Issuu on Google+

Nยบ 244 MAYO/JUNIO 2009

CAMA BED LINEN 2010 Novedades New Products

COMERCIO TRADE Para vender mรกs y mejor... To sell more and better... TENDENCIAS EN TRENDS AT: HEIMTEXTIL 2009

244

3 09

FERIAS TRADE FAIRS: EVTEKS, Proposte, imm... Opiniรณn, Noticias y mรกs Opinion, News and more

EDITADA DESDE 1967

WWW.TEXTILESPARAELHOGAR.COM


ยกConecta! www.textilesparaelhogar.com

www.textilesparaelhogar.com

Publica sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. - (08029) Barcelona - T. 933 215 045 - F. 933 221 972 - publica@publica.es

TEXTILES PARA EL HOGAR


Sumario SUMMARY

Nº 244 MAYO-JUNIO 2009 MAY-JUNE 2009 Depósito legal B-993-1968 issn 0211-7975 EDITA / PUBLISHER PUBLICA, S.L. Ecuador, 75, entresuelo 08029 BARCELONA - SPAIN Tels. + 34 933 215 045 / 046 Fax + 34 933 221 972 e-mail: publica@publica.es Campoamor, 17, 2º 2ª 12001 CASTELLÓN - SPAIN Tel. +34 964 722 553 Fax +34 964 722 554 e-mail: castellon@publica.es www.publica.es DIRECTOR GENERAL / GENERAL MANAGER Jordi Balagué / jordi@publica.es Director publicación / Editor Jordi Balagué / jordi@publica.es

www.textilesparaelhogar.com

I. BED 2010 / BED LINEN 2010 BC Fabrics, Catotex, Ch Hogar, Creaciones Euromoda, Dalmases, Devota & Lomba, Es-Tela, Innovaciones Textiles Plà, Libeco, Naf Naf, Nicoleta, Risart, Samarfil, Santens, Tèxtils Mora, Trovador, Vidal y Sanz... ... en / in... “Dormir es la mejor meditación” . . . . . . . . . .50 “Sleep is the best meditation”

II. NOVEDADES / NEW PRODUCTS DALMASES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

ES-TELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 INNOVACIONES TEXTILES PLÀ . . . . . . . . .31

TÈXTILS MORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

III. Y MÁS... / AND MORE... COMERCIO / TRADE Para vender más y mejor... . . . . . . . . . . . . . . .34 To sell more and better... FERIAS / TRADE FAIRS:

Redacción / Copy Editors Ana Alcántara / ana@publica.es Clara López / claralopez@publica.es Patricia Martínez / patricia@publica.es Miguel Roig / miguel@publica.es

XV EVTEKS Una buena fuente de provisión . . . . . . . . .48 A Good Source of Supply

IMM COLOGNE Pure Village: Centro del diseño de interiores internacional . . . . . . . . . . . . .20 Pure Village: Centre for International Interior Design

Secretaria de redacción / Editor's assistant Montse Balagué / serrat@publica.es Diseño y maquetación / Design & Layout Pepe Serrano / grafic@publica.es Nuria Carrasco / nuria@publica.es Isabel Fernández / isabelf@publica.es

XVII PROPOSTE Menos gente, pero... ¡más innovación! . . . .46 Less People, but... More Innovation!

Publicidad / Advertising Raimon Castells / raimon@publica.es

GUÍA DEL COMPRADOR . . . . . . . . . . . . . . .75 BUYER’S GUIDE

Suscripción anual / Yearly Subscription Mª de Mar Miguel / mar@publica.es España: 74,99 euros + IVA Europa: 119,45 euros Portal Web: 43,99 euros Other countries: 128.15 euros

LOS BREVES DE TH . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 8 NEWS IN BRIEF

Register in our WebSite: 43.99 euros

NOTICIAS / NEWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Impresión / Printing Baskum, S.L. - Barcelona

OPINIÓN / OPINION Antoni Bullón ¿Quién paga las muestras? . . . . . . . . . . . . . . .36 Who Pays for the Samples? . . . . . . . . . . . . . . .37

Prohibida la reproducción total o parcial de los textos informativos de esta revista ni siquiera citando su procedencia. Todas las opiniones expresadas por los colaboradores de la revista son de su exclusiva responsabilidad. TEXTILES PARA EL HOGAR no se solidariza necesariamente con las mismas.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 4


En este número de Textiles para el Hogar se empieza a gestar un cambio que tendrá una expresión más visible en nuestra próxima edición. No vamos a adelantar acontecimientos; solo queremos hacer notar un cambio en esta misma página: desaparece la lista de números de fax de las empresas e instituciones citadas en esta revista (el casi histórico (“Hemos hablado de...”) y la sustituimos por la página web o el correo electrónico correspondientes y situados al pie de página o al final de la noticia en cuestión. Confiamos en que esta modificación les sea útil y si no es así nos gustaría que nos lo hicieran saber. Por lo demás aportamos en las páginas que siguen contenidos que pronto se verán ampliados y mejorados. Si es el caso, ¡feliz verano y buenas vacaciones! ¡Hasta el próximo número! In this issue of Textiles para el Hogar, we are starting to introduce new changes that will become more evident in the next one. We won’t anticipate events other than to highlight a change on this page: the list of fax numbers of companies and organizations named in the magazine has been eliminated (the traditional “We talk about...”). Instead, it has been replaced by their website or e-mail address at the bottom of the corresponding page or news. We hope this modification will be useful. If not, let us know. As for the rest, the following pages contain information that will soon be extended and improved on. See you next issue!

OPINIÓN / OPINION Toni Prat Curarse en salud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Prevention is Better than Cure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 TARJETAS DE SUSCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 SUBSCRIPTION FORMS TARJETAS DE RESPUESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 INFORMATION CARDS TENDENCIAS / TRENDS

Carmen Gisbert Heimtextil: La feria más grande y la estética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Heimtextil: The Largest Trade Fair and Aesthetics

ÍNDICE DE ANUNCIANTES / INDEX OF ADVERTISERS CEPC - CARPET EXPORT PROMOTION COUNCIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 9

DALMASES - JUAN DALMASES, S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 17 ES TELA - INNOVACIONES TEXTILES PLÀ, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 53

GABEL INDUSTRIA TESSILE, S.p.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 22 GUÍA DEL COMPRADOR / BUYER’S GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 75

HABITAT VALENCIA 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 3

HEIMTEXTIL INDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 7

IMM COLOGNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 19 MASH - PRODUCTOS KOL, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 12

MoOD 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada / Back cover PEÑA SOCIEDAD TEXTIL, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 14

PRETTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 28 RISART, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 24 TECHTEXTIL INDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 7

TÈXTILS MORA, S.A.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 10

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 5


LOS BREVES DE TH / NEWS IN BRIEF

Accesorios para muestrarios

“Espacios para vivir”

V.I.N. es un fabricante belga de tornillos y otros accesorios para la elaboración de muestras y muestrarios. Tiene manufactura propia de tornillos de plástico (perforados o no), disponibles en blanco y en negro. También los hace de metal, de níquel, chapados con latón, zincados en negro, etc. Ofrece también ganchos y otros accesorios.

Este es el subtítulo del elegante catálogo Naturals de Creaciones Euromoda, que contiene más de 50 páginas de sugerencias para la cama de todas las edades: fundas nórdicas, colchas, cojines, edredones y comforters, así como sacos nórdicos para los más pequeños.

Nuevos diseños de Remei Riera

“Espacios para vivir” (Spaces for Living) This is the subtitle of the elegant ‘Naturals’ catalogue from Creaciones Euromoda, which contains more than 50 pages of suggestions for beds for all ages: duvets, bedspreads, eiderdowns, cushions and comforters, as well as duvet sleeping bags for the youngest members of the family. www.creaciones-euromoda.com

Pensando en la simplicidad de las toallas de hotel, Remei Riera ha realizado este diseño para Risart buscando la singularidad. Un producto de calidad donde manda como motivo principal la b de baño, bath, bad, bagno, bany, bain, bainu... Como siempre en la firma, la carta de colores se ha cuidado de manera especial.

New designs from Remei Riera With the simplicity of hotel towels in mind, Remei Riera has created this design for Risart in search of a unique style. A high-quality product whose main motif is the letter ‘b’ of bath, baño, bad, bagno, bany, bain, bainu… As always, the firm has paid special attention to the range of colours.

Accessories for Sample Books V.I.N., is a Belgian manufacturer of binding screws for the connection of samples and sample books. They have their own production of plastic binding screws and plastic perforated binding screws, both available in black and white. They also manufacture metal binding screws in metal nickel and brass plated and in zinc black plated, hooks, and other accessories. info@vinnv.be

www.risart.net

Un par de imágenes de Comocreainterni Estas dos fotos (de Textiles para el Hogar) testimonian la celebración de una nueva edición de Comocreainterni, del 5 al 8 de mayo, en Cernobbio, a orillas del lago de Como (tómese esto en sentido literal, como se ve en una de las fotos). Esta miniferia acogió a 27 estudios de diseño especializados en hogar, casi todos ellos europeos.

A Couple of Shots from Comocreainterni These two photos (by Textiles para el Hogar) were taken at the latest edition of Comocreainterni, held from 5-8 May in Cernobbio, on the shores of Lake Como (literally, as may be seen in one of the photos). This mini-fair welcomed 27 design studios specialising in home textiles, nearly all of them from Europe.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 6

www.comocrea.com


LOS BREVES DE TH / NEWS IN BRIEF

Coimasa (Com. Ind. Manuf. Textiles, S.L.) Pol. Ind. Els Algars, C/ Onil, 10 03820 Cocentaina (Alacant, Spain) Tel. +34 96 552 11 00, 34 96 533 94 40 Fax +34 96 652 37 43 E-mail ventas@coimasa.com

Coimasa estrena instalaciones El 22 de junio Coimasa (Pirulos, Bimbi Dreams) se traslada a unas nuevas instalaciones. Sus nuevos datos son:

New Facilities for Coimasa

www.coimasa.com

On June 22nd Coimasa (Pirulos, Bimbi Dreams) will move to new facilities. Their new address is:

MoOD se presentó en Cernobbio El 8 de mayo la organización de MoOD (antes Decosit) organizó en Cernobbio una presentación de ‘Meet only Original Designs’ en la que dio cuenta de varias novedades de esta cita: será del martes 8 al viernes 11 de septiembre, ocupará cuatro pabellones del recinto ferial de Bruselas, incluirá también Indigo (diseñadores) y Expofil (Hilados), así como un área para Outdoor, situada realmente al aire libre, entre otras muchas cosas... ¿El lema de las tendencias de este año? Velocity kills the cat. (Foto: Textiles para el Hogar).

MoOD’s Launch in Cernobbio On May 8th, the organization of MoOD (formerly Decosit) organized a launch at Cernobbio on ‘Meet Only Original Designs’ where several new features of the event were presented. The fair is due to take place from Tuesday 8th September to Friday 11th September in four pavilions at the Brussels Trade Fair Centre. Sections include also Indigo (designers), Expofil (yarns), and an open-air area for outdoor products, among many other things. As for the slogan for this year’s trends, it is “Velocity kills the cat”. (Photo: Textiles para el Hogar.) www.moodbrussels.com

Matic renueva su página web

máquinas.

Matic presenta una renovada y modernizada imagen de su página web, con una completa información sobre productos para distintos mercados: vestimenta, automoción, marroquinería, textil hogar, toldos, lonas, velas, redes, cortinas, composites, enrollables, etc. Con un diseño claro y atractivo, la página se ha concebido para que el visitante pueda navegar cómodamente por ella para encontrar toda la información que desee de forma rápida y fácil. La página también permite descargar PDFs de catálogos de

A Facelift for Matic’s Website

Para cocinas con personalidad

For Kitchens with Personality

Risart, S.L., propone nuevos modelos de paños de cocina dirigidos a cocinas modernas y con personalidad. Los modelos que representamos aquí se llaman Chismes, Nogal y Perfume. Los nombres aluden al motivo gráfico, de modo que ya se ve cuál es cuál, ¿verdad?

Risart, S.L. presents new models of kitchen towels designed for modern kitchens with personality. The models shown here are Chismes (Bits and Bobs), Nogal (Walnut) and Perfume. The names refer to the designs used, so it’s easy to see which is which, right?

Matic presents a renewed and modernized image on its website, with full details on products for different markets, including clothing, vehicles, leather goods, home textiles, awnings, canvases, sails, nets, curtains, composites and roller blinds. With a clear, attractive design, the website has been designed so that visitors can navigate comfortably to find the information they need in a quick, easy manner. The site also allows visitors to download machine catalogues in PDF format. www.matic.es

www.risart.net

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 8


www.juandalmases.es

DALMASES

CAMA BED

Renda. Juego de cama, funda nórdica, colcha-boutí y cojines. Sheets set, duvet cover, quilt and cushions.

Gino. Juego de cama, funda nórdica, colcha-boutí y cojines. Hilo tintado. Sheets set, duvet cover, quilt and cushions. Dyed yarn.

Kan. Juego de cama. Sheets set.

Ralph. Juego de cama, funda nórdica, colcha-boutí y cojines. Hilo tintado. Sheets set, duvet cover, quilt and cushions. Dyed yarn. TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 16

Nina. Juego de cama. Sheets set.


TรˆXTILS MORA

Piccola.

CAMA www.texmora.com

BED

Taita.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 244 / PAG. 18


WWW.IMM-COLOGNE.COM

THE INTERNATIONAL FURNISHING SHOW COLOGNE CREATING 19 – 24 SPACES JANUARY 2010 DEVELOPMENT SPACE FOR BRAND PRESENTATIONS

IF IT CAN BE DONE, WE MAKE IT POSSIBLE. GET IN TOUCH.

Koelnmesse GmbH Stefanie Plümpe Messeplatz 1, 50679 Köln, Germany Tel. +49 221 821-3043 Fax +49 221 821-3280 s.pluempe@koelnmesse.de


FERIAS: IMM COLOGNE

PURE VILLAGE: CENTRO DEL DISEÑO DE INTERIORES INTERNACIONAL n enero, imm cologne convertirá la ciudad alemana en el centro del diseño internacional de interiores. Reputados diseñadores y expertos en tendencias presentarán sugestivas impresiones e inspiraciones a través de sus emocionantes puestas en escena y de conceptos experimentales, creando así un punto de encuentro entre diseñadores, arquitectura, arte y negocios. En un contexto más fresco, más internacional y, con toda seguridad, más relajado que ningún otro, los visitantes de imm cologne podrán ver de forma anticipada propuestas innovadoras de diseño de interiores y una amplia oferta de muebles para el dormitorio y el salón, colchones, textiles y alfombras, así como lámparas y accesorios. En Colonia, y a diferencia de lo que sucede en otros encuentros comparables, el sector halla distribuidores alemanes e internacionales muy interesados en hablar en concreto sobre pedidos. Aquí los negocios ocupan el primer plano. Esto también se refleja en las innovaciones listas para el mercado que, al contrario que los prototi-

E

pos que suelen mostrarse, encontrarán inmediatamente su camino a las tiendas. Todo esto tiene lugar en el mayor mercado mundial para las ventas: Alemania. Como feria, imm cologne está sometida a una continua transformación y debe mostrar los cambios del mercado, tanto en la oferta de productos como en las modalidades de presentación. Bajo el nombre “pure village”, imm cologne pone en marcha un nuevo formato de feria En el pabellón 3.2 se creará una atmósfera especialmente atractiva para las marcas orientadas al diseño. Pure Village, interconectada con Pure en el pabellón 11 y con D3 Design Talents en el pabellón 3.1, brinda posibilidades de presentación nuevas y eficientes para las marcas orientadas al diseño y los creadores de tendencias. La novedad es que la superficie de exposición está limitada a 30-50 o 100 m2. Este concepto proporciona a los expositores la mayor flexibilidad posible. Por una parte, la reducida presentación de los productos puede llevar al primer plano la filosofía de la empresa. Por otra parte, también existe la posibilidad de exponer todo el universo de productos enlazando varias áreas. El pabellón 3.2 también acoge un tema principal completamente novedoso. Bajo el título “imm cologne meets the bathroom“, empresas del sector sanitario de alta calidad mostrarán sus visiones en instalaciones experimentales. “Nuestro objetivo declarado con el proyecto “imm cologne meets the bathroom” es crear un nuevo formato de diseño para el tema del estilo de vida en el baño”, comenta Udo Traeger, director del área de negocio Interiores, Decoración y Textil de Koelnmesse, acerca del nuevo concepto. www.koelnmesse.de

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 20


TRADE FAIRS: IMM COLOGNE

PURE VILLAGE: CENTRE FOR INTERNATIONAL INTERIOR DESIGN n January, imm cologne transforms the city into a centre for international interior design. The hippest product designers and trend experts from all over the world will present exciting and inspiring emotional productions and experimental concepts, creating a platform for controversial debate between designers and architects, and art and business. imm cologne visitors can discover both innovative worlds of furnishings and interior design and a broad range of living and bedroom furniture, mattresses, textiles and rugs as well as lamps and accessories - earlier, fresher, more international and surely more exciting than anywhere else. Cologne provides the industry with the opportunity to meet German and international traders, who, unlike at similar events, are very interested in order transactions. Here, business is the main priority. This is also reflected in market-ready innovations, which, unlike the usual prototypes, can move into trade immediately. All this takes place in Germany, the world’s most important sales market.

