación de predominio que había sido el estatus habitual desde el siglo XVIII. Esta madrasta soviética reconoció

Aiva Rozenberga, directora del Instituto Letón, durante la entrevista para este reportaje en su despacho en Riga. Foto: Juan Carlos Nieto.

54 Diplomacia Siglo XXI

Letonia está acostumbrada a mover ficha en su posicionamiento internacional a velocidad inusitada.


la independencia en el Tratado de Paz firmado el 11 de agosto de 1920. Los aliados la reconocieron en enero del 1921. En septiembre Letonia ya se sentaba en la sociedad de naciones. Como si hubiese que cumplir con el tópico, los felices años 20 había comenzado para el país báltico. Letonia está acostumbrada a mover ficha en su posicionamiento internacional a velocidad inusitada, como un alumno puntual y eficiente que alcanza sus objetivos sin trastabillar. Así fue al principio de este siglo XX, y así lo repitió en el XXI. Cada vez que Rusia colapsa, los letones sacan su libro de instrucciones y se ponen en marcha. En 1991, cae la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS). El 23 de agosto de 1989 se organiza el Camino Báltico, una manifestación de dos millones de personas cogidas de las manos, desde Tallin (Estonia) a Vilnus (Lituania), pasando por Riga, capital de Letonia. En mayo de 1990 organizan elecciones y la mayoría parlamentaria denuncia la ocupación soviética. En junio y julio del 1991 medio millón de letones (más de un cuarto de la población) se manifiesta en Riga con disturbios en las calles. En agosto del mismo año, Letonia se declara, por segunda vez en menos de un siglo, república independiente democrática. ¿Por qué el proceso de la segunda independencia fue tan rápido? Aiva Rozenberga es directora del Instituto de Letonia, un organismo oficial que difunde la imagen nacional de Letonia en el extranjero y en el propio país. “Información, no propaganda”, afirma esta antigua portavoz de un primer ministro con larga experiencia en el campo de la comunicación pública pese a su aparente juventud. A la pregunta sobre la velocidad de los procesos, responde, como no, muy rápido porque lo tiene muy claro: “teníamos la memoria de la primera república [1918-1940] en las familias. Yo recuerdo a mi abuela hablado sobre cómo salía de compras o cómo funcionaba el Parlamento. Después de 50 años, bajo la ocupación soviética, creo que tardaremos otros 30 años en alcanzar el mismo nivel que teníamos. Es duro tener memoria, pero ayuda a saber que las cosas pueden ser diferentes”. De hecho, la proclamación oficial de la segunda independencia deja claro que se declara “de acuerdo con la

La proclamación oficial de la segunda independencia deja claro que se declara “de acuerdo con la constitución de 1922”. constitución de 1922”. O sea, muchos consideran que todo el sufrimiento padecido entre 1940 y 1991 es una pesadilla de la que han despertado. Sin embargo, por terrible y larga haya sido, tiene forma de paréntesis: 51 años de discontinuidad. Y pese a las dificultades del escenario internacional y su proximidad con Rusia, parece un paréntesis sólidamente cerrado con la incorporación en 2004 a la Unión Europea y a la OTAN, además de al

Ciudadanos de Riga acarrean libros al estante del vestíbulo central de la nueva Biblioteca Nacional de Letonia. Fotos: Campaign The Chain of Book Lovers-Path of Ligth y Biblioteca Nacional de Letonia.

Diplomacia Siglo XXI

55


El anfiteatro es usado para conciertos, como el que tuvo lugar el pasado agosto con motivo del centenario de la independencia (arriba). A él asistieron (abajo) la embajadora de Letonia en España, Dña. Argita Daudze (en el centro), y la familia Vitols, junto con Carlos Baute (a los lados).

euro en 2014. Riga, como capital Europea de la Cultura ese mismo año, y la presidencia del Consejo de Europa en 2015 lo reafirman. En este centenario, preguntar a las autoridades y la mayoría de la población en Letonia por su historia significa inevitablemente abrir la caja de la memoria a la que alude Rozenberga en su respuesta. Es casi imposible hablar del país sin que las víctimas del siglo XX letón se presenten en la conversación. Junto con la lengua, la música y el baile ancestrales, paradójicamente, los perjudicados en los horribles conflictos por los que ha pasado el país desde 1918 se han hecho también consustanciales a su identidad nacional. Si Europa y el mundo vivieron en cada momento las tragedias bélicas del siglo XX, que provocaron o les tocaron, Letonia parece haber multiplicado cada uno de esos su-

