Nuevo Azulejo nº164

Page 1

164 Nº

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

I N T E R I O R I S M O

·

B A Ñ O

&

C O C I N A

164

A R Q U I T E C T U R A

·

NOVEDADES NEW PRODUCTS REHABILITACIÓN RESTORATION La rehabilitación del Palacio Nazarí de la Alhambra emplea mármol blanco de Macael The restoration of the Moorish Palace in Granada used white marble from Macael Mapei rehabilita el barrio mallorquín de Sa Gerreria Mapei products used to upgrade the Mallorca neighbourhood of Sa Gerreria Cerámica Elías y las restauraciones arquitectónicas Cerámica Elías and architectural restorations Unión de dos viviendas Two homes become one Bisotherm en la restauración de estructuras de madera Bisotherm in timber restoration

VISUAL CORNER DOSSIER arquitectura architecture El Mercado de san Antón de Madrid, premio de Arquitectura de ladrillo 2009/2011 The San Antón de Madrid market receives the 2009/2011 Brick Architecture Award DOSSIER baño & cocina bath & kitchen El baño se impone en el hogar de la mano de grandes diseñadores internacionales Important international designers have made the bathroom the showpiece of modern homes

I S S N

1 8 8 9 - 6 5 8 8

DOSSIER interiorismo interior design Estación de metro Fira 2: Un paseo por la historia a través de la cerámica Fira 2 underground station: A trip through time through ceramics

Editada desde 1973 www.revistana.com Hazte fan Become a Fan

DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability Jornada técnica sobre la eficiencia energética y la sostenibilidad en el Roca Barcelona Gallery Technical day about energy efficiency and sustainability at the Roca Barcelona Gallery

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...


ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!

www.revistana.com


sumario contents 4

18

28

Editorial Editorial

Rotundo éxito del XXVIII Paseo Ciclista de la ATC The 28th ATC Cycle Ride is a great success

Mapei rehabilita el barrio mallorquín de Sa Gerreria Mapei products used to upgrade the Mallorca neighbourhood of Sa Gerreria

22

32

Ferias Trade Fairs

Cerámica Elías y las restauraciones arquitectónicas Cerámica Elías and architectural restorations

6 Noticias News

10 Visual Corner

24

14

La rehabilitación del Palacio Nazarí de la Alhambra emplea mármol blanco de Macael The restoration of the Moorish Palace in Granada used white marble from Macael

Entrevista: Ana Martínez, secretaria de los Premios Cerámica de ASCER Interview: Ana Martínez, secretary of the ASCER Ceramic prizes

34 Unión de dos viviendas Two homes become one

36 Bisotherm en la restauración de estructuras de madera Bisotherm in timber restoration

3

Hidra Cerámica Lavabo Miss Gold de la serie Flat.

na nº 164 Revista profesional del sector del pavimento y revestimiento, y sus nuevos usos en arquitectura, interiorismo, baño y cocina. www.revistana.com Depósito legal: B-4510-1974 ISSN (Papel): 1889-6588 ISSN (Internet): 2013-6110 Editada por:

ARQUITECTURA DOSSIER ARCHITECTURE

40

44

Publica

Cerámica en grandes formatos: propiedades y colocación Large tiles: specifications and fitting

El mercado de San Antón de Madrid The San Antón de Madrid market

Dirección general: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es JOAN LLUÍS BALAGUÉ • joanlluis@publica.es

sociedad limitada

47 Noticias News

ALFA DE ORO 2011

Ecuador, 75, entlo. - 08029 Barcelona (Spain) Tel.: +34 93 321 50 45 / 46 - Fax: +34 93 322 19 72 E-mail: publica@publica.es www.publica.es Director de la publicación: JORDI BALAGUÉ • jordi@publica.es Redactor jefe: MIGUEL ROIG • miguel@publica.es

BAÑO Y COCINA DOSSIER BATH & KITCHEN

52

54

Secretaria de redacción: CLARA LÓPEZ • claralopez@publica.es

El baño se impone en el hogar de la mano de grandes diseñadores internacionales Important international designers have made the bathroom the showpiece of modern homes

Noticias News

Colaboradores: NOEMÍ S. ESCRIBANO • noemi@publica.es LAURA PITARCH • laurapc@publica.es Diseño y maquetación: PEPE SERRANO • grafic@publica.es

INTERIORISMO DOSSIER INTERIOR DESIGN

Publicidad: RAIMON CASTELLS • raimon@publica.es

58

62

Estación de metro Fira 2 Fira 2 underground station

Noticias News

ECOSOSTENIBILIDAD DOSSIER ECO-SUSTAINABILITY

66

72

El ITC avanza en el estudio de la aplicación de los materiales cerámicos a la edificación sostenible The ITC makes progress in its studies on applications for ceramic materials in sustainable building

Noticias News

70 Jornada técnica sobre la eficiencia energética y la sostenibilidad en el Roca Barcelona Gallery Technical day about energy efficiency and sustainability at the Roca Barcelona Gallery

Dossier baño: JORDI REBATE • rebate@publica.es Facturación y contabilidad: Mª DEL MAR MIGUEL • mar@publica.es Distribución y suscripciones: suscripciones@publica.es Suscripción anual (6 números + Anuario) España: 76,50 Euros + IVA Europa: 137,70 Euros Extranjero: 143,80 Euros Portal web: Registro anual: 42 Euros Impresión: Comgrafic, S.A. - Barcelona Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por ningún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previa autorización expresa por escrito. NUEVO AZULEJO no se identifica necesariamente con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personas entrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor. “La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigente TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra o partes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.


editorial

4

Rehabilitación

Rehabilitation*

Este número de Nuevo Azulejo dedica un buen número de páginas a la rehabilitación. Véase a continuación lo que dice del término el Diccionario de la Real Academia Española:

Much of this edition of Nuevo Azulejo deals with the subject of "rehabilitation" (rehabilitación in Spanish). According to the Spanish Royal Academy Dictionary, the word ‘rehabilitación’ is defined as follows:

1. f. Acción y efecto de rehabilitar. 2. f. Der. Acción de reponer a alguien en la posesión de lo que le había sido desposeído. 3. f. Der. Reintegración legal del crédito, honra y capacidad para el ejercicio de los cargos, derechos, dignidades, etc., de que alguien fue privado. 4. f. Med. Conjunto de métodos que tiene por finalidad la recuperación de una actividad o función perdida o disminuida por traumatismo o enfermedad. Por si hubiera alguna duda, reproducimos también la entrada correspondiente a rehabilitar:

1. Action or effect of rehabilitating. 2. Action of restoring possession to someone of an item removed from his or her possession. 3. Legal restoration of credit, honour and powers to exercise positions, rights, dignity, etc., to which one has been denied. 4. Set of methods whose purpose is to recover an activity or function lost or diminished by injury or disease. In case of doubt, we can also look up "rehabilitate" (in Spanish, ‘rehabilitar’): 1. Restore something or someone to its former condition.

1. tr. Habilitar de nuevo o restituir a alguien o algo a su antiguo estado. U. t. c. prnl. Aún podríamos insistir añadiendo el significado de habilitar, pero este editorial tiene unos límites de espacio que no podemos superar. Nuestra idea es, simplemente, destacar las connotaciones positivas, se mire por donde se mire, que atesoran las palabras citadas. En definitiva, se refieren a recobrar lo bueno, volver al mejor estado de salud posible (tanto física como mental y... arquitectónicamente). Como otros verbos muy en boga (hasta hace poco por vocación no mayoritaria y ahora acaso también por necesidad), rehabilitar empieza por r, como reducir, reutilizar y recuperar. Recuperar es un sinónimo de restaurar, que es: (Del lat. restaurare). 1. tr. Recuperar o recobrar. 2. tr. Reparar, renovar o volver a poner algo en el estado o estimación que antes tenía. 3. tr. Reparar una pintura, escultura, edificio, etc., del deterioro que ha sufrido. y aquí si que entramos de lleno en el tema que nos ocupa gracias a la irrupción de “edificio, etc.” De la misma manera que la restauración en su sentido alimenticio es una actividad irrenunciable, lo mismo ha de suceder en el ámbito de la vivienda, la arquitectura y el urbanismo. Más que seguir ahondando (si es que a estas alturas a alguien se le ocurre tamaña aberración) en la construcción sin ton ni son de lo que sea donde sea, vale la pena centrarse en lo bueno que tenemos (que es mucho) y en conservarlo y optimizar su estado funcional y estético. Para ello necesitaremos principalmente cuatro elementos: voluntad, criterio, consenso y medios. Nadie dice que sea fácil conseguir los cuatro ingredientes, además en sus justas proporciones, pero vale la pena el empeño, porque grande es la recompensa, sea cual sea el ámbito de actuación. Por contra, ya puestos, acabemos con aquello que no merezca rehabilitación alguna. ¡Ánimo con todo ello! NA

We could go still further by adding the meaning of habilitate, but this editorial has some unmoveable boundaries. Our purpose is simply to highlight the positive connotations, whichever way you look at it, of the aforementioned words. In short, they refer to getting back something good, recovering the best possible health (both physical and mental… and architecturally). Like other verbs that are in vogue (until recently due to minority vote and others perhaps due to necessity), rehabilitate begins with the letter "r", as do reduce, reuse and recover. Recover is a synonym of restore, which is: (from the Latin restaurare). 1. Recover or collect. 2. Repair, renovate or put something back in the condition or status in which it was before. 3. Repair a painting, sculpture, building, etc., from damage it has suffered. Here we move into the subject area in question thanks to the use of the term "building, etc.". In the same way that the restoration, which, in the hospitality sense, is a vital activity, the same must happen in the housing, architecture and town planning areas. Rather than continuing to get more deeply embroiled (if at this stage there is anyone capable of such an aberration) in building things here, there and everywhere, it is worth focusing on the good things we have (and we have a lot), looking after it them and optimising their functional and aesthetic condition. To do this we need four main elements: the will, criteria, consensus and means. Nobody is saying it is easy to get these four ingredients, and in the right proportions to boot, but it is worth the effort, because the rewards are considerable, whatever the area of activity. In contrast, while we are at it, we can get rid of the things that are not worth rehabilitating. Good luck with it! NA

*This editorial was originally written in Spanish. Of course, some words which sound similar in English and Spanish (false friends) don't have exactly the same meaning, so it was difficult to translate this article. We hope our English language readers will understand what we are trying to get at. Thank you very much for your patience!

N U EVO A Z U L E J O 164



noticias

6

XXV aniversario de Colorker

Emac® colabora con la Cruz Roja

El 4 de julio Colorker cumplió los 25 años del inicio de su camino en la industria cerámica. Su evolución en calidad, diseño y distribución ha sido constante, logrando consolidarse como una de las marcas referentes en el sector, nacional e internacionalmente. Desarrolla su actividad en más de 70 países en los que centra el 75% de sus ventas. Se ha consolidado en los principales mercados europeos (Francia, Alemania, Bélgica, Reino Unido, Rusia y Países Bajos), en América del Norte y Oriente Medio, y ha entrado en mercados en auge como India y China, donde fue proveedor oficial de la Expo 2010 de Shanghai. Este año Colorker recogerá por quinta vez el Premio a la Exportación otorgado por la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación de Castellón. La firma participa en seminarios técnicos, promociones de la cerámica española y ferias internacionales del sector Ace Tech, Mosbuild, Coverings, Cersaie y Cevisama. Su apuesta por la I+D la coloca entre los pioneros de la impresión digital (Tecktonia Digital Concept), tanto en los diseños cerámicos, como en el proceso productivo. Su apuesta por lo natural se afianza con el compromiso por la prevención y reducción de la contaminación. A finales de 2010 obtuvo la eco-etiqueta DAP-C UNE-EN-ISO-14021.

Emac® sigue apostando por los proyectos sociales, y por eso en 2012 comienza una nueva andadura con la Cruz Roja Española a través de un acuerdo de colaboración. Desde hace años, Emac® muestra su perfil más humano contribuyendo en la ayuda a las personas más necesitadas, fomentando acciones para el bienestar social y la defensa de los derechos humanos con diversas ONG y asociaciones.

Colorker celebrates its 25th anniversary

Mapei participa en la “Semana de la eficiencia energética en la rehabilitación de edificios”

Colorker celebrated its first 25 years in the ceramic industry on 4th July. Its quality, design and distribution capabilities have been constantly developing and the company has become one of the most pioneering brands in the sector, both in Spain and abroad. Colorker operates in over 70 countries, where it makes 75% of its sales. It is an established force in the main European markets (France, Germany, Belgium, UK, Russia and the Netherlands) and in North America and the Middle East, and has moved into growth markets like India and China. The firm was an official supplier for the Expo 2010 in Shanghai. This year Colorker will receive for the fifth time the Export Award granted by the Castellón Chamber of Commerce, Industry and Navigation. The firm participates in technical seminars, promotions and international and Spanish trade fairs of the sector, including Ace Tech, Mosbuild, Coverings, Cersaie and Cevisama. Colorker's commitment to R&D puts it among the pioneers of digital printing (Tecktonia Digital Concept), in ceramic designs and production processes. Their love for all natural things is in line with its commitment to prevent and reduce pollution. At the end of 2010, they received the DAP-C UNE-EN-ISO-14021 eco-label.

Emac® cooperates with the Red Cross Emac® continues to invest in social projects, so in 2012 they start a new adventure with the Spanish Red Cross through a partnership agreement. Emac® contributes in helping those most in need, promoting social welfare activities and defense of human rights as the Red Cross has been doing for so long.

Mapei ha colaborado en la “Semana de la eficiencia energética en la rehabilitación de edificios”, celebrada de 29 al 31 de mayo en la sede de la EUATM. El encuentro estuvo enmarcado en los actos de conmemoración del 50 aniversario de la escuela y contó con la participación de numerosos profesionales vinculados al sector de la arquitectura y la construcción. El objetivo principal de estas jornadas técnicas fue contribuir al intercambio de experiencias en la rehabilitación energética de edificios, divulgando los resultados de la innovación tecnológica en edificación y compartiendo experiencias entre profesionales, empresas y universidad. El director de Asistencia Técnica de Mapei, Gabriel Ortín, expuso todos los beneficios de los sistemas de aislamiento térmico de exterior de Mapetherm, cuya amplia gama de productos incluye aplicaciones sostenibles útiles para distintos tipos de materiales. El programa del II Foro sobre innovación tecnológica en edificación se completó con una serie de sesiones técnicas coordinadas por distintos profesionales del sector y dos mesas redondas: “Eficiencia energética en rehabilitación de edificios” y “El impacto ambiental ante el marco actual de la edificación. Bioconstrucción”.

Wedi: nuevas instalaciones El 13 de julio, wedi GmbH España inauguró sus nuevas instalaciones en Villarreal. Con objetivo de ofrecer un apoyo técnico de calidad, Wedi ofrece al mercado un departamento Técnico para proporcionar todo el asesoramiento necesario. Los interesados pueden cursar sus consultas directamente a info@wedi.es y visitar la sala de Formación y Práctica de wedi, donde conocerán de primera mano todas las aplicaciones y soluciones de los productos de la firma.

Wedi: new facilities On July 13th, wedi GmbH España inaugurated their new facilities in Villarreal. With the aim of giving a quality technical assistance, Wedi offers to the market a Technical Department to give all the advice the client could need. Interested people can send their questions to info@wedi.es and visit the Wedi Formation and Practical room. There they will have the opportunity to know first hand all the uses and solutions of the products provided by the company. Los nuevos datos son The new data are: wedi GmbH España - C/Marie Curie, 19 - Pol. Ind. la Rosaleda 12540 Villarreal (Castellón)

N U EVO A Z U L E J O 164

Mapei takes part at the “Week of the energy efficiency in building restoration” Mapei has collaborated in the “Week of the energy efficiency in building restoration”, held from 29 to 31 May in the quarters of the EUATM. The backdrop of the meeting were the commemoration acts of the 50th anniversary of the school and had the participation of numerous professionals related to the architecture and construction sector. The main target of these technical days was to contribute to the exchange of experiences about energetic restoration, spreading the results of the technological innovation in building and to share experiences among professionals, companies and the university. The director of Technical Assistance of Mapei, Gabriel Ortín, exhibited all the benefits of the Mapei’s outdoor thermic isolation systems, Mapetherm, which wide range of products includes useful sustainable applications for different types of materials. The program of the 2nd Technological innovation in building forum was completed with a series of technical meetings coordinated by different professionals of the sector and two round tables: "Energy efficiency in building restoration” and “The environmental impact in front of the current context of building. Bioconstruction”.


news

7

Nueva gama de herramientas de mano Rubí® Basic Line

New range of hand tools Rubí® Basic Line

Recientemente se ha presentado al mercado la nueva gama de herramientas manuales Rubí® Basic Line, caracterizada por una gran simplicidad en su diseño y una excelente relación calidad-precio. Esta nueva gama está compuesta por esponjas de limpieza (tanto normales como de alta absorción), talochas con esponja, llanas de gomaespuma, llanas de goma para el rejuntado y talochas con base de fieltro. Toda la gama, exceptuando las esponjas, comparten un mismo tipo de mango, robusto y ergonómico, para asegurar la máxima comodidad al usuario. Estos mangos, sin renunciar a una elevada rigidez y resistencia a impactos, se caracterizan por un peso reducido, muy apreciado por los usuarios.

Rubí® have launched a new range of Basic Line hand tools consisting of cleaning sponges (both normal and high absorption), sponge floats, flat foam floats, flat rubber grouting floats, and felt floats for cleaning off cement residue. The entire range of floats (except sponges) share the same type of robust and ergonomic handle to ensure maximum user comfort. The handles are impact resistant and are categorized as low weight which is highly appreciated by the user.

Casi una veintena de empresas andaluzas participan en el II Encuentro Internacional de la piedra natural

About twenty Andalusian companies took part in the 2nd International Meeting of the natural stone

Diecinueve empresas andaluzas participaron en el II Encuentro Internacional de la piedra natural, celebrado en Macael (Almería) del 6 al 8 de junio y que fue presentado por Adriana Valverde, delegada de Economía, Innovación y Ciencia de la Junta en Almería, y por Bienvenido Cayuela, presidente de la Asociación de Empresarios del Mármol de Andalucía (AEMA). La acción fue organizada por Extenda-Agencia Andaluza de Promoción Exterior, entidad dependiente de la Consejería de Economía, Innovación, Ciencia y Empleo, y contó con la colaboración de la asociación empresarial. La representante del Gobierno andaluz explicó que el objetivo de este encuentro era dar a conocer a una selección de diez operadores de siete países diferentes (fundamentalmente importadores, distribuidores, mayoristas y prescriptores) la región andaluza y sus productos. De esta manera, se produjeron encuentros bilaterales entre las firmas andaluzas asistentes y los invitados extranjeros, además de visitas a las fábricas e instalaciones de las compañías de la comunidad. De las diecinueve firmas participantes, diecisiete son de Almería, una de Jaén y otra de Sevilla. Valverde subrayó que “con esta acción, junto con otras como el programa Embajadores del Mármol, desde la Junta de Andalucía se demuestra la firme apuesta que venimos realizando por el sector y su internacionalización, que es clave para poder superar la actual situación de dificultades por la que atraviesa”. Por su parte, Cayuela valoró que “los países que nos visitan esta vez, al igual que el año pasado, son en su mayoría mercados potenciales para el sector de la piedra natural” y que “de hecho, algunas de las empresas participantes ya tienen abierto mercado en algunos de estos países”.

Nineteen Andalusian companies participed in the 2nd International Meeting of the natural stone, held in Macael (Almería, Spain) from 6 to 8 June. The appointment was presented by Adriana Valverde, delegate of the Economy, Innovation and Science Almería’s Board, and by Bienvenido Cayuela, president of the Andalusian Businessmen’s Marble Association (AEMA). The action was organized by Extenda-Andalusian Agency of Exterior Promotion, entity dependent on the Economy, Innovation, Science and Employment Ministry, and it had the collaboration of the business association. The representative of the Andalusian Government explained that the target of the meeting was to release a selection of ten operators of seven different countries (fundamentally importers, distributors, wholesalers and prescribers) the Andalusian region and its products. This way, the Andalusian assistant brands and the foreign guests held bilateral meetings, in addition to visit the plants and facilities of the companies of the community. Seventeen of the taking part companies were from Almería, one from Jaén and other one from Seville. Valverde stressed that “with this action, together with others as the Marble Ambassador’s program, the Andalusian Board demonstrates its firm bet on the sector and its internationalization, which is key to be able to overcome the current situation that is going through”. On his part, Cayuela valued that “the countries visiting us this time, as last year, are mostly potential markets for the natural stone sector” and that “in fact, some of the taking part companies already have open market in some of these countries”.

N U EVO A Z U L E J O 164


noticias

8

Nuevas incorporaciones del Grup Gamma

New incorporations into Group Gamma

Grup Gamma, referente en la distribución de materiales de construcción, ha añadido varios puntos de venta en el territorio español. La empresa Altoaragón, S.L., de Sabiñánigo (Huesca), dispone de 3.000 m2 para el almacenamiento de materiales de construcción, 2.000 m2 de campa de carga y descarga, 300 m2 de autoservicio y 325 m2 de exposición al público. Según su actual gerente, Francisco Javier Abadías, “Grup Gamma aporta más herramientas para competir, rentabilizar y modernizar nuestro negocio, y es el que pide menos por todo ello; creo que por eso es la central de compras y servicios con más asociados de España [...]”. El grupo ha sumado otro punto de venta en Aragón: la firma Royo Molina, S.L., establecida en el barrio de Santa Isabel (Zaragoza) y fundada en 1963 por Nicolás Molina. Otra firma asociada, Suministros Rufino Navarro, S.L., ha inaugurado una tienda de 1.200 m2 en Torrejón de Ardoz (Madrid). Las instalaciones, modernas y de fácil acceso, ofrecen productos y soluciones para cualquier proyecto de edificación y renovación. Grup Gamma ha incorporado dos nuevos asociados en Cataluña. Joan Coll Olivé en Falset (comarca del Priorat, Tarragona) dispone de 3.900 m2 para el almacenaje de materiales de construcción y 640 m2 de tienda al público. Juan y Ramón Coll Montané explican que “Grup Gamma nos aporta una mejora importante en servicio y publicidad”. La firma J. Farré, S.A. (Balaguer, Lérida) dispone de 2.000 m2 en naves y una exposición al público de 500 m2. Según Josep Mª Farré, “esta adhesión nos proporcionará un gran soporte logístico y de marketing a todos los niveles y nos hace ver un esperanzador futuro con optimismo”. Por otro lado, la asturiana Comercial Sariego, S.L., es un importante distribuidor de materiales de construcción, baño y cerámica. Sus instalaciones constan de cuatro exposiciones de baño y cerámica en Oviedo (1.200 m2), Sariego (1.300 m2) y Gijón (dos, una de 450 m2 y otra de 300 m2), y en la central dispone de unas instalaciones de 8.000 m2 de almacenes y otros 8.000 de patio. Jesús y Mercedes, después de ver las diferentes opciones que había en España en cuanto a centrales de compras, optaron por asociarse a Grup Gamma por las múltiples ventajas que les proporciona (comerciales, logísticas, estratégicas, organizativas, técnicas y económicas) y por el posicionamiento de marca de ámbito nacional con una fantástica proyección de futuro. Por todo ello la empresa ha decidido ir de la mano de Grup Gamma para competir ante las grandes multinacionales y situarse en la cima comercial de Asturias. “Last but not least”, que dicen los británicos, Coexmat Mat. de Construcción, S.L., firma asociada a Gamma desde 2008, dispone de un nuevo espacio de exposición para cerámicas y baños. Las nuevas instalaciones incluyen 500 m2 de tienda de cerámicas y baños y también una parte de tienda de construcción, donde el profesional hallará hasta el último detalle para realizar sus obras, y el particular todo el producto necesario para decorar su hogar. “Es la culminación de un sueño hecho a base del esfuerzo y el trabajo de muchos años”, afirmaba Isabel de Coexmat el día de la inauguración, que fue todo un éxito, con la presencia de más de 300 personas entre autoridades, profesionales, familiares y amigos. Coexmat ha ido enfocando progresivamente su negocio a la reforma del baño y al cliente particular, proceso que ha culminado con la apertura de esta nueva instalación en Miajadas (Cáceres). En ella destaca la modernidad de la fachada y también los escaparates. Los clientes disponen de aparcamiento. El surtido de producto incluye todo tipo de cerámicas, pavimentos y revestimientos de piedra, parquets y toda la gamma de producto para decorar el baño (muebles, accesorios, complementos, mamparas, grifos, etc.). Un buen surtido de productos de las marcas exclusivas del grupo AUA, Tattom, Girardi, Raifen, Kalwein, Daverton y WET hacen del establecimiento un lugar de visita obligado para los clientes que buscan productos de vanguardia en diseño a precios razonables.