I

imm cologne as a trade fair is subject to constant change and must reflect changes in the market – both from the point of view of offerings and in the manner of its presentation. Under the name of ‘pure village’, imm cologne presents a new exhibition format. Hall 3.2 boasts an atmosphere that is meant to appeal in particular to the designoriented brands. Tightly linked to Pure in hall 11 and D3 Design Talents in hall 3.1, Pure Village offers a novel and efficient opportunity for exhibitors to present themselves. What is new is that the exhibition area is limited to 30-50 or 100 sq.m. This concept provides exhibitors with the highest level of flexibility. On the one hand, a reduced product presentation means the company philosophy can

become the focal point. On the other hand, however, there is the option to let visitors experience the whole product world by linking several areas. Hall 3.2 is also home to a completely new exhibition theme. Under the title “imm cologne meets the bathroom“, companies from the high-grade sanitary sector showcase their visions with experimental installations. “Our declared objective is to create a new design-oriented format for the lifestyle theme bathroom with the ‘imm cologne meets the bath room’ project”, Udo Traeger, head of the Furniture, Interior Design and Textiles division at Koelnmesse comments on the new concept.

www.koelnmesse.de

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 21


Un universo crom谩tico en expansi贸n


LIGERO, SUAVE, ABSORBENTE


ES-TELA / INNOVACIONES TEXTILES PLÀ

CAMA BED Funda nórdica Troya café. Dibujo cerrado, disponible en varios colores y todos los tamaños. Troya duvet cover (coffee). Closed pattern, available in several colours and all sizes.

www.es-tela.com

Mantelería Dafne con aplique. Hilo tintado y estampado, dibujo cerrado, varios colores y todos los tamaños. Dafne tablecloth with applique. Dyed and printed yarn, closed pattern. Several colours and all sizes.

Mantelería Provenza con aplique. Tejido Jacquard, dibujo cerrado, varios colores y medidas. Provenza tablecloth Provenza with applique. Jacquard fabric, closed patterns, several colours and sizes.

Mantelería Dover con aplique. Hilo tintado rústico, varios colores y todos los tamaños. Dover tablecloth with applique. Rustic dyed yarn. Several colours and all sizes.

Mantelería Vichy con aplique. Hilo tintado rústico, varios colores y todos los tamaños. Vichy tablecloth with applique. Rustic dyed yarn. Several colours and all sizes.

Funda nórdica Milo pistacho. Dibujo cerrado, disponible en varios colores y todos los tamaños. Milo duvet cover (pistachio). Closed pattern, available in several colours and all sizes.

Juego de cama Tokyo vino con apliques. Todas las medidas y varios colores. Tokyo sheets set (wine). With appliques. All sizes and several colours.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 31


OPINIÓN

CURARSE EN SALUD Toni Prat*

iguiendo el hilo, y nunca mejor dicho, del articulo anterior, donde alertaba de las compras de hilo (o de toallas, o sábanas, etc.) a países de economía emergente y de una industrialización marrullera pretenciosa en sorprendernos de los resultados de rentabilidad extraordinariamente altos (a base de las “marranadas” que ya hemos comentado en estas páginas…), cabría significar que lo que nos podamos ahorrar por una parte lo deberemos invertir en otra si queremos obtener una cierta calidad, seriedad y servicio.

S

En primer lugar será imprescindible viajar a alguno de estos (más o menos) lejanos países para poder conocer de primera mano las instalaciones, su idoneidad, su capacidad de producción, la aptitud para asegurar su suministro de materia prima, las garantías de salubridad para personas y entorno, la ética laboral que todos (aquí) exigimos y deseamos, la seriedad por parte de los responsables de la empresa en hacer cumplir todo esto y además los plazos de entrega, el compromiso en el mantenimiento de las condiciones comerciales, etc. En segundo lugar será necesario contratar a alguna persona de confianza que resida en el país donde queramos producir nuestros artículos para que haga el seguimiento de todas las condiciones expresadas en el párrafo anterior… y además, sería conveniente, que dicha persona fuera un técnico experto en la materia que se desea importar para con-

EN PRIMER LUGAR SERÁ IMPRESCINDIBLE VIAJAR A ALGUNO DE ESTOS (MÁS O MENOS) LEJANOS PAÍSES PARA PODER CONOCER DE PRIMERA MANO LAS INSTALACIONES, SU IDONEIDAD, SU CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN, LA APTITUD PARA ASEGURAR SU SUMINISTRO DE MATERIA PRIMA… trolar todos los parámetros de calidad, peso, medida, tinte, etc. También hemos comentado en artículos anteriores la facilidad de engaño que hoy existe para disimular las características técnicas requeridas por otras inferiores y más baratas. En tercer lugar cabrá contratar un servicio de transporte eficiente y seguro para no dejar colgados a nuestros clientes cuyos pedidos dependan de una fecha de entrega concreta (los que cada vez son más y más exigentes en ello) y de la impecabilidad de la mercancía y su presentación.

En cuarto –y creo que último– lugar habrá que disponer de unas grandes zonas de almacenaje, debidamente equipadas para hacernos cargo de un remanente de mercancía suficientemente grande para amortiguar los zarandeos que los posibles imprevistos totalmente incontrolables, típicos de estos países noveles en estos menesteres y de las grandes compañías de transporte internacional marítimo, nos deparen. La nueva técnica que suelen practicar actualmente algunos comerciantes con amplia capacidad de compra, es hacer sus pedidos a “empresas del país” (importadoras algunas veces sin escrúpulos, de productos a precios sospechosamente ridículos…) que cándidamente han optado por estocar con la descabellada pretensión de obtener ganancias… “Chapeau” por los primeros que demuestran que ellos sí que saben “nadar y guardar la ropa”… Actualmente a los riesgos comerciales se les debe de imputar una siniestralidad, si no muy alta sí por lo menos considerable...

*Toni Prat es el gerente de Risart, S.L. antonipratoriols@josoc.cat Si desea comentar el poema visual puede dirigirse a poemesvisuals.com. Concepto: Toni Prat. Realización: Pepe Serrano.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 32


OPINION

PREVENTION IS BETTER THAN CURE Toni Prat*

ollowing the thread (an appropriate expression) of the previous article, which warned of the problems involved in purchasing yarn (or towels, sheets, etc.) from emerging nations with a deceptive degree of industrialisation anxious to bowl us over with extraordinarily profitable results (achieved through the kind of underhand tricks discussed in these pages...), it's worth mentioning that what we can save on the one hand should be invested elsewhere if we're really serious about achieving certain standards of quality, professionalism and service.

F

We should start by actually going to some of these (more or less) far-off lands in order to observe at first hand their facilities, suitability, production capacity, ability to guarantee supplies of raw materials, the health and safety conditions for individuals and the environment, the work ethics that all of us (here) wish for and demand, the commitment from these companies' management teams to complying with all of the above as well as to meeting their delivery deadlines, and to maintaining trade conditions, etc. Next, we should hire some trustworthy person resident in the country we wish to set up production in to monitor compliance with all the conditions listed in the previous paragraph. Ideally, this person should be a qualified expert in the products to be imported as he or she would then be able to supervise all the quality, weight, measurement and dyeing parameters, etc. Previous articles have already referred to the ease with which the necessary technical characteristics can be replaced by other deceptive and cheaper options of lower quality. Thirdly, we need to hire an efficient and safe transport service that won't leave our customers – who are counting on a specific delivery date (and making

increasingly tough demands) in the lurch. We also have to be able to guarantee the goods presentation and that they are delivered in optimum conditions. In fourth – and I believe final – place, we need large amounts of properly equipped storage space that will enable us to handle a sufficiently large amount of surplus goods to cushion the upheaval caused by possible circumstances that are entirely beyond our control, and that are par for the course in these countries with little experience in these areas and large international shipping companies sometimes surprise us with.

WE SHOULD START BY ACTUALLY GOING TO SOME OF THESE (MORE OR LESS) FAR-OFF LANDS IN ORDER TO OBSERVE AT FIRST HAND THEIR FACILITIES, SUITABILITY, PRODUCTION CAPACITY, ABILITY TO GUARANTEE SUPPLIES OF RAW MATERIALS… The latest technique that some major traders with a large purchasing capacity tend to apply is to place orders with ‘national companies (sometimes unscrupulous importers of products at suspiciously low prices…) that have naively opted to build up stock with the

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 33

Concept: Toni Prat. Performed by Pepe Serrano.

crazy idea of making a profit... 'Hats off' to the first past the post in proving that they know how to 'have their cake and eat it'... Commercial risks today should include a provision for mishaps… a fairly high, albeit not exorbitant, amount…

*Toni Prat is the manager of Risart, S.L. antonipratoriols@josoc.cat If you have any comment about the visual poem please send it to poemesvisuals.com


COMERCIO

PARA VENDER MÁS Y MEJOR... Textiles para el Hogar incorpora a su lista de colaboradores al interiorista Quino Prades, que en los próximos números de la revista pondrá su granito de arena para tratar de que ustedes vendan más y mejor.

uino Prades desarrolla su actividad profesional en varios campos: diseño, decoración, arquitectura, interiorismo, fotografía y publicidad, escaparatismo, atrezzo y otros.

Q

La finalidad de su servicio es lograr que, aplicando determinadas estrategias, se logre un aumento en las ventas del establecimiento comercial. Para conseguirlo, en primer lugar, se analiza la situación actual del comercio, a través de la observación directa, la valoración de las condiciones del local, la medición del espacio, toma y análisis de fotografías y entrevistas previas. Todo ello es útil para apreciar las posibles carencias y cómo se podrían corregir, con el apoyo de pasos, conceptos, métodos y estrategias como: • Estudio del producto (familias, medidas, acabados, texturas, etc.). • Valoración de la reforma que se desea realizar (color, material, etc.). • Plano de mediciones del local y alzados. • Análisis comercial externo (situación y entorno del local, estudio de la de la clientela, tanto actual como potencial). • Estudio interno del local: - División interna y funcionalidad - Planos de mediciones de la nueva distribución y alzados - Intensidad del tráfico de clientes; puntos calientes, puntos fríos - Ritmo comercial, distribu-

ción de producto, cartelería y diseño - Escaparatismo, técnicas de atracción del cliente. Esta serie de técnicas ayudará a llamar la atención del consumidor y dirigirlo hacia el producto para que se produzca la compra. Poco a poco Quino las irá desgranando para ustedes desde estas páginas. A modo de ejemplo, adjuntamos unas fotografías “antes-después”

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 34

que ilustran el cambio habido en el establecimiento de Muebles D’Arnaus (Valencia) tras la intervención de Prades. Quino Prades Matías Perelló, 27, 2º 3ª 46005 Valencia T/F: +34 963 335 673 Tel. +34 615 632 388 quino@quinoprades.com www.quinoprades.com


TRADE

TO SELL MORE AND BETTER... Interior designer Quino Prades joins the list of collaborators of Textiles para el Hogar, who will be adding his contributions in forthcoming issues on how to sell more and better.

uino Prades works in a wide range of fields, including design, decoration, architecture, interior design, photography and publicity, window displays and stage design.

Q

His services are focused on applying specific strategies to achieve increased sales in commercial establishments. In doing so, at first the current situation of the business is analysed through direct observation, evaluating the conditions of the premises, measuring its space, taking and analysing photographs, and carrying out interviews. All of these processes help to identify any possible deficiencies and how they can be corrected, with the support of stages, concepts, methods and strategies such as: • Studying the product (families, measurements, finishes, textures, etc.)

• Evaluating the refurbishment work to be carried out (colour, material, etc.). • Plans showing the measurements and elevations of the premises. • External commercial analysis (situation and surroundings of the premises, and a study of the profile of current and potential clientele). • Internal study of the premises: - Internal divisions and functionality - Measurement plans for the new distribution and elevations - Customer ‘traffic’: hot points, cold points - Commercial dynamics, distribution of products, promotional materials and design - Window displays, techniques for attracting customers. This series of techniques will help to draw the attention of consumers and direct them towards the products so that a purchase is made.

Quino Prades trabaja en su estudio con una carta de colores. Quino Prades works in his studio with a colour swatch book.

Quino will be explaining these processes step by step in forthcoming issues. As an example, we have included a series of ‘before and after’ photos that show the changes in the premises of Muebles D’Arnaus (in Valencia) after the intervention of Prades.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 35


OPINIÓN

¿QUIÉN PAGA LAS MUESTRAS? Antoni Bullón

ace unas semanas coincidí con mi amigo Miguel Roig durante el trayecto del aeropuerto de Malpensa a Cernobbio, donde se celebra anualmente Proposte, feria a la que tengo especial cariño y a la que asisto desde sus inicios. Lógicamente estuvimos repasando temas de actualidad y me invitó a escribir un artículo sobre un tema que personalmente pienso que es de capital importancia: ¿Quién paga las muestras? (Este titular se inspira en el que hace ahora unos cinco meses publicó The Economist: ¿Quién paga la Fiesta?)

H

Hacia finales de marzo asistí a una feria de decoración en Oporto (básicamente muebles, tapicería y decoración del hogar). Mientras departía en su stand con mi buen amigo Jorge Antunes, propietario de una distribuidora de artículos para la decoración, viendo que todo el personal estaba atareado, ya que tenía a tres vendedores ocupados con clientes, Jorge se disculpó amablemente y fue a atender a una señora de mediana edad y a su hija. Transcurridos veinte o veinticinco minutos, tras despedirse de sus clientes, se me acercó con un duplicado; a pesar de que estaba medio doblado se intuía que el cliente había anotado varias referencias, por eso le comenté: “Buena venta, Jorge.” Él respondió: “No está mal.” Siguiendo el comentario añadí: “Parece que en Portugal lo de la crisis no os afecta tanto, no es fácil vender 10 o 12 piezas en los tiempos que corren.” Jorge esbozó una sonrisa, seguida de una media carcajada, seguramente producto de mi ignoran-

cia, y exclamó: “¡No son piezas, son muestras! Aquí vendemos las muestras a los clientes.” Jorge se apiadó de mí y viendo mi expresión de sorpresa me comentó: “Lo mas lógico es que el cliente escoja las muestras que quiere tener en su comercio. ¿De qué le sirve tener 30 modelos parecidos de un mismo artículo? Si mi cliente escoge puede defender mejor la imagen de su comercio y facilitar la venta; así el coste del muestrario se reparte mas equitativamente entre las tres partes: proveedor, detallista y cliente final. A fin de cuentas estamos todos en el mismo barco.”

JORGE ESBOZÓ UNA SONRISA, SEGUIDA DE UNA MEDIA CARCAJADA, SEGURAMENTE PRODUCTO DE MI IGNORANCIA, Y EXCLAMÓ: “¡NO SON PIEZAS, SON MUESTRAS! AQUÍ VENDEMOS LAS MUESTRAS A LOS CLIENTES.” Hasta ahora aquí se han invertido miles de euros en muestrarios, en muchos casos sin obtener la rentabilidad adecuada. En estos momentos más que nunca tendríamos que replantearnos esta situación, ya que la “fiesta” no puede perdurar siempre. Sería interesante organizar una

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 36

reunión de distribuidores, fabricantes y mayoristas sobre este asunto. Seguro que la mayoría de detallistas profesionales lo entenderían si el enfoque fuera el adecuado. ¿Qué les parece la idea?


OPINION

WHO PAYS FOR THE SAMPLES? Antoni Bullón

ome weeks ago I ran into my friend Miguel Roig on the way from Malpensa airport to Cernobbio, where Proposte is held every year, a trade fair I’m particularly fond of and which I’ve visited since it began. As would be expected, we were chatting about the current state of affairs, and he invited me to write an article about something I believe to be of paramount importance: Who Pays for the Samples? (This title is inspired by an article published about five months ago in The Economist entitled ‘Who pays for the Party?).