56 Diplomacia Siglo XXI

frimientos por tres prolongándolos en el tiempo. Testimonio de todo lo acaecido puede verse en el Museo de la Ocupación que llena todo un edificio en el bello barrio modernista de Riga y que pronto será trasladado a uno moderno en la Riga medieval. La documentación que se ofrece allí a los visitantes tiene un titulo muy explicativo: “Las Tres Ocupaciones de Letonia. El dominio soviético y nazi, y sus consecuencias”. El relato de los horrores comienza con la primera ocupación soviética fruto del pacto entre ministro alemán Ribeberntrop y el soviético Molotov. El acuerdo tenía un anexo secreto en que los dos regímenes acordaban que Letonia sería para la URSS. Poco pudo hacer Letonia ante el ultimátum de Stalin que les obligo a aceptar la presencia de 25.000 efectivos comunistas en el país. La operación que se realizó no sin muertos civiles. La oposición fue encarcelada, solo la lista de prosoviética fue permitida en las elecciones a la Saeima (Parlamento) de 1940, en las que supuestamente obtuvo el 97,6 % de los votos, siempre según Moscú. El pacto nazi-soviético no duraría mucho, pero antes de que los aliados de entonces se enfrentaran tuvo lugar una de las situaciones que hacen particularmente trágica la historia moderna de Letonia. Los comunistas hicieron reclutas obligadas entre las fuerzas policiales originarias letonas, iniciando un proceso de división e indoctrinación, que sería la marca de las dominaciones, tanto comunista como nazi. La cultura, la juventud, la propiedad, todo fue sovietizado a marchas forzadas. Por supuesto, la religión fue prohibida y las iglesias cerradas. Los primeros miembros de la resistencia fueron enviados al Gulag y las ejecuciones masivas se multiplicaron. Sin un solo minuto de tregua llego la segunda ocupación como consecuencia del ataque de Hitler a la Unión Soviética que alcanzo a los países balticos. Los alemanes entraron en Riga el 1 de julio de 1941 y se presentaron como los liberadores de la opresión de los comunistas e iniciaron su campaña de desbolchevización que pronto se amplió y convirtió en un progromo antijudío en el que perdieron la vida unas 65.000 personas. Algunos letones esperaron de los alemanes la liberación y la soberanía, pero lo que obtuvieron fue una parte del holocausto, un sometimiento parecido al comunista y otra vez la recluta de letones para lo que los nazis llamaron la “Legión de


A pocos metros, justo en la otra orilla, el centenario castillo teutón (arriba) que puede admirarse desde la Terraza del Mirador (abajo) en la que posan Valda Auzina, gerente de la Fundación Koknese, junto con Cristine y Vilis Vitols. Foto: Juan Carlos Nieto.

Voluntarios de la SS Letonas”. Según los datos de los investigadores en Letonia, 115.000 letones fueron alistados a distintas unidades de los ejércitos alemanes. Se estima que solo un 15% de ellos fueron verdaderos voluntarios. Fueron internados en los campos de trabajos forzados alemanes 20.000 letones y 130.000 de los exiliados no pudieron regresar.

Montaña de piedras traídas por los voluntarios y visitantes del Likteņdārzs para formar la montaña que rodea el anfiteatro. Foto: Juan Carlo Nieto.