Group Gamma, a big name in the distribution of building materials, has added several sale points in the Spanish territory. The company Altoaragón, S.L., in Sabiñánigo (Huesca), has 3,000 m2 for the storage of building materials, 2,000 m2 for loading and unloading, 300 m2 of selfservice and 325 m2 of exhibition to the public. According to his current manager, Francisco Javier Abadías, “Group Gamma gives more tools to compete, promote and modernize our business, and it is the one that asks less for all this; I believe that's why they are the purchase and service center with more associates of Spain”. The group has added another sale point in Aragón: the brand Royo Molina, S.L., established in the district of Santa Isabel (Saragossa) and founded by Nicolás Molina in 1963. Another associated company, Suministros Rufino Navarro, S.L., has inaugurated a shop of 1,200 m2 in Torrejón de Ardoz (Madrid). The facilities, modern and of easy access, offer products and solutions for any building and renewal project. Group Gamma has also incorporated two new associates in Catalonia. Joan Coll Olivé in Falset (Priorat region, Tarragona) has 3,900 m2 for the storage of building materials and 640 m2 of shop. Juan and Ramón Coll Montané explain that “Grup Gamma brings us an important progress in service and publicity”. The brand J. Farré, S.A., (Balaguer, Lérida) has 2,000 m2 of facilities and 500 m2 for exhibition. According to Josep Mª Farré, “this adhesion will provide us an important logistic and marketing support at all levels, making us see the future with optimism”. In the meantime, Asturian company Comercial Sariego, S.L. is an important construction, bathroom and ceramics distributor. Their facilities consist of four bathroom and ceramics showrooms in Oviedo (1,200 m2), Sariego (1,300 m2) and Gijón (two centres, one measuring 450 m2 and the other 300 m2). The headquarters consist of 8,000 m2 of warehouses and an 8,000 m2 yard. Jesús and Mercedes, after looking at the different options existing in Spain in terms of purchasing headquarters, choose to join Grup Gamma based on its numerous benefits (commercial, logistical, strategic, organisational, technical and economic) and because of the brand's national positioning and fantastic future prospects. These are the reasons why the company decided to join forces with Grup Gamma to compete against the big multinationals and rise to the top of the business scene in Asturias. “Last but not least”, as they say, Coexmat Mat. de Construcción, S.L., a company that has been a member of Gamma since 2008, has a new ceramic and bathroom showroom. The new facilities include 500 m2 of floor space devoted to ceramics and bathrooms as well as a construction store, where trade professionals will find absolutely everything they need, particularly home decoration products. "It is the culmination of a dream based on many years of effort and work," said Isabel from Cexmat at the official opening, which was a huge success and was attended by over 300 people including officials, professionals, family members and friends. Coexmat has been progressively focusing its business on bathroom renovation and individual customers, a process that culminated with the opening of this new facility in Miajadas (Cáceres). The façade and store windows are very modern and there are client car parking facilities. The product range includes all types of tiles, stone floors and walls, parquet flooring and a wide variety of items for decorating bathrooms (furniture, fixtures, accessories, screens, taps, etc..). A good selection of products by exclusive brands from the AUA, Tattom, Girardi, Raifen, Kalwein, Daverton and WET group make this a not-to-be-missed choice for clients looking for avantgarde design products at reasonable prices.

N U EVO A Z U L E J O 164



visual corner

10

Series Livewood y Enigma de Azulev Alcor: elegancia y estilo Materias primas de calidad superior, procesos de fabricación técnicamente probados y un esmerado diseño constituyen las tres piedras angulares sobre las que se asientan, en una combinación de arte y tecnología, las nuevas colecciones de Azulejos Alcor. Cerámica concebida para dar un toque de estilo y elegancia a los ambientes interiores. Revestimiento Santorini 25x75 cm.

La serie Livewood se ha desarrollado íntegramente sobre soporte porcelánico de masa coloreada. Presenta una suave estructura y una variedad gráfica y cromática, que le confieren un acabado muy natural. Azulev ofrece dos formatos muy actuales de tablillas: 15x60 y 22.5x90, y es posible elegir entre cinco colores: Bisque, Black, Grey, Honey y White. Azulev presenta una nueva colección cuya mayor premisa a sido la cualidad de la diferenciación: la Serie Enigma. Es un producto desarrollado en soporte porcelánico de masa coloreada, con tecnología digital y de elevadas prestaciones técnicas. Disponible en tres formatos: 60x60, 30x60 y 45x45, en cuatro tonalidades: Beige, Blanco, Grafito y Gris. Livewood.

www.azulejos alcor.com

www.azulev.com

Enigma grafito.

Elegance and style by Alcor

The Livewood and Enigma series by Azulev

Top-quality raw materials, technically proven manufacturing processes and careful design are the three cornerstones on which Azulejos Alcor’s new collections are based, uniting art with technology. Tiles conceived to lend interiors a touch of style and elegance.

The Livewood serie consists entirely of coloured body porcelain tiles. It has a smooth structure and features a variety of graphics and colours that give it a very natural finish. There are two very up-to-date board formats available:15x60 y 22,5x90, and five colours to choose from: Bisque, Black, Grey, Honey and White. Azulev presents the Enigma serie, a new collection whose quality makes it stand out from the rest. The product is developed on coloured body porcelain with digital technology and high-tech benefits. Available in three sizes: 60x60, 30x60 y 45x45 and, in four colours: Beige, White, Graphite and Grey.

Santorini wall tile 25x75 cm.

N U EVO A Z U L E J O 164


visual corner

11

Masterflex SIL-N de Basf Masterflex SIL-N es una masilla de silicona neutra con fungicidas para uso en interiores y exteriores. Aplicable tanto en paredes como en suelos, también se puede utilizar para el sellado de zonas higiénicas para prevenir la aparición de hongos y mohos, así como para el sellado de juntas de movimiento, de dilatación y de entrega entre elementos de construcción de hormigón, mortero, metales, cristal, cerámica, PVC, y otros plásticos. Elasticidad permanente de hasta un 25%. Impermeable al agua. Resistente a los productos de limpieza domésticos y a los desinfectantes. Fácil de limpiar y tiene una excelente adherencia sin imprimación sobre soportes absorbentes y no absorbentes. Ideal para su aplicación en ambientes cerrados.

www.basf-cc.es

Ceràmica Elias presenta la serie Technik Es un material de una gran belleza, sofisticado y a la vez funcional, cocido a alta temperatura dando lugar a un klinker de baja absorción. Se caracteriza por su alta dureza y bajo desgaste a la abrasión. Es muy adecuado para lugares de alto tránsito y exteriores con condiciones climáticas extremas.

www.ceramicaelias.com

Masterflex SIL-N from Basf

Ceràmica Elias presents the range Technik

Masterflex SIL-N is a neutral silicone sealant with fungicides for interior and exterior use. Suitable for both walls and floors, it can also be used for sealing hygienic areas to prevent mould, fungus and mildew, and for sealing flexible and moving joints and construction and expansion joints in buildings and structures, joints in precast concrete elements, cladding, metal, glass, ceramic, PVC and other plastics. Sealant movement capacity of up to 25%, it is impermeable to water. Resistant to exposure to household cleaners and disinfectants. Joins can be easily cleaned and it offers excellent adhesion to nearly all absorbent and non-absorbent substrates without primer. Suitable for use in closed in spaces.

It is a low water absorption klinker fired at high temperatures giving place to a material of great beauty, sophisticated and functional. It is characterized by its high hardness and its abrasion resistance. It is recommended for high traffic areas and for outdoors use under extreme weather conditions.

N U EVO A Z U L E J O 164


visual corner

12

Colorker marca tendencias con Natura y Shanghai

Oneker by Cerámica Gómez presenta sus nuevas series La Serie Delhi 60x60 inspirada en los tradicionales y artesanales suelos de madera de otros tiempos, presenta el más apasionante e innovador suelo en cerámica, con una composición elegante, moderna y de vanguardia. Se presenta en gres porcelanico y alto en brillo. Las Series Duero, Dubai y Guiza 60x60 son el resultado de la combinación de la belleza del mármol natural y las ventajas y características técnicas del gres porcelánico. Debido a su gran variedad de piezas diferentes y su alto brillo permiten conseguir espacios de gran belleza y elegancia.

Colorker ha sabido reproducir maderas con el realismo propio de la naturaleza. Natura, en formato 22x89,3 da un paso más allá, mostrándolas como solo la mano del hombre artesano y el paso del tiempo son capaces de hacerlo. La nueva colección Shanghai dota de personalidad propia cada espacio, con colores sobrios y atrevidos combinados con elegantes volúmenes de tendencia en formato 29,5x89,3. 1. Serie Natura, color Mobila. 2. … y otro ambiente en el que aparecen bases Shanghai Blanco.

1.

Delhi.

www.ceramicagomez.com

www.colorker.com

Nanda.

Oneker by Cerámica Gómez presents its new series The Delhi 60x60 series is inspired by the traditional, handcrafted wooden floors of days gone by. This exciting, innovative ceramic floor has an elegant, modern, avant-garde composition. It comes in porcelain stoneware and high gloss. The Duero, Dubai and Giza Series 60x60 are the result of combining the beauty of natural marble and the technical advantages and specifications of porcelain stoneware. The numerous different tiles and their high gloss appearance create beautiful, elegant rooms.

2.

Colorker sets trends with Natura and Shanghai Colorker has the know-how to imitate a natural wood finish. The new Natura wood collections in 22x89.3 format go one step further, showing how nothing less than craftsmanship and the passage of time will do. Avant-garde, emblematic historical monuments leave their own mark on the city: the skyline. The new collection Shanghai, from Colorker, gives each room a personality of its own. Sober, daring colours combined with elegant, fashionable sizes in a 29.5x89.3 cm format. 1. Natura series in Mobila. 2. Room setting decorated with Shanghai White at the base.

N U EVO A Z U L E J O 164


visual corner Novopeldaño® Safety, remate antideslizante para peldaños de Emac Excelente remate antideslizante para peldaños que cumple las normativas más estrictas de seguridad, aumentando la resistencia al deslizamiento de cualquier pavimento. Su colocación es posterior al alicatado. Dispone de una amplia superficie estriada y una banda antideslizante de 3 cm de ancho que alcanza el grado R13 según la norma DIN51130. Es ideal para lugares públicos de alto tránsito. Ofrece funcionalidad máxima en un perfil de aluminio de estética muy cuidada e integrable en cualquier entorno.

www.emac.es

13

Rubí® renueva toda la oferta de brocas y sistemas de guiado y refrigeración La perforación, de gran importancia para Rubí®, es una gama en constante evolución de acuerdo a las necesidades de los usuarios y a los nuevos materiales. Con este objetivo, Rubí® presenta para 2012 una gama profundamente renovada de brocas de diamante, tanto de corte seco como de corte húmedo, con diversos niveles de calidad y prestaciones y con una relación calidad/precio mejorada de forma general.

www.rubi.com

Novopeldaño® Safety, non-slip stair nosing profile by Emac

Rubí® renews the range of drills and guiding and cooling systems

Its wide striated surface and its non-slip strip fulfill with the most demanding safety standards, increasing the value of slip resistance of any flooring. The nonslip strip of Novopeldaño® Safety has a non-slip value certified as R13 according to the DIN 51130 standard. It is installed after tiling. Ideal for public areas with heavy pedestrian (foot) traffic. The contrast between the strip and the aluminum profile helps to make it DDA compliant.

Perforation of great importance for Rubi®, is a constantly evolving range according to the needs of users and new materials. To this end, Rubi® presents for 2012 a range of deeply renewed diamond bits, cutting both dry and wet cutting, with varying levels of quality and performance and linking quality / price ratio generally improved.

N U EVO A Z U L E J O 164


14

E NTR EV I STA

ANA MARTÍNEZ, SECRETARIA DE LOS XI PREMIOS CERÁMICA ASCER DE ARQUITECTURA E INTERIORISMO

“Los premios son un escaparate para mostrar las infinitas posibilidades que ofrece la cerámica” LA PATRONAL AZULEJERA ASCER HA ABIERTO LA CONVOCATORIA PARA LA XI EDICIÓN DE LA PREMIOS CERÁMICA DE ARQUITECTURA E INTERIORISMO. LA SECRETARIA DEL CERTAMEN, ANA MARTÍNEZ, NOS EXPLICA TODOS LOS DETALLES Y ANIMA A LOS PROFESIONALES A EXPERIMENTAR CON LOS USOS DE LA CERÁMICA Y PARTICIPAR EN ESTE CONCURSO DE PROYECCIÓN INTERNACIONAL. Laura Pitarch

ué requisitos se exigen para participar en el concurso?

Q

El único requisito en las tres categorías: Arquitectura, Interiorismo y Proyecto Fin de Carrera (PFC), es que los proyectos tengan un uso significativo en la parte formal del edificio de azulejos y/o pavimentos cerámicos fabricados en España. Tanto las obras como los profesionales que se presentan pueden ser de cualquier nacionalidad.

¿Cuál es la dotación y plazos de entrega que se han fijado para esta nueva edición? La dotación económica de las dos categorías principales (Arquitectura e Interiorismo) es de un primer premio de 18.000 euros para cada categoría. En PFC el premio es de 6.000 euros. El plazo de entrega de proyectos finaliza el 23 de octubre de 2012.

¿Cuál es el principal objetivo de los premios? Los Premios Cerámica, que ya celebran su undécima edición, nacen con el propósito de destacar y difundir proyectos con un uso arquitectónico e innovador de nuestros productos. Son un escaparate para mostrar al mundo de la arquitectura y el diseño interior los grandes avances del sector y las infinitas posibilidades del material.

¿Se ha preparado alguna novedad para esta XI edición? La dinámica sigue siendo la misma. El jurado este año sigue la trayectoria de ediciones anteriores y está compuesto por destacados profesionales que gozan de reconocimiento internacional.

El concurso ha visto crecer a nuevos talentos, durante sus 10 años de historia. ¿Recordáis algún caso en especial?

Ana Martínez en la pasada edición de los Premios Cerámica de ASCER. Ana Martínez at the last edition of the ASCER Ceramic prizes.

N U EVO A Z U L E J O 164

En la última edición, pudimos comprobar cómo “se cerraba un ciclo”. Los dos jóvenes arquitectos del estudio responsable del proyecto ganador (“MUCA. Casa de Música en Algueña”) habían participado siendo estudiantes en una de las primeras ediciones de las jornadas para jóvenes arquitectos organizadas por ASCER y más tarde también tuvieron contacto con la Cátedra Cerámica en la Escuela de Arquitectura de Alicante.


E NTR EV I STA

Ganadores de la última edición. Winners of the last edition.

Los arquitectos asistieron a conferencias sobre el material y sobre edificios emblemáticos con uso de cerámica, visitaron una fábrica, etc. Aquella experiencia les quedó gratamente grabada y una vez emprendieron su trayectoria profesional no dudaron de incluir la cerámica en sus proyectos ¡y con tan buen resultado que ganaron el primer premio el año pasado!

¿Cuántos proyectos se presentaron en la anterior edición? ¿Cuáles son las previsiones de participación para este año? Los dos últimos años se han presentado del orden de 150 proyectos en total entre las tres categorías y esperamos que en esta edición se mantengan los índices de participación.

Los premios cuentan con un gran prestigio nacional e internacional tanto por la calidad de los proyectos como del valor profesional del jurado. ¿Cuáles son los miembros del jurado más relevantes que han participado en el certamen? Cada año hemos intentado que el jurado de los Premios estuviese compuesto por profesionales de primera línea. Algunos de los más destacados son Carlos Ferrater, Luis Moreno Mansilla, Patxi Mangado, Eduardo Souto de Moura, Benedetta Tagliabue, Guillermo Vázquez Consuegra, Rafael de La-Hoz, Mathias Klotz, Jacob Van Rijs, João Álvaro Rocha, Ángela García de Paredes, Luís Fernández-Galiano, Carme Pinós, Alberto Campo Baeza, Ignacio Vicens, Juan Herreros, Javier García-Solera, Terence Riley, Tomás Alía, Francesc Rifé, Gerard Sanmartí, Frank Barkow, Mikko Heikkinen, etc.

¿Quién presidirá este año el jurado y qué profesionales le acompañarán en la tarea? Este año el presidente del jurado es el arquitecto Juan Navarro Baldeweg. El resto del jurado lo componen los arquitectos Francisco Aires Mateus, Luis Martínez Santa-María; el director de la revista Domus, Joseph Grima; la crítica de arquitectura Anatxu Zabalbeascoa; la diseñadora Matali Crasset, y Ramón Monfort, del Colegio de Arquitectos de Castellón.

¿Qué tipo de proyectos suele valorar mejor el jurado? ¿Cuáles son los principales criterios de valoración? Siempre destacan aquellos edificios o intervenciones en los que la cerámica desempeña un papel determinante y que mejor saben aprovechar sus cualidades y prestaciones.

¿Qué diríais a los arquitectos e interioristas para animarlos a participar en la muestra? Que si tienen alguna obra en la que han utilizado cerámica, más allá de sus usos más convencionales, que se presenten a los premios. No importa el tamaño del edificio o la relevancia del mismo puesto que estos diez años de premios han sido destacados proyectos de muy diversa índole: colegios, centros de salud, edificios emblemáticos como pabellones en Exposiciones Universales, rehabilitaciones, paseos urbanos, edificios de viviendas, etc., lo que viene a demostrar la versatilidad de la cerámica puesto que tiene su lugar en cualquier tipo de proyecto.

N U EVO A Z U L E J O 164

15


16

I NTE APARTAT RV I EW

INTERVIEW: ANA MARTÍNEZ, SECRETARY OF THE 11TH ASCER CERAMIC, ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGN PRIZES

"These prizes showcase the infinite possibilities of ceramic materials" TILE INDUSTRY ASSOCIATION ASCER HAS SENT OUT A CALL FOR ENTRIES TO THE 11TH EDITION OF THE CERAMIC, ARCHITECTURE AND INTERIOR DESIGN PRIZES. THE SECRETARY OF THE EVENT, ANA MARTÍNEZ, EXPLAINED ALL THE DETAILS TO US AND WOULD LIKE TO ENCOURAGE PROFESSIONALS TO EXPERIMENT WITH DIFFERENT USES OF CERAMIC AND TAKE PART IN THIS INTERNATIONAL COMPETITION. Laura Pitarch

hat are the requirements for being able to take part in the competition?

How many projects were entered in the last competition? How many entries are you expecting to receive this year?

The only requirement in the three categories, which are Architecture, Interior Design and Degree Project, is that the projects must make significant use of wall and/or floor tiles that have been made in Spain in the formal part of the building. Both students and professionals of any nationality are invited to take part.

A total of about 150 projects were presented in the three categories in the last two years and we are expecting the level of participation to be more or less the same this year.

W

What is the prize and what are the deadlines for this edition of the competition? There is a monetary first prize in the two main categories (Architecture and Interior Design) of 18,000 euros each. The prize for the best degree project is 6,000 euros. Projects must be submitted by 23 October 2012. What is the main aim of this competition? The Ceramic Prizes, the 11th edition of which will be held this year, are designed to highlight and diffuse projects that make architectural and innovative use of our products. They are a way of showing the architecture and interior design world the enormous progress that has been made in the sector and the infinite variety of uses that can be made with the material. Can we expect to see anything new at the 11th edition? The dynamics are still the same. This year's jury will work on the same lines as those in the past, and is made up of outstanding professionals of international renown. The competition has seen a lot of new talent grow over its 10-year history. Can you remember any special cases? At the last edition we saw a circle close. The two young architects from the studio responsible for the winning project ("MUCA. Casa de Música en Algueña") had taken part as students in one of the first editions of the conferences for young architects organised by ASCER and had also made contact with the Ceramic Chair at the School of Architecture in Alicante. The architects attended conferences on the material and symbolic buildings using ceramics, visited a factory, etc. The experience left such a mark on them that when they started work they did not hesitate to use ceramic in their projects, which such fantastic results that last year they won the first prize!

N U EVO A Z U L E J O 164

Because of the significant nature of the projects and the professional value of the jury these prizes are very prestigious both in Spain and abroad. Who would you say have been most important people to serve on the jury? Every year we do our utmost to ensure that the jury is made up of top level professionals. Some of the most outstanding of these are Carlos Ferrater, Luis Moreno Mansilla, Patxi Mangado, Eduardo Souto de Moura, Benedetta Tagliabue, Guillermo Vázquez Consuegra, Rafael de La-Hoz, Mathias Klotz, Jacob Van Rijs, João Álvaro Rocha, Ángela García de Paredes, Luís Fernández-Galiano, Carme Pinós, Alberto Campo Baeza, Ignacio Vicens, Juan Herreros, Javier García-Solera, Terence Riley, Tomás Alía, Francesc Rifé, Gerard Sanmartí, Frank Barkow, Mikko Heikkinen, etc. Who will be the chairman of this year's jury and who will the other members be? This year the president of the jury is architect Juan Navarro Baldeweb. The rest of the jury is made up of Francisco Aires Mateus, Luis Martínez Santa-María; manager of Domus magazine, Joseph Grima; architectural critic Anatxu Zabalbeascoa; designer Matali Crasset, and Ramón Monfort, from the Castellón Architects' Association. What type of ceramic products does the jury appreciate? What are the main things they are looking for? They always like to highlight buildings and projects where ceramics have a leading role and which make the most of their numerous qualities and benefits. What would you say to architects and interior designers to encourage them to take part in the competition? I'd say that if they have done any works that make non-conventional use of ceramics, they should enter them in the competition. It doesn't matter how large or important the building is, because over the ten years we have been awarding these prizes to some very different projects: schools, health centres, symbolic buildings such as Universal Exhibition Centres, upgrades, city walkways, residential blocks, etc. What they all do is showcase the versatility of ceramics in any type of project.


DECOR SANTORINI MOSAICO AZUL / 2

SANTORINI

azulejosalcor.com Camino Prats, s/n | 12110 ALCORA (Castell贸n-Spain) | Tel. +34 964 367 575 | Fax +34 964 367 578 | E-mail: alcor@azulejosalcor.com


18

E N C U E NTROS

Rotundo éxito del XXVIII Paseo Ciclista de la ATC EL TRADICIONAL PASEO CICLISTA DE LA ASOCIACIÓN DE TÉCNICOS CERÁMICOS CELEBRÓ (Y EN ESTE CASO UTILIZAMOS UNA PALABRA QUE VIENE COMO ANILLO AL DEDO) SU EDICIÓN Nº 28 EL SÁBADO 23 DE JUNIO. ESTE ENCUENTRO LÚDICO-DEPORTIVO TUVO SU COMPLEMENTO EN UNA VISITA CULTURAL GUIADA Y UNA COMIDA. EN DEFINITIVA, LOS ASISTENTES PASARON UN DÍA DIFERENTE Y AGRADABLE RODEADOS DE AMIGOS, COMPAÑEROS, COLEGAS Y FAMILIARES.

l Paseo Ciclista contó esta vez con dos invitados de excepción: Víctor Cabedo Carda, componente del equipo Euskaltel Euskadi, que ha participado en la reciente edición del Giro de Italia, y José Cabedo, director del equipo Castillo de Onda, cuya sección júnior es Campeona de España.