S

JORGE SMILED AT ME, AND THEN CHUCKLED TO HIMSELF, SURELY AS A RESULT OF MY IGNORANCE, AND SAID, “THEY’RE NOT PIECES, THEY’RE SAMPLES! HERE WE SELL THE SAMPLES TO THE CLIENTS.”

Towards the end of March I visited a decoration fair in Porto (basically for furniture, upholstery and home decoration). While I was chatting with my good friend Jorge Antunes, who owns a company that distributes decoration items, seeing that all of his three staff were busy dealing with clients, Jorge politely broke off our chat and went to attend to a middle-aged woman and her daughter. Some twenty or twenty-five minutes later, after saying goodbye to his clients, he came over to me with an order form duplicate in his hand; despite the fact that the pages were folded over, I got the impression that the client had written down a number of references, and so I said to him, “Nice sale, Jorge.” He replied, “Not bad.” Hearing his comment, I added, “ So it looks like the crisis isn’t affecting you so badly here in Portugal, it’s not easy to sell 10 or 12 pieces these days.”

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 37

Jorge smiled at me, and then chuckled to himself, surely as a result of my ignorance, and said, “They’re not pieces, they’re samples! Here we sell the samples to the clients.” Jorge took pity on me, and seeing my expression of surprise said, “The most logical thing is that the client chooses the samples they want to have in their business. What’s the point of having 30 similar models of the same item? If my client chooses, they are better equipped to defend the image of their business and make it easier to sell; it means that the cost of the samples is shared out more equally between the three parties involved: the supplier, the retailer and the final customer. At the end of the day, we’re all in the same boat.” To date, thousands of euros have been invested in samples, in many cases without obtaining the right level of cost effectiveness. Today, more than ever before, we have to re-think this situation, as the ‘party’ can’t go on forever. It would be interesting to organise a meeting between distributors, manufacturers and wholesalers on this issue. I’m sure that most professional retailers would understand it if the right focus was chosen. What do you think about the idea?


TENDENCIAS / TRENDS

HEIMTEXTIL: LA FERIA MÁS GRANDE Y LA ESTÉTICA

HEIMTEXTIL: THE LARGEST TRADE FAIR AND AESTHETICS

Carmen Gisbert Especialista en tendencias

Carmen Gisbert Specialist in trends

eimtextil 2009 apostó por la información en las propuestas de tendencias. El impecable y renovado “trends book”, los medios aportados en el desarrollo del espacio tendencias y las conferencias de apoyo impartidas por diversos especialistas, corroboran la directriz de la institución hacia la información de su cliente, cada vez con más cultura estética y que asume la necesidad de la diferenciación del producto por medio del diseño, siempre entendido como un elemento que se incluye en la calidad, y que en estos momentos es el que puede marcar la diferencia entre la continuidad y la desaparición de la empresa.

H

Las estéticas se nos proponen desde una insinuación concienciadora que gana adeptos: “No es mala idea salvar el planeta” (Saving the Planet is not a bad idea) con una muestra de telas realizadas con materias y procesos respetuosos, hasta el “Espera lo inesperado” (Expect the unexpected) abriendo el espacio de las seis “tendencias - exposición” de los tejidos. Heimtextil es actualmente la mayor feria europea del sector textil del hogar, y como el trends book nos indica en su contraportada: “Acepta lo inesperado” (Accept the unexpected)… Foto: Messe Frankfurt.

eimtextil 2009 opted to present information on the latest proposals for market trends. The impeccably presented and updated “Trends Book”, the different methods used in designing the Trends space, and a series of supporting conferences given by a wide range of specialists all served to underline the focus of the institution on providing clients with information, who have an increasingly high appreciation of aesthetic values and who firmly believe in the need to differentiate products through their design, considering this as an element which is included in their quality, and which at this particular moment in time can make the difference between a company’s continuity or disappearance.

H

These aesthetic ideas are presented to us based on an awarenessraising approach that is gaining more and more followers: from “Saving the Planet is not a Bad Idea”, with a display of fabrics made using environment-friendly materials and processes, to “Expect the Unexpected”, opening the space with the six “Exhibition – Trends” for fabrics. Heimtextil is currently the largest European trade fair in the home textile sector, and as the Trends Book states on its back cover, “Accept the Unexpected”…

A continuación, nuestro reportaje con imágenes de... See our report with photos of... • www.ado-international.de • www.aferre.com (Hijos de Antonio Ferre) • www.apelt.com (Alfred Apelt) • www.aran.com.tr • www.artifacts-india.com • www.aznartextil.com • www.banarassilkmfg.com • www.bassetti.it • www.bervision.com (Esprit) • www.bharatexim.com • bmaskara@vsnl.com • www.bordalima.pt • www.castillatextil.com • www.casualtextil.com (Naf Naf) • www.comersan.com • www.coriex.com • www.damai.eu • www.deltracon.be • www.dgtia.or.kr (Daegu) • www.elvin.com.tr • www.equipo-drt.es • www.fischbacher.ch

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 38

• www.fratellimorelli.com • www.jeelinvicult.com • www.kasaustralia.com.au • www.mod-apart.com • www.munzert.de • www.naturtex-sl.com • www.nya.com • www.rafaelcatala.com • www.revert.es • www.rioma.com • www.sati.es • www.siskos.fi • www.tejidosreina.com • www.textilespastor.com • www.vaneshome.nl (Essenza, Esprit) • www.weconhome.com (Esprit) • www.wind.be • www.yutes.com • www.zoeppritz.com • www.zorlu.com (Benetton) • www.zucchi.it


TENDENCIAS / TRENDS

1 Ado

Tecnologías en el acabado de las telas para crear texturas y volumen, y otras técnicas milenarias como el Shibori. Juegos de visiones delicadas, devoré en aplicaciones transparentes o esculpidas, cortes “deployé”… Technologies used in fabric finishes to create textures and volumes, and other ancient techniques such as Shibori. Delicate interplays of textures, devoré in transparent or sculpted applications, and deployé cuts.

Aran

Coriex

Jeel Invitation

Mod’Apart

Munzert

Nya Nordiska

Sati

Yute’s

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 39


TENDENCIAS / TRENDS

2

El claroscuro, lo rústico, en un tiempo que valora la tradición de nuestra cultura y la herencia de los motivos. El origen de la calidad y las materias… Chiaroscuro and rustic styles in a time that values the tradition of our culture and the legacy of the motifs. The origins of quality and matters...

Equipo DRT

Textiles Pastor

Aznar Textil

Castilla Textil

Comersan

Manuel Revert

Naturtex

Rafael Catalá

Yute’s

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 40


TENDENCIAS / TRENDS

3

La visión de lo manual, lo inacabado y las artes de los oficios artesanos, guipur, crochet, encajes, trenzados, rafias, género de punto… A concept of items made by hand, the unfinished and the world of crafts, guipur, crochet, lacework, plaits, raffia and knitwear...

Alfred Apelt

Banaras Silk

Bordalima

Deltracon

Jell Invitation

Kas

Naturtex

Rioma

Zoeppritz

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 41


TENDENCIAS / TRENDS

4

Fantasías, colorido, acuarelas, pinturas gestuales, lo improvisado y lo chic, rayas y cuadros, playmanía… Bold designs, vibrant shades, watercolours, gestural paintings, the improvised and the chic, stripes and checks, playmania.

Sati

Artifacts

Benetton

Castilla Textil

Damai

Esprit

Naturtex

Nya Nordiska

Rioma

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 42


TENDENCIAS / TRENDS

5

Culturas de ayer y hoy, todos los lugares del mundo y Occidente para un espíritu libre que disfruta de las apetencias estéticas, ikat, bordados, estampas orientales y una incipiente tendencia de motivos geométricos africanos… Cultures of today and yesteryear, all of the places of the world and the West for a free spirit that enjoys aesthetic whims, ikat, embroidery, oriental prints and a budding trend for geometric African motifs...

Equipo DRT

Hijos de Antonio Ferre

Bassetti

Bharat Tissus

Comersan

Kas

Rafael Catalá

Siskos

Wind

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 43


TENDENCIAS / TRENDS

6

Negro y blanco, oro, plata, metales, lacas, estampaciones sutiles sobre linos o con toda la potencia de brillo. Estructuras de ligamentos que texturizan las telas. Black and white, gold, silver, metals, enamels, subtle prints on linen or with all of the impact of gloss finishes. Fibre structures that give texture to fabrics.

Hijos de Antonio Ferre

Bassetti

Daegu

Kas

Manuel Revert

Morelli

Naturtex

Nya Nordiska

Sati

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 244 / PAG. 44


TENDENCIAS / TRENDS

7 Aran

Texturas y motivos vegetales con referencias a la naturaleza. Un clásico en la inspiración para toda las telas de la casa, en todos los tamaños y colores… Plant textures and motifs with references to the natural world. A classic inspiration for all home fabrics, in all shapes and colours.

Christian Fischbacher

Daegu

Elvin

Essenza

Maskara

Naf Naf

Tejidos Reina

Zucchi

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 45


FERIAS: XVII PROPOSTE

MENOS GENTE, PERO... ¡MÁS INNOVACIÓN! La 17ª edición de Proposte (Villa Erba, Cernobbio, 6-8 de mayo), el estreno mundial para el tejido de decoración y cortinaje, auspiciada por Ascontex Promozioni y Consorzio Tendaggio Italiano, cerró en una atmósfera de satisfacción y serenidad. Proposte ofrece un verdadero estreno de colecciones textiles. En nuestro próximo número echaremos un vistazo a las tendencias que apuntaban en Cernobbio.

pesar de la caída (–10,48%) del número de compañías que visitaron a los 107 expositores reunidos en Proposte, la feria confirmó su papel como punto de referencia internacional para el sector de la decoración textil, incluso en el momento de profunda crisis que atravesamos. 3.791 empresas visitaron la feria.

A Pabellón central. Central pavilion.

(Fotos: Textiles para el Hogar.)

José Bartual Castellets participó por vez primera en Proposte. This year José Bartual Castellets had its debut at Proposte.

El entorno de Proposte es idílico. Lago de Como. Nice surroundings at Proposte. Lake of Como.

Satisfacción porque aún representa un soplo de aire fresco si se compara con la tendencia negativa de los mercados internacionales, y serenidad porque este año Proposte ha afirmado este año su papel de guía en la decoración de interiores. 6.726 operadores (el 59,2% extranjeros y el 40,8% italianos) acudieron a Cernobbio para ver textiles europeos, casi un 16% menos que en la edición de 2008. Si a ellos añadimos los invitados y periodistas (no incluidos en las cuentas), el total de visitantes alcanza los 7.072. El previsto descenso de visitantes de EE.UU. (–41%), Japón (–38%) y, en el frente europeo, de España (–32%), fue parcialmente compensado por un incremento neto de la asistencia neta de comerciantes de los países árabes (+15%), Portugal (+50%), Taiwan y Hong Kong (+60%). Sin embargo, el descenso del número de visitantes no dañó el prestigio de Proposte, dada la alta calidad de los operadores que sí estuvieron en Cernobbio. “En un periodo difícil para toda la industria textil de la decora-

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 46

ción, somos conscientes y estamos orgullosos de tener en Italia una feria que se mantiene como la número uno del mundo”, aseguró el presidente de Proposte, Piercarlo Viganò. Junto a Viganò, Giorgio Giardini, Mauro Cavelli, Marco Cazzaniga y Michele Eger, miembros del Consejo de Administración de Proposte, acudieron a la rueda de prensa del 7 de mayo, en la que también estuvieron Romano Bonadei, presidente del Comité Italiano para la promoción del Año Internacional de las Fibras Naturales; Laura La Corte, directora de la División de Bienes de Consumo, Moda y Accesorios del ICE, y Karim Rashid, el conocido arquitectodiseñador que sedujo a los asistentes gracias a su sofisticada sencillez. En la conferencia se tocaron numerosos temas: el futuro del tejido para la decoración, o tejidos naturales, los textiles inteligentes, la relación entre el mueble y las telas, el made in Italy y el made in Europe, la investigación y la innovación, etc. ¿Y quién tocó este año en el tradicional concierto? Richard Galliano & Tangaria Quartet, con las participaciones invitadas de Hamilton de Holanda y Marcos Suzano, que ofrecieron una actuación emotiva y llena de improvisaciones. Después, cena a la luz de la luna y hasta el año que viene: del 5 al 7 de mayo de 2010. www.propostefair.it


TRADE FAIRS: XVII PROPOSTE

LESS PEOPLE, BUT... MORE INNOVATION! The 17th edition of Proposte (Villa Erba, Cernobbio, 6-8 May), the World Preview of Furnishing Fabrics and Curtains, promoted by Consorzio Italiano Tendaggio and Ascontex Promozioni, closed in an atmosphere of satisfaction and serenity. Proposte offers a true preview of the collections on display. We’ll have a look at the blossoming trends in our next issue.

espite a drop (–10.48%) in the number of companies visiting the stands of the 107 exhibitors, Proposte confirms its role as the international point of reference for the furnishing textile sector, even in this moment of profound market crisis. 3,791 companies visited the fair.

D

Satisfaction because it still represents a positive outcome as compared to the very negative trend of international markets, and serenity because this year Proposte has once again affirmed its guiding role in the interior decorating. 6,726 dealers, 59.2% foreign and 40.8% Italian, went to Cernobbio to see made in Europe textiles, almost 16% less from the 2008 edition. If, in addition to the dealers, guests and journalists –who are not included in the statistical count– are considered, then the final number is 7,072 visitors. The anticipated decrease in the number of dealers from the USA (–41%), Japan (–38%) and, on the European front, from Spain (–32%), was partially countered by a net increase in dealers from the Arab countries (+15%), Portugal (+50%), Taiwan and Hong Kong (+60% each).

However, the decrease in the number of visitors didn’t damage the prestige of Proposte, because of the high quality of attending dealers. “In a period of difficulty for the entire furnishing textile industry, we are conscious and proud of the fact that we have a fair in Italy that continues to be number one in the world”, president of Proposte Piercarlo Viganò stated. In addition to Viganò, Giorgio Giardini, Mauro Cavelli, Marco Cazzaniga and Michele Eger, members of the Proposte Board of Administration, the press conference held on May 7th was also attended by Romano Bonadei, president of the Italian Committee for the Promotion of the International Year of Natural Fibres; Laura La Corte, director of the Italian Trade Commission Division of Consumer Goods, Fashion and Accessories, and Karim Rashid, world-famous architect-designer, who charmed the audience with his brand of sophisticated simplicity. The conference gave full coverage to the future of furnishing textiles and, in particular natural fabrics and smart textiles, design, the furniture/fabric combination, the made in Italy and made in Europe, research and innovation...

The Richard Galliano & Tangaria Quartet concert (with special guests Hamilton de Holanda and Marcos Suzano) was rich in improvisations, for an evening that ended with a moonlit dinner. Next appointment with Proposte: 5-7 May 2010 in Cernobbio. www.propostefair.it

El stand de Textiles para el Hogar. The booth of Textiles para el Hogar.

Los 6.726 visitantes según su actividad en Proposte 2009 6,726 Visitors According their Activity at Proposte 2009 Mayoristas/Wholesalers Fabricantes de muebles tapizados/ Manufacturers of upholstered furniture Editores textiles/Textile editors Convertidores/Converters Operadores de contract/Contract operators Grandes cadenas distribuidoras/Large distribution chains

Concierto. Concert. (Photos: Textiles para el Hogar.)

33,05% 19,15% 22,51% 9,14% 10,47% 5,68%

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 47

Rachid.


FERIAS: XV EVTEKS

UNA BUENA FUENTE DE PROVISIÓN En 2008 Turquía fue uno de los tres primeros proveedores del mundo de visillos y cortinas, ropa de cama y toallas. Del mismo modo, Turquía fue dicho año el mayor proveedor de Europa de visillos y toallas, y el segundo en ropa de cama y cortinas.

ace 15 años que EVTEKS (Estambul, 20-24 de mayo de 2009) es un centro del mundo de los textiles para la casa. Allí se proponen tendencias y moda para el sector al resto del mundo. A la inauguración de la feria, organizada por Istanbul Trade Fairs (ITF) con el apoyo de TETSIAD (Asociación Turca de Industriales y Negociantes de Textiles del Hogar), asistió Recep Tayyip Erdogan, primer ministro de la República de Turquía. 72.000 profesionales (14.000 de ellos extranjeros) visitaron EVTEKS ‘09. Al mismo tiempo que abría oportunidades de negocio tanto para compradores como para vendedores en busca de nuevos mercados, EVTEKS’09 albergó también las tendencias de textiles para la casa de 2010. El número de expositores alcanzó los 667, 100 de ellos extranjeros, con pabellones oficiales de España, Egipto e India.