58 Diplomacia Siglo XXI

Aún quedaba el tercer embate, el más largo. Otra vez, sin un segundo de tregua, el Ejército Rojo estaba de vuelta expulsando a los alemanes. Es lo que se conoce como la segunda ocupación soviética. Probablemente lo más triste sea que miles de letones alistados en el ejército alemán se vieron obligados a luchar contra sus compatriotas alistados en el Ejército Rojo. Se estima que 200.000 nacionales participaron en esta lucha fratricida obligada. Más de la mitad murieron en combate. La derrota alemana inauguro la segunda ocupación soviética, tercera que sufría Letonia pocos años. Los 20.000 partisanos anticomunistas apoyados por 80.000 civiles que combatieron la anexión que efectuó la URSS no pudieron evitarla ni revertirla. The Soviet Times, como los llaman en Riga, habían comenzado y no acabarían hasta la caída de la URSS, aunque fueran un poco menos brutales desde la muerte de Stalin en adelante. Da vergüenza resumirlo con tan solo unas líneas, pero se trató de la típica ocupación por un régimen totalitario: deportaciones masivas (42.000 personas), ingeniería étnica (nacionales pasaron del 75% a 52%), encarcelamientos, ejecuciones, torturas, controles, falta de libertades. Aunque ya han pasado decenios, las consecuencias de las guerras y ocupaciones van a formar parte del núcleo identitario nacional letón durante mucho tiempo. Actualmente Letonia es percibida indisociablemente unida al pago de un alto coste humano como resultado de la ocupación de nazis y soviéticos. Este coste, visualizado en los muertos, los deportados, los encarcelados, los exiliados, incluso los no nacidos, es para los letones parte irrenunciable de su relato. Mientras que los países del entorno como Finlandia, Dinamarca o Noruega casi han multiplicado su población desde la Primera Guerra Mundial hasta el primer decenio del siglo XXI, la de Letonia ha descendió en 300.000 personas. En 1914 había en el país 1,9 millones de nacionales, en 2007 se contabilizaron 1,3. ¿Quiénes faltan? ¿Dónde están? ¿Cómo recordarlos y homenajearlos? Estas preguntas son parte del estado de opinión pública. Aiva Rozenberga lo sintetiza: “El estado de los asuntos públicos en Letonia tiene que tomarse con el contexto histórico de la ocupación porque los cincuenta años bajo la ocupación soviética han influido en todos y cada de nuestros destinos. Todas las familias han sufrido. Eran presionados para denunciar amigos, familiares y vecinos bajo la amenaza de la cárcel y la muerte”. Aunque algunas minorías como la de habla rusa (más de 30%) cree que es mejor no centrarse en esto, la mayoría nacional quiere recordar, afirmar la memoria y hacer una profunda reflexión y tributo a todos lo que sufrieron durante el siglo XX. Esta voluntad de recuerdo nos trae al presente con la que es una de las personalidades que mejor encarna este tributo de memoria: Vilis Vitols, padre de la idea El Jardín del Destino, que lleva diez años materializándose en el centro de Letonia. Es un memorial construido (aún en desarrollo) obre una pequeña isla del rio Daugava en la localidad pequeña localidad de Koknese.


Vitols es el presidente de la Fundación Koknese. Ingeniero de profesión, de familia exiliada tras la Segunda Guerra Mundial, vivió muchos años en Venezuela donde, con su padre, tuvo éxito como ingeniero civil y constructor. No es que se haya dedicado al activismo nacional desde que pudo volver definitivamente a Letonia en en los últimos años, es que siempre ha sido un nacional letón en el exilio comprometido con el país desde la juventud errante. Allá en Venezuela, durante los “soviet times” recaudaba fondos y dirigía asociación de letones en Venezuela. Y es que Vitols, a sus casi 80 años, se sigue pensado un hombre de la Guerra Fría con una deuda de reconocimiento contraída con todos los que sufrieron durante el siglo XX. Según sus propias palabras, El jardín del Destino “debe reunir simbólicamente las almas de los que han perecido en diversos lugares, mostrando el precio que la nación ha pagado por su libertad y por la independencia de Letonia. Al mismo tiempo debe testimoniar la dureza y la resistencia de su gente, que le permitió superar las dificultades y hoy en día mirar con esperanza al futuro.

Vilis Vitols es padre de la idea El Jardín del Destino, que lleva diez años materializándose en el centro de Letonia.