E

Este año el recorrido volvió a transcurrir por el término municipal de Alcora. Los improvisados (o no...) ciclistas realizaron una ruta a golpe de pedal, saliendo hacia las 10 del ayuntamiento de Alcora. Mientras, los demás técnicos y acompañantes que no quisieron subirse a la bici disfrutaron de la Ruta de los Murales por el casco antiguo, para reunirse después con los de los pedales en la ermita de San Vicente y disfrutar de un avituallamiento (para ceñirnos a los términos ciclistas) al aire libre. Hacia las 12.30 horas los de la bici siguieron su recorrido, y los participantes de la visita guiada acudieron al Museo de Cerámica de l'Alcora, donde disfrutaron de una entretenida visita, aprovechando que ya estaba inaugurada la exposición de las obras finalistas del 32 Concurso Internacional de Cerámica de l'Alcora. El recorrido realizado por los ciclistas en esta convocatoria tuvo una duración de unas dos horas, habiéndose escogido un recorrido con alguna cuesta, pero de dificultad media para que pudiera adecuarse al mayor número posible de personas. Finalmente todos los participantes compartieron la comida en el Restaurante La Pista. Al ágape siguió un sorteo de obsequios gentileza de las empresas pa-

N U EVO A Z U L E J O 164

trocinadoras y colaboradoras. Cabe destacar que la tarea socio-deportivo-gráfico-reporteril de nuestro emblemático Joaquín Palacino se vio recompensada en este momento del día: después de 28 ediciones, ¡le tocó una bicicleta! El Paseo Ciclista es la actividad más antigua de cuantas celebra ATC con el objetivo de potenciar la comunicación entre los profesionales de la industria cerámica castellonense fuera del ámbito laboral.


E N C U E NTROS

Empresas y entidades patrocinadoras Sponsor companies and organisations AYUNTAMIENTO DE ALCORA BICICLETES CABEDO COLORONDA CRETAPRINT ESMALGLASS-ITACA GRUPO EUROATOMIZADO-NPC LULA IBÉRICA QUIMIALMEL SEFAR TORRECID UCERSA ZSCHIMMER & SCHWARZ ESPAÑA

N U EVO A Z U L E J O 164

19


20

M E ETI N G S

The 28th ATC Cycle Ride is a great success THE ASSOCIATION OF CERAMIC TECHNICIANS HAD A MARVELLOUS TIME CELEBRATING THE 28TH BIKE RIDE ON 23 JUNE. THIS FUN SPORTS EVENT INCLUDED A GUIDED CULTURAL VISIT AND A MEAL. EVERYONE WHO WENT ALONG ENJOYED AN ORIGINAL, PLEASANT DAY IN THE COMPANY OF FRIENDS, COLLEAGUES AND FAMILY MEMBERS.

T

here were two VIP guests on the cycle ride. These were Víctor Cabedo Carda, a member of the Euskaltel Euskadi team that recently competed in the Giro d'Italia, and José Cabedo, manager of the Castillo de Onda team, whose junior section is Champion of Spain.

As in previous years, the route ran through Alcora town centre. The improvised (or not…) cyclists started out from Alcora Town Hall at about 10 am. In the meantime, technicians and companions preferring not to pedal enjoyed a walking tour around the walls of the historical quarter of town, meeting up with their colleagues again at the San Vicente hermitage for a bite to eat in the open air. At 12.30, the cyclists set off again while their non-cycling friends continued with an entertaining guided visit around the Alcora Ceramic Museum, taking the opportunity to view an exhibition by the finalists of the International l'Alcora Ceramic competition. The cyclists were on the road for about two hours. Although they had to pedal up a few hills, the course was kept as easy as possible to encourage the largest possible number of participants. Finally, all the participants shared a meal at Restaurante La Pista. The feast was followed by a prize draw with gifts courtesy of sponsors and collaborators. This was the moment when our own Joaquín Palacino was rewarded for his socialsporting-graph-reporting work: after 28 editions, he won a bike! The Cycle Ride is one of the oldest activities celebrated by the ATC to encourage communication between professionals in Castellón's ceramic industry outside of the work context.

N U EVO A Z U L E J O 164

Empresas colaboradoras Collaborating companies AS CONSULTORÍA Y GESTIÓN EMPRESARIAL AZTECA AZULIBER 1 BORAX ESPAÑA CERACASA CERTHEC CICLOS DOMINGO COLORES CERÁMICOS COLOROBBIA ESPAÑA ESCAYOLAS JOMAR ESCUELA SUPERIOR DE CERÁMICA DE ALCORA (ESCAL) FERRO SPAIN FRITTA INSTITUTO DE TECNOLOGÍA CERÁMICA (ITC) MACER MUSEO DE CERÁMICA DE ALCORA SACMI IBÉRICA SERIGRAFÍAS LIBRA TALLER GRÀFIC SARGANTANA TALLERES CORTÉS TALLERES FORO THERMOCONTROL



22

F E R IAS

Cersaie 2012: registro en línea en www.cersaie.it EL SALÓN INTERNACIONAL DE CERÁMICA PARA LA ARQUITECTURA Y DEL EQUIPAMIENTO PARA EL BAÑO ES LA CITA PARA LOS ARQUITECTOS, DISEÑADORES, EMPRESAS Y PROYECTISTAS DEL 25 AL 29 DE SEPTIEMBRE DE 2012 EN EL RECINTO FERIAL DE BOLONIA CERSAIE 2012: REGISTER ONLINE AT www.cersaie.it

ersaie 2012, probablemente la feria internacional más importante del sector, organizada por Edi.Cer Spa y promovida por Confindustria Ceramica en colaboración con Bologna Fiere, se ha convertido en una referencia mundial para los técnicos del sector de la cerámica, del equipamiento para el baño, el diseño y la construcción no residencial.

C

Una novedad absoluta asociada al evento de este año es el método de entrada: todos los visitantes que accederán al recinto ferial de Bolonia deberán registrarse en línea de la siguiente manera: directamente en www.cersaie.it; accediendo desde los banners publicitarios de Cersaie ubicados en las webs de los expositores o bien por medio de las invitaciones en línea recibidas personalmente de las empresas expositoras. Las ventajas de esta importante novedad son varias. Los visitantes tendrán una entrada para acceder directamente al recinto ferial sin pasar por la taquilla. Asimismo, cada visitante podrá dejar sus datos en los stands de los expositores, sin tener que mostrar su tarjeta de presentación y, muy importante, podrá actualizar sus datos en el área que se le reserva en la web www.cersaie.it. En sintonía con la evolución digital, cada entrada contendrá automáticamente la Ibusiness Card, tarjeta de presentación interactiva propiamente dicha: se trata de un Qrcode que contiene un enlace protegido con los datos utilizados para la inscripción en la feria y que podrá mostrarse directamente en los stands y ser leído por los expositores con el smartphone, tablet o PC conectados a internet. Así, cada visitante podrá seleccionar personalmente las empresas expositoras a que desea transmitir sus datos, permitiendo que el expositor adquiera los datos indicados en el formulario de registro. El servicio, gratuito, estará activo durante los cinco días del Salón.

The International Exhibition of Ceramic Tile and Bathroom Furnishings (Cersaie), an event for architects, designers, companies and design specialists, will take place from 25 to 29 September 2012 at the exhibition centre in Bologna, Italy. Cersaie 2012, probably the sector's leading international trade fair, is organised by Edi.Cer Spa and sponsored by Confindustria Ceramica in collaboration with Bologna Fiera, and has become a world leader for technicians in the ceramics, bathroom furnishings, design and non-residential construction industries. What is absolutely new about this year's event is the method of entry. All visitors to the trade fair facilities in Bologna must register online in the following manner: directly at www.cersaie.it, entering by clicking on the advertising banners for Cersaie included on exhibitors' websites or online invitations received personally from exhibitor companies. This innovation has some important advantages. Visitors already have their entry passes and can go straight into the trade fair without having to stop at the box office. What's more, visitors can leave their information at exhibitors' stands without having to show their business cards and, even more conveniently, they can update their information in the area reserved from on the website www.cersaie.it. A further digital evolution is that each entry ticket automatically contains the Ibusiness Card, a truly interactive business card: It is a Qrcode containing a protected link to the data used to register at the trade fair which can be shown on the stands and read by the exhibitors with their smartphones, tablets or online PCs. This allows visitors to personally select the exhibitor companies with which they want to share their data, giving exhibitors access to the data provided in the registration form. This free service will be available throughout the five-day event.

Marmomacc 2012: Verona se prepara para la feria mundial DEL 26 AL 29 DE SEPTIEMBRE, EL CENTRO DE EXHIBICIONES DE VERONA ACOGERÁ MARMOMACC, LA EXPOSICIÓN INTERNACIONAL PARA LA INDUSTRIA DE PIEDRA a 47ª edición de la feria es una ocasión importante para todo tipo de operaciones comerciales ya que el encuentro abarca al completo el sector de la piedra natural, procesos y aplicaciones de diseño. Un escaparate que presentará las mejores tradiciones e innovaciones italianas e internacionales con la piedra siempre al frente: desde su extracción para revestimientos hasta aplicaciones en construcción, arquitectura y contratos sobre el terreno.

L

Las cifras de la edición anterior alcanzaron los 1.500 expositores (56% internacionales de 61 países). En total, 56.536 operadores de comercio visitaron el encuentro, incluyendo 28.294 internacionales (51% del total) de 132 países. Para la edición de 2012 se prevén cifran estables a pesar de la situación de crisis del sector. Marmomacc no es sólo negocio: a través de eventos, espectáculos y convenciones, sino que la feria ha ayudado a mostrar aplicaciones para la piedra natural y el mármol, confirmando su calibre como un cualificado taller cultural para tendencias del mundo de la arquitectura y el diseño.

N U EVO A Z U L E J O 164

MARMOMACC 2012: VERONA PREPARES FOR THE WORLD TRADE FAIR The Verona Exhibition Centre will receive from 26 to 29 September Marmomacc, the International Exhibition for the stone industry. The 47th edition of the fair is an important occasion for all trade operations because the show presents the entire field embracing natural stone, processing and applications in design. A showcase presenting the best Italian and international traditions and innovations with stone always in the forefront: from quarrying to surface finishing and endless applications in construction, architecture and contract fields. The figures for the previous edition highlight more than 1,500 exhibitors (56% international from 61 countries). In all, 56,536 trade operators visited the event, including 28,294 (51% of total) international from 132 countries. The 2012 edition envisages substantially stable figures, despite the overall crisis in the field. Marmomacc is not only business: through focus events, shows and conventions, the show has helped reveal applications for natural stones and marbles, confirming its calibre as the most qualified cultural workshop for trends in the world of architecture and design.


TR AD E FAI R S

Ceramitec 2012 cierra con un 13% más de visitantes CON CERCA DE 16.500 ASISTENTES DE 102 PAÍSES, CERAMITEC 2012: “TECNOLOGÍAS – INNOVACIONES – MATERIALES” HA REGISTRADO UN INCREMENTO DE PÚBLICO DEL 13% CON RESPECTO A SU ANTERIOR EDICIÓN os expositores se mostraron especialmente satisfechos ante la amplia representación internacional y su elevada calidad. Un total de 613 compañías de 42 países mostraron sus productos y soluciones en este encuentro, celebrado del 22 al 25 de mayo en cuatro pabellones del Nuevo Recinto Ferial de Múnich (Alemania).

L

Paul Eirich, presidente del gabinete de asesores de Ceramitec y director ejecutivo de Gustav Eirich GmbH & Co. KG, Alemania, explicó que “Ceramitec ha proporcionado una muestra impresionante de su reputación como sector de primera clase reuniendo todas las áreas de la industria cerámica”. Entre los países expositores, China aportó su mayor muestra vista en la feria con una representación de 62 empresas, seguido por Italia con 54 y Francia con 43. El programa de la feria fue de nuevo una plataforma de conocimiento y de transferencia de know-how para investigadores, promotores inmobiliarios y especialistas muy cualificados. Alrededor de 3.000 asistentes tomaron parte en los 55 eventos organizados en Ceramitec. El Congreso CMCEE, celebrado del 21 al 23 de mayo en Dresde, acudió al encuentro para redondear la conferencia en el “Technical Ceramics Day” (Día de la Cerámica Técnica); y el “India day”, celebrado por segunda vez en Ceramitec, proporcionó a los visitantes la oportunidad de averiguar las tendencias del mercado indio de la cerámica. La feria ofreció de nuevo la iniciativa “ThinkIng”, una plataforma internacional en la que los estudiantes pudieron conocer las compañías líderes del sector, así como descubrir el mundo laboral de estos profesionales. Otras de las actividades fueron las jornadas realizadas durante Ceramitec: el “Heavy Clay Day” (Día de la Cerámica de Construcción), centrado en fuentes naturales y en eficiencia energética para aplicarlos en el sector, y el “Powder Metallurgy Day” (Día de la Metalurgia), presentado por la asociación profesional “Power Metallurgy” y en el que se trataron tecnologías de vanguardia y aprobadas para la fabricación, así como las innovaciones relativas a la producción en la industria cerámica y en otras áreas de aplicación. En Ceramitec 2012 se pudo observar optimismo en al sector. Hubert H. Löcherer, presidente de Dorst Technologies, declaró estar muy satisfecho con la feria: “Hemos contratado algunos buenos contratos aquí y tenemos excelentes perspectivas de que el negocio continúe bien. Ceramitec es el mejor acontecimiento comercial del sector y asisten muchos visitantes internacionales”. La próxima edición de la feria tendrá lugar del 20 al 23 de octubre de 2015.

CERAMITEC 2012 CLOSES WITH A 13% MORE VISITORS With around 16,500 trade visitors from 102 countries, Ceramitec 2012: “Technologies – Innovations – Materials” has recorded a rise in visitor numbers of 13%. The exhibitors were especially pleased with the broad international spread among the Ceramitec visitors and with their high quality. A total of 613 exhibitors from 42 countries showcased their products and solutions between 22 and 25 May 2012 in four exhibition halls at the New Munich Trade Fair Centre (Germany). Paul Eirich, Chairman of the Advisory Board of Ceramitec and Managing Director of Gustav Eirich GmbH & Co. KG, Germany, said that “Ceramitec has given an impressive demonstration of its reputation as a first-class sector gathering for all areas of the ceramics industry”. Among the exhibitor countries, China had its biggest ever showing at Ceramitec with a representation of 62 companies; it was followed by Italy with 54 exhibitors and France with 43. As in the past, the fair supporting programme was a platform for the dissemination knowledge and the transfer of know-how for researchers, developers and highly qualified specialists. Over 3,000 visitors took part in the 55 events held in Ceramitec. The CMCEE Congress, which had taken place between 21 and 23 May in Dresden, came to the fair to round off proceedings in the “Technical Ceramics Day”. And the “India day”, held at Ceramitec for the second time, gave visitors the chance to find out about opportunities and trends on the Indian ceramics market. The show offered once again the initiative “ThinkIng”, an international platform at which students had the chance to meet and talk to leading companies from the sector and find out about the working world of the professionals. Other activities were the special days held during Ceramitec: the “Heavy Clay Day”, focused on natural resources an energy efficiency to apply it in the sector, and the “Powder Metallurgy Day”, presented by the trade association of Powder Metallurgy, that treated about new and approved technologies for the manufacture, as well as innovations related to the production in the ceramic industry and other application areas. At Ceramitec 2012 it was clear that optimism had returned to the sector. Hubert H. Löcherer, Chairman of Dorst Technologies, declared to be very satisfied with the fair “because we have signed up some good contracts here and have excellent prospects of good follow-on business. Ceramitec is the best trade event for the sector, and many international visitors come along”. The next Ceramitec will be held from 20 to 23 October 2015.

N U EVO A Z U L E J O 164

23


24

R E HAB I L ITAC IÓN

La rehabilitación del Palacio Nazarí de la Alhambra emplea mármol blanco de Macael EL ORIGEN DEL MÁRMOL BLANCO DE MACAEL SE REMONTA A LA ÉPOCA DE LOS FENICIOS Lourdes Arriaga Sánchez. Dpto. de Comunicación de la Asociación de Empresarios del Mármol de Andalucía. (AEMA).

Tres años de duro trabajo se han empleado para recuperar una de las piezas más conocidas y fotografiadas del palacio andalusí cuyas labores de restauración han sacado a la luz importantes descubrimientos como el hecho de que la piedra natural con la que fueron realizados los leones hace algo más de siete siglos procedía de las canteras de Macael. En este proceso de restauración el Centro Tecnológico Andaluz de la Piedra (CTAP) ubicado en Macael ha contribuido en el desarrollo de una resina específica para la recuperación de la emblemática Fuente de los Leones para lo que se ha llevado a cabo un importante proyecto de I+D+i que ha culminado con el desarrollo de un material adhesivo y único (resina exclusiva) consistente en una mezcla de polímeros cargados con carbonato cálcico, que posteriormente se ha utilizado para soldar pequeñas partes durante la restauración de esta escultura nazarí.

VERSATILIDAD MULTICENTENARIA

E

sta noble piedra se extrae en la Sierra de los Filabres desde hace siglos y ha sido usada desde la antigüedad hasta nuestros días por todas las civilizaciones, culturas y sociedades tanto para uso ornamental como para elevar edificaciones grandiosas.

Una piedra que ha sido y sigue siendo sinónimo de grandiosidad y su majestuosidad puede ser comparable a la de las piedras preciosas, de ahí que sea ansiada por muchos colectivos. La calidad técnica del blanco Macael, la uniformidad de su comportamiento a lo largo del tiempo y la capacidad de embellecer los lugares son motivo por el cual esta piedra natural se convierte en material de referencia para la ejecución de obras y edificios en los que quiera ponerse de manifiesto esa idea de calidad, de continuidad, de garantía y de comportamiento que otorga el mármol extraído en los Filabres. El uso de nuestro mármol en obras emblemáticas es infinito. Un claro ejemplo de ello es el monumento nazarí: la conocida Alhambra de Granada, que contiene mármol blanco de Macael en algunos espacios del entorno así como en el Patio de los Leones, la imagen más conocida del recinto y cuyo origen se remonta al s. XIV cuando Mohamed IV ordenó su construcción con una fuente compuesta por sus representativos doce felinos recientemente restaurados. Tras este cambio de look en un espacio que ha sido sometido a constantes modificaciones, los leones han vuelto a su hábitat originario de conservación de este bien cultural para preservar así su memoria histórica como garantía de mantenimiento de la identidad cultural, la propia supervivencia y continuidad de este emblemático lugar a través del uso de nuestro material.

N U EVO A Z U L E J O 164

En la época de la dominación musulmana coincidieron durante mucho tiempo el estilo gótico en Castilla y el arte arábigo-andaluz en la España musulmana. En este periodo fue cuando el mármol de la zona de Macael alcanzó su máximo esplendor en todo el territorio nacional y la arquitectura dominante lo utilizó como sello de toda una cultura. De esta época datan las construcciones de la Alhambra y el Generalife, además de innumerables fuentes y palacios de toda Andalucía. Asimismo, con la conquista de Granada por los Reyes Católicos se disparó la demanda de mármol y se construyeron una infinidad de iglesias, catedrales, monasterios, palacios, palacetes y obras públicas y privadas realizadas a lo largo del s. XVI y parte del XVII.

No cabe duda que la utilización del mármol de Macael forma parte de la historia de las intervenciones de este monumento cuya recuperación comienza en el s. XX cuando Rafael Contreras inicia la reintroducción de este noble material en el patio (1847-1859) utilizándose el material para los intercolumnios de toda la envolvente del mismo.

CUALIDADES La cualidad de resistencia, durabilidad y garantía óptima capaz de satisfacer las exigencias de seguridad, confort y belleza otorgadas por el mármol blanco de Macael han hecho que el Patronato de la Alhambra y el Generalife, como institución responsable del monumento, confíen en este noble material para aplicar nuevas concepciones y fórmulas de conservación del monumento y restauración en su ámbito patrimonial. El mármol de Macael es un mármol que se


R E HAB I L ITAC IÓN

25

Ahora se trabaja en la colocación del pavimento del patio de los leones, también en blanco Macael. Se estima que en breve esté abierto al público.

Foto: Junta de Andalucía

presenta con un fondo blanco muy similar al ya existente en otras localizaciones de la Alhambra, con una granulometría homogénea de cristales menudos y presenta un veteado multidireccional que otorga una apariencia cálida debido a la refracción de la luz que incide sobre él.

Previo a este trabajo se han protegido las esculturas nazaríes y la fuente con un sistema diseñado a medida para garantizar al máximo su estado de conservación mientras duren estos trabajos.

TESORO UNIVERSAL

A mediados de junio, la directora general del Patronato, María del Mar Villafranca, anunció que en un mes se produciría la apertura del patio al público tras finalizar el proceso de pavimentación.

Como se ha explicado a lo largo de este artículo, nuestra piedra tiene una larga historia al servicio de este monumento, que superó las 2.100.000 visitas en 2010 según datos aportados por la directora del Patronato de la Alhambra y el Generalife, María del Mar Villafranca, convirtiéndolo así en el monumento más visitado de España.

La elección del material para el pavimento del Patio de los Leones con mármol blanco Macael, de máxima calidad y fondo blanco/blanco viene justificada debido a su existencia original extraída de distintas fuentes documentales. Este pavimento se dispondrá en exteriores, tal y como aún se conservan en otros monumentos coetáneos con el palacio construido en el siglo XIV.

El nombre con el que se reconoce universalmente a este palacio de la Alhambra se debe a la fuente situada en el centro del patio, una taza dodecagonal que simula descansar sobre el dorso de las figuras de doce leones, toda ella tallada con mármol de Macael.

Según ha informado el Patronato está previsto que se coloquen 250 piezas de mármol para una superficie de casi 400 m2. Todas tienen medidas y pesos diferentes, que oscilan entre los 50 y los casi 400 kilos, con características especialmente diseñadas para este espacio.

En estos momentos el famoso monumento nazarí se encuentra en pleno proceso de colocación del pavimento con nuestro mármol blanco de Macael, que devolverá al espacio su imagen histórica tal y como lo concibió en el siglo XIV el sultán Muhammad V (Casa Real Nazarí) y también como fue relatado por los primeros cronistas de la época, como Jerónimo Münzer, que describieron este espacio “como un patio solado con mármol blanco”.

Ahora queda esperar el resultado final que seguro agradará a los muchos visitantes que cada día acuden a apreciar este monumento de renombre que lucirá nuestro blanco Macael en su pavimento otorgando a este lugar, personalidad propia y belleza.

N U EVO A Z U L E J O 164


26

R E STO R ATI O N

The restoration of the Moorish Palace in Granada used white marble from Macael THE ORIGIN OF THE USE OF WHITE MACAEL MARBLE WAS IN THE SEVENTH CENTURY BC WHEN THE PHOENICIANS BEGAN TO EXPLOIT THESE QUARRIES

Foto: Alhambra y Generalife.

Foto: María de la Cruz (Grupo Joly)

Lourdes Arriaga Sánchez, Communication Department; Asociación de Empresarios del Mármol de Andalucía (AEMA)

T

his noble stone is extracted from Filabres mountains and has been used since ancient times to the present day by all civilizations. A stone which has been and it is synonymous of greatness. It majesty may be comparable to precious stones in the whole world.

The technical quality of white Macael, the uniformity of its behavior over time and the ability to beautify the places makes this natural stone to be a reference in create works and buildings. The idea is to show up the quality, continuity and security that give the marble extracted in Filabres.