H

Productos en Estambul De todo: cortinas y visillos, tapicería (textil y de piel), lencería de cama y mantas, bordados, accesorios para cortinas, textiles para la cocina, mantelerías, cojines decorativos, protección solar, telas decorativas y pasamanería, alfombras y moquetas, recubrimientos para ventanas, paredes y suelos, decoración de interiores y artesanía, contract, publicaciones especializadas, productos para el baño y toallas.

Área de Tendencias La agencia “Lobster Concepts” de Amsterdam desarrolló el área de Tendencias en EVTEKS’09. La colaboración entre Inkrit Berbee y Gunnar Frank, con el apoyo de Uludag Exporters Association, reflejó las tendencias para 2010

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 48

Trends. Los trabajos del área de Tendencias que la Uludag Exporters Association comenzó en EVTEKS levantaron una gran expectación el año pasado, de modo que este año repitió la organización del área. Igualmente hubo seminarios relacionados con las tendencias a cargo de renombrados diseñadores que aportaron frescas informaciones a expositores y visitantes. Se determinaron seis temas englobados en el concepto “Labyrinth of Life” en la muestra de Estambul y cada uno de ellos se visualizó como un espíritu con diferentes telas y colores. Los espíritus Emotion, Tradition Evolution, Erosion, Abstraction y Revolution fueron simbolizados por Innocence, History, Miracle, Wisdom, Dreams y Victory. www.itf-evteks.com


TRADE FAIRS: XV EVTEKS

GOOD SOURCE OF SUPPLY Turkey was in the world’s top three suppliers in tulle and curtains, and also in bed linens and towels in 2008. Turkey was too the largest supplier of Europe in tulle and towels, and the second in bed linens and curtains the same year.

or 15 years, EVTEKS (Istanbul, 20-24 May) has been the centre of the home textiles world, where trends and fashion in home textile sector are proposed and introduced to the rest of the world. The opening ceremony of the exhibition, organised by Istanbul Trade Fairs with the support of TETSIAD (Turkey Home Textiles Industrialists’ and Businessman’s Association), was attended by Recep Tayyip Erdogan, Primer Minister of the Republic of Turkey. A total number of 72,000 trade professionals (14,000 of them international) visited EVTEKS’09. While paving the way for new business opportunities for both buyers and sellers in search of new markets, EVTEKS’09 also hosted the 2010 trends in home textile. The total number of exhibitors was 667, 100 of them from abroad, with country pavilions from Spain, Egypt and India.

F

Products at Istanbul Everything: curtains & tulles, upholstery fabric & leather, bed linen & blankets, embroidery, curtain accessories, kitchen

textiles, table linens, decorative pillows, solar protective material, decorative accessories, decorative fabric & trimming, carpet & rugs, window coverings, wall coverings & floor coverings, interior decoration & handicrafts, deco contract, trade publications, bathroom products & towels.

Trend area

designers at the show and these remarkable designers gave “latest trends” seminars to the exhibitors and visitors. Six trend themes were determined within the concept of “Labyrinth of Life” at Istanbul Home Textiles Exhibition and each theme has been visualized as a spirit with different fabrics and colours. Emotion, Tradition Evolution, Erosion, Abstraction, and Revolution spirits were symbolized by Innocence, History, Miracle, Wisdom, Dreams and Victory.

“Lobster Concepts” based in Amsterdam developed the Trend Areas at EVTEKS’09. A cooperation of Inkrit Expositores españoles en EVTEKS 2009 Berbee and Gunnar Spanish Exhibitors at EVTEKS 2009 Frank, supported by Uludag Exporters Anglès Textil - Antex · www.antex.es Association, reflecting Aznar Textil · www.aznartextil.com 2010 Trends. The Trend Castilla Textil 2 · www.castillatextil.com Area works that Uludag Comersan · www.comersan.com Exporters Association Export Pablo’s · www.pablos-sl.com started at EVTEKS González Lladó · www.gonzalezllado.com arouse great interest last Manterol · www.manterol.es year. EVTEKS 2009 Rioma · www.rioma.com carried on with the S.A. Sanpere · mgandolfo@sanpere.com organisation of Trend Texathenea · www.texathenea.es Area again this year. Textiles Frau Pérez · www.textilesfrauperezsl.com Along with this, trend Textiles Joyper · www.texjoyper.es setting seminars were Tèxtils Mora · www.textilsmora.com organised with the participation of renowned

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 49


CAMA

"Dormir es la mejor meditación"

Esta vez nos hemos permitido titular estas páginas, ni más ni menos que con una cita del Dalai Lama. Su frase no necesita comentario (en todo caso, sí reflexión). De modo que pueden pasar a ver las novedades que hemos seleccionado para ustedes. Cuando gusten. 1 y 2. BC Fabrics (www.bcfabrics.es) 1. Serie Campagne. Campagne series. 2. Sunlight.

3. CH Hogar Home (www.coleccionhogarhome.com). Mantas de pelo. Hair blankets.

1

2 3

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 50


BED LINEN 2010

"Sleep is the best meditation"

This time we have taken the liberty of titling these pages with nothing less than a quote from the Dalai Lama. His words do not need any further comment (although they do deserve further contemplation). And so, if you would care to step this way, you may see the latest items we have selected for you. 1 y 2. Catotex (www.catotex.com).

1. Serena Flash. Juego de cama disponible en varios colores. Bed set available in several colours.

3 y 4. Samarfil (www.samarfil.com).

2. One Basic. Juego de cama disponible en varios colores. Bed set available in several colours.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 244 / PAG. 51

1

3

2

4


CAMA

"Dormir es la mejor meditación"

1 y 2. Santens (www.santens.be).

Bamboo. Mezcla de bambú y algodón peinado con propiedades antibacterianas naturales. Estos productos coordinan con una gama completa de baño: toallas, albornoces y alfombras. Gama bicolor de fundas nórdicas, sábanas ajustables y fundas de almohada de tres grupos de color: sílex/gris, crema/crudo y almendra/lima Fundas de almohada: 50/75 y 65/65 cm. Sábanas ajustables: 90/200, 140/200, 160/200 y 180/200 cm. Fundas nórdicas reversibles: 140/200, 240/220 y 260/240 cm. Bamboo. A mix of bamboo and combed cotton with natural antibacterial characteristics. These products coordinate with a complete range of bath linen: towels, bathrobes and bath mats. Bi-color array of duvet covers, fitted sheets and pillowcases in three colour groups: silex/grey, cream/grège and amande/lime. Pillow cases: 50/75 and 65/65 cm. Fitted sheet: 90/200, 140/200, 160/200 and 180/200 cm. Reversible duvet cover: 140/200, 240/220 and 260/240 cm.

3 y 4. Risart (www.risart.net). Cubrecamas de verano. Summer bedspreads. 3. Plata.

4. Alicante.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 52

1

3

2

4


BED LINEN 2010

"Sleep is the best meditation"

1 y 2. Es-Tela / Innovaciones Textiles Plà (www.es-tela.com). 1. Funda nórdica Ágora en morado. Dibujo cerrado, disponible en varios colores y todos los tamaños. Agora duvet cover (purple). Closed pattern, available in several colours and all sizes.

2. Juego de cama Kimi azul con apliques. Todas las medidas y varios colores. Kimi sheets set (blue). With appliques. All sizes and several colours.

1

2

INNOVACIONES TEXTILES PLA, S.L. Carrer dels Telers, 57 P.O. Box 413 46870 Ontinyent (Valencia-Spain) Tel. +34 96 291 56 18 Fax +34 96 291 52 13 E-mail: tpv@es-tela.com


CAMA

"Dormir es la mejor meditación"

1 y 2. Trovador (info@trovador.es).

1. Eva. Juego de sábanas. Composición: 50% algodón; 50% poliéster. Medidas: para camas de 90, 105, 135, 150 o 180 cm de ancho. Colores: coral, pistacho. Sheets set. Composition: 50% cotton; 50% polyester. Sizes: for beds 90, 105, 135, 150 or 180 cm wide. Colours: pistachio, coral.

3 y 4. Risart (www.risart.net). Cubrecamas de verano. Summer bedspreads. 3. Zebrato. 4. Nativa.

2. Flora. Juego de sábanas. Composición: 50% algodón; 50% poliéster. Medidas: para camas de 90, 105, 135 o 150 cm de ancho. Colores: rosa, beige, azul. Sheets set. Composition: 50% cotton; 50% polyester. Sizes: for beds 90, 105, 135, 150 or 180 cm wide. Colours: pink, beige, blue.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 54

1

3

2

4


BED LINEN 2010

"Sleep is the best meditation"

1 y 2. Catotex (www.catotex.com).

1. Dart Luxe Sauce. Composición: 50% algodón; 50% poliéster, 180 hilos. Efecto de brillantina en las cenefas. Acabado excelente. Composition: 50% cotton; 50% polyester, 180 count. Brillantine effect in the freeze. Excellent finishing. 2. Stil Tania. Composición: 50% algodón; 50% poliéster, 180 hilos. Estilo moderno y fresco para la casa. Composition: 50% cotton; 50% polyester, 180 count. Fresh and modern design for the home.

3 y 4. Naf Naf (www.bcfabrics.es).

3. Crochet. Juego de sábanas y cubrecamas. Bed sheet and copriletto. 4. Flyer. Funda nórdica. Duvet cover.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 55

1

3

2

4


CAMA

"Dormir es la mejor meditaciรณn"

1 y 2. Devota & Lomba (www.creaciones-euromoda.com).

3 y 4. Tรจxtils Mora (www.texmora.com).

1. Habit. Colecciรณn Home 2009. Funda nรณrdica, juego de sรกbana, copriletto. Composiciรณn: 100% algodรณn. Medidas: para camas de 90, 105, 135, 150 o 180 cm de ancho. Cuadrante a juego: 60 x 60 cm. Home 2009 collection. Duvet cover, sheets set, copriletto. Composition: 100% cotton. Sizes: for beds 90, 105, 135, 150 or 180 cm wide. 60 x 60 cm matching cushion.

3. Baby Chic. 4. Nanos.

2. Nouvel. Colecciรณn Home 2009. Funda nรณrdica, juego de sรกbana, copriletto. Composiciรณn: 100% algodรณn. Medidas: para camas de 90, 105, 135, 150 o 180 cm de ancho. Cuadrante a juego: 60 x 60 cm. Home 2009 collection. Duvet cover, sheets set, copriletto. Composition: 100% cotton. Sizes: for beds 90, 105, 135, 150 or 180 cm wide. 60 x 60 cm matching cushion.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nยบ 244 / PAG. 56

1

3

2

4


BED LINEN 2010

"Sleep is the best meditation"

1 y 2. Creaciones Euromoda (www.creaciones-euromoda.com).

3 y 4. Dalmases (www.coelima.pt).

1. Tele. Colección Naturals. Funda nórdica de tres piezas para camas de 90, 105, 135, 150 cm de ancho, y de 4 piezas para la cama de 180 cm de ancho. A juego, cojín de 60 x 60 cm. Colcha boutí de 180, 200, 240, 250 o 270 cm de ancho. Naturals collection. Three pieces duvet cover set for beds 90, 105, 135 or 150 cm wide. Four pieces duvet cover set for beds 180 cm wide. 60 x 60 cm matching cushion. Boutí quilt for beds 180, 200, 240, 250 or 270 cm wide.

3. Pat. Colcha de 100% algodón. 100% cotton quilt.

4. Estrella. Juego de cama, funda nórdica, colcha boutí y cojines. Percal de 180 hilos. Motivos bordados. Bed sheets, duvet cover, boutí quilt and cushions. 180 count percale. Embroidered motives.

2. Transit. Colección Naturals. Funda nórdica de tres piezas para camas de 90, 105, 135, 150 cm de ancho, y de 4 piezas para la cama de 180 cm de ancho. Cojín a juego de 60 x 60 cm. Colcha boutí de 180, 200, 240, 250 o 270 cm de ancho. Naturals collection. Three pieces duvet cover set for beds 90, 105, 135 or 150 cm wide. Four pieces duvet cover set for beds 180 cm wide. 60 x 60 cm matching cushion. Boutí quilt for beds 180, 200, 240, 250 or 270 cm wide.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 57

1

3

2

4


CAMA

"Dormir es la mejor meditación"

La cama en Heimtextil 2009

1 y 2. Nicoleta (www.nicoleta.es).

1.Sequoya Estampado; 100 % algodón natural. Printed 100% natural cotton. 2.Urban. Hilo tintado; 100% algodón. 100% dye yarn cotton.

www.nicoleta.com

1 2

Frankfurt ofreció una infinita multiplicidad en ropa de cama. Como en años anteriores, se perciben juveniles diseños en tonos optimistas como verde claro, amarillo, rosa o azul claro. En las colecciones elegantes, junto con los clásicos crema y el blanco, surgen también el novedoso lila y el gris. Los tonos naturales son sensiblemente combinados: como crema, gris, blanco y arena. Las estructuras se tornan más importantes: desde el crespón de china, continuando con el "seersucker", especie de tela rayada que resurge y que puede admirarse en una vasta gama de colores, hasta tejidos de tipo cloqué, con coincidente dibujo de 10x10 cm. Fundas: vuelven los volantes planos y por eso se perciben más finas. En las colecciones de ropa de cama de categoría el lino y la seda son la tarjeta de visita. También hay mezclas de seda y lana ligera. Como adorno se emplean anchas cintas transversales o bien apliques situados solo en la parte inferior de la funda nórdica. Mayores que antes son los adornos con flores, hojas y sarmientos, ideados como motivo general. Elogiable evolución: las sábanas ajustables hacen juego con los colores de la ropa de cama. Las fundas de almohada aportan humor a la cama con inscripciones como "Schatzersatz" o "2 hot 4 you". Nueva tendencia: los antiguos paños cobertores, que pueden colo-

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 58


BED LINEN 2010

"Sleep is the best meditation"

carse sobre frazadas de forro polar o de lana ligera. Se brinda ropa de noche haciendo juego con la ropa de cama: bien sea como deportivo y ligero pijama, o como mundana camisa de noche. En las colchas existen muchos motivos estructurados, y también estrujados, cosidos y plegados. De clásico dibujo son las mantitas para la sala de estar; muchas de ellas atraen por sus alegres combinaciones de colores, y son tejidas o bien confeccionadas con auténtica piel, o bien con tela tejida. Y una gran idea: una manta de piel auténtica, con aberturas de cremallera para los brazos: en caso necesario, puede convertirse en abrigo. Bedding at Heimtextil 2009 Bed linen featured endless diversity in Frankfurt. As in previous years, youthful designs feature fresh, optimistic colours like pale green, yellow, pink and pale blue. In the elegant collections, trendy lilac and grey turn up alongside classic cream and white. Natural shades like cream, white-grey and sand are sensitively combined. Structures are becoming increasingly important, from

fine crepe to seersucker, which is enjoying a revival, on offer in a broad spectrum of colours, to a crinkle-crepe-like fabric with a 10x10 cm repeat. Cushion covers feature stand-up seams and look more expensive. Linen or silk bed linen is the calling card of collections in the high-end category. Also a mix of silk and light wool was to be found. The design is provided by wide crossbanding or decoration along the bottom of the bed cover. Flowers, leaves and tendril decorations are larger than before and often applied as an all-over pattern. Praiseworthy development: fitted bed sheets now coordinate with the colours of the bed linen. Pillow slips provide a touch of humour in bed with slogans like "Schatzersatz" and "2 hot 4 you". New trend: good, old flat sheets over a fleece or lightweight blanket. Nightwear, casual sporty sleep suits and romantic sophisticated night dresses are also available to match the bed linen. When it comes to bedspreads, a plethora of woven, structural designs, crushed, crimped and pleated, are in evidence. Throws for the living area feature classic patterns, many of them with cheerful colour combinations in knit, real skins or fake fur. A big idea: a throw made of real leather with zip-up slits for the arms, enabling its use as a coat if required!

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 59


CAMA

"Dormir es la mejor meditaci贸n"

1 y 2. Vidal y Sanz (www.vidalysanz.com).

3 y 4. Libeco Home (www.libeco.com).