Vitols nació en Riga en 1934, lo que significa que pasarían en su vida muchas cosas que no elegió. En 1948 salió de Riga camino a Alemania, como otras muchas familias de damnificados por los “soviets times”. Al poco tiempo, su familia decidirá asentarse en la Venezuela de “los tiempos dorados”, como los llama Vitols tras hacer su particular y pacífica guerra fría desde allí. En 1991, tendrá la alegría de volver a Letonia para instalarse definitivamente en Riga con algunos de sus cinco hijos y 12 nietos. El Jardín (Likteņdārzs, en letón) no tiene grandes construcciones monumentales, más bien es un parque donde se aprovecha la impresionante la belleza natural del lugar, la vegetación, la vista y el hecho de que históricamente el destino de la nación letona siempre estuvo muy ligado al río Daugava. La isla, en realidad una península, tiene una extensión de 30 hectáreas, de las cuales 22 pertenecen al proyecto. El concurso para ser lo que hoy es y será lo gano el artista y paisajista japonés Summjo Masuno entre 207 ideas atraídas por el prestigio de las 14 personalidades fundadoras entre los cuales están conocidos artistas, historiadores, académicos y políticos. El Likteņdārzs

Vilis Vitols en El Jardín del Destino. Al fondo, la montaña de piedras y línea de 40 robles que simbolizan la guardia de honor plantada por 72 municipios para conmemorar a los presos políticos. Foto: Juan Carlos Nieto.

no quiere expresar palabras y poner caras al pasado. De hecho, el proyecto se llamó “meditación” porque habla con el silencio del agua, las piedras y los árboles: agua que expresa quietud, piedras que recuerdan soldados en trincheras y árboles que representan personas haciendo guardia por los compañeros. Este proyecto tan zen se ganó en el pasado algunas críticas por no parecer culturalmente letón, pero, bien pensado, el Art Noveau, tan característico de Riga, tiene muchos elementos japoneses, y las piedras siempre han formado parte de la cultura de las antiguas tribus asentadas en la zona antes de la llegada de los caballeros teutones. Aún hoy es costumbre regalar a los amigos una piedra del país de donde uno vuelve de viaje.

Cada árbol del bosque lleva la identificación de quién lo donó y lo plantó. Foto: Juan Carlos Nieto.

Diplomacia Siglo XXI

59


Vista del Jardín con el Anfiteatro y el foso que lo circunda que simboliza las lágrimas por los perdidos. Del centro hacía el fondo, el Paseo de la Amistad. A la izquierda, la Gran Montaña. Foto: Fundación Koknese.

Ha sido visitado ya por más de 600.000 personas (100.000 en 2017) y se han invertido en él más de dos millones de euros. Entre los ilustres que han plantado árboles allí hay una gran diversidad de perfiles, desde el presidente de Letonia, Raimonds Vejonis, hasta el cantante Carlos Baute. El conjunto está formado por el anfiteatro, pieza principal del memorial, rodeado por un muro de miles de piedras. Partiendo de él, una larga avenida, el Paseo de la Amistad, jalonado de manzanos; una montaña desde la que se puede ver toda la isla de Koknese, y varios pequeños monumentos formados tan solo por piedras que recuerdan al Regimiento de Fusileros Letones, un campo de flores, un bosque para el recuerdo, un mirador y una antigua iglesia luterana completan el lugar. Vitols explica las tres partes diferenciadas del jardín: “una para el pasado, una para el presente y para el futuro. Se porponen distintos espacios en la que se recuerda a los caídos o se celebra una boda. Son ya más de 140 las bodas que se han celebrado hasta ahora”. Valda Auzina, gerente del proyecto, da especial importancia a la participación de los nacionales. “En los últimos tres años hemos estado haciendo eventos. Sobre todo, los participativos para los visitantes: plantar árboles, acarrear las piedras…”, afirma de los voluntarios que han participado desinteresadamente en los trabajos de construcción de El Jardín. Y es que desde la segunda independencia una característica parece común a los proyectos de identidad nacional: la participación popular, la idea de construir juntos, en cooperación. Como cuando miles de habitantes de Riga transportaron en una cadena humana los libros de la antigua biblioteca nacional al singular y gigantesco edificio de la nueva al otro lado del rio. De la misma forma, miles de las piedras del memorial han sido traidas una a una en los coches de los visitantes. Vitols afirma que espera que la siguiente generación “indague en los acontecimientos del siglo XX y espere a los