MULTICENTENNIAL VERSATILITY Our marble can be found in many historic and symbolic places all over the world. An example of that is the monument of the famous Moorish Alhambra in Granada, which contains white marble from Macael in some areas, even the Patio of the Lions, the monument most popular dating back to the 14th century when Mohamed IV ordered its construction with a fountain with twelve lions that have been restored recently. During the Muslim era, the marble from Macael was in high demand. From this period dates the construction of the Alhambra and the Generalife, in addition to innumerable fountains and palaces of Andalusia. With the conquest of Granada by the Catholic Kings, marble demand rised and it was used to build countless churches, cathedrals, monasteries, palaces, mansions and public and private works carried out during the 16th century and part of the 17th century.

N U EVO A Z U L E J O 164

There is no doubt that the use of marble is part of the history of interventions of this monument. Its recovery began in the 20th century when Rafael Contreras started the reintroduction of marble from Macael in the Patio of Lions in a period that covers the years 1847-1859.

QUALITIES The qualities of strength, look and durability of white Macael are ideal to meet the needs regarding safety, comfort and beauty in any monument. For this reason, this has been the choice of the Patronato de la Alhambra y el Generalife, as the responsible institution, which has trusted this noble material to provide new concepts of conservation and restoration with the use of our material. With this new appearance in a space that has been subjected to constant changes, the lions have returned to their original habitat in this cultural asset to preserve their historical memory to guarantee maintenance of cultural identity, survival and continuity of this emblematic place through the use of our material. It is also important to note that the Technological Center of Stone in Andalucía (CTAP) located in Macael has worked in a resin specifically developed for the recovery of the iconic power of the lions. This R+D+i project has finished in the development of a unique adhesive material consisting of a mixture of polymers loaded with calcium carbonate, which has subsequently been used to weld small parts for the restoration of this Nazari sculpture. Three years of hard work have been used to recover one of the more known and photographed pieces of the Andalusian palace whose restoration work has


R E STO R ATI O N

27

Foto: Miguel RodrĂ­guez (Grupo Joly)

brought to light important findings, as the natural stone the lions were made with seven centuries ago: it came from the white marble quarries in Macael. Another issue to note is the interest of specialists to detail the craftsman who carved the lions to choose a particular vein of marble to get more volume.

In middle of June, the general director of the Patronato, Maria del Mar Villafranca, announced that in a month would open to the public after finish of the paving process. The choice of material for the pavement of the playground Macael white marble, high quality and white / white is justified because of its original existence drawn from various documentary sources.

A UNIVERSAL TREASURE According to explication in previous lines, our stone has a long history in the service of the monument, which surpassed the 2,100,000 visitors in 2010, so being the most visited monument in Spain. The name in which is universally recognized to the palace of the Alhambra is due to the fountain in the center of the courtyard, which simulates a cup dodecagonal rest on the back of the figures of twelve lions, all of it carved marble Macael. At this time the famous Moorish monument is in the process of laying the pavement with our white marble, which will return to its historical image space as conceived in the fourteenth century Sultan Muhammad V as Nasrid royal family, and as was reported by the first chroniclers of the time, as Jerome Munzer, who described this space as a patio floored with white marble

This floor will be available on location, as still preserved in other monuments contemporary with the palace built in the fourteenth century. As reported by the Patronato in a statement scheduled to be placed 250 pieces of marble for an area of almost 400 square meters. All measurements and weights are different, ranging from 50 to almost 400 kilos, with features especially designed for this space. Currently, we have to wait to see the final result. We hope that the many visitors who come each day to appreciate this monument will like it. It has marble from Macael with a lot of beauty.

The Courtyard of the Lions is currently being floored with white Macael marble. It will soon reopen to the public.

Prior to this work we have protected the sculptures Nazari and source with a system designed as to ensure maximum conservation status for the duration of this work.

N U EVO A Z U L E J O 164


28

R E HAB I L ITAC IÓN

Mapei rehabilita el barrio mallorquín de Sa Gerreria MAPEI HA TOMADO PARTE EN LA CONSTRUCCIÓN DE UN BARRIO RESIDENCIAL DE ALTO STANDING EN EL CENTRO DE PALMA DE MALLORCA.

apei, el mayor productor mundial de adhesivos, selladores y productos químicos para la construcción, ha participado en la rehabilitación del barrio mallorquín de Sa Gerreria, sito en el centro de Palma de Mallorca. El proyecto consistió en la construcción de nueve bloques, con un total de 330 viviendas y una superficie de fachada de 13.000 m2, la mayor obra realizada en las Baleares.

M

Sa Gerreria es un barrio situado en el casco antiguo de la ciudad de Palma de Mallorca. Su nombre data de varios siglos atrás y se debe a que en esta zona tenían sus talleres los miembros del gremio de “gerrers” (alfareros). Está ubicado en el centro de lo que era la ciudad amurallada y mantenía una estética acorde con la de la antigua capital de las Baleares. En el siglo pasado, y tras la Guerra Civil, el barrio se convirtió en una de las zonas más deprimidas de la ciudad, y pasó a ser una zona marginal. A finales de los setenta la zona fue todavía a peor, puesto que se instalaron ahí grupos dedicados al tráfico de drogas y el barrio quedó en el abandono. Hace dos décadas, el ayuntamiento de Palma de Mallorca y el Govern Balear decidieron recuperar y rehabilitar el casco histórico de Palma, incluida la zona de Sa Gerreria, tanto urbanística como socialmente. Paulatinamente, se fueron adquiriendo y derribando los edificios ruinosos, y se dio paso a la construcción de un nuevo barrio con viviendas de calidad que mantuvieran una estética, proyección, etc., que recuperaran la vitalidad que el barrio tuvo siglos atrás. La primera actuación fue la construcción de la sede de los nuevos juzgados de Mallorca y seguidamente se construyeron los nueve bloques en cuya construcción participó Mapei. Los edificios están distribuidos de tal forma y con tal variedad en los colores de acabado que conforman una pequeña ciudad dentro de Palma, con sus propias calles, plazas públicas, zonas de recreo, locales comerciales, etc. “Las nuevas edificaciones han supuesto una revitalización de la zona y se han convertido en un referente en la rehabilitación de la ciudad antigua de Palma”, comenta Miquel Negre, agente de Ventas de Ibermapei en las Baleares, quien añade que Sa Gerreria ha supuesto para Mapei “participar en la obra más grande realizada en las Baleares y hacernos más grandes en un segmento de la construcción en el que aún no estábamos presentes”.

MAPEI EN SA GERRERIA Mapei colaboró en la creación de este espacio singular con la línea Mapetherm para el aislamiento térmico para exterior. Es un aislamiento con un acabado mural a base de silicato o cuarzo en infinidad de colores. El sistema se ha aplicado en la totalidad de la obra, desde el enfoscado de la fachada de ladrillo con

N U EVO A Z U L E J O 164

Los edificios están distribuidos de tal forma y con tal variedad en los colores de acabado que conforman una pequeña ciudad dentro de Palma.


R E HAB I L ITAC IÓN

Intomap R1 hasta el acabado con Silexcolor y/o Silancolor Tonachino, pasando por la perfilería, el mortero térmico Mapetherm AR1 armado con la malla Mapetherm Net y las placas de polietileno extrudido de 4 cm. En los bajos de los edificios, dedicados a locales comerciales, el acabado ha consistido en la colocación de piedra natural adherida con Keraquick+Latex Plus, y la impermeabilización de los 350 baños se ha realizado con Mapelastic. Mapei se enorgullece de haber participado de este proyecto constructivo que ha permitido a Sa Gerreria recuperar su carácter de barrio emblemático, visita obligada para todo aquel que viaje a Palma.

Miquel Negre, responsable de Mapei. Miquel Negre, Mapei coordination.

FICHA TÉCNICA • Construcción de un barrio residencial de alto standing, Sa Gerreria, Palma de Mallorca • Fechas de intervención de Mapei: 2007 y 2008 • Intervención de Mapei: colaboración mediante el suministro de la línea MAPETHERM para el aislamiento térmico para exterior • Estudio de arquitectura: Lluís Alemany • Constructora: Llabrés Feliu Medi Ambient, S.A. • Responsable Mapei: Miquel Negre.

N U EVO A Z U L E J O 164

29


30

R ERHAB E STOI LRITAC ATI OIร N N

Mapei products used to upgrade the Mallorca neighbourhood of Sa Gerreria MAPEI PRODUCTS CHOSEN FOR A LUXURY RESIDENTIAL NEIGHBOURHOOD IN THE CENTRE OF PALMA DE MALLORCA.

roducts by Mapei, the world's leading construction adhesive, sealant and chemical product manufacturer, have been used to upgrade Sa Gerraria, a neighbourhood in the centre of Palma de Mallorca, Mallorca. The project consists of nine blocks with a total of 330 homes and faรงades measuring 13,000 m2. It is the largest project ever carried out in the Balearic Islands.

P

Sa Gerraria is a neighbourhood of the old part of Palma de Mallorca. Its name dates back centuries and it is so-called because workshops of members of the "gerrers" (potters') once stood on the site. It is in the heart of what was once the walled city and has been designed to blend in with the old capital of the Balearics. In the last century, and after the Civil War, this was one of the most run-down parts of the city and fell into disuse. In the late seventies things became even worse when drug dealers took over the streets, and the area was abandoned. Twenty years ago, Palma de Mallorca city council and the government of the Balearic Islands decided to recover and restore the buildings and breathe life into society in the historic centre of Palma, which included the Sa Gerreria zone. They gradually bought up and pulled down the ruined buildings and then set about building a new, high quality residential area that would restore the lively nature to the neighbourhood that it had centuries ago. The first thing they did was to build the headquarters of Mallorca's new law courts, then they built the nine blocks in which Mapei played a part. The buildings are laid out and finished with such variety of that they create a little city in Palma with its own streets, public squares, recreational areas, business premises, etc. "The new buildings have brought the area back to life and have become a benchmark in the rehabilitation of the old city of Palma", said Miquel Negre, Ibermapei's representative in the Balearic Islands, who added that Sa Gerreria has enabled Mapei to take part in the biggest project ever undertaken in the Balearic Islands, which has allowed the company to grow in a segment of construction they were not working in before.

MAPEI IN SA GERRERIA Mapei helped to create this unique place with the Mapetherm exterior thermal insulation line. This insulation has a silicate or quartz-based wall finish and comes in an infinite range of colours. The system has been used all over the buildings, in the mortar on the brick faรงade where Intomap R1 has been applied, Silexcolor and/or Silancolor Tonachino finishes, as well as Mapetherm AR1 thermal cement reinforced with Mapetherm Net and 4 cm extruded polyethylene plates.

N U EVO A Z U L E J O 164

The buildings are laid out and finished with such variety of that they create a little city in Palma.


R E STO R ATI O N

31

The ground floors of the buildings, which are occupied by business premises, have been finished with natural stone adhered with Keraquick+Latex Plus, and 350 bathrooms have been waterproofed with Mapelastic. Mapei is proud to have been part of this building project to restore the symbolic neighbourhood of Sa Gerreria to its former glory, making it worthy of a visit to everyone travelling to Palma.

TECHNICAL SPECIFICATIONS: • Construction of a luxury residential area in Sa Gerreria, Palma de Mallorca • Dates during which Mapei took part: 2007 and 2008 • Mapei's role: supply of the MAPETHERM line for external thermal insulation. • Architectural study: Lluís Alemany • Constructor: Llabrés Feliu Medi Ambient, S.A. • Mapei coordination: Miquel Negre.


32

R E HAB I L ITAC IÓN

Cerámica Elías y las restauraciones arquitectónicas CERÁMICA ELÍAS, S.A., ES UNA EMPRESA QUE DATA DEL 1873 Y QUE CUENTA CON UNA GRAN TRADICIÓN EN EL DESARROLLO Y PRODUCCIÓN DE PIEZAS CERÁMICAS.

icha trayectoria le confiere un bagaje técnico que le permite suministrar piezas especiales desarrolladas específicamente para restauraciones de patrimonio histórico. Las restauraciones en que participa Cerámica Elías no se limitan al Patrimonio Histórico Nacional sino que incluyen obras realizadas en el continente europeo y más allá. En Francia, por ejemplo, Cerámica Elías esta catalogada como proveedor de referencia para obras de restauración.

D

En la actualidad Cerámica Elías está inmersa en varias obras de restauración en España, Francia, Italia y en la República Checa. Las fotos que ilustran esta nota son de un antiguo castillo ubicado en Moldavia. Al restaurar el edificio para su nuevo uso se preservó el espíritu sereno y romántico de su pasado. Cerámica Elías suministró los pavimentos cerámicos manteniendo los formatos, colores y colocaciones que se utilizaban en la zona.

En Francia, Cerámica Elías esta catalogada como proveedor de referencia para obras de restauración.

N U EVO A Z U L E J O 164


R E STO R ATI O N

Cerámica Elías and architectural restorations CERÁMICA ELÍAS, S.A., WAS ESTABLISHED IN 1873 AND HAS A LONG TRADITION IN THE DEVELOPMENT AND PRODUCTION OF CERAMIC TILES.

his long career means that thanks to the know-how developed over the years Cerámica Elías is able to produc ceramic tiles specifically designed for restorations of historical sites. The restorations in which the company is taking part are not only in Spanish National sites but also in Europe and beyond. In France, for example, Cerámica Elías is a Referenced Supplier for Historical Sites restoration.

T

In France, Cerámica Elías is a Referenced Supplier for Historical Sites restoration.

Nowadays, Cerámica Elías is taking part in restorations in Spain, France, Italy and the Czech Republic. The pictures shown here are of an old Castle in Moldova. When the building was restored to its new use, its past romantic and quiet atmosphere was preserved. Cerámica Elías supplied the ceramic pavements maintaining the traditional formats, colours and laying shapes of this region.

N U EVO A Z U L E J O 164

33


34

R E HAB I L ITAC IÓN

Unión de dos viviendas LA UNIÓN SE HA CONSEGUIDO MEDIANTE UNA ESCALERA QUE COMBINA MATERIALES NOBLES CON CERÁMICA DE IMPRESIÓN DIGITAL Laura Pitarch

l proyecto que explicaremos a continuación consiste en la reforma integral de dos viviendas unifamiliares separadas por dos alturas para unirlas en una única vivienda de dos plantas mediante la construcción de una escalera revestida con materiales nobles, como la madera, y combinada con un panel cerámico de gran formato que emula también otro material natural como es la piedra. Este proyecto se ha llevado a cabo con la colaboración de Noca Constructora y la interiorista Asun Ruiz.

E

El jefe de obra, Miguel Ángel Aguilar, explicó que para acometer este proyecto se abrió hueco en la estructura para poder instalar la escalera, con el objetivo de unir las dos viviendas originales divididas por dos alturas. Para ello, se colocó un refuerzo estructural y se fijó la escalera con un perfil metálico cortado a láser y hecho a medida, según el replanteo y las mediciones de obra. Estos datos se pasaron a AutoCAD y se derivaron a la empresa Rafael Metal, especialistas en este tipo de construcciones y habitual colaborador de Noca Constructora, que se encargó de la base estructural de la escalera. La infraestructura de metálica, de 110 cm de anchura, ya cuenta con el corte del

peldaño y la ranura para fijar las lamas de madera que la revisten, por lo que su instalación resulta muy sencilla y el resultado es muy bueno, según apuntó el jefe de obra. Por otra parte, se optó por combinar los peldaños de madera con un panel de cerámica decorada con impresión digital que emula otro material noble como la piedra. Este panel se alicató sobre un muro de carga que se levantó en obra y que sostiene la escalera que va fijada al muro con un sistema de adhesión oculto. La pared se regularizó con mortero y se alicató con porcelánico de gran formato de Porcelanosa. Los azulejos se colocaron con llana de dientes y se fijaron con cemento cola aplicando la técnica del doble encolado. Aguilar explica que se dejó una junta mínima de 2 mm “para que no se viera apenas y funcionara el mural”. Asimismo se mantuvo el nivel horizontal de los azulejos, pero no el vertical para romper con las líneas que marcan las piezas cerámicas y poder conseguir un efecto más natural que emule el aspecto de la piedra natural. El espacio se culminó con la instalación de unos leds para destacar la combinación de la madera maciza de los peldaños con el panel cerámico.

Instalación de la estructura base de la escalera. Installing the basic staircase structure.

El primer paso para unir las dos viviendas fue abrir un hueco para instalar la escalera. The first step towards joining the two homes was to make an opening to install the staircase.

N U EVO A Z U L E J O 164

Instalación de la estructura base. Installing the basic staircase structure.

Colocación del panel cerámico. Installing the tiled panel.


R E STO R ATI O N

Two homes become one THE UNION HAS BEEN ACHIEVED WITH A STAIRCASE THAT COMBINES FINE MATERIALS AND CERAMIC TILES PRINTED WITH DIGITAL TECHNOLOGY Laura Pitarch

his project involved fully renovating two single family homes on two floors, transforming them into a single home by building a connecting staircase embellished with fine materials such as wood combined with large ceramic tiles emulating another natural material, stone. The project was carried out with the collaboration of Noca Constructora and interior designer Asun Ruiz.

T

Works manager Miguel テ]gel Aguilar explained that the first step of the project was to knock an opening in the structure to make room for the staircase, to join together the two original homes on two different floors. To do this, structural reinforcement was installed and a custom-made laser-cut metal staircase was then fitted according to the layout and measurements of the works. The data was uploaded to AutoCAD and sent to Rafal Metal, a company specialising in this type of building task that often works with Noca Constructura, which was responsible for creating the structural base of the staircase.

The 110-cm-wide metal infrastructure was pre-cut with treads and slots for fitting the wooden boards. This made installation easy and gave excellent results, according to the works manager. In the meantime, it was decided to combine the wooden steps with a ceramic panel decorated with digital printed to resemble stone. This panel was tiled on a load-bearing wall, that supports the staircase and is attached to the wall with a hidden attachment system. The wall was finished with cement and tiled with the large-scale tiles by Porcelanosa. The tiles were fitted using a toothed trowel and fixed with cement, using the double application technique. Aguila explained that a minimum joint of 2 mm was left, which would be virtually invisible, so that the tiles would function as a mural. The horizontal line of the tiles was maintained, but not the vertical, so as to break the lines between the tiles and get a natural effect, more like natural stone. The ensemble was finished off with some LED lighting to highlight the combination of solid wood steps and the ceramic panel.

Resultado. Result.

N U EVO A Z U L E J O 164

35


36

R E HAB I L ITAC IÓN

Bisotherm en la restauración de estructuras de madera BISOTHERM ES UN MATERIAL DE CONSTRUCCIÓN EMPLEADO PARA LA RESTAURACIÓN DE ESTRUCTURAS DE MADERA. LA COMPAÑÍA PATROCINA 3.200 BLOQUES DE HORMIGÓN A PEQUEÑA ESCALA PARA LA RESTAURACIÓN DE LA ESTRUCTURA HISTÓRICA DE UN EDIFICIO EN CHURCH STREET (MÜLHEIM-KÄRLICH, ALEMANIA).

espués de que la ciudad de MülheimKärlich comprara el edificio, se procedió a calcular un detallado programa de construcción bajo el mando del Departamento de Edificación / Dirección Técnica de Edificación de la asociación administrativa municipal de Weißenthurm. El catálogo con todo el trabajo de reparación necesario se desarrolló a partir de la información recopilada durante la evaluación del edificio, durante la cual se detectó un importante daño en la estructura debido a la presencia de escarabajos que habían roído la madera. Tras consultarlo con el Dr. Karn de la Dirección de la Conservación del territorio se decidió desmontar la estructura a mano y catalogarla, de modo que pudiera reconstruirse después de su tratamiento químico.

D

El desmontaje se realizó de junio a septiembre de 2011; la reconstrucción comenzó a principios de octubre y está previsto que se complete en octubre de

El histórico edificio, antes de la restauración. Street view of the historic building before the restoration.

N U EVO A Z U L E J O 164

2012. Para conseguir la restauración profesional de la estructura de madera, los expertos seleccionaron bloques expandidos de silicato sólido de Bisotherm GmbH. El nuevo revestimiento se fabricó con sólidas unidades de albañilería Bisotherm, en el formato de 2 NF - 24x14x11,5 cm, categoría de fuerza 2, densidad bruta 0,55. Este formato a pequeña escala fue elegido debido a su capacidad para absorber los movimientos de la estructura de madera, así como por las propiedades de conductividad térmica de la piedra que funcionan especialmente bien en las estructuras de madera. Como que las piedras expandidas de silicato se fabrican a partir de materias primas locales (con excelentes propiedades físicas para la construcción), también se adaptan para su uso en la conservación/restauración de edificios. Las propiedades reguladoras de la humedad de las piedras Bisotherm y su eficiente difusión del vapor son cruciales para asegurar que la estructura esté seca a largo plazo.

Para el trabajo de piedra, se utilizó un mortero ligero. Los bloques de hormigón ligero fueron anclados a la estructura con la ayuda de unos bordes triangulares. Este paso es particularmente importante porque la correcta instalación de las conexiones es esencial para determinar el sellado de las paredes exteriores. Las piedras tuvieron que ser ajustadas a la estructura de madera. El recorte de los bloques de hormigón ligeros se realiza con herramientas comerciales de corte que facilitan mucho más el trabajo a los operarios. Para ambas tareas se aseguró el aislamiento en las zonas de la estructura histórica para reducir el impacto añadiendo una estructura adicional interna de madera que absorbe la carga del techo y del suelo. Dichas áreas del interior de los muros fueron enyesadas con Marmorit Fip 290, una capa de acabado mineral con una superficie de apariencia muy similar a la del modelo histórico.

Fachada con la madera completada con piezas Bisotherm. The full timber lined with Bisotherm stones on the gable end.



38

R E STO R ATI O N

Bisotherm in timber restoration BISOTHERM IS THE SOUGHT-AFTER WALL CONSTRUCTION MATERIAL FOR TIMBERED FRAMING RESTORATION. THE COMPANY SPONSORS 3,200 SMALL-SCALE LIGHTWEIGH CONCRETE BLOCKS FOR THE RESTORATION OF A HISTORIC TIMBER FRAMED BUILDING ON CHURCH STREET IN MÜLHEIM-KÄRLICH (GERMANY). De izquierda a derecha, el alcalde de la ciudad, Uli Kloeckner; el Ing. Dirk Schwoerer (director de la Verwaltungs GmbH Riffer), George Hollmann (presidente de la Municipalidad de Weissenthurm), y Horst Hohn, VG-Business Developer.

Reconstrucción de la estructura de madera tratada. Reconstruction of the treated wood truss.

fter the purchase of the building by the city of Mülheim-Kärlich, a detailed construction schedule was worked out under the leadership of the Department of Building Construction / Technical Building Management” of the municipal administration association Weißenthurm to bring the building towards its long term future use. Based on all the information a catalog with the necessary repair work was developed. During the evaluation of the truss enormous damage was found which was caused by the active infestation of the spotted gnawing beetle. After consulting with Dr. Karn from the Directorate of Land Conservation it was decided to disassemble the timber by hand and to catalog it, so that it could be rebuilt after the chemical treatment.

A

The disassembly was done from June to September 2011. The reconstruction started in early October

N U EVO A Z U L E J O 164

Photo (left to right): City Mayor Uli Kloeckner, Ing. Dirk Schwoerer (Director of the Riffer Verwaltungs GmbH), Mayor George Hollmann and VG-Business Developer Horst Hohn.

and the completion is scheduled for October 2012. To achieve a professional restoration of the timbered framework, construction experts selected expanded solid silicate blocks from Bisotherm GmbH. The new lining was built with Bisotherm solid masonry units, in the 2 NF - 24x14x11.5 cm format, in the strength category 2, gross density 0.55. The small-scale format was chosen due to its being better able to absorb movements of the wooden structure, as well as, the stones thermal conductivity properties that fit particularly well to timber framing. Since expanded silicate stones are made from a local raw material which have excellent construction physical properties, they are also suitable for use in building preservation/restoration. The moisture regulating properties of Bisotherm solid-stones and their good vapor diffusion were crucial to ensure a long-term dry timbered wall.