2. Riazor.

4. Veneto.

1. Angelica.

3. Chloe.

TEXTILES PARA EL HOGAR N潞 244 / PAG. 60

1

3

2

4


N o t i c i a s

n e w s

– Furnitex (Melbourne): 16-19 de julio (www.furnitex.com.au) – Home Textiles Market Week (Nueva York): 14-20 de agosto (www.nyhometextilesmarketweek.com) – Intertextile Shanghai Home Textiles: 25-27 de agosto (www.messefrankfurt.com.hk) – DECOoh! (Bruselas): 30 de agosto - 2 de septiembre (www.decooh.eu) – V Promogift (Madrid): 2-4 de septiembre (www.ifema.es/ferias/promogift) – Maison & Objet (París): 4-8 de septiembre (www.maison-objet.com) – MoOD 2009 - Meet only Original Designs (Bruselas): 8-11 de septiembre (www.moodbrussels.com) – Indigo (Bruselas): 8-11 de septiembre (www.indigo-salon.com) – Intergift (Madrid): 9-13 de septiembre (www.ifema.es/ferias/sir/intergift) – Texworld (París): 14-17 de septiembre (www.texworld.messefrankfurt.com)

– Abitare il Tempo (Verona): 17-21 de septiembre (www.abitareiltempo.com) – Expohogar (Barcelona): 19-21 de septiembre (www.expohogar.com) – Heimtextil Russia (Moscú): 21-24 de septiembre (www.heimtextil.messefrankfurt.ru) – Ideas & Pasión - Feria Habitat Valencia: 21-26 de septiembre (www.ideasypasion.com) – XVIII Baltic Textile + Leather (Vilnius): 24-26 de septiembre (www.baltictextile.eu) – Brand Licensing Europe (Londres): 30 de septiembre - 1 de octubre (www.brandlicensing.eu) – II Gaziantep Carpet & Furniture Fair (Gaziantep): 1-4 de octubre (www.halimobilya.com) – Heimtextil India (Mumbai): 10-12 de octubre (www.messefrankfurtindia.in) – China Sourcing Fair (Hong Kong): 20-23 de octubre (www.chinasourcingfair.com) – India Sourcing Fair (Hong Kong): 20-23 de octubre (www.india-sourcingfair.com) – Host (Milán): 23-27 de octubre (www.host.fieramilanoexpocts.it) – China Keqiao International Textiles, Fabrics & Accessories Exhibition (Keqiao): 25-28 de octubre (www.ctcte.com/2009) – Habitalia (Madrid): 7-15 de noviembre (www.habitalia.ifema.es) – V Horeq (Madrid):18-20 de noviembre (www.horeq.ifema.es) – SIA-GUEST: 21-24 de noviembre (www.siarimini.it) – XIX Index (Dubai): 24-28 de noviembre (www.indexexhibition.com) – IFFT / Interiorlifestyle Living (Tokyo): 2-4 de diciembre (www.ifft-interiorlifestyleliving.com/en)

El Diseño Español para el habitat se asocia

The New Spanish Design for Habitats Association

Un grupo de ocho empresas españolas del sector del habitat diseño han impulsado la creación de la Asociación de Empresas de Diseño Español, organización sin ánimo de lucro de ámbito nacional. Esta Asociación transversal pretende reunir el máximo número de empresas de diseño contemporáneo en los diferentes subsectores del equipamiento para el hogar y colectividad, incluyendo urbano, baño, textil y revestimientos cerámicos. Esta iniciativa pretende articular los intereses de sus asociados y de todas las empresas que apuestan por el diseño como factor de competitividad, y posicionar el diseño español en el lugar que le corresponde en los mercados nacional e internacional. Las empresas impulsoras de este proyecto, entre ellas algunos Premios Nacionales de Diseño Español, son Nanimarquina, BD Barcelona, Marset, Santa & Cole, ONN Outside, Jóquer, ABR y Mobles 114.

Eight companies operating in the habitat design sector have joined forces to create the Association of Spanish Design Companies, a nationwide non-profit making organisation. This transversal association aims to attract the maximum possible number of contemporary design companies operating in the home and collective equipment subsectors, including urban design, bathrooms, textiles and ceramic coverings. The object of this new initiative is to articulate the interests of its members and all those companies committed to the concept of design as a competitive factor, and to positioning Spanish design in its rightful place on both national and international markets. The companies behind this project, which includes winners of Spanish Design Awards, are Nanimarquina, BD Barcelona, Marset, Santa & Cole, ONN Outside, Jóquer, ABR and Mobles 114. www.red-aede.es

Calendario ferial Anotamos a continuación los próximos salones relacionados de un modo u otro con los textiles para la casa. Textiles para el Hogar no se responsabiliza de posibles cambios de fecha, suspensiones y omisiones que pueda contener esta lista.

Trade Fair Calendar The provisional trade fair calendar for the next months is included below. Textiles para el Hogar takes no responsibility for any changes in date, suspensions or omissions of those on this list.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 61


N o t i c i a s Los “Smart Textiles” abren ‘Las tardes de Innovación’ de Leitat La sede del Centro Tecnológico Leitat estrenó el 2 de abril las sesiones de Las Tardes de Innovación. El encuentro trató sobre los tejidos inteligentes, también conocidos como Smart Textiles. Las ponencias presentadas giraron en torno a cómo las nuevas fibras, las nuevas estructuras textiles y las innovaciones en procesos de acabado, combinadas con los componentes eléctricos miniaturizados, permiten la creación de textiles inteligentes. La pimera ponencia (José Alberto Sáez, del Dpto. de I+D de Leitat), tocó la situación actual de los textiles inteligentes: aplicaciones, tecnologías disponibles, limitaciones existentes y cómo los ultimos avances técnicos pueden evitar estas limitaciones. La segunda exposición se centró en las distintas formas de innovación que se dan en el sector de los textiles inteligentes y textiles técnicos; Javier Jiménez, investigador del Leitat, expuso ejemplos existentes en el mercado, estudios y proyectos de I+D realizados en este centro tecnológico. Eva Latorre, de TAG Innovació, presentó algunos proyectos de innovación en smart textiles, entre los que destacó uno destinado a evitar el stress térmico en los equipos de protección individual de los bomberos. Roger Hostalot, director comercial de SAIDENT, cerró la sesión incidiendo en cómo la RFID se ha convertido en un elemento clave en los procesos productivos y logísticos. La próxima sesión de Las Tardes de Innnovación será el 9 de julio y servirá para presentar las ultimas novedades mostradas en Techtextil (Frankfurt, 16-18 de junio).

‘Smart Textiles’ Open Leitat’s ‘Innovation Afternoons’ Leitat’s Technology Centre was the venue for the first of the 'Innovation Afternoons’, which got underway on 2 April. The event centred on the topic of Smart Textiles. The presentations discussed the way in which new fibres, textile structures and innovations in finishing processes, together with the new

Aromas corporativos para la cadena Fiesta Hotel Group Aromarketing, empresa especializada en marketing olfativo, ha desarrollado, con la colaboración de Aromas de Ibiza, los aromas corporativos para las principales enseñas de la cadena Fiesta Hotel Group: “Fiesta Hotels & Resorts”, “Palladium Hoteles & Resorts” y “The Royal Suites by Palladium”. Para cada una de ellas se ha elaborado una esencia exclusiva bajo tres marcas que serán difundidas en las recepciones y en las zonas comunes de los establecimientos. La compañía trabaja en una cuarta fragancia para sus hoteles urbanos Ayre. El objetivo es dotar a los establecimientos de personalidad propia para que los clientes vivan una experiencia única, que recordarán con el paso del tiempo. Según Abel Matutes Prats, director General de Fiesta Hotel Group, “ser constantes en el olor seleccionado, buscar un concepto que englobe la idea a transmitir como puede ser serie-

n e w s

miniaturised electrical components, have made it possible to produce smart textiles. The first talk (given by José Alberto Sáez from Leitat’s R&D Department) provided an insight into smart textiles today: their applications, the types of technology available, as well as current limitations and how they can be overcome thanks to the latest technical innovations. The second presentation dealt with the various innovations in the smart and technical textiles sector. Javier Jiménez, a researcher at Leitat, provided several examples currently available on the market, and offered an insight into the R&D studies and projects carried out at the technology centre. Eva Latorre, from TAG Innovació, presented several projects in smart textiles innovation, including one designed to prevent thermal stress in firefighters’ personal protection equipment. Roger Hostalot, the Commercial Director at SAIDENT, brought the event to a close by discussing how RFID has become a key element in production and logistic processes. The next Innovation Afternoon is scheduled for 9 July and will provide the setting for the presentation of the latest new products featured at Techtextil (Frankfurt, 16-18 June). www.leitat.org

dad, modernidad, eficiencia o lujo y conocer al público objetivo al que se dirige, son los fundamentos básicos para que el marketing olfativo funcione”. Para cumplir los objetivos de la empresa, Aromarketing y Aromas de Ibiza han llevado a cabo un amplio estudio de cada una de las marcas, analizando en profundidad todos los factores que influyen en el diseño de un aroma. El resultado ha sido la creación de tres fragancias con personalidad propia, inspiradas en el ambiente de relax y bienestar que se respira en los establecimientos de la cadena. Es una iniciativa sin precedentes en el ámbito hotelero mediante la cual en 2009 muchos hoteles de Europa y América, contarán con un aroma único. El resto de hoteles del grupo se incorporarían al proyecto más adelante. Cabe destacar que recordamos el 1% de lo que palpamos, el 2% de lo que oímos, el 5% de lo que vemos, el 15% de lo que degustamos y... el 35% de lo que olemos.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 62


N o t i c i a s Mar Flores presenta su colección de textiles para el hogar El 12 de mayo se celebró en Madrid la presentación de la Colección de textiles para el hogar y menaje de cocina con la marca Mar-Mar Flores. La línea de textiles para el hogar (cama, cocina, mesa y decoración) la fabrica y comercializa Joaquín Reina, S.A. La de menaje de cocina (cuberterías, vajillas y cristalerías), la empresa vasca Idurgo Maestros Cuberteros. El acto contó con la presencia de la licenciataria, la actriz, modelo y empresaria Mar Flores, y de representantes de ambas empresas licenciadas. Durante el mismo se mostró parte de la colección de ambas líneas de productos. “Quise transmitir lo que una mujer moderna, activa y que no quiere renunciar al diseño y a la calidad necesita. Por eso es una colección fresca, urbana, accesible a todo el mundo y pensada para esta temporada", explicó Mar durante la presentación. “Se ha realizado además con tejidos naturales, ecológicos y cien por cien españoles, algo que me enorgullece. Son combinaciones y texturas que reflejan mi propio estilo y que te ayudan a sentirte bien.” Fundas y edredones nórdicos, sábanas, colchas, cojines, complementos para cocina y una colección de mesa forman la línea textil. La intención, según han revelado Mar y sus colaboradores, es “llevar la colección fuera de España, a parte del Caribe y a lugares de habla hispana en el mundo”. “La implicación de Mar en el proyecto desde el principio ha sido total, tanto en la fase de diseño inicial como en todo el proceso de producción de las diferentes líneas”, han explicado Ignacio Uriarte, director gerente de Idurgo Maestros Cuberteros, productor de la (Foto: Josele Castellón Pascual).

n e w s

línea de menaje, y José Luis Castellón, consejero de Joaquín Reina, fabricante de la serie textil y director del proyecto.

Mar Flores Presents Her Collection of Home Textiles On 12 May a presentation was held in Madrid for the home textiles and kitchenware collection from the Mar-Mar Flores brand. The home textiles range (bedding, kitchen textiles, table linen and decoration) is manufactured and commercialised by Joaquín Reina, S.A. The kitchenware range (cutlery, crockery and glassware) is manufactured by the Basque company Idurgo Maestros Cuberteros. The event featured the presence of the licence holder, actress, model and businesswoman Mar Flores, and representatives of the two companies licensed to produce her range of products. Part of the collection of both product lines was on display at the event. “I wanted to transmit the image of a modern, active woman who doesn’t want to renounce the necessary design and quality. For this reason it’s a fresh, urban collection that’s accessible to everyone and designed for this season”, explained Mar during the presentation. “Also, it’s been created using natural, ecological and one hundred percent Spanish fabrics, something I’m very proud of. These are combinations and textures that reflect my own style and help you to feel good.” Duvets and duvet covers, sheets, eiderdowns, cushions, kitchen accessories and a tableware collection comprise the textile range. The intention, according to Mar and her collaborators, is “to take the collection outside of Spain, to part of the Caribbean and Spanish-speaking countries throughout the world.” “Mar’s involvement in this project from the outset has been 100%, both in the initial design stage and throughout the whole of the production process of the different ranges,” explained Ignacio Uriarte, managing director of Idurgo Maestros Cuberteros, responsible for the kitchenware range, and José Luis Castellón, director of Joaquín Reina S.A., responsible for manufacturing the textile range and the director of the project. www.joaquinreina.com

Corporate fragrances for the Fiesta Hotel Group Chain Aromarketing, a company specialising in olfactory marketing, has developed a series of corporate fragrances in collaboration with Aromas de Ibiza for the Fiesta Hotel Group chain: “Fiesta Hotels & Resorts”, “Palladium Hoteles & Resorts” and “The Royal Suites by Palladium”. An exclusive fragrance has been developed for each of them, with three brands that will be used in the reception areas and communal areas of the hotels. The company is working on a fourth fragrance for its ‘Ayre’ urban hotels. The aim is to provide the hotels with their own personality, providing clients with a unique experience they will remember over the years. According to Abel Matutes Prats, Managing Director of the Fiesta Hotel Group, “being constant in the type of aroma selected, finding a concept that includes the idea to be transmitted, such as seriousness, modernity, efficiency or luxury, and knowing

the target public, are all basic elements in order for olfactory marketing to work”. In order to comply with the company’s objectives, Aromarketing and Aromas de Ibiza have carried out an extensive study on each of the brands, analysing in detail all of the factors that influence the design of a fragrance. The result has been the creation of three fragrances with their own personality, inspired by the atmosphere of relaxation and well being that characterises the hotel chain’s establishments. This is an unprecedented initiative in the hotel industry, as a result of which many hotels in Europe and America will have a unique fragrance in 2009. The rest of the hotels that belong to the group will be incorporated into the project at a later stage. It is worth noting that we remember 1% of what we touch, 2% of what we hear, 5% of what we see, 15% of what we taste, and... 35% of what we smell. www.aromarketing.es

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 63


N o t i c i a s

n e w s

Primera colección infantil de Graviti Zone Rugs

The First Kids Collection from Graviti Zone Rugs

El Arca de Noé es una colección de alfombras infantiles llena de imaginación, texturas sorprendentes y colores atrevidos. La diseñadora burgalesa Mónica Ibáñez fundó Graviti Zone Rugs a principios de 2008. La empresa se presentó en mayo de dicho año en la International Contemporary Furniture Fair de Nueva York y desde entonces ha desarrollado su actividad con éxito en EE.UU. y Europa. Graviti Zone Rugs defiende el comercio justo, certifica que sus artesanos trabajan en condiciones de seguridad e higiene y que no emplea mano de obra infantil. Sus alfombras son de 100% lana de Nueva Zelanda (técnica: Hand Tufting). La alfombra Africana, perteneciente a su primera colección, formó parte de la instalación que Bergdorf Goodman realizó en su tienda de la V Avenida de Nueva York, junto con la revista Wallpaper, para conmemorar el XX Aniversario de la feria ICFF en mayo de 2008.

El Arca de Noé is a collection of rugs for kids that is rich in imagination, bold colours and surprising textures. Burgos-based designer Mónica Ibáñez set up Graviti Zone Rugs early in 2008. In May that same year the company made an appearance at New York's International Contemporary Furniture Fair and since then has enjoyed success in both Europe and the USA. Graviti Zone Rugs is a staunch defender of fair trade, certifying that all its skilled crafts men and women work under correct health and safety conditions and that it does not employ children. All its rugs are made entirely from New Zealand wool using the hand tufting technique. The firm’s African rug, included in its first collection, was part of the installation set up by Bergdorf Goodman in his 5th Avenue store in New York, together with Wallpaper magazine, to commemorate the 20th anniversary of the ICFF in May 2008.

Elefante.

Cocodrilos.

Mono.

www.gravitizonerugs.com

Cebras.

Jirafas.

Serpiente.