60 Diplomacia Siglo XXI

Arriba, el Paseo de la Amistad, flanqueado de manzanos, árbol característico en el paisaje Letón. Abajo, detalle del suelo del paseo, tapizado por miles y miles de pequeños ladrillos con el nombre de cada uno de sus donantes. Ya se han puesto 26.000 y hay espacio para más de 100.000. Fotos: Fundación Koknese y Juan Carlos Nieto.

del XXI”, pero cuando se pregunta si el Jardín del Destino es un sitio alegre o triste se para a pensarlo: “Es una pregunta que nunca había pensado. No me atrevo a decir que sea una cosa o la otra. No sé, algo en el medio tal vez. Solo puedo decir que muchas veces me preguntaron qué me empuja a hacer esto. La primera vez no sabía contestar, ahora ya lo he pensado. En primer lugar, lo hago por sentido del deber. La gente que fue asesinada, deportada, muerta, merece que alguien cuente su historia. Después vienen otras cosas, como el patriotismo”. Según él, el Jardín “va a ser un poco como la Sagrada Familia. Con el tiempo, otra gente agregará cosas, aunque Masumo o yo no quisiéramos. Hay un dicho aquí: Riga nunca está terminada”.•


DŽEMMA SKULME

DIÁLOGOS

Džemma Skulme – “la gran dama” de la pintura letona, artista de la dinastía Skulme y autora del ciclo de pinturas “Diálogos” dedicado a la interacción simbólica entre culturas en Letonia y España. Džemma Skulme es una reconocida pintora cuya obra ha sido esencial en el desarrollo del movimiento artístico y la cultura moderna, tanto en Letonia como en Europa. Una vida dedicada al arte como ejemplo de que las restricciones políticas no son un impedimento cuando el proceso del lenguaje, la comunicación artística y la técnica se combinan con una personalidad sólida y firme. El compromiso y la responsabilidad que siempre han acompañado a Džemma Skulme le permitieron hacer uso del hecho artístico como un generador de cambio, culminando su participación activa por la lucha social en la creación de un evento anual, «Los días del Arte», en la década de los 80. Si bien es cierto que el régimen soviético, cerraron las fronteras e intentaron limitar la circulación de los valores culturales y humanitarios entre los países bálticos y el resto de Europa, Džemma Skulme consiguió, no obstante, desarrollar el “diálogo” como uno de los temas principales en sus obras, reflejando así las conexiones entre distintas tradiciones y países. Pintó diálogos simbólicos entre cultura letona y europea, con frecuencia seleccionando motivos españoles como representación costumbrista de Europa Occidental; estampas en las que reproduce al virtuoso Diego Velázquez, los bailes y expresiones hispanas, los paisajes nacionales o el barroco español.

Presentación del libro “Diálogo. Canciones populares de Letonia y España” en la Biblioteca Nacional de España, 17 de noviembre de 2016. Foto: Embajada de Letonia.

Džemma Skulme. Diálogo. 2000. Oleo sobre lienzo, 130 cm x 165 cm. Foto: Embajada de Letonia.

Con la libertad creativa y personal como meta principal, Džemma Skulme siempre ha sostenido que los artistas letones se sienten «atrapados» por el arte español, siendo ella misma representante de esta singular conexión. Un sentimiento que comenzó en los años 30 gracias a su padre –el artista Oto Skulme quién durante la época de sus estudios artísticos y como becado de la Fundación de Cultura La Embajadora con la pintura en de Letonia, visitó España y conla sede de la Embajada. tó a su hija sobre el país, la culFoto: Marta de los Ríos. tura y arte española. Dentro de este movimiento de corte hispánico, Džemma Skulme ha creado obras destacadas que han despertado el interés de la sociedad por la creatividad, los valores humanos y la cooperación. Una contribución a la creación de diálogos internacionales, más allá de las estrechas conexiones entre Letonia y España, cuya importancia en parte ha influido la construcción de la identidad actual de nuestro país. Artista Džemma Skulme, con edad de 92 años, sigue pintando, exponiendo sus obras y sorprendiendo al público con su maestría. En 2015, editorial letón Neputns publica el libro bilingüe “Diálogo. Canciones populares de Letonia y España”. El libro adorna las ilustraciones de pinturas “Diálogos” de Džemma Skulme. En noviembre de 2016, Embajada de Letonia en España presentó este libro en la Biblioteca Nacional de España con la participación de Directora de BNE Sra Ana Santos Aramburo, expresidenta de Letonia Dr Vaira Vike Freiberga ( presidenta de Club de Madrid) expertos literarios y representantes del editorial. Džemma Skulme confesa que uno de sus sueños siempre ha sido recorrer los caminos en España que hizo su padre al principio del siglo XX. Embajada de Letonia ha comprometido cumplir ese sueño de niñez con la exposición personal del artista en España.•