For the stone work, a lightweight masonry mortar was used. The concrete lightweight blocks were anchored within the timber frame with the help of triangular edge trims. This step is particularly important because the correct installation of these connections is essential in determining the subsequent sealing of the exterior walls. The stones had to be adjusted to the timber contour. The cutting of the lightweight concrete blocks is possible with commercial cutting tools which make the work for trade workers so much easier. To do both, provide sufficient insulation in the areas of the historic timbered walls and to reduce impact, an additional internal wooden post-and beam structure was added, which absorbs the loads of the ceiling and the roof. In these areas the interior walls were plastered with Marmorit Fip 290, a mineral finishing coat that has a fine felted surface appearance very similar to the historical model.


dossier arquitectura / architecture

www.revistana.com


40

COAPARTAT LO CAC IÓN

dossier arquitectura / architecture

Cerámica en grandes formatos: propiedades y colocación LA TENDENCIA DEL MERCADO A LA UTILIZACIÓN DE CERÁMICA Y PIEDRA NATURAL EN FORMATOS CADA VEZ DE MAYOR SUPERFICIE PROPICIA LA NECESIDAD DE REALIZAR RECOMENDACIONES PARA LA ADHESIÓN AL SOPORTE BASF Construction Chemicals España www.basf-cc.es

E

l impulso realizado principalmente por los fabricantes de baldosas porcelánicas en el desarrollo y comercialización de piezas de gran formato ha tenido su repercusión en los prescriptores y usuarios finales, encontrando una gran acogida en el sector.

No existe una clara definición para las baldosas de gran formato en cuanto a las normativas vigentes o guías de diseño. Sin embargo, existe un acuerdo común en cuanto a la afirmación de que las piezas que presentan por lo menos un lado de más de 40 cm ya se consideran baldosas de gran formato. La mayor parte de las baldosas de gran formato son porcelánicas, aunque también existen en el mercado materiales sintéticos y de piedra natural. En este artículo

N U EVO A Z U L E J O 164

trataremos de la colocación de piezas porcelánicas de espesor inferior a 5 mm. Entre los últimos diseños aparecidos en el mercado de piezas de gran formato, destacan aquellas que ofrecen: • alta dureza en reducido espesor • aptitud para suelos • resistencia al hielo • resistencia al rayado • resistencias químicas • propiedades antideslizantes • dimensiones con tolerancias muy ajustadas.


dossier arquitectura / architecture

CO LO CAC IÓN

En general se puede decir que la evolución del mercado está propiciando que el tamaño de las baldosas se incremente, mientras que su espesor se reduce, incluso por debajo de 3 mm. Por su instalación deviene un reto técnico.

(mientras el adhesivo se encuentra aún fresco), no debe levantarse la pieza por sólo una esquina debido al elevado riesgo de rotura, recomendándose la utilización de un cable de acero para tal propósito.

Con todo ello, es imprescindible la consecución de una adecuada adherencia al soporte, transmisión de cargas y absorción de esfuerzos, para que las baldosas de gran formato puedan proporcionar todas las propiedades tecnológicas mencionadas y permitir su empleo.

Para la aplicación del adhesivo, se considera imprescindible el empleo de la técnica de doble encolado, consistente en la extensión el adhesivo tanto en el soporte como en el reverso de la baldosa, empleando la llana dentada adecuada al tipo de adhesivo utilizado y golpeando la superficie con una llana de goma para extraer el aire ocluido.

En primer lugar, debido a la elevada superficie de cada baldosa, es necesaria una adecuada preparación del soporte para la consecución de una superficie con un alto grado de nivelación. En caso de no disponer de él, debe recurrirse al uso de morteros de regularización antes de la aplicación del adhesivo, tanto en suelos como en paredes.

En caso de que el reverso de la pieza esté reforzado con malla, se recomienda utilizar adhesivos mejorados y aditivados con resinas, o adhesivos basados en resinas de reacción.

En cuanto a la selección del tipo de adhesivo se considera como requisito mínimo la utilización de adhesivos cementosos clasificados como C2 (adherencia mejorada) según UNE-EN 12004 y S1 (deformable) según UNE-EN 12002. Debido al gran formato, no se tiene mucho margen de maniobra una vez colocada la pieza, por lo que en caso de tener que mover la pieza una vez instalada

En resumen, con el fin de obtener los resultados requeridos con cerámica en gran formato es preciso utilizar materiales específicos de alta tecnología para la adhesión y el rejuntado, y utilizar métodos y técnicas de colocación específicos. Antes de la colocación se recomienda en cualquier caso consultar con el fabricante de adhesivos.

N U EVO A Z U L E J O 164

41


42

APARTAT F IT TI N G

dossier arquitectura / architecture

Large tiles: specifications and fitting THE FASHION IN THE MARKET FOR INCREASINGLY LARGE-SIZE TILES AND NATURAL STONE SLABS HAS PROMPTED BASF TO OFFER THESE RECOMMENDATIONS FOR ENSURING THAT THESE MATERIALS ADHERE SUCCESSFULLY TO THE SURFACES BENEATH THEM BASF Construction Chemicals España www.basf-cc.es

anufacturers are currently developing and manufacturing large tiles and slabs, which are having an impact on product recommenders and end consumers. These products are proving extremely popular in the sector.

M

No final definition has been to a 'large' tile or slab in the current regulations or design guidelines. However, there is common agreement that large floor and wall tiles are those with one side measuring at least 40 cm. Most large tiles are porcelain tiles, although there are also some synthetic and natural stone versions on the market. This article looks at how to install porcelain tiles that are less than 5 mm thick.

N U EVO A Z U L E J O 164

The most recent large tiles to appear on the market have a number of beneficial characteristics: • they are very hard, yet thin • suitable for floors • frost resistance • scratch resistance • chemical resistance • non-slip properties • very tight tolerances. Generally speaking, it is fair to say that the evolution of the market is moving towards larger and larger tiles that are getting thinner and thinner, sometimes to below 3 mm. Installing them is a technical challenge.

All in all, achieving adequate adherence to the surface, load transfer and absorption of stress when using large format tiles can make it possible to benefit from all the technological properties mentioned above. Firstly, due to the large surface area of each tile, the surface must be prepared suitably to make it as level as possible. If the surface is not level, levelling substances must be used before applying the adhesive to both floors and walls. When it comes to choosing an adhesive, at least C2 adhesives (improved adherence) must be chosen, according to UNE-EN 12004 and S1 (deformable) according to UNE-EN 12002.


dossier arquitectura / architecture

Because they are so large, there is not much room to manoeuvre once the tile is in place if the tile needs to be moved once in place (while the adhesive is still fresh). Therefore, it is not recommended you lift the tile with just one corner because of the risk of breakage. A steel cable should be used for the purpose. To apply the adhesive, the use of the double gluing technique is considered essential, which consists of spreading the adhesive on the supporting surface as well as on the back of the tile using a toothed trowel suitable for the type of adhesive and tapping the surface with a rubber level to remove any trapped air bubbles.

F IT TI N G

If the back of the tile is reinforced with mesh, we recommend you use improved adhesives and additives with resins, or resin based reaction adhesives. In short, in order to get the results you are looking for with large tiles, you need to use specific, high-tech materials for adhesion and grouting and adopt specific methods and techniques. We recommend you ask the adhesive manufacturer before starting any installation works.

43


44

LAD APARTAT R I L LOS

dossier arquitectura / architecture

El Mercado de San Antón de Madrid, premio de Arquitectura de ladrillo 2009/2011

l Mercado de San Antón, de los arquitectos José María García del Monte y Ana Mª Montiel Jiménez, ha ganado la XI Edición del Premio de Arquitectura de Ladrillo 2009/2011, certamen bienal, promovido por la Sección de Ladrillos Cara Vista de Hispalyt, Asociación Española de Fabricantes de Ladrillos y Tejas de Arcilla Cocida, que se organiza desde 1991 para reconocer las mejores obras arquitectónicas de nuestro país que utilizan como material de construcción el ladrillo caravista.

E

El mercado está en el madrileño barrio de Chueca. En el premio, dotaHa sido una de las ediciones do con 6.000 EUR, el jurado ha valorado la utilización del ladrillo con un mayor número de obras como material que proporciona presentadas, 105, todas ellas una presencia adecuada, mediante unas cuidadas fachadas ciegas, de una enorme calidad para un nuevo mercado que tiene arquitectónica. muy en cuenta el entorno en el que se sitúa. Las medianeras de algunos edificios próximos quedan al descubierto con cierta naturalidad, siendo esta decisión mimética compatible con un uso volcado hacia el interior, dominado por el espacio y la luz cenital. La entrega del premio tuvo lugar el 16 de diciembre en un almuerzo tras la celebración de la Asamblea General de Hispalyt, en un hotel de Madrid. El Jurado, que se reunió en noviembre, lo compusieron profesionales de reconocido prestigio: - Luis Martínez Santa-María, doctor arquitecto y ganador de la X Edición del Premio de Arquitectura de Ladrillo. - Manuel Bailo Esteve, arquitecto, add arquitectura, Barcelona. - Rosa Rull Bertrán, arquitecto, add arquitectura, Barcelona. - Javier Barcos Berrezuelo, arquitecto, bye arquitectos, Navarra. - Manuel Enríquez Jiménez, arquitecto, bye arquitectos, Navarra. - Enrique Sanz Neira, arquitecto, director de la revista conarquitectura. - Fernando Palau Rodríguez, presidente de la Sección de Ladrillos Caravista de Hispalyt. - Elena Santiago Monedero, secretaria general de Hispalyt. Ha sido una de las ediciones con un mayor número de obras presentadas, 105, todas ellas de gran calidad arquitectónica.

N U EVO A Z U L E J O 164


dossier arquitectura / architecture

LAD R I L LOS

El jurado decidió asimismo otorgar tres accésit a: Primera mención: rehabilitación de un edificio para vivienda en Pamplona, de los arquitectos Alfonso Alzugaray y Carlos Urzainqui. Según el jurado, es una intervención muy interesante porque se trata de un homenaje respetuoso al ladrillo que conforma sus límites laterales, y también por la calidad de la propuesta arquitectónica: un solar entre medianeras con una anchura mínima y un fondo muy grande. Segunda: restauración de la Antigua Fábrica de la Moneda “La Seca” (Barcelona), de la arquitecta Meritxell Inaraja i Genís. Partiendo de un edificio muy deteriorado, la intervención de su cuidada rehabilitación valora el ladrillo como material que sirve para cumplir varios propósitos. Algunos son los que corresponden a su papel constructivo o estructural elemental, pero también se incluyen nuevos lienzos que valoran el material por su textura o capacidad plástica. Tercera: Pabellón de Gimnasia en Malpartida de Plasencia (Cáceres), de los arquitectos David Landínez y Mónica González. La utilización del ladrillo en este edificio deportivo de nueva planta está acertadamente integrado con otros elementos constructivos estructurales o de fachada (hormigón in situ o prefabricado), adoptando cada uno la utilización más adecuada en función de su situación en el edificio o con respecto al terreno.

APUESTA POR LA PROYECCIÓN CON MATERIALES CERÁMICOS: CÁTEDRA HISPALYT La Cátedra Hispalyt “Cerámica para construir” resuelve una de las máximas aspiraciones de Hispalyt: el tratamiento académico de la proyección con sistemas constructivos cerámicos. Gracias a esta iniciativa y a la participación de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid, los estudiantes están conociendo de primera mano la realidad del sector de la cerámica estructural, una industria en permanente transformación y actualización, con numerosas novedades técnicas en el mercado y la confianza de la profesión arquitectónica, tanto en sus propiedades naturales como en sus prestaciones. En noviembre tuvo lugar la Entrega de Premios del V Concurso de la Cátedra Hispalyt “Cerámica para Construir”. El acto tuvo lugar en la Sala de Grados B de la Escuela Técnica Superior de Arquitectura de la Universidad Politécnica de Madrid, y en ella participaron Juan Monjó Carrió, subdirector de Doctorado de la ETSAM; Manuel Portaceli, representante de la Cátedra Hispalyt en Valencia; José Ignacio Linazasoro, director de la Cátedra Hispalyt, y José Félix Ortiz, presidente de Hispalyt. En la V Edición del Concurso, la Cátedra Hispalyt, en colaboración con la London Metropolitan University, la KTH Architecture and the Built Environment of Stockholm, la Facoltá di Ar-

chitettura di Napoli, la Facoltá di Architettura di Venezia y la Escuela de Arquitectura de Oporto, propuso el diseño de una plaza junto a la estación de tren de Santander, incluyendo una pequeña construcción para facilitar la parada de autobuses además de un pequeño equipamiento de cafetería. El edificio debía ser realizado con ladrillo como material principal, buscando la integración con la propuesta de ordenación del conjunto de la plaza para la que también debían emplearse materiales cerámicos.

1ª mención / 1st mention

El jurado del V Concurso de la Cátedra Hispalyt, compuesto por José Ignacio Linazasoro, director de la Cátedra, los representantes de la Cátedra Julio Grijalba, José Antonio Martínez Lapeña, Manuel Portaceli y Juan Luis Trillo; Enrique Sanz, director de Conarquitectura Ediciones y subdirector de la Cátedra Hispalyt, y José Félix Ortiz, presidente de Hispalyt, se reunió el 2 de julio en la sede de Hispalyt para decidir el fallo del concurso. Los miembros del Jurado valoraron los 66 proyectos presentados, otorgando estos premios:

2ª mención / 2nd mention

Primero (6.000 EUR y diploma): José Francisco Carsí, Juan José Cubí, Ignacio Cuena y Jesús Utrillas. 2º (3.000 EUR y diploma): César Córdoba, Nuria Espina y Xavier Pujol. 1ª mención (1.000 EUR y diploma): Dalia Butvidaite y Leonard Steidle. 2ª (1.000 EUR y diploma): Marcos Cortés. 3ª (1.000 EUR y diploma): Roberto López y Valeriano Lorenzo.

3ª mención / 3rd mention

N U EVO A Z U L E J O 164

45


46

APARTAT B R I C KS

dossier arquitectura / architecture

The San Antón market in Madrid receives the 2009/2011 Brick Architecture Award he San Antón Market, by architects José María García del Monte and Ana Mª Montiel Jiménez, has won the 11th Edition of the Spanish Brick Architecture Award 2009/2001. This competition is held every two years and is promoted by the Facing Bricks Section of HISPALYT (Spanish Association of Brick and Clay Tile). It has been organised since 1991 to recognise the best architectural works in Spain built with facing brick.

T

The market is in Chueca, a district of Madrid. When awarding the prize, which is worth ?6,000, the jury looked at the use of brick as a material that offers adequate presence through carefully built blind façades for a new market which takes the setting of the building into account. The party walls of some nearby buildings are left exposed in a natural way, this mimetic decision being compatible with the use given to the interior which is dominated by the space and overhead light. The awards ceremony took place on 16 December at a lunch after the General Assembly of Hispalyt at a Madrid hotel. The jury, which met in November, was made up of prestigious professionals: - Luis Martínez Santa-María, doctor of architecture and winner of the 10th Brick Architecture Awards. - Manuel Bailo Esteve, architect, add arquitectura, Barcelona.

INVESTING IN PROJECTS WITH CERAMIC MATERIALS: HISPALYT CHAIR The Hispalyt "Ceramics for building" "Ceramic to Construct" Chair Competition satisfies one of Hispalyt's main aspirations: the academic treatment of the projection with ceramic construction systems. Thanks to this initiative and the participation of the Higher School of Technical Architecture in Madrid, students are learning firsthand about the real situation of the structural ceramic sector, an industry in permanent transformation and progress, with numerous technical innovations in the market and the trust of professional architects, both in its natural properties and performance. The prize-giving ceremony for the 5th Hispalyt "Ceramic to Construct" Chair Competition took place last November. The event was held in the Lecture Theatre B at the Higher School of Technical Architecture of the Polytechnic

N U EVO A Z U L E J O 164

- Rosa Rull Bertrán, architect, add arquitectura, Barcelona. - Javier Barcos Berrezuelo, architect, bye arquitectos, Navarre. - Manuel Enríquez Jiménez, architect, bye arquitectos, Navarre. - Enrique Sanz Neira, architect, manager of conarquitectura magazine. - Fernando Palau Rodríguez, chairman of HISPALYT (Spanish Association of Brick and Clay Tile). - Elena Santiago Monedero, secretary general of Hispalyt. This was one of the most popular editions in terms of the number of works presented (105), all of which were of great architectural quality.

Starting with a very run down building, the careful rehabilitation work used brick as a material that served to fulfil a number of needs. Some are these needs correspond to its role in construction or as a structural element, but it also includes new canvases that value the material's texture and plastic capacity. Third: Sports Hall in Malpartida de Plasencia (Cáceres) by architects David Landínez and Mónica González. The use of brick in this new sports building is successfully integrated with other structural elements of the construction and facade (in situor prefabricated concrete), each adopting a more suitable function in the building or with respect to the land.

The jury also decided to grant three second prizes to: First mention: rehabilitation of a building for residential use in Pamplona, by architects Alfonso Alzugaray and Carlos Urzainqui. According to the jury, this is a very interesting piece of work because it is a respectful homage to the brick that makes up its lateral limits, and also the quality of the architectural proposal: a plot between dividing walls of minimum width and very great depth.

This was one of the most popular editions in terms of the number of works presented (105), all of which were of great architectural quality.

Second: restoration of the old "La Seca" mint in Barcelona, by architecture Meritxell Inaraja i Genís.

University of Madrid. Among the participants were Juan Monjó Carrió, assistant director of the doctorate programme at the ETSAM; Manuel Portaceli, representative of the Hispalyt chair in Valencia; José Ignacio Linazasoro, director of the Hispalyt chair and José Félix Ortiz, chairman of Hispalyt. In the 5th edition of the competition, the Hispalyt Chair, in collaboration with the London Metropolitan University, the KTH Architecture and the Built Environment of Stockholm, Facoltá di Architettura di Napoli, Facoltá di Architettura di Venezia and the Oporto School of Architecture, proposed the design of a plaza alongside the train station in Santander, including a small construction to make it easier for buses to stop, as well as a small cafeteria. The building was constructed primarily with brick, seeking integration with the planning proposal of the plaza ensemble so that ceramic materials could also be used.

The jury for the 5th Hispalyt Chair Competition comprised José Ignacio Linazasoro, director of the Chair, Chair representatives Julio Grijalba, José Antonio Martínez Lapeña, Manuel Portaceli and Juan Luis Trillo; Enrique Sanz, director of Conarquitectura Ediciones and subdirector of the Hispalyt Chair and chairman of Hispalyt José Félix Ortiz, met on 2 July at the headquarters of Hispalyt to make their decision. The members of the jury evaluated the 66 projects presented, granting the following awards: First prize (t6,000 and diploma): José Francisco Carsí, Juan José Cubí, Ignacio Cuena and Jesús Utrillas. 2 (t3,000 and diploma): César Córdoba, Nuria Espina and Xavier Pujol. 1st mention (t1,000 and diploma): Dalia Butvidaite and Leonard Steidle. 2nd (t1,000 and diploma): Marcos Cortés. 3rd (t1,000 and diploma): Roberto López and Valeriano Lorenzo.


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

BASF participa en las I Jornadas Tecnológicas de pavimentos continuos para el sector agroalimentario

Mármoles Gutiérrez Mena suministra el mármol del proyecto Alhambra 396 de Miami

La Asociación DIR, unión de un grupo de empresas especialistas en la aplicación de productos químicos para la construcción en torno a la empresa BASF Construction Chemicals, y la Asociación Nacional de Ingenieros Agrónomos (ANIA), han firmado un convenio. Dicho acuerdo les vincula para la realización de actividades conjuntas destinadas a fomentar el progreso de las nuevas tecnologías, el desarrollo de la ingeniería agronómica, la sostenibilidad y la innovación. La primera acción del convenio ha consistido en la organización de un ciclo profesional de jornadas tecnológicas de pavimentos continuos para el sector agroalimentario, aportando soluciones duraderas para los pavimentos continuos de resinas y de hormigón de esta industria. Durante las jornadas se han identificado los agentes agresivos, tanto físicos como químicos, que atacan directamente las superficies y así hallar la mejor solución a los requerimentos de la industria agroalimentaria y a los aplicadores del mercado. La Asociación DIR, con más de 25 años de experiencia, expuso casos concretos de los sistemas de ejecución más convenientes en función de las necesidades de esta industria. Las jornadas contaron con el apoyo del Consejo General de Colegios Oficiales de Ingenieros Agrónomos y de los Colegios Oficiales de Ingenieros Agrónomos, en cuyas respectivas sedes de todo el territorio español se desarrollaron las jornadas. El ciclo se cerró con un Foro Tecnológico en la sede de Madrid.

La compañía almeriense Mármoles Gutiérrez Mena, S.A., ha suministrado todo el mármol de Macael para el proyecto Alhambra 396. Se trata de un moderno edificio de oficinas situado en el distrito financiero de Coral Gables (Miami), una obra de 25.000 m2, inaugurada recientemente. La empresa, además de proporcionar el mármol, ha participado en el diseño de todos los elementos decorativos de dicho proyecto. En la obra se han utilizado exclusivamente mármoles de Macael como el blanco, amarillo y gris en suelos y revestimientos de escaleras, columnas y molduras de diferentes espacios, tanto de interior como de exterior. La compañía almeriense se ha encargado del proyecto en colaboración con el arquitecto americano John Fullerton y los promotores de Alhambra 396, adaptando los diseños de arquitectos y decoradores a la piedra natural, así como gestionando la planificación y logística de la producción para el suministro del mármol empleado. Los promotores de Alhambra 396 explicaron que la elección del uso del mármol de Macael tiene razones históricas y sentimentales, siendo una gran referencia mundial la Alhambra de Granada, lo que hace que el mármol blanco de Macael añada un elemento distintivo al edificio.

BASF participates at the 1st Technological Days of continuous pavings for the agrifood sector The DIR Association, union of a group of companies specializing in the application of chemical products for the construction around BASF Construction Chemicals, and the National Association of Agronomist Engineers (ANIA), have signed an agreement. This agreement links them to realize activities to promote the progress of the new technologies, the development of the agronomic engineering, the sustainability and the innovation. As first action of the agreement, the associations have organized a professional cycle of technological days about continuous pavings for the agrifood sector, suggesting lasting solutions for the continuous pavings of resins and of concrete. During the days there have been identified the aggressive agents, both physical and chemical, that attack the surfaces and this way to find the best solution to the requerimentos of the agrifood industry and to the applicators in the market. The DIR Association, with more than 25 years of experience, exhibited specific cases of the more suitable execution systems according to the needs of this industry. The days had the support of the General Council of Official Agronomists Schools and of the Official Agronomists Schools, in whose respective quarters (all around the Spanish territory) were developed the days. The cycle closed with a Technological Forum in the Madrid quarters.

Mármoles Gutiérrez Mena supplies the marble for the project Alhambra 396 (Miami) Mármoles Gutiérrez Mena, S.A., (Almería, Spain) has supplied all the Macael marble used in the Alhambra 396 project. The project is a modern office building located at the financial district of Coral Gables (Miami), a work of 25,000 m2 that has been recently inaugurated. In addition to supply the marble, the company has participed in the design of all the decorative elements of the building. Macael marbles have been used exclusively for the project; white, yellow and grey in different spaces such as floors and coverings of stairs, columns and moldings, both indoor and outdoor. The Spanish company took charge of the project in collaboration with the American architect John Fulerton and the promoters of Alhambra 396, adapting the architects’ and decorators’ designs to the natural stone, as well as managing the planning and logistics of the production for the supply of the marble. The promoters of Alhambra 396 explained that the election to use the Macael marble has historical and sentimental reasons, being Granada’s Alhambra a big world reference, so the white Macael marble adds a distinctive element to the building.