Ch Colección Hogar Home abre nueva tienda en Soria

Ch Colección Hogar Home Opens a New Store in Soria

Ch Colección Hogar Home, la cadena de tiendas de productos de textil-hogar, ha abierto una nueva tienda en Soria. Primer establecimiento de la enseña en esta ciudad (y en Castilla y León), está en el Polígono Comercial Las Casas, una de las zonas más comerciales de Soria. Este nuevo espacio para la venta de productos de textil, decoración y mobiliario para el hogar, de 600 m2, es el segundo en colaboración con Iluminarium, cadena de tiendas del sector de la iluminación, con larga experiencia en el sector y que cuenta con siete tiendas en España de más de 1.000 m2 cada una. La oferta de Ch Colección Hogar Home incluye una gama de productos de precio reducido, desde los 3 hasta los 30 euros, con una excelente calidad y diseño: fulares, colchas, cortinas, mantas, etc. Con esta línea de precios reducidos, la empresa ha vendido más de 25.000 artículos en tan solo tres meses, superando todas las previsiones. La enseña suma 32 tiendas en España, emplea a 150 personas y tiene un equipo en la central de 60 profesionales especializados. Prevé seguir su expansión.

Ch Colección Hogar Home, a chain of outlets selling home textile products, has opened its new store in Soria. The firm’s first establishment in this city (and in the region of Castile-León) is in the Las Casas Commercial Park, one of the most active business areas in Soria. This new 600 m2 space, selling textiles, decorative products and home furnishings, is the second in collaboration with Iluminarium, a chain of stores with long experience in the lighting sector and seven stores in Spain, each covering more than 1,000 m2. The products on offer at Ch Colección Hogar Home include a range of low-price items, from 3 to 30 euros, with excellent quality and design, including throws, eiderdowns, curtains and blankets. Thanks to this reduced price range, the company has sold more than 25,000 items in only three months, exceeding all expectations. The firm now has 32 stores throughout Spain, with 150 employees and a team of 60 specialised professionals at its head office, and plans to continue with its expansion project.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 64

www.coleccionhogarhome.com


N o t i c i a s

n e w s

China lanza un plan de apoyo a su industria textil

Mash y Climarelle ajustan la temperatura del dormir

El Gobierno chino ha anunciado un plan para apoyar a la industria textil, un sector fundamental en el tejido empresarial del país (nunca mejor dicho) y que desde 2008 atraviesa momentos difíciles. El efecto de la apreciación del yuan, el encarecimiento de las materias primas y la falta de liquidez de las compañías frenan el crecimiento de la industria textil china, que pasó del 19,9% de 2007 al 8,2% de 2008. Ahora China pretende mejorar la competitividad de dicho segmento mediante la mejora de su tejido empresarial. Según anunció el Consejo de Estado, habrá fondos para la renovación de las instalaciones, dando apoyo financiero y ayudas a las empresas que prescindan de equipamiento y maquinaria contaminante o energéticamente poco eficiente, y se estimulará el traslado de los centros de producción textiles desde el sudoeste hacia las regiones del centro y oeste del país. El Ejecutivo se ha comprometido asimismo a tomar medidas para estimular el consumo interno, en particular entre la población rural y en la industria. También se hará un esfuerzo por potenciar las exportaciones: además de buscar nuevos mercados, se aumentará la devolución del IVA para las exportaciones de ropa y tejidos (en China este impuesto grava también a los productos destinados al mercado exterior) que pasará del actual 14% al 15%.

Climarelle es una tecnología de microcápsulas termorreguladoras integradas en el relleno nórdico, almohada o cubrecolchón. La temperatura es un factor esencial para conciliar el sueño y cuando es la adecuada supone dormir más profundamente y encontrase mejor por la mañana. Climarelle ajusta los cambios térmicos que tenemos durante la noche, contribuyendo a que logremos un sueño óptimo. Reduce la impresión de calor o frío excesivo, mejora la compatibilidad térmica con la pareja y crea un agradable microclima. Asimismo aporta una importante capacidad de almacenamiento de energía térmica. El funcionamiento de las microcápsulas es sencillo: pasan de estado sólido al liquido en función de la temperatura corporal del usuario, creando un efecto de frío o calor según la necesidad del mismo. Este cambio se produce de manera individual de modo que una pareja formada por una persona friolera y otra calurosa pueden dormir plácidamente, ya que Climarelle conservará la temperatura adecuada para cada uno.

China Launches a Support Plan for its Textile Industry The Chinese government has announced a plan to support the country’s textile industry, a fundamental sector in the country’s business structure, and which has experienced a considerable downturn since 2008. The effect of appreciation of the Yuan, increased costs of raw materials and falling assets in companies have slowed the growth of the chinese textile industry, which dropped from 19.9% in 2007 to 8.2% in 2008. China now intends to improve the competitiveness of this sector by improving its business structure. According to an announcement from the State Council, funds will be made available for the renovation of installations, providing financial support and grants for companies who eliminate equipment and machinery that causes contamination or which is inefficient in terms of energy consumption, and will encourage textile production centres to move from the southwest towards the central and western regions of the country. The government has also made a commitment to take steps to encourage domestic consumption, particularly amongst the rural population and in industry. It will also focus on promoting exports: apart from finding new markets, VAT returns will be increased for exports of clothing and fabrics (in China, this tax also affects products destined for foreign markets), which will rise from the current 14% to 15%

Mash and Climarelle Adjust Sleeping Temperatures Climarelle is a technology that uses heat-regulating microcapsules in filling materials for duvets, pillows or mattress covers. Temperature is an essential factor in falling asleep, and when it is just right it helps us to sleep more deeply and feel more refreshed in the morning. Climarelle adjusts the thermal changes we experience during the night, helping us to sleep in optimum conditions. It reduces any sensation of excessive heat or cold, improves thermal compatibility with sleeping partners, and creates a pleasant microclimate. It is also capable of storing large amounts of thermal energy. The microcapsules function in a simple way: they change from a solid to liquid state depending on the user’s body temperature, creating an effect of heat or cold depending on their needs. This change occurs individually, so that couples with one partner who prefers greater warmth and another who prefers cooler conditions can sleep in perfect comfort, as Climarelle will maintain the ideal temperature for both. www.productoskol.es

www.dacroncomfort.com/es

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 65


N o t i c i a s

n e w s

Alfombras de J&T BCN reproducen un diseño de Joan Miró para Tous

J&T BCN Reproduces a Design by Joan Miró on Rugs Commissioned by Tous

La empresa especializada en diseño y fabricación de alfombras de lana J&T BCN ha participado con sus alfombras en el interiorismo de la boutique de la marca de joyería y complementos Tous recientemente inaugurada en el Paseo de Gracia de Barcelona. El distinguido local fue anteriormente propiedad de la joyería Roca que, en 1934, abrió puertas del establecimiento, realizado bajo la dirección del arquitecto vanguardista Josep Lluís Sert. Entonces, el pintor y escultor Joan Miró se hizo cargo del diseño de las alfombras del establecimiento. Hoy Tous, otra reputada firma de joyeros catalanes, ha adquirido el local para ubicar una de sus boutiques con el propósito de inaugurar la tienda tal y como ya se hizo en los años 30, es decir, tratando de respetar aquella cuidada y elegante estética. En cuanto a los complementos textiles decidieron contar con la colaboración del diseñador Jordi Mas, propietario de J&T BCN, para tratar de recuperar el glamour de aquellos revestimientos. El proyecto engloba alfombras de diferentes medidas, de formas cuadradas y rectangulares, de lana 100% y algunos motivos de seda. Respetando el diseño mironiano, predominan las rayas resaltadas con la combinación de distintos azules, que destacan en especial sobre el pavimento de un color más neutro que sigue la línea de la cromática natural de toda la boutique (piedra, crudos, etc.). Las alfombras delimitan zonas de paso, de espera para los clientes o de mostrador, siempre complementadas con una selección de piezas de mobiliario elegidas según la finalidad de cada espacio. Además de las reproducciones de Miró, J&T BCN también ha aportado otras piezas del modelo Piquillanta, perteneciente a su colección Jewells, confeccionadas en lana seda con hilos metálicos. En este caso son de un único y discreto color gris plata, que se integra perfectamente en el ambiente elegante y moderno de la boutique.

J&T BCN, a specialist designer and manufacturer of wool rugs, has contributed to the interior design of Tous’ new jewellery and accessories store in Barcelona’s Paseo de Gracia with specially commissioned rugs. The classy premises, designed by avantgarde architect Josep Lluís Sert, used to belong to the jeweller’s Roca, first opening to the public in 1934 with rugs designed by the painter and sculptor Joan Miró. Tous, another prestigious firm of Catalan jewellers, has purchased the premises for one of its stores, planning to open it just as it was in the 1930s with the very same elegant, carefully conceived look. Tous commissioned designer Jordi Mas, owner of J&T BCN, with the rugs in order to try and recapture the glamour of the originals. The commissioned project entailed different sized 100% wool rugs in square and rectangular shapes, some with silk patterns. In keeping with Miró’s design, stripes abound, highlighted in a combination of different blues that stand out particularly on the more neutral-coloured floor, which matches the other natural colours used in the store (stone, beige etc). The rugs demarcate entrances and exits, waiting areas for customers, and the counter, complemented at all times by a selection of furniture chosen to meet the end purpose of each section of the store. As well as the reproductions of Miró’s rugs, J&T BCN also provided Piquillanta rug models from its Jewells collection, made of silk wool with metallic yarn. In this case they come in an original discrete shade of silvery grey, blending in perfectly in the elegant modern surroundings. www.jordi-mas.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 66


N o t i c i a s Tres Tintas Barcelona presenta la colección Wall-à-porter Tres Tintas Barcelona, firma especializada en revestimientos de pared y papeles pintados, presentó su colección ‘Wallà-porter’ en su showroom de Barcelona. El acto contó con la presencia de Jaime Bermejo, director general, y Alberto Bermejo, director de arte de la empresa, que explicaron los orígenes de la compañía y su apuesta desde el primer día por un diseño excelente, pero desenfadado y rompedor. La presentación contó también con algunos de los diseñadores, como Txell Miras, Jorge Zuazo y Julieta Álvarez, quienes explicaron el concepto de sus series y su experiencia a la hora de diseñar para el interiorismo del hogar. La nueva colección la han preparado los diseñadores de moda Txell Miras, Míriam Ocáriz, Jorge Zuazo y el estudio La Casita de Wendy (una de cuyas propuestas aparece en la imagen adjunta). Esta selección de creadores responde a la política de Tres Tintas Barcelona de apostar por un diseño exquisito y desenfadado. Siguiendo la línea marcada desde el principio para descubrir nuevos talentos, también han participado en la colección ‘Wall-à-porter’ jóvenes valores del mundo de la moda como Julieta Álvarez y Dora Romero. Otro aspecto destacado de esta nueva colección es que supone un paso más en la diversificación de Tres Tintas Barcelona ya que incluye no solo papeles pintados, sino también telas para cortinas, cojines, tapizados, etc., para ofrecer una solución integral en el diseño de espacios y ambientes. Tres Tintas Barcelona nació en 2004 como heredera directa de Papeles Pintados Aribau, empresa fundada en 1961. Sin que haya desaparecido la compañía originaria, Tres Tintas Barcelona se crea como una nueva marca independiente liderada por la tercera generación de la familia Bermejo. Tres Tintas Barcelona ha fabricado y distribuido papel pintado firmado por reconocidos diseñadores como Javier Mariscal, Enric Jardí, Sophie Leblanc, Izqui, Julieta Álvarez, Marta Hernández o el estudio Inocuothesing (Javi Gutiérrez, David Fernández y Txema Alguacil).

n e w s

This group of creators responds to the policy of Tres Tintas Barcelona to promote exquisite, unfussy design. Following with its basic principle of discovering new talents, new faces in the world of fashion have taken part in the ‘Wallà-porter’ collection, such as Julieta Álvarez and Dora Romero. Another important feature of this new collection is that it represents a further step forward in the diversification of Tres Tintas Barcelona, as it not only includes wallpapers, but also fabrics for curtains, cushions and upholstery, offering an integral solution for the design of spaces and atmospheres. Tres Tintas Barcelona was created in 2004 as the direct heir of Papeles Pintados Aribau, a company founded in 1961. While the original company still remains active, Tres Tintas Barcelona appeared as a new, independent firm, run by the third generation of the Bermejo family. Tres Tintas Barcelona has created and distributed wallpaper by famous designers such as Javier Mariscal, Enric Jardí, Sophie Leblanc, Izqui, Julieta Álvarez, Marta Hernández or the studio Inocuothesing (Javi Gutiérrez, David Fernández and Txema Alguacil).

www.trestintas.com

Tres Tintas Barcelona Presents the Collection Wall-à-porter Tres Tintas Barcelona, a firm specialising in wall coverings and wallpaper, presented its new “Wall-à-porter” collection at its showroom in Barcelona. At the event were Jaime Bermejo, the company’s managing director, and Alberto Bermejo, its art director, who explained the origins of the company and its focus from the outset on offering excellent design, at the same time as being relaxed and ground-breaking. A number of the company’s designers also attended the event, such as Txell Miras, Jorge Zuazo and Julieta Álvarez, who explained the concept behind their series and their experience in interior design for the home. The new collection has been prepared by the fashion designers Txell Miras, Míriam Ocáriz, Jorge Zuazo and the studio La Casita de Wendy (one of whose proposals is shown in the photo).

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 67


N o t i c i a s La Escuela de Arte y Superior de Diseño de Alcoi presenta la especialidad de Ilustración Textil

n e w s

Alcoi School of Art and Design Presents a New Specialist Diploma in Textile Illustration

Given Alcoi School of Art and Design’s industrial backdrop and traditional close links with the development of the textile sector, the new Diploma in Textile Illustration is designed to meet a demand for this kind of designer so as to compete with new manufacturing centres and anticipate new trends in the labour market. In response to the popularity of courses in illustration and textiles as forms of artistic expression for students, the school in the province of Alicante (Spain) is offering this new training programme that manages to meet industrial demands and respond to student interest in this professional profile. The new diploma (which will last for three years with an end-of-course project) is conceived to act as a reference point, in keeping with the school’s past history in these fields. The speciality is a new response to demands for customized products like T shirts, wall coverings, rugs, carpets, homewear and clothes in general; that is the textile, interior design, fashion and product worlds, where what matters is the motif, whether printed on the garment or object or woven in it. The diploma will be based on an active, project-based methodology, studying different aesthetic trends, materials and finishes, offering an insight into new sectors and technologies, and responding to current market and sociological needs. It will be divided into the following subjects areas: projects, artistic fundamentals, the history and theory of art and textile design, science and technology applied to product design, social science, and legislation applied to design. As for admittance to the diploma course, there are three pathways: direct access for students with a Degree in Plastic Arts and Design, a specific test for students who have passed the Spanish baccalaureate or equivalent secondary school exams, and a general and specific test for students aged 19 during the same calendar year that they take the test. The final qualification that they receive will be a Higher Diploma in Product Design.

Consciente de su enclave industrial y siempre especialmente vinculada al desarrollo del sector productivo textil, la oferta de la especialidad de Ilustración Textil responde a la demanda de creativos en competencia con los nuevos centros productores, anticipándose a las corrientes del mercado laboral. Ante las solicitadas enseñanzas de ilustración y textiles, como expresión artística por parte del alumnado, la Escuela oferta la nueva opción formativa que aúna las dos motivaciones e intereses por este perfil profesional. Con rango de Diplomatura (tres cursos más proyecto final de carrera), esta nueva titulación se plantea como un punto de referencia en consonancia con la trayectoria de la Escuela en estos campos. La Ilustración Textil es la nueva alternativa ante las demandas de personalización de productos como camisetas, revestimientos de pared, alfombras y moquetas, ropa de casa o indumentaria, es decir, del ámbito del textil, interiorismo, moda, producto, etc., donde el significante es el motivo que lo ilustra, ya sea estampado o tejido en la propia prenda u objeto. El modelo de enseñanza se basa en la metodología proyectual y activa, estudiando diversas corrientes estéticas, materias y acabados, conocimiento de nuevos sectores y tecnologías, respondiendo a los ámbitos sociológicos y de mercado que la actualidad requiere. Las materias de Ilustración Textil serán: Proyectos; Fundamentos artísticos; Historia y teoría del arte y del diseño textil; Ciencia y tecnología aplicadas al diseño de productos; Ciencias sociales y legislación aplicadas al diseño. En cuanto a las condiciones de acceso se establecen tres vías: acceso directo con título de Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño; prueba específica (con el título de bachillerato o equivalente); prueba general + prueba específica (con 19 años cumplidos en el año natural de la prueba). La titulación obtenida será la denominada Superior en Diseño de Productos.

www.easdalcoi.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 68


N o t i c i a s Aznar Textil y AITEX desarrollan un visillo que protege de la radiación electromagnética Fruto del trabajo conjunto entre AITEX, la Universidad Politécnica de Valencia y Aznar Textil, el nuevo visillo EShield es capaz de crear una barrera que neutraliza la radiación electromagnética a la que se encuentra expuesto el ser humano continuamente. Las pruebas a las que se sometieron a este visillo demostraron que el número de ondas que atraviesan el visillo es unas 100 veces inferior a la cantidad de ondas que normalmente rodean al cuerpo humano. La radiación electromagnética procede principalmente de antenas de telefonía móvil, líneas de alta tensión, satélites de comunicaciones, redes de móviles, radares, electrodomésticos, equipos informáticos, emisoras de radio y televisión. Varios estudios científicos aseguran que el carácter ionizante de las radiaciones electromagnéticas las hace perjudiciales para la salud humana. Este visillo tecnológico neutraliza, absorbe y refleja la radiación textil. La Universidad Politécnica de Valencia y AITEX han comprobado además la efectividad de los mismos en un amplio intervalo de frecuencias diferentes. Como se observa en el gráfico 1 se produce una reducción media de 20 decibelios (el decibelio es la unidad de medida de la absorción de las ondas electromagnéticas). Ello significa que el número de ondas que atraviesan el visillo es unas 100 veces inferior a la cantidad de ondas que normalmente rodean al cuerpo humano, demostrándose por tanto las propiedades beneficiosas para la salud.