Diplomacia Siglo XXI

61


Italia

Italy

DE BOLONIA A MÓDENA

Un viaje a la cuna de los vehículos más exclusivos del mundo Escribe Carmen M. Álvarez El noroeste de Italia, y más concretamente la zona que va desde Bolonia a Modena, es la cuna del motor italiano y donde surgieron las grandes marcas de lujo como Ferrari, Mazerati o Lamborgini. He viajado a esa zona para conocer las ciudades originarias de estos monstruos de los vehículos deportivos de alta gama. El Viaje

Maserati Precisamente es en Bolonia, donde aterrizamos, donde nace la marca italiana de automóviles deportivos de alta gama Maserati fundada por Alfieri Maserati en 1914. El emblema de Maserati es el tridente, inspirado en la estatua de Neptuno que adorna la Plaza Mayor. Hoy la marca pertenece a FIAT y tiene una de sus fábricas en Modena, a una distancia de poco más de 40 kilometros de Bolonia.

La mejor opción es volar directamente desde Madrid, sin transbordos, con Air Nostrum, que cuenta con vuelos diarios desde Madrid directamente a Bolonia en escasamente dos horas. Un viaje muy cómodo y magníficamente atendidos por las azafatas de Air Nostrum hacen que lleguemos a Italia descansados para empezar nuestro tour. En el propio aeropuerto ya percibes el sabor automovilistico. Tienda de Ferrari, exposición de dos lamborginis y enorme cartel publicitario de Maserati. Hemos llegado.

Lamborgini Esta marca también tiene su origen en Bolonia, fundado en 1963 por el fabricante de tractores llamado Ferruccio Lamborghini. Algunos de los nombres de sus automóviles hacen referencia a nombres de toros bravos de lidia indultados (Murciélago), famosos o históricos (Diablo, Aventador), o simplemente palabras relacionadas con la tauromaquia (Miura, Espada, Urraco). El fundador se intaló en en

62

Diplomacia Siglo XXI


Sant’Agata Bolognese, en Bolonia, a pocos kilómetros de Maranello, para rivalizar con su vecino Enzo Ferrari, a raíz de una discusión por la calidad de sus coches. Actualmente pertenece al grupo Volkswagen. Ferrari La marca del caballo fue fundada en 1929 por el piloto de autos de competición, Enzo Ferrari, construyendo automóviles de competición y, más tarde, en 1947, fabricando autos deportivos. La compañía tiene su sede en Maranello, localidad situada entre Bolonia y Módena, donde nació el fundador de la marca. Actualmente el principal accionista de la compañía italiana es Fiat Group, con el 90 % de las acciones. Un 5 % pertenece a Piero Ferrari, hijo de Enzo.

Pagani La empresa fue fundada en 1992 por el argentino Horacio Pagani, y tiene su sede en San Cesario sul Panaro, cerca de Módena,igualmente a pocos kilometros de Bolonia. Es un fabricante Argentino, radicado en Italia, de automóviles superdeportivos y de fibra de carbono. Sus vehívulos cuestan alrededor del millón de euros.

Ducati

Bugatti

Si bien se trata de motos lo curioso de esta marca es que también es de Bolonia. Fue fundada en 1926 en Bolonia por el ingeniero Antonio Cavalieri Ducati, Carlo Crespi y tres de sus hijos, pero no fue hasta 1952 cuando diseñaron su primera motocicleta. Hasta entonces fabricaban aparatos de radio. Actualmente se considera una de las marcas más importantes en el sector del motociclismo comercial y deportivo. Pertenece a Audi, del grupo Volkswagen.