Eloy Urbón, presidente de la Asociación DIR, y Gonzalo Medina-Bocos, presidente de ANIA, en la firma del convenio. Eloy Urbón, president of the DIR Association, and Gonzalo Medina-Bocos, president of ANIA, during the agreement.

N U EVO A Z U L E J O 164

47


48

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Schüco en el II Gran Debate de la Arquitectura Sostenible

Schüco in the 2nd Big Debate of the Sustainable Architecture

Schüco organizó la segunda edición del Energy3 Innovation-Days 2012, que se celebró el 10 de mayo y al que asistieron cerca de 200 personas. El Museo de Arte Reina Sofía de Madrid acogió el II Gran Debate de Arquitectura y Sostenibilidad en el que se abordaron temas relacionados con la arquitectura sostenible aplicada especialmente al ámbito residencial, así como las claves sobre la inminente actualización del Código Técnico y la incipiente regulación del Autoconsumo en España. La empresa, especializada en el suministro de envolventes para edificios, intenta trasladar a la sociedad las ventajas del consumo de energía racional en los edificios, ya que dicho consumo representa el 40% del gasto energético que se produce en España. La compañía ha plasmado su compromiso social y ambiental en el modelo corporativo Energy3, creado para concienciar a los ciudadanos de las ventajas de ahorrar, generar y gestionar energía de forma eficiente y en el que se enmarca la organización de este tipo de jornadas. En el debate coloquio participaron Julen Astudillo, arquitecto y miembro del departamento de Construcción Industrializada de Tecnalia Research & Innovation; Jean-Bernard Audureau, director de Comunicación y Portavoz de la Asociación General de Consumidores ASGECO Confederación, y los arquitectos Patricio Muñoz Alustiza, fundador y director del estudio Alustiza Arquitectura, Jacobo García-Germán, profesor de Proyectos Arquitectónicos en la ETSAM y Ángel Funcia, director Técnico de Schüco Iberia. También estuvo presente Manuel del Pino, director General de Schüco Iberia, que dio la bienvenida a los asistentes y clausuró el encuentro, que fue moderado por el periodista Clemente Álvarez.

Schüco organized the second edition of the Energy3 Innovation-Days 2012, held on 10 May and attended by around 200 persons. The Queen Sophia’s Art Museum of Madrid hosted the 2nd Big Debate of Sustainable Architecture where topics related to the sustainable architecture (applied especially in the residential ambience), the keys of the imminent update of the Technical Code and the incipient regulation of the Autoconsumption in Spain were discussed. The company, specializing in the supply of enclosures for buildings, tries to instill into the society the advantages of the rational energy consumption in the buildings.This consumption represents the 40% of the energy input in Spain. The company has expressed its social and environmental commitment in the corporate model Energy3, created to raise public awareness about the advantages of saving, to generate and manage energy efficiently and in which the organization of this type of days is set. In the debate took part Julen Astudillo, architect and member of the department of Industrialized Construction of Tecnalia Research & Innovation; Jean-Bernard Audureau, director of Communication and Speaker of the General Association of Consumers ASGECO Confederacy, and the architects Patricio Muñoz Alustiza, founder and director of the studio Alustiza Arquitectura, Jacobo García-Germán, professor of Architectural Projects in the ETSAM and Ángel Funcia, Technical Director of Schüco Iberia. Manuel del Pino, general director of Schüco Iberia, was also present welcoming the assistants and closing the meeting, that was moderated by the journalist Clemente Álvarez.

La Paloma Cerámicas y Bekaert firman un acuerdo para la distribución de armaduras metálicas La Paloma Cerámicas ha llegado a un acuerdo con la firma Bekaert, referente en la fabricación de armaduras y anclajes, para la distribución de sus productos Murfor® y MurforAnc® en España, Portugal y Andorra, ofreciendo así un servicio integral para fachadas armadas. Las estructuras arquitectónicas actuales deben garantizar unos niveles de estabilidad y funcionalidad cada vez más altos. La armadura metálica Murfor® es una solución de Bekaert para el refuerzo de mampostería; por otra parte, los anclajes MurforAnc®, disponibles en la misma proporción que las armaduras Murfor®, pueden colocarse en una hilada desfasada de las cerchas para evitar interferencias entre ambos componentes. Esto es debido a que el muro funciona como una unidad constructiva, homogéneamente armada y anclada. La Paloma Cerámicas dispone de un departamento técnico que realiza estudios personalizado de los proyectos de obra con este material.

N U EVO A Z U L E J O 164


dossier arquitectura / architecture

N OTI C IAS / N EWS

Mapei participa en la primera “Jornada sobre hormigón”

Mapei takes part in the first “Day about concrete”

Mapei, productor mundial de adhesivos, selladores y productos químicos para la construcción, ha participado en la primera de las “Jornadas sobre hormigón” organizadas por la Asociación de Reparación, Refuerzo y Protección del Hormigón (ARPHO) y la Asociación Española de Técnicas del Agua a Presión en Construcción (AETAC), celebrada el 29 de mayo en el Palacio de Congresos y de la Música de Bilbao. Esta primera jornada inauguró una serie de encuentros técnicos itinerantes, proyectados por las mencionadas asociaciones organizadoras, que a partir de este año se irán repitiendo en diferentes puntos de España con el objetivo de promover el conocimiento de las patologías, los cuidados y el mantenimiento del hormigón a lo largo de su vida útil según la estructura o edificación en la que se encuentre. En esta primera edición, AETAC y ARPHO han contado con la participación de reconocidos profesionales y de un público que ha valorado favorablemente el desarrollo del encuentro. Entre los ponentes invitados se encontraban Carlos Estefanía, subdirector de Carreteras de la diputación de Vizcaya, y Pilar Alaejos, jefa del Área de Ciencias de Materiales del Laboratorio central de Estructuras y Materiales del Centro de Estudios y Experimentación de Obras Públicas (CEDEX). Gabriel Ortín, director de Asistencia Técnica de Mapei, también colaboró impartiendo una ponencia sobre las técnicas de refuerzo del hormigón y exponiendo casos prácticos ilustrativos para la ocasión.

Mapei, worldwide producer of adhesives, sealants and chemicals for the construction, has participed in the first “Day about concrete” organized by the Repair, Reinforcement and Concrete Protection Association (ARPHO) and the Spanish Association of High Pressure Water in Construction (AETAC), held on 29 May at the Convention and Music Center of Bilbao (Spain). This first appointment inaugurated a series of itinerant technical meetings, projected by the mentioned organizing associations. From this year on this encounters will be repeated in different points of Spain with the aim to promote the knowledge about the pathologies, care and maintenance of the concrete during its useful life, depending on the structure or the building where it has been used. In this first edition, AETAC and ARPHO had the participation of recognized professionals and of a public who has favorably valued the development of the meeting. Among the speakers were Carlos Estefanía, assistant director of Highways of the Biscay delegation, and Pilar Alaejos, chief of the Materials Sciences Area of the central Laboratory of Structures and Materials of the Center of Studies and Experimentation of Public Works (CEDEX). Gabriel Ortín, director of Technical Assistance at Mapei, also collaborated giving a paper about the concrete support technics and exhibited illustrative practical cases for the occasion.

La Paloma Cerámicas and Bekaert sign an agreement for the distribution of metallic frameworks La Paloma Cerámicas has signed an agreement with the brand Bekaert, a referent in the manufacture of frameworks and anchors, for the distribution of its products Murfor® and MurforAnc® in Spain, Portugal and Andorra, offering this way an integral service for reinforced façades. Current architectural structures must guarantee higher and higher levels of stability and functionality. The metallic framework Murfor® is a Bekaert solution for the masonry reinforcement; on the other hand, the anchor MurforAnc®, available in the same proportion as the frameworks Murfor®, can be placed in a out of phase course of the trusses to avoid interferences between both components. This is due to the wall works as a constructive unit, uniformly reinforced and anchored. La Paloma Cerámicas has a technical department which realizes personalized studies of the work projects containing this material.

MurforAnc®.

Murfor®.

N U EVO A Z U L E J O 164

49


50

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier arquitectura / architecture

Mapei organiza el III Foro de Innovación en Técnicas de Rehabilitación y Construcción en Construtec

Mapei organizes the 3rd Forum of Innovation in Rehabilitation and Construction Techniques in Construtec

Mapei organizó su III Foro de Innovación en Técnicas de Rehabilitación y Construcción en Construtec, el Salón Internacional de la Construcción, celebrado en IFEMA (Madrid) del 8 al 11 de mayo. Las ponencias, impartidas por expertos como Carles López, María Carmen Andrade y Margarita de Luxan, obtuvieron un gran interés por parte de los asistentes a Construtec. Los temas tratados en el foro fueron el ahorro de hormigón proyectado en la construcción de túneles, la protección de la corrosión en las estructuras de hormigón armado y las tendencias actuales y futuras en la rehabilitación energética. Francesc Busquets, consejero delegado y CEO de Ibermapei, explicó que el objetivo del III Foro es “seguir incidiendo en el segmento de la rehabilitación. Por este motivo hemos invitado a ponentes expertos, muy reconocidos en el sector, para que desarrollen una serie de problemáticas y soluciones, así como presentar a los profesionales los sistemas que Mapei ofrece.” Uno de los sistemas Mapei presentado durante las ponencias fue Mapegrout LM2K. Gabriel Ortín, director de Asistencia Técnica de Ibermapei, habló de este método,“un producto con la ventaja de incorporar inhibidores de corrosión en masa y que permite un rango de espesores muy amplio, desde 3 mm hasta 20 mm, con lo cual presenta mucha polivalencia de uso”.

Mapei organized its 3rd Forum of Innovation in Rehabilitation and Construction Techniques in Construtec, the International Building Exhibition, held in IFEMA (Madrid, Spain) from 8 to 11 May. The conferences given by experts as Carles López, Maria Carmen Andrade and Margarita de Luxan, obtained a great level of interest among the assistants to the fair. The topics treated in the forum were the saving of projected concrete in the construction of tunnels, the protection of the corrosion in the structures of reinforced concrete and the current and future trends in energy rehabilitation. Francesc Busquets, manager and CEO of Ibermapei, explained that the aim of the 3rd Forum is “to keep on stressing in the rehabilitation segment. For this reason we have invited expert speakers, very recognized in the sector, so they develop a series of problematics and solutions, as well as to present the Mapei systems to the professionals”. One of the Mapei systems presented during the conferences was Mapegrout LM2K. Gabriel Ortín, Technical Assistance director at Ibermapei, spoke about this method, “a product with the advantage of incorporating inhibitors of corrosion in mass and that allows a very wide range of thicknesses, from 3 mm up to 20 mm, presenting polyvalency in its use.”

Carles López.

Francesc Busquets y Ana Pastor.

N U EVO A Z U L E J O 164

María Carmen Andrade.

Margarita de Luxan.

Stand de Mapei.


dossier

ba単o & cocina / bath & kitchen

www.revistana.com


52

I NTE R I O RAPARTAT I S M O... I NTE R I O R

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

El baño se impone en el hogar de la mano de grandes diseñadores internacionales SANDRO MENGHELLO Y MARCO PAOLELLI PRESENTAN SU LÍNEA DE PRODUCTOS DISEÑADA PARA HIDRA CERÁMICA Laura Pitarch

l baño está cobrando cada vez más relevancia dentro del hogar. Así lo muestran los últimos informes en relación con las tendencias del hábitat y la proliferación de productos de diseño vinculados al baño fruto de la colaboración de las empresas con grandes diseñadores de reconocimiento internacional. Un ejemplo son los productos de la serie DROP, de la firma Hidra Cerámica. Se trata de un urinario alto y estrecho que destaca por su diseño y funcionalidad ya que ocupa muy poco espacio.

cucharada en el material y se adapta a la pared permitiendo crear una estructura estable que no compromete la estética del producto. Las dimensiones del urinario son de 27x32x90 cm.

técnica de Milán en 2004 y, antes de abrir su propio negocio, colaboraron con algunas compañías italianas y extranjeras donde ya fueron merecedores de destacados reconocimientos internacionales.

La serie DROP también cuenta con un lavabo, a conjunto con el urinario, con las mismas formas que aporta unidad al espacio. Su diseño de líneas finas y alargadas lo convierte también en un elemento funcional ya que ocupa un espacio reducido por lo que se adapta perfectamente a las necesidades de las viviendas actuales.

Sus líneas lo distinguen de los urinarios convencionales evocando una gota de agua que se desliza hacia abajo a lo largo de la superficie y deja una huella en la cerámica. El recipiente es como una

Estas dos piezas exclusivas han sido creadas por Sandro Menghello y Marco Paolelli, los diseñadores de Menghello Paolelli Associati. Ambos se graduaron en diseño en la Universidad Poli-

La colección DROP fue una de las principales novedades que la firma Hidra presentó en Cevisama 2012 en el espacio H2SHOW junto a la serie FLAT. Además de esta línea de productos también destacan la colecciones Mister y Miss, diseñadas también por Menghello y Paolelli. Se trata de lavabos independientes que aportan originales superficies de curvas suaves y sinuosas que ocupan una posición principal dentro del baño. La modernidad de las líneas de este producto se combina con colores clásicos que le aportan elegancia y distinción como son el blanco, el negro, el plata y el oro.

Urinario de la serie Drop. Urinal from the series Drop.

Lavabo y urinario de la serie Drop. Washbasin and urinal from the series Drop.

E

N U EVO A Z U L E J O 164


dossier

baño & cocina / bath & kitchen

I NTE R I O R D E S I G N… I NTE R I O R

Important international designers have made the bathroom the showpiece of modern homes SANDRO MENGHELLO AND MARCO PAOLELLI PRESENT THEIR PRODUCT LINE DESIGNED FOR HIDRA CERÁMICA Laura Pitarch

designer bathroom is becoming one the must-haves in any modern home. At least that's what the latest reports on habitat trends and the myriad new designer bathroom products being conjured up by renowned international designers and leading manufacturers seem to be telling us. One example is the DROP range of products by Hidra Cerámica. This high, space-saving, slender urinal is both beautifully designed and functional.

A

What makes it different from a conventional urinal are its lines, that echo the path of a droplet of water that runs down the surface, leaving traces on the ceramic. The receptacle emulates a spoon in the material and adapts to the wall, creating a stable yet aesthetically pleasing structure. The dimensions of the urinal are 27x32x90 cm. The DROP series also features a washbasin that echoes the design of the urinal creating a harmonious space. These slender, elongated lines also have a functional advantage and are ideally suited into the small rooms found in modern homes.

Lavabo Mister negro de la serie Flat. Series Flat. Mister washbain in black.

Lavabo Mister blanco de la serie Flat. Series Flat. Mister washbain in white.

Lavabo Miss Gold de la serie Flat. Series Flat. Miss washbain in gold.

Lavabo Miss Plata de la serie Flat. Series Flat. Miss washbain in silver.

These two pieces were designed by design duo Sandro Menghello and Marco Paolelli at Menghello Paolelli Associati. Both graduated in design from Milan Polytechnic University in 2004, and before going into business on their own they worked with a number of Italian and foreign companies, receiving some significant international prizes. The DROP and FLAT collections were among the most important new products showcased by Hidra at Cevisama 2012 in the H2SHOW area. Also outstanding are the Mister and Miss collections, also designed by Menghello and Paolelli. These free-standing washbasins take centre stage in the bathroom thanks to their smooth, sinuous curves and original surfaces. The modern lines of this product combine beautifully with traditional colours that give elegance and distinction, such as white, black, silver and gold.

N U EVO A Z U L E J O 164

53


54

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Topaz de Graff

Eken Kristal de Rekker

La colección Topaz es una combinación de la tecnología tradicional americana y de un estilo con reminiscencias del diseño europeo. La colección completa dispone desde griferías extensibles y de pared, hasta encimeras y sistemas de ducha a presión y termostáticos. El caño de las griferías extensibles y de encimera presenta una suave curva que termina con una base octogonal enmarcada por dos mangos esculpidos. Las palancas de los mangos están ligeramente curvadas, con una forma que remite al arte déco. El cabezal de ducha tiene una forma octogonal que repite la línea del caño y de los mangos de toda la colección. Topaz es capaz de satisfacer las necesidades estéticas para el espacio de baño con un diseño clásico que incluye un toque de modernidad; la colección es ideal para instalar cuartos de baño intemporales y la versión de cromo pulido se puede adaptar fácilmente a un diseño de transición. La colección Topaz forma parte de la serie Timeless, que incluye todas las gamas Graff de diseño intemporal.

Rekker apuesta por las últimas tendencias en decoración y lanza Eken Kristal, una colección con puertas estratificadas en colores brillantes ideal para lograr cocinas dinámicas y atrevidas. Combinando los colores vivos de la gama con electrodomésticos de acero se consigue un espacio de vanguardia y atemporal. Eken Kristal está disponible en colores como el rojo, naranja, amarillo, morado, azul y verde para personalizar la cocina según las preferencias del cliente. Además, la colección ofrece una amplia libertad de composición del mobiliario y permite decidir hasta el último detalle del espacio con un elevado estándar de fabricación y un precio asequible.

Topaz by Graff The Topaz collection is a combination of traditional American technology and a style that is reminiscent of Europe design. A complete collection is avalaible ranging from lavatory widespread and wall-mounted faucets, deck-mounted roman tub sets, to thermostatic shower systems. The widespread lavatory and roman tub spout features a smooth curve that ends with an octogonal base framed by the two carved handles. The levers of the handles are slightly waved, giving them a shape similar to art-deco. The shower head presents an octogonal shape echoing the line of the spout and the handles of the entire collection. Topaz is able to satisfy the need for bathroom design in a classic way with a touch of modernity; the collection is ideal for setting up timeless bathrooms and the polished chrome version can be easily adapted to a design of transition. The Topaz collection is part of the Timeless series, which includes all Graff ranges with an everlasting appeal.

Eken Kristal by Rekker Rekker bets on the latest trends in decoration and launches Eken Kristal, a collection of stratified doors in bright tones ideal to achieve dynamic and bold kitchens. An of avant-garde and atemporal space is obtained combining brilliant colours of the range with stainless steel appliances. Eken Kristal is available in hues such as red, orange, yellow, purple, blue and green to customize the kitchen according to client’s preferences. The collection also offers a wide freedom of composition of the furniture and allows to decide up to the last detail of the space with a high standard of manufacture and an affordable price.

Inodoro sostenible y más higiénico

A sustainable toilet that improves hygiene

Clean Rim The Gap es un inodoro de última generación que Roca lanza con la voluntad de mejorar el bienestar y confort de las personas. Es un inodoro sin brida, lo que mejora y facilita su limpieza al no tener rincones. Además, su sistema de descarga de 4/2 litros permite un ahorro de agua del 33% respecto a los inodoros actuales. Clean Rim facilita la higiene del espacio de baño, lo que se enmarca en el compromiso de Roca por diseñar productos cada vez más avanzados en todos los aspectos que preocupan a los consumidores y que responde a las necesidades de los usuarios. Roca no ha descuidado el diseño en este nuevo inodoro, que forma parte de la colección de baño The Gap. Así, se completa la oferta de una colección que apuesta por el valor que tiene el diseño en la actualidad, con unas formas sencillas y elegantes que no olvidan la comodidad.

Clean Rim The Gap is the latest toilet that Roca launches with the desire to improve the wellbeing and comfort of people. It's a toilet without rim, so without corners, what improves and facilitates its cleaning. In addition, its dual flush system of 4/2 litres allows a 33% of water saving regarding to the current toilets. Clean Rim facilitates the bathroom space hygiene. This is because of Roca's commitment on designing advanced products in all the aspects that concern people. It also responds to the user's needs. Roca hasn't neglected the design in this new toilet, which is part of The Gap collection. Roca completes with this product the offer of this collection that commits with the importance of the design nowadays. Clean Rim The Gap shows simple and elegant forms, not neglecting comfort.

N U EVO A Z U L E J O 164



56

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

baño & cocina / bath & kitchen

Hide & Seat de Roca

Hide & Seat by Roca

Roca presenta Hide & Seat, una de las principales novedades de la marca para 2012 basado en el concepto de un espacio de ducha multifuncional donde todo esté siempre a mano y ordenado. Hide & Seat dispone de un plato de ducha que integra un asiento con espacio de almacenaje en su interior para guardar geles de ducha, esponjas o cualquier artículo de baño. La parte exterior está equipada con un carrito para poder guardar más artículos y que además puede usarse como asiento. Hide & Seat se completa con una grifería empotrada termostática de tres vías y con un rociador con doble salida de agua, lo que permite permanecer sentado o ducharse de pie.

Roca presents Hide & Seat, one of the 2012 brand’s main novelties, based on the concept of a multifunctional shower space where everything is always organized. Hide & Seat has a shower tray including a seat with storage space in it to keep shower gels, sponges or any bath item. The outside is equipped with a trolley to keep more articles and it can be used as a seat. Hide & Seat is completed with a built-in thermostatic mixer of three routes and a shower head with a double water outlet, which allows to remain seated or to take a standing shower.

Ramon Soler, presente en varios espacios de Casa Decor Madrid Algunos de los mejores diseñadores que participaron en la edición 2012 de Casa Decor Madrid (del 17 de mayo al 24 de junio en Plaza de España) eligieron las griferías de Ramon Soler para equipar sus propuestas de cocinas y baños. Los baños públicos, con un diseño joven y creativo del equipo Egue y Seta, estuvieron equipados con monomandos Arola y Rs-Q de Ramon Soler. La firma también equipó el baño del proyecto Suite de Hotel, diseñado por la interiorista Marisa Gallo, un espacio revestido en piedra natural con griferías modelo Termokuatro y un rociador cenital Ultraslim cuadrado de 400 mm de la casa. La propuesta del equipo de Carmen Barasona es un baño alegre y armónico con las últimas novedades de la marca, como los rociadores Dualshower termostáticos o los lavabos de cerámica decorada de Ramon Soler. En la tercera planta del palacete donde se celebró Casa Decor, la firma estuvo presente en el proyecto de los arquitectos Fernando Múñoz y Lola Montalvo con el monomando Odisea Plus.

Ramon Soler, present in several spaces of Casa Decor Madrid

Loft colors de Tres Las nuevas tendencias de diseño en baños y cocinas, exigen nuevos planteamientos en las líneas estéticas de los grifos. La marcada tendencia de aplicación de color en muebles y superficies, sugiere aplicar también color en los elementos decorativos como los grifos. La nueva serie Loft colors ofrece una amplia gama de colores en las diferentes piezas para el baño y la cocina, lo que propone grandes posibilidades de diseño para interioristas y decoradores. En Tres se ha conseguido combinar el cromado y el color, consiguiendo una elegancia extrema en unos productos muy actuales. Con estos nuevos modelos Tres demuestra una vez mas su interés en aportar soluciones estéticas en las nuevas tendencias del mercado.

N U EVO A Z U L E J O 164

The Tres Loft Colours collection of colourful taps New bathroom and kitchen design trends need new approaches to tap design. The popular trend to use colourful furniture and worktops opens the door to extending this quality to decorative items such as taps. The new Loft colours series of bathroom and kitchen taps comes in a wide range of shades, giving interior designers and decorators the freedom to create original looks. Tres has combined chrome and colour to create an extremely elegant range of up-to-date products.