Fuente de radiación EM: 800-2.500 MHz. Universidad Politécnica de Valencia. Source of EM radiation: 8002,500 MHz. Polytechnic University of Valencia.

n e w s

A number of scientific studies have shown how the ionizing qualities of electromagnetic radiation makes it harmful to human health. This high-tech curtain neutralises, absorbs and reflects electromagnetic radiation. The Polytechnic University of Valencia and AITEX have also tested the effectiveness of the curtains against a wide range of different frequencies. As shown in graph 1, the curtain produces an average reduction of 20 decibels (the decibel is the unit of measurement for the absorption of electromagnetic waves). This means that the number of waves passing through the curtain is 100 times less than the amount of waves that normally surround the human body, clearly demonstrating their beneficial properties for health.

www.aznartextil.com www.aitex.es

1. Resultados del test. Tejido E-Shield analizado por la Universidad Politécnica de Valencia; se puede ver el alto poder de absorción de las radiaciones electromagnéticas para todo el rango de frecuencias estudiadas (telefonía móvil). 1. Test results. E-Shield fabric analysed by the Polytechnic University of Valencia, showing the high absorption capacity for electromagnetic radiation for the whole of the range of frequencies studied (mobile telephone).

Aznar Textil and AITEX Develop a Net Curtain that Protects Against Electromagnetic Radiation The result of a joint project between AITEX, the Polytechnic University of Valencia and Aznar Textil, the new E-Shield net curtain is capable of creating a barrier that neutralises the electromagnetic radiation to which we are constantly exposed. Tests carried out have shown that the number of waves that pass through the curtain are 100 times less than those that normally surround the human body. Electromagnetic radiation is mainly produced by mobile telephone antennas, high-voltage power cables, communications satellites, mobile networks, radars, home appliances, computer equipment, and radio and TV transmitters.

2. Gráfico de absorción electromagnética de un visillo o cortina convencional. Radiación absorbida: 0. 2. Electromagnetic absorption graph for a conventional net curtain or curtain. Radiation absorbed: 0.

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 69


N o t i c i a s

n e w s

CDMT: Exposición “Chocolate” del Grupo Rastres

CDMT: “Chocolate”, an exhibition by the Group Rastres

El origen de esta exposición fue un encargo por parte de una editorial de Barcelona especializada en gastronomía, con ocasión de la presentación de un libro de recetas basadas en el chocolate. Los ocho componentes del Grupo Rastres crearon una pequeña colección de tabletas de chocolate “de artista”, fruto de su particular interpretación de la forma con la cual se suele presentar este alimento. La mayoría de estas Protección, de Teresa Rosa Aguayo. Protección by Teresa Rosa Aguayo. obras son experimentos con tejidos, dado que el núcleo fundacional de grupo proviene del mundo de la creación textil. El CDMT, Centre de Documentació i Museu Tèxtil, que ya presentó en 2002 una excelente muestra del grupo, sugirió la posibilidad de continuar con la investigación iniciada en esta primera colección con el objetivo de convertirla en una exposición entera. El resultado fue una serie de más de 100 interpretaciones diferentes de la tableta de chocolate, en las cuales se puede observar todo el abanico de técnicas de los miembros del Grupo Rastres. Así, Assumpció Espada, Teresa Pla, Teresa Rosa Aguayo y Mariona Sanahuja proponían diferentes acercamientos al mundo textil, Anne Moreno lo alternaba con experimentos de grabado, Mercè Ibarz y Melcior Martí incorporaban también el papel como material de trabajo, mientras que Josep Ramon Fontana se concentraba en el metal. La muestra se presentó en la sala pequeña del CDMT desde mayo hasta el 31 de agosto. Después volvió hasta el 18 de enero de 2009.

The idea for this exhibition dates back to the presentation of a book of chocolate recipes by a Barcelona publishing-house, which was accompanied by a small collection of “artist’s” chocolate bars created by the eight members of the group Rastres. The works were based on their own interpretations and were mostly experiments with fabrics, since most of the founders of the group Obra Josep Ramon Fontana. come from the world of Josep Ramon Fontana’s work. textile creation. The Textile Museum and Documentation Centre (CDMT) presented an impressive display of the group’s work in 2002. The Museum suggested that they continue the research they had begun in the first collection, with the idea of staging a full exhibition. The result was a collection of 100 different interpretations of the chocolate bar, which provides a fascinating view of the many different techniques used by the group Rastres. Assumpció Espada, Teresa Pla, Teresa Rosa Aguayo and Mariona Sanahuja proposed a variety of approaches to the textile world, Anne Moreno alternated textiles with experiments with engraving, Mercè Ibarz and Melcior Martí incorporated paper, while Josep Ramon Fontana concentrated on metal. The exhibition was on display in the Sala Petita (small hall) at the CDMT (Terrassa, Barcelona) from May until 31st August. Later it was back until January 18th 2009.

Nueva web de Cosmic Cosmic ha renovado su web con una imagen más atractiva y una dinámica estructura que facilita la navegación y acceso

www.cdmt.es

a la información. Contiene ocho grandes secciones con nuevos contenidos y múltiples mejoras: inicio, empresa, creadores, producto, catálogos, contract, distribuidores y contacto. www.icosmic.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 70


N o t i c i a s

n e w s

El proyecto Resitex, mejor proyecto Europeo Ambiental de la Comunidad Valenciana 2008

Resitex: The Valencia Region’s Best European Environmental Project for 2008

El premio lo otorga la Generalitat Valenciana, que desde 2006 convoca los Premios a los Mejores Proyectos Europeos de la Comunitat Valenciana. En este caso LIFE RESITEX, coordinado por AITEX, ha ganado en la categoría de mejor proyecto ambiental. El Proyecto LIFE Resitex buscaba alternativas para la reducción del volumen de residuos en el sector textil a través de la aplicación de medidas de minimización en el proceso productivo y en el consumo. De él se ha extraído un manual de procedimiento muy práctico, didáctico y útil para todas las empresas textiles. El Instituto Tecnológico Textil (AITEX), ha coordinado este proyecto financiado por el programa LIFE-Medioambiente de la Unión Europea, y cuyo objetivo era conseguir reducir el volumen de residuos de las empresas textiles. El manual de procedimiento de gestión de residuos incluye: • La identificación, clasificación y descripción de los residuos provenientes de los diferentes subsectores de la industria textil: hilatura, tejeduría, confección y acabados. • La identificación, clasificación y descripción de las tecnologías de minimización de residuos para los diferentes subsectores de la industria textil: hilatura, tejeduría, confección y acabados. • Además, identifica qué tecnología se puede utilizar para reducir cada uno de los diferentes tipos de residuos que se generan en las industrias textiles. El proyecto ha demostrado, además de la eficiencia de este procedimiento, los beneficios que genera para las empresas, que van desde la reducción de volumen de residuos, lo que les permite ser más respetuosas con el entorno, a los beneficios económicos que obtiene, ya que disminuyen los costes de gestión de estos desechos. El nuevo procedimiento ha sido validado en varias empresas con resultados óptimos. Con el manual las empresas textiles disponen de un documento de gran utilidad que puede ser de aplicación en cualquier tipo de industria del sector. En el proyecto ha participado también la patronal textil valenciana, ATEVAL, el Instituto Tecnológico Portugués (CITEVE), y la asociación Empresarial Textil de Portugal (ATP).

The award is given by the Valencia Regional Government, which has organized the “Awards for the Valencia Region’s Best European Projects” since 2006. In this case, LIFE Resitex, coordinated by AITEX, was the winner of the category for the best environmental project. The LIFE Resitex project sought alternative ways to reduce waste in the textile sector by applying waste minimization measures in the production process and in consumption. As a result of the project, a highly practical instructive procedural guide has been drawn up that will be useful for all textile firms. AITEX (the Technological Textile Institute) coordinated the project, funded by the EU LIFE-Environment programme, whose objective was to reduce the volume of waste by textile firms. The procedural waste management guide: • Identifies, classifies and describes waste from different subsectors of the textile industry: the yarn, weaving, clothing and finishing sectors. • Identifies what technology can be used to reduce each of the different types of waste generated by textile industries. In addition to the efficiency of the procedures, the project has demonstrated the benefits that they generate for firms, ranging from a reduction in the volume of waste, which allows them to act in a more environmentally friendly way, to the financial benefits that are reaped, since they reduce the costs of managing these waste materials. These new procedures have been tested by several companies with optimum results. Thanks to the guide, textile firms have at their disposal an incredibly useful tool that can be applied to any type of textile industry. Also taking part in the project was the Valencia textile entrepreneurs’ association, ATEVAL, the Portuguese Technological Institute (CITEVE) and the Portuguese Association of Textile Businesses (ATP).

Cosmic’s New Website Cosmic has revamped its website, giving it a more attractive facelift and dynamic structure to facilitate access to information

www.aitex.es

and its different sections. It is divided into eight main sections, featuring new subject matter and numerous improvements. They are “home”, “company”, “designers”, “product”, “catalogue” “contract market”, “dealer”, and “contact”. www.icosmic.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 71


N o t i c i a s

n e w s

Arte y naturaleza en el cambio climático

Art and Nature in the Era of Climate Change

El Centre de Documentació i Museu Tèxtil de Terrassa expuso obras de Edith Schaar del 2 al 30 de noviembre. Schaar estuvo en Sâo Paulo a finales de los sesenta, enseñando trabajos manuales en la escuela Waldorf (especialmente tejido), pero no había lana y telares ni ningún otro recurso y los niños decían que trabajar con las manos ya lo hacían los criados en las casas. Su idea fue empezar como los indígenas en la selva. Esta idea gustó mucho a los niños: buscar ramas para construir pequeños objetos, telares sencillos, y finalmente un verdadero telar prehistórico. No tenían lana porque solo usaban fibras acrílicas, pero encontró a una amiga alemana que en Brasil tenía una fábrica de telas de tapicería para muebles estilo Bauhaus que le regaló restos de lana natural, a partir de las cuales los niños aprendieron a hilar y utilizaron las diferentes clases de lana, algodón y sisal para hacer diferentes estructuras en los tapices. Una de las madres de los alumnos les regaló una hamaca indígena hecha con fibras de banano, que son muy resistentes (la gente duerme en estas hamacas), pero como la hamaca era muy vieja, estaba enmohecida y un poco rota. Edith la puso al sol durante unos días y (¡sorpresa!) el moho se convirtió en unas manchas tan bonitas que parecían de plata brillante. Deshizo el tejido de la hamaca, utilizando estos hilos como urdimbre, y con el sisal hizo un tapiz maravilloso, que actualmente se encuentra en un museo de Hamburgo. Tras este descubrimiento, Edith Schaar empezó a plantar sus propios bananos para utilizar sus fibras. Otro de estos tapices está ahora en Madrid, propiedad de un importante arquitecto. Como aquí no hay bananos ha utilizado otros árboles, por ejemplo, una especie de ficus que puede llegar a ser tan grande como una catedral. Se dice que Buda encontró su inspiración y sus visiones a la sombra de este árbol. Bhagavad Gita escribió que estos árboles saben todos los secretos de la vida. En la exposición del CDMT Schaar mostraba asimismo un objeto de arte realizado con sus raíces que crecen “desde el cielo a la tierra”. El gran artista Hundertwasser dice que la relación hombreárbol se ha de representar como un ritual, porque todos los seres de la naturaleza están dentro del hombre.

The Terrassa’s Documentation Centre and Textile Museum exhibited works by Edith Schaar from 2nd to 30th November. Schaar taught manual crafts (weaving above all) at the end of the 1960s at the Waldorf School in Sâo Paulo. But they had no wool and no looms, and the children said that manual work was something that their servants did at home. Edith had the idea of imitating the natives in the jungle. Her idea was a great success: the children loved looking for wood to make simple pieces, for example primitive looms, and finally they put together a real prehistoric loom. They had no wool, only acrylic fibres; but a German friend of hers living in Brazil had a factory that produced fabrics for upholstering Bauhaus style furniture, and she gave Edith some of the left-over wool. The children learnt to spin and use the different types of wool, cotton, and sisal to make tapestries of different kinds. One of the children’s mothers gave Edith a native hammock made with fibres from the banana tree. These hammocks are strong enough for people sleep in them, but the one Edith was given was very old, slightly torn, and covered in mould. She left it in the sun for a few days and (to her surprise) the mould had created beautiful patterns that looked like shining silver. She removed the fibre from the hammock, used it as the warp and made a wonderful tapestry with sisal, which is now preserved in a Hamburg museum. After this discovery, Edith Schaar began to plant her own banana trees to use their fibres. Another of her tapestries now belongs to a leading architect in Madrid. There are no banana-trees here, and so Edith uses other trees, for example a species of ficus which can grow as tall as a cathedral. It’s said that Buddha found his inspiration in the shade of this tree and saw his visions here. Bhagavad Gita wrote that these trees know all of life’s secrets. One of the exhibits at the CDMT is a work made from the roots of this tree, which grow from “the sky to the earth”. The great artist Hundertwasser said the relationship between men and trees should be represented as a ritual, because all the nature’s beings exist inside man. www.cdmt.es

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 72


N o t i c i a s Nanimarquina, en la Sala XX del Palacio de las Naciones Unidas en Ginebra La marca de diseño y edición de alfombras nanimarquina fue elegida para participar en la renovación de la Sala de los Derechos Humanos y de la Alianza de las Civilizaciones de la sede de la ONU (Organización de las Naciones Unidas) en Ginebra. Bajo la gigantesca cúpula marítima, obra del pintor mallorquín Miquel Barceló, casi 200 m lineales de alfombras nanimarquina cubren las paredes de la sala. Dada la magnitud del proyecto se produjeron más de 76 piezas de alfombras, todas distintas, de lana 100% y en color crudo para contrastar con la vivacidad y abundancia de colores de la cúpula. Su diseño crea continuidad con la cúpula de Barceló y juega con el volumen para emular gotas de agua que caen de las estalactitas de la cúpula. Para obtener la máxima calidad, las alfombras se fabricaron en India mediante la técnica hand knotted. La producción se ha realizado especialmente para este proyecto, iniciativa personal del Rey Juan Carlos I durante su visita a Ginebra en marzo 2005. El acto inaugural de la Sala XX se celebró el 18 de noviembre y contó con la presencia del rey Juan Carlos I, el secretario General de la ONU Ban Ki-moon, el presidente del Gobierno Español José Luis Rodríguez Zapatero, el ministro de Asuntos Exteriores Miguel Ángel Moratinos, el artífice de la cúpula Miquel Barceló y la diseñadora y empresaria Nani Marquina, entre otros 700 invitados. Esta es la contribución artística más importante que ha recibido Naciones Unidas desde su creación en 1945. La sala, de 1.400 m2, es uno de los mayores espacios del Palacio de las Naciones Unidas de Ginebra y será el lugar habitual de las reuniones del Consejo de Derechos Humanos de la ONU. www.nanimarquina.com

n e w s

Organization) in Geneva. Under the gigantic maritime dome, work of the Majorcan painter Miquel Barceló, almost 200 linear metres of nanimarquina rugs cover the walls of the room. Due to the magnitude of the project, more than 76 pieces of rugs were produced, all of them different, 100% wool and in ecru colour to contrast with the brightness and abundance of colours of the dome. Their design creates continuity with the Barceló dome and plays with volume to emulate drops falling from the stalactites of the dome. To achieve the maximum quality, the carpets were made in India using the hand knotted technique. The production was made especially for this project, a personal initiative of king Juan Carlos I of Spain during his visit to Geneva in March 2005.