Traemos en este reportaje a Bugatti basicamente porque durante un tiempo, en la década de los 90, tuvo su fábrica en Modena, ya que Bugatti es una marca de automóviles de gran lujo y competición fundada por el italiano de Milan Ettore Bugatti, en el año 1909 en Molsheim, localidad actualmente en Francia y por entonces perteneciente al Imperio alemán. Pertenece al Grupo Volkswagen.•

Diplomacia Siglo XXI

63


Actividades diplomáticas MARRUECOS

Numerosas personalidades en la Fiesta del Trono de la Embajada de Marruecos Fotos: LOLA HERNANDO ROBLES. lola.h.robles@gmail.com Tel. 630 098 799

Presidido por la Embajadora Karima Benyaich la Embajada de Marruecos en España ofreció una recepción en el hotel Intercontinental de Madrid para celebrar la ‘Fiesta del Trono’. Una fiesta anual con la que Marruecos conmemora la coronación de su actual rey, Mohamed VI, quien ascendió al trono del país tras el fallecimiento de su padre, el monarca Hasán II, en 1999. Entre los casi mil invitados, entre ellos multitud de embajadores, acudieron a la celebración la alcaldesa de Madrid, Manuela Carmena; la vicepresidenta del Gobierno de España,

64 Diplomacia Siglo XXI


Actividades diplomáticas

Carmen Calvo; la presidenta del Consejo de Estado y ex-vicepresidenta del Gobierno de España, María Teresa Fernández de la Vega; el director del Centro Nacional de Inteligencia Félix Sanz Roldán; el secretario de Estado, Juan Pablo de Laiglesia; su primo el Embajador Eduardo de Laiglesia, presidente de la Junta de Embajadores de la Academia de la Diplomacia, o el ministro de Agricultura, Luis Planas. Igualmente asistieron personalidades como Claudio Chaqués, el coronel Rafael Morales o Sonia Fernández Durán. La embajadora Karima Benyaich, primera mujer en ser nombrada embajadora de Marruecos en España, destacó la buena relación que mantienen España y Marruecos así como los estrechos lazos de amistad que unen al rey Felipe VI y al monarca Mohamed VI.

Diplomacia Siglo XXI

65


Actividades diplomáticas UNIÓN EUROPEA

Jean-Claude Juncker recibió el premio Marqués de Villalobar El presidente de la Comisión Europea, Jean-Claude Juncker, recibió en Madrid el premio Marqués de Villalobar, que otorga la Cámara de Comercio de Bélgica y Luxemburgo en España, por su defensa del entendimiento entre los pueblos y de la unidad de Europa. Juncker recogió este galardón a la excelencia en la embajada de Luxemburgo en Madrid, ciudad en la que concluyó una visita de dos días, durante la que mantuvo encuentros con el rey Felipe VI, el presidente del Gobierno español, el socialista Pedro Sánchez, y el exjefe del Ejecutivo Mariano Rajoy. La Embajadora de Luxemburgo, Michèle Pranchère-Tomassini, hizo de excelente anfitriona y dirigió unas amables palabras a los asistentes al inicio del evento. Al acto de entrega asistió el Presidente Ejecutivo de la Academia de la Diplomacia, Santiago Velo de Antelo, quién compartió una amena charla junto con varios embajadores con el Sr. Juncker sobre el futuro de Europa.

ÓPERA A LA CARTA TODAS LAS NOCHES DE LUNES A SÁBADO C/ Covarrubias, 25 · 28010 Madrid Teléfono 24h: +34 914 483 810 Reservas reservas@restaurantelafavorita.com COMIDAS Y CENAS Lunes a viernes comida 13:30-16:00h Lunes a sábado cena 21:00 - 00:00h


SALUD

DENTAL

VIDA

ACCIDENTES

DECESOS

Cuidar de las personas es mucho más que cuidar de su salud En Asisa llevamos 40 años cuidando de la salud de las personas y eso nos ha llevado a querer cuidarte más y mejor. Por eso ahora, además de salud, también tenemos seguros dentales, vida, accidentes y decesos. Porque cuidar de las personas, es mucho más que cuidar de su salud.

900 10 10 21 asisa.es

Empresa Colaboradora:


Profile for Director: Santiago Velo de Antelo

Diplomacia Nº 112  

Magazine for Diplomats

Diplomacia Nº 112  

Magazine for Diplomats

Advertisement