Some of the best designers taking part in the 2012 edition of Casa Decor Madrid (from 17 May to 24 June at Plaza de Madrid) chose Ramon Soler’s bathroom fittings for its kitchen and bathroom proposals. The public toilets, with a young and creative design by the Egue y Seta team, were equipped with Arola and Rs-Q mixer taps by Ramon Soler. The brand also equipped the bathroom of the Hotel Suite project by the interior designer Marisa Gallo, a space covered in natural stone with Termokuatro bathroom fittings and a zenithal Ultraslim shower head of 400 mm from the company. The proposal of the Carmen Barasona team is a bright and harmonic bathroom with the last innovations of the brand such as the Dualshower thermostatic shower head or the decorated ceramic washbasins by Ramon Soler. On the third floor of the palace where Casa Decor was held, the brand participated in the project of architects Fernando Múñoz and Lola Montalvo with the mixing tap Odisea Plus.


dossier

interiorismo / interior design

www.revistana.com


58

U RAPARTAT BAN I S M O

dossier

interiorismo / interior design

Estación de metro Fira 2: Un paseo por la historia a través de la cerámica EL PROYECTO DE TOYO ITO COMBINA LUMINOSIDAD Y AMPLITUD A LA VEZ QUE REMEMORA LOS PRINCIPALES MOMENTOS DE LA FIRA DE BARCELONA Laura Pitarch

oyo Ito es el arquitecto japonés de mayor proyección internacional del momento. Nacido en Seúl (Corea), se graduó en la Universidad Nacional de Tokio el 1965 e inició su experiencia profesional en Kikutake Arquitectos y Asociados. En 1971 empezó a trabajar por su cuenta fundando su propio estudio donde desarrolló un estilo muy personal en el que plasma formas virtuales con un original tratamiento de los diferentes soportes y estructuras que aportan personalidad a todas sus obras arquitectónicas. Tras lograr conseguir el éxito en el ámbito nacional, el estudio Toyo Ito & Associates Architects inició un periodo de apertura y expansión que ha provocado que su marca se extienda a escala internacional. Muestra de ello es que en los últimos años el estudio de Toyo Ito ha participado en importantes proyectos también de ámbito español.

T

Uno de ellos ha sido recientemente premiado por ASCER con una mención especial. Este es el caso del proyecto para las dos estaciones de metro del recinto de la Fira de Barcelona, en Hospitalet de Llobregat. La concepción de este espacio se ha ideado con el objetivo de generar una estancia amplia y luminosa que contraste con la sensación que provoca el hecho de encontrarse bajo tierra. Según explica Toyo Ito el proyecto se abordó a partir de tres ideas básicas. La primera fue aprovechar las paredes de las estaciones como espacio expositivo. Con este motivo se serigrafiaron imágenes sobre cerámica para exhibir fotografías históricas sobre la Fira de Barcelona y sobre el municipio que la acoge, Hospitalet. Por otra parte, con el objetivo de hacer más identificable la estación de metro se utilizaron materiales que reconocieran el espacio como parte del recinto ferial. Para ello, Ito explica que se diseñó una espina central, adaptada al pavimento cerámico, el falso techo de bandejas de aluzinc, o el motivo del muro orgánico del Pabellón 1 de la feria. Finalmente, se escogió el color “azul agua” para la parada Fira 2 y el “verde bosque” para la parada de Foc-Cisell, por su proximidad a la montaña de Montjuïc. Estos temas de color se combinan en las dos estaciones sobre una base blanca que provoca la sensación de amplitud y luminosidad que el arquitecto se propuso para este proyecto. Asimismo, la diferencia de color permite identificar ambas paradas de metro y les aporta personalidad propia. En referencia a los revestimientos, el arquitecto expuso que “debido al alto tránsito y las vibraciones del metro decidimos usar gres porcelánico, por su rendimiento, durabilidad y la facilidad de mantenimiento”. Las piezas se trataron para lograr los colores específicos que requería el proyecto por lo que se desarrolló un estudio de color por parte de un equipo técnico cualificado. A las piezas se añadió un efecto “pimienta” que provoca que el material mantenga su apariencia original ya que se utilizaron colores claros. Las piezas de pavimento se prepararon pre-cortándolas con chorro de agua y aplicándoles un enmallado. Después se ordenaron y codificaron en paquetes para poderlas ubicar siguiendo el “mapa” de colocación que ha originado la composición final. El uso de material cerámico permitió que se decantaran las aguas a través de las escaleras creando interesantes efectos en su composición.

N U EVO A Z U L E J O 164


dossier

interiorismo / interior design

Para la impresión de las serigrafías en los revestimientos, el archivo histórico de Hospitalet seleccionó imágenes de prestigiosos fotógrafos catalanes como Company o Àngel Toldrà. Las fotografías antiguas se combinaron con imágenes modernas de la ciudad. Una vez escogidas, se restauraron las imágenes más antiguas aplicándoles un tratamiento de color para adaptarlas a la selección cromática de los diferentes espacios y se les aplicó un filtro de pixelizado para aportar uniformidad a la composición y poderlas así ampliar a gran formato.

U R BAN I S M O

rentes momentos de la historia de Hospitalet, congeladas en el tiempo, para que los viajeros puedan disfrutar de estos momentos de la historia atrapados en la cerámica que recubre ambas estaciones”.

Finalmente, las fotografías se recortaron con formas que evocan el muro orgánico de la feria. En este sentido, Toyo Ito explicó que la intención era “crear una metáfora mediante las formas creando con la imágenes gotas de dife-

N U EVO A Z U L E J O 164

59


60

TOWAPARTAT N P LAN N I N G

dossier

interiorismo / interior design

Fira 2 underground station: A trip through time through ceramics TOYO ITO'S PROJECT MERGES LIGHT AND SPACE AND COMMEMORATES SOME MILESTONES IN THE HISTORY OF THE FIRA DE BARCELONA Laura Pitarch

oyo Ito is the most internationally acclaimed Japanese architect of the day. Born in Seoul (Korea), he graduated from Tokyo National University in 1965 before working for Kiyonori Kukutake Architect and Associates. In 1971 he formed his own studio where he developed his individual style by of creating virtual shapes and taking an innovative approach to surfaces and structures that give individual character to all his architectural works. After winning a national prize, Toyo Ito & Associates Architects entered a growth phase which led to the brand's expansion on an international scale. Toyo Ito's studio has taken part in numerous significant projects in Spain over recent years.

T

One of these recently received a special mention in the ASCER prizes. This was a project to build two metro stations to serve the Fira de Barcelona (Barcelona Trade Fair Complex) in Hospitalet de Llobregat. In contrast to what one might expect in an underground station, the facilities have been designed to be light and spacious. As Toyo Ito explains, the project is based on three basic ideas. The first was to use the station walls to display exhibitions. With this intention in

N U EVO A Z U L E J O 164

mind, historical photographs of the Fira de Barcelona and the town where it is located, Hospitalet were screen-printed on ceramic tiles. In addition to this, in order to make the metro station more identifiable, materials were used that would indicate that these stations were part of the trade fair facilities. Ito says that first a central backbone was designed, suitable for ceramic tiles, with a false ceiling with aluzinc tiles or the motif of the organic wall from Hall 1 at the trade fair. Finally it was decided to use the colour "blue water" for the Fira 2 stop and "forest green" for the Foc-Cisell stop, because of its proximity to the Montju誰c mountain. These colour themes are combined with a white background at the stations to give the light, spacious sensation that the architect wanted for this project. The different colours also make it easy to identify the stations and give them character. In terms of coverings, the architect decided that "because of the heavy traffic and vibrations it was decided to use porcelain tiles because they are high performance, durable materials which are also easy to maintain. The tiles


dossier

interiorismo / interior design

were treated to achieve the specific colours required by the project, with a qualified technical team carrying out a colour study. The tiles were given a "pepper" effect which allows the material to keep its original appearance, because of the light colours used. Floor tiles were prepared using waterjet pre-cutting techniques and mesh was then applied. They were then classified and coded into packages to make it possible to locate their final positions using the "map" showing the final composition. The use of these ceramic tiles has made it possible to channel the water down the stairs, creating different effects in their composition. The historic archive in Hospitalet made a selection of photographs by prestigious photographers from Catalonia such as Company and Àngel Toldrà for screenprinting. The old photos were combined with modern ones of the city. Once selected, the oldest images were restored by applying a colour treatment to adapt them to the colour requirements of the different areas and a pixel filter was applied to enhance uniformity to the composition and enable it to be blown up to a large size. Finally, the photographs were cut out with shapes to create an organic mural of the trade fair facilities. Toyo Ito explained that the idea was to "create a metaphor with shapes, the images acting as droplets representing different moments in the history of Hospitalet, frozen in time, so that passengers could enjoy these moments in time trapped in the ceramics covering both stations".

TOW N P LAN N I N G

61


62

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

BigMat presenta su catálogo de verano

BigMat presents its summer catalog

Las ofertas del folleto de verano de BigMat están pensadas para profesionales del sector, amantes de la jardinería y del bricolaje y, sobre todo, para todos aquellos que deciden hacer obras. Los espacios, materiales y herramientas disponibles al iniciar una reforma son de una gran variedad; por esta razón, BigMat presenta en este documento (vigente en los centros de venta BigMat indicados) productos de todo tipo a precios competitivos, desde platos de ducha para renovar el cuarto de baño hasta pavimentos y revestimientos de vanguardia o de corte más clásico, según el gusto del consumidor. El catálogo ofrece a los clientes de BigMat la oportunidad de renovar el material o utensilios de jardín, obra y bricolaje a través de su amplia selección de artículos.

The offers of the BigMat summer brochure are thought for professionals of the sector, gardening and do-it-yourself enthusiasts and, especially, for all those that decide to do building works. There is a wide variety of avalaible spaces, materials and tools at the moment to iniciate a restoration; that is the reason why BigMat presents in its document (valid for the BigMat sale centers stated) all types of products at competitive prices, from shower plates to renew the bathroom up to pavings and coverings of avant-garde or more classic, according to the taste of the consumer. The catalog offers to BigMat’s clients the opportunity to renew the materials or garden, work and do-it-yourself tools through its wide selection of products.

Venatto lanza una promoción en la colección Glaciar

Venatto launches a promotion for the Glaciar collection

Venatto, firma española de cerámica tecnológica, ofrece un 20% de descuento en su colección Glaciar, un producto natural con un acabado suavemente texturado en color blanco roto. Greco Gres quiere incentivar las ventas de una colección dirigida a proyectos de reforma que apuestan por la calidad y las ventajas que ofrece un material cerámico de última generación, muy resistente y a un precio competitivo. Venatto es un producto cerámico fabricado en masa para su posterior rectificado, consiguiendo piezas con una terminación texturada y el aspecto de la piedra natural. La solución es ideal para aumentar la sensación de amplitud en reformas de cocinas y cuartos de baños en los que se busca un espacio más luminoso y alegre, así como para la decoración de salones, pasillos, recibidores, escaleras, porches y terrazas. Instalado con juntas al mínimo da lugar a un pavimento fácil de limpiar, resistente a los agentes químicos y que tiene efecto antideslizante. Su color básico permite conseguir diseños en una atractiva combinación de blancos en diferentes texturas, contrastes en blanco y negro, juegos decorativos en blanco y gris o la elegante combinación con el beige, además de otras opciones con colores más atrevidos. El descuento lanzado por la firma es aplicable en las piezas de 40x40 cm de la colección Glaciar que se adquieran entre el 1 de junio y el 30 de septiembre de 2012 en los distribuidores adheridos a la promoción. En el espacio on line de la firma (www.grecogres.com) se pueden consultar los establecimientos en los que se aplica el descuento.

Venatto, a Spanish brand of technological ceramics, offers a 20% discount in its Glaciar collection, a natural product with a soft textured finish in a kind of off white colour. Greco Gres wants to encourage the sales of a collection aimed to refurbishment projects that bet on quality and the advantages that offers a resistant and of avantgarde ceramic material with a very competitive price. Venatto is a mass-produced ceramic rectified later, obtaining pieces with a textured finish and the aspect of the natural stone. The solution is ideal to increase the sensation of spaciousness in kitchen and bathroom refurbishments in which a more luminous and bright space is needed, as well as for the decoration of lounges, corridors, halls, stairs, porches and balconies. Installed with joints to the minimum it gives place to a pavement easy to clean and resistant to chemical agents, with a nonslip effect surface. Its basic colour allows obtaining designs with attractive white combinations in different textures, black and white contrasts, decorative matches in white and grey or elegant combinations with beiges, in addition to other options with bolder colours. The discount launched by the brand refers to 40x40 cm pieces of the Glaciar collection acquired between 1 June and 30 September 2012 at the distributors adhered to the promotion. In the on line space of the company (www.grecogres.com) users can find the list of establishments where the discount is applied.

N U EVO A Z U L E J O 164


dossier

interiorismo / interior design

N OTI C IAS / N EWS

ASCER convoca la XI edición de los Premios Cerámica de Arquitectura, Interiorismo y PFC

ASCER calls for the 11th edition of the Tile of Spain Awards of Architecture and Interior Design

Los Premios Cerámica de Arquitectura, Interiorismo y Proyecto Fin de Carrera convocados por ASCER (Asociación Española de Fabricantes de Azulejos y Pavimentos Cerámicos) celebran su undécima edición. El jurado, presidido por el arquitecto Juan Navarro Baldeweg, premiado en la última Bienal Iberoamericana de Arquitectura, estará formado por reconocidos profesionales nacionales e internacionales: el arquitecto Luis Martínez SantaMaría, profesor de Proyectos Arquitectónicos en la ETSAM; el arquitecto Francisco Aires Mateus; Joseph Grima, director de la revista especializada Domus; la diseñadora Matali Crasset; la periodista cultural de El País Anatxu Zabalbeascoa, especialista en arquitectura y diseño, y el arquitecto Ramón Monfort. La fecha límite para la presentación de proyectos es el 23 de octubre de 2012. Los Premios Cerámica consisten en una dotación total de 42.000 euros y se dividen en tres categorías. Las dos principales, Arquitectura e Interiorismo, son premiadas con 18.000 euros cada una; además, los miembros del jurado pueden otorgar dos menciones especiales en cualquiera de estas categorías. La tercera sección, Proyecto Fin de Carrera, va dirigida a estudiantes de arquitectura y está dotada con 6.000 euros. Tanto los participantes como las obras pueden ser nacionales o internacionales. En los últimos años, el concurso ha premiado proyectos de muy diferente índole, reconociendo así la versatilidad de su denominador común, la cerámica. Las bases, ficha de inscripción y toda la información relativa al concurso está disponible en su espacio on line oficial (www.premiosceramica.com).

The 11th edition of the Tile of Spain Awards of Architecture, Interior Design and Degree Project has been summoned by ASCER (Spanish Ceramic Tile Manufacturer’s Association). The jury, presided by the architect Juan Navarro Baldeweg, rewarded in the last Latin American Biennial of Architecture, will be formed by recognized national and international professionals: the architect Luis Martínez Santa-María, professor of Architectural Projects at the ETSAM; the architect Francisco Aires Mateus; Joseph Grima, director of the specializing magazine Domus; the designer Matali Crasset; the cultural journalist of El País Anatxu Zabalbeascoa, specialist in architecture and design, and the architect Ramón Monfort. The deadline for the presentations is 23 October 2012. The Tile of Spain Awards consists of a total aid of 42,000 euros divided in three categories. The main ones, Architecture and Interior design, are awarded with 18,000 euros each. In addition, the members of the jury can grant two special mentions in any of these categories. The third section, Degree Project, addresses to architecture students at advanced technical schools and is awarded with 6,000 euros. Both participants and projects can be national or international. In last years, the contest has rewarded projects of very different nature, recognizing the versatility of its common denominator, the ceramics. The bases, form and all the information about the contest are available at www.premiosceramica.com.

Ecoclay, un revestimiento natural y ecológico Los nuevos revestimientos de arcilla para paredes ecoclay consisten en una gama de productos sin aditivos que pueden emplearse para lograr efectos aislantes o para numerosas posibilidades decorativas. Las arcillas de la marca disponen de una amplia paleta cromática y de texturas, lo que proporciona una gran versatilidad a la hora de crear espacios únicos y originales. Los revestimientos son ideales para aislar lugares como centros de salud, universidades, oficinas o museos; a sus características fonoabsorbentes, que los convierten en una solución idónea en zonas acústicamente saturadas, se le añade su capacidad para regular de forma natural la humedad. Los morteros de arcilla ecoclay evitan la condensación y la aparición de moho, mejoran la calidad del aire absorbiendo olores y sustancias tóxicas y, al mismo tiempo, no generan residuos. La compañía, que basa su trabajo en el respeto por el entorno en que opera, cuenta con las certificaciones de gestión de la calidad y del ambiente ISO 9001 e ISO 14001.

Ecoclay, a natural and ecological covering The new clay coverings for walls ecoclay consist of a range of products without additives able to be used to insulate spaces or to obtain numerous decorative possibilities. The clays of the brand have a wide chromatic and textures palette, which provides a great versatility to create unique and original spaces. The coverings are ideal to isolate places such as health centers, universities, offices or museums; its capacity to naturally regulate the humidity adds to its fonoabsorbents characteristics, a perfect solution in acoustically saturated areas. Ecoclay mortars avoid the condensation and the mold, improve the quality of the air absorbing odours and toxic substances and, at the same time, do not generate residues. The company has the certifications of quality and environment management ISO 9001 and ISO 14001, and bases its work on respecting the ambience in which it operates.

N U EVO A Z U L E J O 164

63


64

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

interiorismo / interior design

La Plataforma de la Construcción edita la “Guía de la obra y la reforma 2012”

La Plataforma de la Construcción edits its “2012 Building work and refurbishment guide”

La Plataforma de la Construcción, del Grupo Saint-Gobain, está especializada en la distribución de materiales de construcción para profesionales de la rehabilitación y la reforma. La empresa ha editado su nueva “Guía de la obra y la reforma”, cuyo objetivo es apoyar la venta y comercialización de soluciones para proyectos de construcción o reforma bajo los parámetros de sostenibilidad, innovación y acondicionamiento de interiores y decoración. La guía, con 252 páginas y una tirada de 70.000 ejemplares, amplía y renueva los datos de la edición de 2011, siendo un manual didáctico de referencia para el usuario final.

La Plataforma de la Construcción, of the Group SaintGobain, specializes in the distribution of building materials for refurbishment and rehabilitation professionals. The company has edited its new “Building work and refurbishmente guide”, with the aim to support the purchase and commercialization of solutions for building or refurbishment projects under the parameters of sustainability, innovation and indoor conditioning and decoration. The guide, with 252 pages and a print run of 70,000 copies, extends and renews the information of the 2011 edition, being a didactic manual of reference for the final user.

Avance de Cersaie 2012: novedades del grupo Fincibec

Cersaie’s 2012 preview: novelties by the Fincibec Group

La trigésima edición de Cersaie promete novedades y sorpresas para Monocibec, Century y Naxos, las marcas del grupo Fincibec. En los laboratorios del fabricante de Sassuolo (Italia) han emprendido la búsqueda de la estética a través del estudio de la potencialidad expresiva de materiales pertenecientes a diferentes estilos de vivienda, aplicado a la técnica productiva cerámica. Esto les ha permitido crear colecciones elegantes y originales que proponen nuevas oportunidades expresivas a arquitectos, proyectistas y diseñadores de interiores. El cemento, reinventado por Monocibec en la colección Nextra, se convierte en un material caracterizado por una estética suave y elegante o sólida y actual, en función de las coloraciones y los acabados. El resultado es una propuesta para ambientes residenciales y comerciales en la que el efecto del estuco veneciano se integra como un elemento caracterizador pero no invasivo. La madera, transfigurada en gres porcelánico por Century en la colección Arbor, ejerce como material de construcción versátil, adecuado para revestir espacios interiores y exteriores gracias a un acabado acanalado de gran adherencia. La piedra de Lecce, tendente a la madera, al metal y a los esmaltes, desarrolla un nuevo lenguaje proyectivo con la firma Naxos en la colección Project, cuyo nombre expresa la voluntad de crear un recorrido original y sin límites. En Cersaie 2012 también se celebrará la clausura de la segunda edición del Quinquennial Tile Award, el premio internacional organizado por Fincibec y dedicado a los creadores de espacios de vida. Fincibec estará presente en Cersaie (BolognaFiere) del 25 al 29 septiembre de 2012.

The 30th edition of Cersaie promises novelties and surprises to Monocibec, Century and Naxos, the brands of the Fincibec Group. A study of the expressive potential of materials belonging to different housing styles, as applied to ceramic production techniques and aesthetics developed by the research laboratories of the Sassuolo-based (Italy) manufacturer, has created original and elegant collections that offer new expressive opportunities for architects, planners and interior designers. Cement, which Monocibec reinvented in the Nextra collection, becomes a material graced with soft, elegant aesthetics or solid and contemporary when it comes to hues and finishes. Ideal solutions for residential or commercial spaces as the brushed effect become a characterizing feature which is not invasive. Wood, transformed into porcelain stoneware by Century in the Arbor collection, rediscovers its vocation as a construction material ideal for indoor and outdoor flooring thanks to the grosgrain finish which enhances grip, and which can also be used for dressing walls. Leccese stone, paired with wood, metal and glazes, creates a brand new style developed by Naxos as part of the Project collection, which identifies a desire for an innovative look that knows no limits. Cersaie 2012 will also feature the celebration of the conclusion of the second edition of the Quinquennial Tile Award, the international competition organized by Fincibec and dedicated to those who create the spaces to live in. Fincibec will be at Cersaie (BolognaFiere) from 25 to 29 September, 2012.

Monocibec.

N U EVO A Z U L E J O 164

Century.

Naxos.


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

www.revistana.com


66

APARTAT I+D

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

El ITC avanza en el estudio de la aplicación de los materiales cerámicos a la edificación sostenible DESDE HACE VARIOS AÑOS, EL INSTITUTO DE TECNOLOGÍA CERÁMICA (ITC) HA CENTRADO PARTE DE SUS ESTUDIOS EN APLICACIONES DE LOS MATERIALES CERÁMICOS EN LA EDIFICACIÓN SOSTENIBLE, DADO QUE ES UNA LÍNEA PRIORITARIA TANTO EN ESPAÑA COMO EN EUROPA Y TAMBIÉN A ESCALA MUNDIAL

Encarna Bou, Área de Materiales y Tecnologías Cerámicas Irina Celades, responsable de la Unidad de Medio Ambiente. Área de Sostenibilidad (ITC

Los criterios de sostenibilidad en edificación se están implantando a escala mundial.

REDUCCIÓN DEL CONSUMO DE ENERGÍA EN EDIFICACIÓN Y COMUNICACIÓN AMBIENTAL DE PRODUCTOS CERÁMICOS En este sentido el ITC centra su trabajo en dos vertientes: una es la reducción del consumo de energía de los edificios, evaluación y mejora del comportamiento ambiental de los productos cerámicos a lo largo de su ciclo de vida, y la otra aborda el desarrollo de métodos para comunicar la información ambiental de los productos cerámicos, en el contexto de la construcción sostenible.

Esquema sobre Declaraciones Ambientales de Producto. Scheme on Product Environmental Declarations.

omo se dice en el documento “Europe’s Building under the microscope”, informe realizado por el BPIE (Buildings Performance Institute Europe) que realiza una revisión del estado de la edificación europea en materia de rendimiento energético y analizando cada país: “Los edificios son el centro desde el que giran nuestras vidas. Las características de un edificio, su diseño, su aspecto, la sensación que produce y sus especificaciones técnicas no solo influyen en nuestra productividad, bienestar, costumbres, estados de ánimo e interacciones con los demás, sino que también definen cuánta energía

C

N U EVO A Z U L E J O 164

se consume en el edificio y qué cantidad de energía se necesita en términos de calefacción, ventilación y refrigeración para crear un entorno agradable.” El ITC ha venido estudiando desde hace más de una década las posibles aplicaciones de los materiales cerámicos en el ámbito de la construcción sostenible, siendo en la actualidad una de las líneas de investigación más estratégicas del centro, en la que se están realizando estudios y avances destacados, y que se seguirá potenciando en el futuro por su repercusión en el marco legislativo, en el socioeconómico y en el del hábitat.