The opening act of Room XX took place on 18th November, with the presence of king Juan Carlos I, the general secretary of the UNO Ban Ki-moon, the president of the Spanish Government José Luis Rodríguez Zapatero, the Foreign Affairs ministry Miguel Ángel Moratinos, the craftsman of the dome Miquel Barceló and the designer and businesswoman Nani Marquina, among another 700 guests. This is the most important artistic contribution received by the United Nations since its creation in 1945. The room, 1,400 sq. m, is one of the biggest spaces of the United Nations Palace of Geneva, and it will be the usual meeting place of the United Nations Human Rights Council.

Nanimarquina Rugs in Room XX of the Palace of the United Nations in Geneva The design and edition brand of rugs nanimarquina was chosen to take part in the renewal of the Human Rights and Alliance of Civilizations Room of the venue of the UNO (United Nations

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 73


N o t i c i a s

n e w s

Vayoil presenta la colección Arte

Vayoil Presents the Arte Collection

Las sábanas Arte diseñadas por Vayoil Textil se fabrican con hilo finísimo de puro algodón, de hilatura peinada que resaltan los dibujos adamascados, inspirados en maestros como Leonardo da Vinci, Joaquín Sorolla, Claude Monet y Antoni Gaudí. La fabricación de la Colección Arte es posible gracias a que Vayoil dispone de telares y máquinas Jacquard de alta precisión. Esta tecnología permite alcanzar productos muy exclusivos. En Europa son pocas las empresas que disponen en su propio grupo de la tecnología textil necesaria para alcanzar la capacidad de servicio, innovación, fiabilidad y exclusividad que Vayoil Textil ofrece.

Sheets from the Arte collection by Vayoil Textil are made of very fine pure brushed cotton that highlights their damask-type patterns inspired by artistic geniuses like Leonardo da Vinci, Joaquín Sorolla, Claude Monet or Antoni Gaudí. The Arte collection was possible thanks to Vayoil’s high-precision looms and Jacquard machines, allowing for the creation of highly exclusive products. In Europe few business groups own the necessary technology to achieve the level of service, innovation, reliability and exclusive quality that Vayoil Textil offers.

Leonardo.

www.vayoiltextil.es

Sorolla.

Monet.

Gancedo inaugura la mayor tienda textil de España Gancedo ha inaugurado su tienda de Velázquez 21 (Madrid) después de una reforma absoluta, que además ha supuesto una ampliación, dando lugar a 800 m2 en los que se ofrecen multitud de posibilidades para la decoración. La tienda, luminosa y cómoda, está pensada para favorecer la atención al cliente, haciendo que este pueda incluso servirse por sí mismo. Cuenta con diferentes espacios bien ordenados por tipo de producto, como el espacio de visillos, el rincón de moquetas, el esquinazo de damascos, el frente de papeles pintados o los diferentes córners que tienen asignados las prestigiosas firmas internacionales que Gancedo distribuye en exclusiva en España, como Robert Allen, Sanderson, Iksel, etc.

depending on the type of product, such as the net curtain area, the carpet corner, the section for Damasks, a wallpaper area or a series of displays dedicated to the prestigious international firms that Gancedo distributes exclusively in Spain, such as Robert Allen, Sanderson, Iksel and so on.

Gancedo Opens Spain’s Largest Textiles Store Gancedo has inaugurated its store in Calle Velázquez 21 (Madrid) after a complete refurbishment, also extending the store to now cover 800 sq. m. offering a wide range of possibilities for decoration. The bright, comfortable store has been designed with attention to the customer in mind, to the point where customers can now even serve themselves. It has a series of spaces that are organised

www.tapicerias-gancedo.com

TEXTILES PARA EL HOGAR Nº 244 / PAG. 74


••

ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER´S GUIDE

AJUAR RIZO, S.L.L. Apdo. Correos 57 - 46830 BENIGÁNIM (Valencia) Tel. +34 962 216 352 - Fax +34 962 216 353 - toallas_ajuar@hotmail.com

ALFOMBRAS HISPANIA, S.L.U.

A

L

F

O

M

B

R

A

S

Polígono Industrial I-4 (Parcela 25) Apdo. 101 - 03330 Crevillent (Alicante) Tels. +34 966 68 15 29 / 965 41 07 41 Fax +34 965 40 49 09 E-mail: hispania@alfombrashispania.com alfombrashispania.com

MADE IN SPAIN

ALTERCO, S.A.: Toallas de baño, albornoces, toallas de playa, paños de cocina, alfombras... INDUTER, S.L.: Juegos de sábanas, fundas nórdicas, rellenos nórdicos, protectores de colchón, boutis, mantas, throws, cojines, coordinados de cocina y mesa... S.A. SANPERE: Tapicería, cortinas, tejidos decoración… TOLRÀ: Juegos de sábanas y fundas nórdicas…

•••

•••

c/ Flassades, 5 - 46870 Ontinyent (Valencia) - T. +34 96 291 09 99 - F. +34 96 291 15 85 - E-mail: atrivm@atrivm.es - www.atrivm.es

• ••• •• FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS PROTECTORES DE COLCHÓN / MATTRESS PROTECTORS JUEGOS DE SÁBANAS / BED SHEETS Pol. Ind. La Pedresa, nave 5 · E-46860 ALBAIDA (Valencia) Tel. +34 96 290 12 12 · Fax +34 96 290 06 49 E-mail: info@candidopenalba.com www.candidopenalba.com

••

C/ Debanadores, 9 · Apartado Correos, 286 · 46870 Ontinyent (Valencia) Telf. +34 96 291 51 06 · Fax +34 96 291 51 78 · e-mail: catotex@catotex.com

Tejidos de Rizo

Avda. Benicasim, s/n Pol. Ind. Estadio 5-6-7 12004 Castellón Tel. +34 964 20 55 44 Fax +34 964 24 18 29 E-mail: castma@castma.com www.castma.com

www.catotex.com

Æ Toallas de playa Æ Toallas de ba o Æ Pa os de cocina

••


Polígono Ind. Els Algars - c/ Banyeres de Mariola, s/n. P.O. Box 54 03820 COCENTAINA (Alicante) Telf. +34 96 554 58 11 - Fax +34 96 554 57 87 www.comersan.com comersan@comersan.com

•••••••••

ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER´S GUIDE

The protective bedding specialists ESPECIALISTAS EN LA PROTECCIÓN DE SU COLCHÓN

DELIS PRODUCTS, S.L. Sant Valentí, 2 • 08242 MANRESA (Barcelona) Tel. +34 93 877 01 44 • Fax +34 93 877 26 76 E-mail: info@delisproducts.com • www.delisproducts.com

MONESAL, S.A.U.

S P I N I LO H O GA R , S . L . G re g o r i o M a ra ñ ó n , 9 . Po l . I n d . N t ra . S r a . d e B u t a rq u e 2 8 9 1 4 L E GA N E S ( M a d r i d ) - S p a i n Tel. +34 91 481 05 30 • Fax +34 91 680 66 67 http://www.donalgodonhogar.com E-mail: donalgodon@donalgodonhogar.com

HIERBA

•••

FABRICA Y OFICINAS: CTRA. DE RIBES, Km. 50 08591 AIGUAFREDA BARCELONA ESPAÑA TEL: +34 93 844 19 00 FAX: +34 93 844 21 04 e-mail:info@hierba.net http://www.hierba.net

••

••

••

••

LASA INTERNACIONAL, S.A.

Inés Ballester

Francesc Macià, s/n - Pol. Ind. Can Illa 08530 LA GARRIGA (Barcelona) Tel. +34 93 860 56 20 - Fax +34 93 860 56 21 E-mail: lasaint@telefonica.net

FUNDAS DE COLCHÓN / MATTRESS COVERS SALVACOLCHONES / MATTRESS PROTECTORS ALMOHADAS y FUNDAS DE ALMOHADA / PILLOW and PILLOW COVERS NÓRDICOS / DUVET COVERS

Camí Beniati, 4 - Apdo. 70 - 46860 ALBAIDA (Valencia) - www.belnou.com Tel. +34 962 900 990 - Fax +34 962 900 048 - E-mail: belnou@belnou.com

PEÑA SOCIEDAD TEXTIL Madre de Dios, 7 13270 ALMAGRO (Ciudad Real) tel. +34 926.860.324 fax +34 926.861.306 e-mail: pen@textilpen.com http: www.textilpen.com Gregorio Marañón, 9 Pol. Ind. Ntra. Sra. de Butarque 28914 Leganés (Madrid) Tfno +34 91 685 73 77 Fax +34 91 680 66 67 gfontan@pikolinhome.com www.pikolinhome.com

• •• • • •

••


• RAFSOL, S.L. Pol. Ind. IP4 - Planet, s/n. 46890 AGULLENT (Valencia) - Spain Tel. +34 96 290 76 00 - Fax +34 96 290 78 66 E-mail: rafsol@rafsol.com www.rafsol.com Dirección postal: P.O. Box/Apdo. 142 - 46870 ONTINYENT (Valencia) - Spain

• • • • •

EDREDONES COLCHAS MANTELERÍAS CORTINAS FUNDAS DE SOFÁ

ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER´S GUIDE

•• • ••

••• • •

••••• ••

RISART, S.L. - Fontanelles, 21 - 08510 LES MASIES DE RODA (Barcelona) - T. +34 93 850 00 92 - F +34 93 850 02 71 - E-mail: risart@risart.net - www.risart.net

JUEGOS DE CAMA, EDREDONES , COLCHAS , MANTELERÍAS , TEJIDOS TAPICERÍA Y DECORACIÓN.

Avenida del Textil, 66 - Apartado 154 - Telf. +34 96 238 17 50 - Fax +34 96 238 62 35 - 46870 ONTENIENTE (Valencia)

E-mail: treina@tejidosreina.com - www.tejidosreina.com

••

• •• • • •

TÈXTILS MORA, S.A.L. FABRICA DE MANTAS, COLCHAS, FALDAS CAMILLA y SÁBANAS Lit. Modesto Martínez Casanova, 1 - 46870 ONTINYENT (Valencia) Telf. +34 96 291 60 86 - Fax +34 96 291 63 90 E-mail: atn.cliente@texmora.com http://www.texmora.com

••••


ACCESORIOS ACCESSORIES

CANASTILLA LAYETTE

PASAMANERÍA PASSEMENTERIE

ALFOMBRAS RUGS AND CARPETS

TAPICERÍAS UPHOLSTERY

CORTINAS CURTAINS

BAÑO Y PLAYA BATH & BEACH

MESA Y COCINA TABLE & KITCHEN

MANTAS BLANKETS

COLCHAS QUILTS

EDREDONES EIDERDOWNS

JUEGOS DE CAMA SHEETS SETS

GUÍA DEL COMPRADOR BUYER´S GUIDE

Textiles El Delf n, S.L. Partida Les Creus, 26, Apartado 57 03450 BANYERES DE MARIOLA (Alicante-España) T. +34 966 567 286 - F. +34 965 566 226

• ••

• •• ••

FABRICACIÓN DE TEJIDOS (TOALLAS, PAÑOS DE COCINA, MANTELERIAS, COLCHAS, COMPLENTOS PARA EL BAÑO)

• UNIVERSAL XXI, S.L. Ctra. de la Estación, s/n • Pol. IP4 • Apartado 35 • 03330 Crevillente (Alicante) España • Tel. +34 96 540 02 50 • Fax +34 96 540 02 66 • E-mail: universalxxi@unifam.es

•• •••

Bassetti Española, S.A. · Pol. Ind. La Borda · C/ del Barcelonés, s/n · Nave 4 · Apdo. nº 32 · 08140 CALDES DE MONTBUI (Barcelona - España) Tel. +34 93 865 49 46 - 862 66 49 · Fax +34 93 865 38 29 - 862 65 99

Para incorporar su firma en un recuadro, rogamos se comuniquen con nuestro Departamento de Publicidad. If you wish to book a box in this section, please contact our Advertisement Department.

Publica, S.L. Ecuador, 75, entlo. - E - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 439 10 27 - Fax. +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es - www.publica.es


SUBSCRIPTION CARD

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN

Suscripción Anual / Yearly Subscription La revista TEXTILES PARA EL HOGAR sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine TEXTILES PARA EL HOGAR is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is also welcome.

Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite Ahora también puede encontrar toda la información publicada en TEXTILES PARA EL HOGAR en nuestro Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios y siga las instrucciones. Precio anual: 43,99 euros. Now it is possible to find all the information available in TEXTILES PARA EL HOGAR in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users Register Chart and follow the instructions. Price per year: 43,99 euros.

Oferta Especial Doble / Double Special Offer Si se suscribe a la revista TEXTILES PARA EL HOGAR tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to TEXTILES PARA EL HOGAR you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

Boletín de Suscripción / Subscription Card SUSCRIPCIÓN ANUAL 2009 / YEAR SUBSCRIPTION 2009

Precio anual (6 números): España 74,99 euros+iva - Europa 119,45 euros - Otros países 128,15 euros Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia. Price per year (6 issues): Spain 74,99 euros+vat - Europe 119,45 euros - Other countries 128,15 euros Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company

Publica sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No

Dirección Address C. P. Post code

Ciudad City

Provincia Province

País Country

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (21,99 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (21,99 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password. De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento a los efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólo deberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.

Ê


Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)


SISTEMA DE CONSULTA DIRECTO DIRECT ENQUIRY SYSTEM ¡Gane tiempo! Utilice estas tarjetas de respuesta para solicitar informaciones más detalladas, sobre las novedades que ha encontrado en este número de TEXTILES PARA EL HOGAR. Llene las tarjetas y envíelas por fax a Publica, S.L. (+34 933 221 972). Save time! Use these reply cards to request further information, on new items you see in this issue of TEXTILES PARA EL HOGAR. Fill in the cards and send them by fax to Publica, S.L. (+34 933 221 972).

Solicitamos información más detallada sobre: ........................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... producto / servicio que hemos visto en la pág. ............ del nº ............ de la revista TEXTILES PARA EL HOGAR. www.textilesparaelhogar.com

Please send further information on: ....................................................................................................................................................................................................... product / service as shown on page .......... of issue number .......... of the magazine TEXTILES PARA EL HOGAR.

Publica sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

Remite: Sr.-Sra. / Sender: Mr.-Ms. ............................................................................................................................................... Empresa / Company ..................................................................................................................................................................... Dirección / Address....................................................................................................................................................................... Teléfono / Telephone ................................................. Fax ................................................ E-mail................................................

Solicitamos información más detallada sobre: ........................................................................................................................... ....................................................................................................................................................................................................... producto / servicio que hemos visto en la pág. ............ del nº ............ de la revista TEXTILES PARA EL HOGAR. www.textilesparaelhogar.com

Please send further information on: ....................................................................................................................................................................................................... product / service as shown on page .......... of issue number .......... of the magazine TEXTILES PARA EL HOGAR.

Publica sociedad limitada

Remite: Sr.-Sra. / Sender: Mr.-Ms. ...............................................................................................................................................

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

Empresa / Company ..................................................................................................................................................................... Dirección / Address....................................................................................................................................................................... Teléfono / Telephone ................................................. Fax ................................................ E-mail................................................


ยกConecta! www.textilesparaelhogar.com

www.textilesparaelhogar.com

Publica sociedad limitada

c/ Ecuador, 75, entlo. - (08029) Barcelona - T. 933 215 045 - F. 933 221 972 - publica@publica.es

TEXTILES PARA EL HOGAR


Nยบ 244 MAYO/JUNIO 2009

CAMA BED LINEN 2010 Novedades New Products

COMERCIO TRADE Para vender mรกs y mejor... To sell more and better... TENDENCIAS EN TRENDS AT: HEIMTEXTIL 2009

244

3 09

FERIAS TRADE FAIRS: EVTEKS, Proposte, imm... Opiniรณn, Noticias y mรกs Opinion, News and more

EDITADA DESDE 1967

WWW.TEXTILESPARAELHOGAR.COM


Textiles para el Hogar nº244