Gracias a las capacidades adquiridas a lo largo de más de cuatro décadas, el ITC puede llevar a cabo desde el diseño de sistemas de medida (para determinar con precisión el comportamiento térmico de los materiales), el desarrollo de estudios energéticos (in situ o mediante prototipos de sistemas constructivos desarrollados a escala), hasta la modelización (mediante simulaciones por ordenador) de los sistemas constructivos como herramienta de optimización del diseño y de predicción de su comportamiento, en distintas condiciones estacionales y climáticas. Así, se abordan diversos proyectos de investigación orientados a reducir el consumo de energía en los edificios mediante, por ejemplo, la optimización de las demandas de calefacción y refrigeración en los mismos; la elección de los materiales más adecuados para reducir el impacto ambiental; el desarrollo de sistemas constructivos destinados a la rehabilitación de edificios ya existentes y, en general, todas aquellas actividades que contribuyan a mejorar la eficacia y sostenibilidad del sector de la construcción.


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

I+D

67

PROYECTOS DESTACADOS • Optimización de las propiedades de los materiales cerámicos y de los sistemas constructivos, por ejemplo, para obtener materiales de baja conductividad térmica y alta resistencia mecánica. • Integración de productos cerámicos en sistemas constructivos, como los empleados para aumentar la capacidad de captación y acumulación de energía solar térmica. • Análisis de la eficiencia energética de sistemas constructivos mediante estudios experimentales a escala, con el fin de optimizar el diseño de aquellos y mejorar su contribución a la eficiencia energética de los edificios, como en el caso de las fachadas ventiladas. • PROMOVENT. Promoción de las aplicaciones cerámicas ventiladas para rehabilitación energética de edificios. Pretende fomentar la utilización de envolventes cerámicas en la rehabilitación de viviendas, especialmente las soluciones constructivas para cerramientos exteriores ventilados. La principal limitación para la expansión en este segmento de mercado es que las herramientas reconocidas para la evaluación de la eficiencia energética de los edificios no permiten estimar correctamente los sistemas ventilados. Por ello, con la colaboración de IVE, ASCER y la UPV se pretende modificar el programa CERMA y proponer soluciones para la integración de la fachada ventilada en el resto de herramientas reconocidas (LIDER, etc.). • Diseño de un cerramiento exterior cerámico para aprovechamiento de energía solar. En cuanto al desarrollo de nuevos sistemas constructivos, el ITC realizó el diseño de un cerramiento exterior cerámico gestionado por un sistema de control activo que permitía el aprovechamiento de la energía solar térmica para el calentamiento del interior de un edificio en invierno, y al mismo tiempo, evitar el calentamiento de las paredes en verano. En la actualidad se encuentra inmerso en el desarrollo de un sistema de enfriamiento evaporativo que permite reducir el consumo energético del edificio en los períodos cálidos del año. • INERSOL. Soluciones activas y pasivas para el aprovechamiento de la inercia térmica de la envolvente. Participan otros centros de investigación y tecnología de la Comunidad Valenciana, además del ITC, que encabeza y coordina el proyecto. Son el Instituto Tecnológico de la Construcción (AIDICO) y el Instituto Tecnológico de la Energía (ITE). En este marco, el ITC desarrolla un sistema de enfriamiento evaporativo para fachadas, con el que se pretende reducir al máximo el consumo de energía en la refrigeración de edificios. • COOL-Coverings “Development of a novel and cost effective of nanotech improved coatings to substantially improbé NIR (Near-Infrared) reflective properties of the building”.

Miembros del Proyecto INEDIC, dedicado a profundizar en Ecodiseño. Members of the INEDIC Project working on Ecodesign.

El ITC ha desarrollado un recubrimiento para piezas de gres porcelánico destinadas a fachadas con menor absorción en el infrarrojo, lo que permite reducir la cantidad de energía que se incorpora al edificio debido a la radiación solar.

COMUNICACIÓN AMBIENTAL DE PRODUCTO EN CONSTRUCCIÓN SOSTENIBLE Cada vez más se están implantando a escala mundial los criterios de sostenibilidad en edificación, tanto obligatorios como voluntarios. A pesar de que actualmente se dispone de varias herramientas de cálculo para evaluar y calificar los impactos ambientales en la fase de uso del edificio, se ha avanzado menos en las herramientas de cálculo de los impactos ambientales derivados de los productos de la construcción a lo largo de su ciclo de vida. Esta información no puede ser obviada a la hora de calcular los impactos ambientales de los edificios. En este sentido, el ITC ha trabajado en el desarrollo de una herramienta capaz de generar documentación válida, objetiva y cuantificada sobre los impactos ambientales de las baldosas cerámicas. Esta herramienta permite obtener Declaraciones Ambientales de Producto basadas en Análisis de Ciclo de Vida, optimizando tiempos de ejecución y costes para su obtención. En esta misma línea, también se desarrollan aplicaciones informáticas personalizadas que permiten a las empresas fabricantes de productos de la construcción demostrar de forma rápida el cumplimiento de determinados criterios para la certificación de edificios LEED, así como generar la documentación necesaria para los procesos de verificación. La información obtenida a partir de estos estudios permite a su vez identificar posibilidades de mejo-

ra ambiental tanto sobre el producto como sobre el proceso. Además, y para establecer una sistemática de mejora del producto cerámico desde su concepción y diseño, el ITC ha desarrollado un manual de ecodiseño dotado con bases de datos de materiales y tecnologías especialmente concebidas para la industria cerámica. Este manual constituye una eficaz guía en el desarrollo y diseño de productos más ecoeficientes y reconocidos por certificados de construcción sostenible. EL ITC Y LA EFICIENCIA ENERGÉTICA EN EDIFICACIÓN El equipamiento científico y equipo humano multidisciplinar que opera en el ITC tiene varias y destacadas capacidades: • Caracterización térmica de materiales: absorbancia, emisividad, calor específico, conductividad térmica, índice de reflectancia solar, etc. • Caracterización de sistemas constructivos: mediante el módulo experimental que permite el estudio en condiciones reales. • Monitorización que se lleva a cabo con equipos como: - Piranómetro (radiación directa y difusa), pirgeómetro, albedómetro, pirheliómetro, sensor de flujo de calor, anemómetro y sensores de velocidad térmicos - Sistemas de adquisición de datos SCADA: comunicación ethernet, wi-fi, desarrollo, aplicaciones - Desarrollo de prototipos • Modelización: mediante el uso del programa EnergyPlus, desarrollos específicos en Scilab, Xcos, C++; empleo de elementos finitos y CFD: Code_Aster, OpenFOAM.

N U EVO A Z U L E J O 164


68

APARTAT R&D

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

The ITC makes progress in its studies on applications for ceramic materials in sustainable building FOR SEVERAL YEARS NOW, THE INSTITUTO DE TECNOLOGÍA CERÁMICA (ITC) HAS BEEN STUDYING USES FOR CERAMIC MATERIALS IN SUSTAINABLE CONSTRUCTION, THIS BEING IS A PRIORITY AREA NOT ONLY IN SPAIN AND EUROPE BUT AROUND THE WORLD

Encarna Bou, Ceramic Materials and Technologies Area Irina Celades, supervisor of the Environmental Unit. Sustainability Area (ITC)

Prototipo dedicado a estudiar la aplicación de cerámica en arquitectura bioclimática instalado en el ITC. Prototype for studying applications for ceramics in bioclimatic architecture in the ITC.

Prototipo del proyecto INERSOL construido en AIDICO. Prototype of the project INERSOL built in AIDICO.

his is made clear in the document “Europe’s Building under the microscope”, a report produced by the BPIE (Buildings Performance Institute Europe) which examined the state of European building in terms of energy efficiency and analysed each country: "Our lives revolve around buildings. The characteristics of buildings, the design, appearance, the feelings they give us and their technical specifications affect not only our productivity, well-being, habits, moods and interactions with others, but also determine how much energy is consumed in the building and the power required for heating, ventilation and cooling to create a pleasant environment."

T

The ITC has already been studying potential uses for

N U EVO A Z U L E J O 164

ceramic materials in sustainable construction for more than a decade. This is one of the centre's most strategic areas of research, in which it has conducted a number of outstanding studies leading to great progress and which it will continue to strengthen in the future because of its repercussions in the legislative, social-economic and habitat framework.

REDUCED ENERGY CONSUMPTION IN BUILDING AND ENVIRONMENTAL COMMUNICATION OF CERAMIC PRODUCTS In this sense, the ITC is focusing its efforts in two areas; one is cutting energy consumption in buildings and evaluation and improvement of the environmental facets of ceramic products throughout

their life cycle, while the other looks at the development of methods for communicating environmental information about ceramic products in the context of sustainable construction. With the skills it has acquired over more than four decades, the ITC can carry out on-site energy studies or trials using scale prototypes of systems that precisely determine the thermal behaviour of materials for designing bespoke systems. It can also model (using computer simulations) construction systems as tools for optimising design and predicting their behaviour, in different seasonal and climate conditions. This is how it approaches a variety of research projects aimed at reducing energy consumption in buildings by, for example, optimising heating and


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

R&D

69

That's why the ITC has been developing a tool capable of generating valid, objective, quantified documentation on the environmental impact of Both mandatory ceramic tiles. This tool makes it and sustainability criteria possible to obtain Environmental Product Declarations based on are gradually being introduced Life Cycle Analysis, optimising all over the world. execution times and costs. In the same vein, they are also developing custom software that enable building product manufacturers to quickly demonstrate compliance with certain criteria for LEED building certification, and to generate the necessary documentation for verification processes. The information obtained from these studies will translate into identify potential improvements to the environment for both products and processes. El ITC acogió el Workshop internacional sobre Ecodiseño, en el marco del proyecto INEDIC. The ITC was the venue for the International Ecodesign Workshop, in the context of the INEDIC project.

cooling requirements, selecting suitable materials to reduce environmental impact, developing building systems upgrading existing buildings and, in general, activities that contribute to improving effectiveness and sustainability in construction.

IMPORTANT PROJECTS • Optimisation of the properties of ceramic materials and construction systems to obtain materials with low thermal conductivity and high mechanical strength, for example. • Integration of ceramic products in building systems, such as those used to increase the uptake and accumulation capacity of solar thermal energy. • Analysis of the energy efficiency of building systems through experimental scale studies, in order to optimise their design improve their contribution to the energy efficiency of buildings, as in the case of ventilated façades. • PROMOVENT. Promoting of ventilated ceramic applications for energy rehabilitation of buildings. This aims to promote the use of ceramic enclosures housing rehabilitation, especially constructive solutions for ventilated external enclosures. The main constraint on expansion in this market segment is that the tools for assessing energy efficiency of buildings cannot properly estimate ventilated systems. Therefore, in collaboration with IVE, ASCER and UPV, it is intended to modify the CERMA programme and propose solutions for the integration of ventilated façades in other recognised tools (LEADER, etc..). • Designing ceramic enclosures that use solar energy. In terms of the development of new building systems, the ITC has designed a ceramic enclosure managed by an active control system that enables

solar thermal energy to be used to heat buildings in winter and also stops the walls from getting hot in summer. It is currently developing an evaporative cooling system to reduce energy consumption in buildings in high temperature conditions. • INERSOL. Active and passive use of thermal inertia in the surroundings. Other research and technology centres in Valencia are involved, as well as the ITC, which is leading and coordinating the project. These are the Instituto Tecnológico de la Construcción (AIDICO) and the Instituto Tecnológico de la Energía (ITE). In this context, ITC is developing an evaporative cooling system for façades, which aims to minimise the energy used to cool buildings. • COOL-Coverings “Development of innovative, cost effective nanotech improved coatings to substantially improve NIR (Near-Infrared) reflective properties of buildings”. The ITC has developed a coating for porcelain tiles for facades that absorbs less infra-red energy, thus reducing the amount of energy absorbed by the building from the sun.

ENVIRONMENTAL COMMUNICATION OF SUSTAINABLE CONSTRUCTION PRODUCTS Both mandatory and sustainability criteria are gradually being introduced all over the world. Although there are already several computational tools available to assess and rate the environmental impact of the use phase of the building, less progress has been seen in terms of tools for calculating the environmental impact of building products throughout their life cycles. This information must be taken into consideration when calculating the environmental impact of buildings.

What's more, to establish a systematic improvement of the ceramic product from conception and design, the ITC has developed an eco-design manual with materials databases and technologies, specifically designed for ceramics industry. This handbook is an efficient guide to the development and design of more effective products, recognised by sustainable construction certificates.

THE ITC AND ENERGY EFFICIENCY IN BUILDING The scientific equipment and multidisciplinary team operating in the ITC has several outstanding capabilities: • Thermal characterisation of materials: absorbance, emissivity, specific heat, thermal conductivity, solar reflectance index, etc. • Characterisation of construction systems: by experimental module that allows study in real conditions. • Monitoring is carried out with equipment such as: - Pyranometer (direct and diffuse radiation), pyrgeometer, albedometer, pyrheliometer, heat flow sensor, anemometer and thermal speed sensors - Supervisory Control and Data Acquisition Systems (SCADA): ethernet communication, wi-fi, development, applications - Prototype development • Modelling: Using the EnergyPlus programme, specific developments in Scilab, Xcos, C++; use of finite elements and CFD: Code_Aster, OpenFOAM.

N U EVO A Z U L E J O 164


70

E NAPARTAT C U E NTROS

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

Jornada técnica sobre la eficiencia energética y la sostenibilidad en el Roca Barcelona Gallery EL ROCA BARCELONA GALLERY ACOGIÓ EL 7 DE JUNIO LA JORNADA TÉCNICA “EFICIENCIA ENERGÉTICA Y SOSTENIBILIDAD EN SOLUCIONES CONSTRUCTIVAS INNOVADORAS: CLIMATIZACIÓN RADIANTE, RECRECIDOS Y ACABADOS”

l objetivo de este ciclo de conferencias organizado por CONSTRUIBLE consistió en dar a conocer diversos aspectos normativos, así como la necesaria colaboración entre materiales, sistemas y soluciones constructivas. Durante las charlas, dirigidas a profesionales del sector de la construcción como arquitectos, ingenieros y técnicos de obra, los ponentes presentaron diversas soluciones prácticas que posibilitan el ahorro de energía y la reducción de las emisiones de CO2.

E

Las empresas participantes en la jornada técnica fueron Derivados del Flúor, Lafarge, BASF, ALB y Anhivel. También colaboraron varios expertos que aportaron sus conocimientos y enmarcaron el con-

N U EVO A Z U L E J O 164

texto normativo de la eficiencia energética en el ámbito de la edificación y de las certificaciones ambientales. Inés Leal, directora de CONSTRUIBLE, fue la encargada de dar la bienvenida a los asistentes e impartió la primera ponencia, “Edificios consumo energía casi nulo: un reto para el sector de la construcción”. Leal explicó las claves de la Directiva UE/31/2010 y expuso la necesidad obtener una alta eficiencia en la edificación, ya que el 40% de la energía final de Europa se consume en los edificios, abogando por las energías renovables pero cumpliendo las condiciones de confort en los edificios. El resto de ponencias celebradas durante la jornada fueron: “Innovación en materiales” por Javier

Peña, director Científico de Mater; “Anhidrita. Material de construcción para edificación sostenible” por Francisco Javier Peña, ingeniero químico del departamento de Investigación de Derivados del Flúor; “Eficiencia energética y sostenibilidad de los sistemas de climatización radiante”, por José María Carbó, director técnico y comercial de ALB; “Morteros autonivelantes como herramienta para reducir el impacto ambiental de los edificios”, por Francisco de Borja Díaz, Project Manager de Agilia y Thermedia (Lafarge); “Acabados eficientes, confortables y estéticos: pasos hacia la sostenibilidad”, por Guillermo Sánchez, Project Manager Sustainability EBE de BASF y “Certificaciones ambientales en la edificación. Estudio de casos”, por Gerardo Wadel, arquitecto y socio de Societat Orgànica.


dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

E N CO U NTE R S

Technical day about energy efficiency and sustainability at the Roca Barcelona Gallery THE ROCA BARCELONA GALLERY HOSTED THE TECHNICAL DAY “ENERGY EFFICIENCY AND SUSTAINABILITY IN INNOVATIVE BUILDING SOLUTIONS: RADIANT CLIMATE CONTROL, LAYERS AND FINISHES”

he target of this cycle of conferences organized by CONSTRUIBLE consisted of treating diverse normative aspects, as well as the necessary collaboration among materials, systems and constructive solutions. During the lectures, directed to professionals of the building sector such as architects, engineers and technical staff, they presented diverse practical solutions that allow saving energy and the reduction of the CO2 emissions.

environmental certifications. Inés Leal, director of CONSTRUIBLE, welcomed the assistants and gave the first paper, “Almost nil energy consumption buildings: a challenge for the construction sector”. Leal explained the keys of the UE/31/2010 Directive and the need to obtain a high efficiency in building (40% of total energy in Europe is consumed in buildings), defending a model based on renewable energies but fullfilling comfort conditions in the buildings.

The companies that took part in the technical day were Derivados del Flúor, Lafarge, BASF, ALB and Anhivel. Also participed several experts who its knowledge and set the normative context of the energy efficiency in the offered sector and that of the

The other papers held on the day were: "Innovation in materials” by Javier Peña, scientific director of Mater; “Anhydrite. Building material for sustainable building” by Francisco Javier Peña, chemical engineer at the Investigation department of

T

Derivados del Flúor; “Energy efficiency and sustainability of the radiant climate control systems” by José Maria Carbó, technical and commercial manager of ALB; “Selflever mortars as a tool to reduce the environmental impact of the buildings” by Francisco de Borja Díaz, Project manager of Agilia and Thermedia (Lafarge); “Efficient, comfortable and aesthetic finishes: steps towards sustainability” by Guillermo Sánchez, Project Manager Sustainability EBE of BASF and “Environmental certifications in the building. Study of cases” by Gerardo Wadel, architect and associate of Societat Orgànica.

N U EVO A Z U L E J O 164

71


72

N OTIAPARTAT C IAS / N EWS

dossier

ecosostenibilidad / eco-sustainability

Rockpanel participa en proyectos innovadores y sostenibles

Rockpanel joins innovative and sustainable projects

La unidad de negocio de Rockwool, Rockpanel, está especializada en placas para el revestimiento de fachadas. Su amplia gama de productos, materiales, tamaños y colores permite la creación de edificios que conjugan estética y sostenibilidad. Rockpanel participa en tres proyectos innovadores: un colegio en Zaltbommel (Países Bajos) que emula una cabaña en un árbol; la rehabilitación del Osramhouse de Valhalsgade (Copenhague, Dinamarca) y una vivienda pasiva en Kortijs (Bélgica). El arquitecto responsable de gran parte del proyecto del colegio es Sebastiaan Robben, del estudio De Twee Snoeken (NL) de Hertogenbosch. Para la obra pensaron en el original concepto de la cabaña en un árbol y eligieron Rockpanel Woods para dar forma a la idea. El edificio, que ha fascinado a jóvenes y mayores, también se diseñó para responder a futuras necesidades de la vivienda pública. Rockpanel ofrece una impresión de madera que, en vez de ser una copia repetida, consigue una variedad intencionada. El material es grueso, duradero y de calidad, con tonos diversos y una estructura que se ajusta a las aplicaciones de exterior, sin necesidad de mantenimiento. La protección contra incendios también fue un factor determinante para los diseñadores. Rockpanel también presta atención al aspecto arquitectónico; según Robben, “el resultado es una fachada de tablas real. No se nota que se trata de una imitación. La fachada se percibe como una estructura de madera natural y esa era precisamente la intención.” Para el Osramhouse se han utilizado placas Rockpanel Chameleon para transformar por completo su imagen. Birgitte Kortegaard, arquitecta y gestora del proyecto para la renovación urbana del distrito de Haraldsgade de Copenhague, explica que “el uso de Rockwool como material aislante y de las placas Rockpanel como revestimiento de la fachada exterior nos ha aportado muchas ventajas. Pudimos convertir unas paredes originalmente mal aisladas en paredes de alta eficiencia térmica. Además, desde el punto de vista arquitectónico, las placas Rockpanel no solo son simples paneles que cubren el aislamiento sino que proporcionan una oportunidad estética única para jugar con la luz, la forma y el color[...]”. Los paneles Rockpanel han sido grabados con un patrón similar al de las ventanas de hormigón originales y, según Kortegaard, el resultado final une el pasado del edificio como enclave industrial con su función actual como centro cultural y social energéticamente eficiente para los residentes de la zona. El arquitecto Wim Van Laer trabajó en la vivienda pasiva de Kortijs, un proyecto renovador basado en los conceptos de sencillez y sostenibilidad. La totalidad del revestimiento ha sido realizado con placa de fachada Rockpanel Colours y el resultado es un conjunto monolítico con una forma y ejecución equilibrados. Van Laer declaró que “Rockpanel es un impermeable perfecto, su imagen es uniforme y se puede acondicionar fácilmente. Es el material ideal para el acabado sobrio que buscábamos.” El arquitecto añade que “se trata de un material puro, de origen volcánico, protegido naturalmente contra los daños que produce el paso del tiempo. En mi opinión, Rockpanel está preparado para un futuro sostenible.” La imagen específica de la vivienda pasiva se ha conseguido gracias a la estructura de la fachada, de color gris oscuro, realizada con placas Rockpanel Colours.

The Rockpanel group, part of Rockwool, is specializing in board materials for exterior cladding. Its wide range of products, materials, sizes and colours allows the creation of buildings that combine aesthetic and sustainability. Rockpanel participates in three innovative projects: a school in Zaltbommel (The Netherlands) that emulates a tree house, the Osramhouse rehabilitation in Valhalsgade (Copenhaguen, Denmark) and a passivehouse in Kortijs (Belgium). Architect Sebastiaan Robben, from the De Twee Snoeken architectural firm in Hertogenbosch, played an important role in the realisation of the Zaltbommel’s project. For the work they had the vision of creating a unique tree house concept and chose Rockpanel Woods to bring the project to life. The tree house, that fascinates both young and old, also was designed to respond the future needs of local social housing. Rockpanel was able to offer a wood design that was not merely an endless repeated pattern, but one that would give a natural wood look to the project. The material is organic and durable, has a varied colour tonality and is suitable for external use, requiring very little maintenance. Rockpanel’s high level of fire safety was also an important factor in the architect’s choice. The architectural aspect was also important; Robben explained that “the end result is a natural looking wood effect façade which gives a real feel of a wooden tree house structure as we had intended”. The Rockpanel Chameleon boards have been used to transform the appearance of the Osramhouse. The architect and project manager for the city of Copenhagen's urban renewal efforts in Haraldsgade district, Birgitte Kortegaard, explained that "using Rockwool as insulated material and the Rockpanel boards as an external façade covering gave us many advantages. We were able to make the old un-insulated walls thermally efficient. And from an architectural point of view, Rockpanel boards are more than just panels covering the insulation; they provide a unique aesthetic opportunity to play with light, shape and colour”. In order to connect the historic façade of the building and the new façade facing the courtyard aesthetically, the Rockpanel boards have been etched with a pattern similar to that on the original concrete windows. Kortegaard underlines that the final result links the past of the building as industrial property with its current function as a modern, energy efficient culture and community centre for the residents of the zone. Architect Wim Van Laer has designed a passive house in Kortijs, a renewal project based in the simplicity and sustainability factors. The entire covering has been realized with Rockpanel Colours façade cladding and the result is a monolithic set in which form, finish and functionality blend together perfectly. Van Laer declared that “Rockpanel has perfect weather-proof qualities, its image is uniform and can be easily equipped. It was the ideal material for the sleek finish that we were looking for.” The architect added that “it is a pure material with volcanic origins that naturally withstands the ravages of time. I firmly believe that Rockpanel and Rockwool are ready for a sustainable future.” The passive house owes its particular character to the dark grey structure that is completely finished in Rockpanel Colours façade cladding.

Colegio en Zaltbommel (Países Bajos). School in Zaltbommel (The Netherlands).

N U EVO A Z U L E J O 164

Osramhouse de Valhalsgade (Copenhague, Dinamarca). The Osramhouse in Valhalsgade (Copenhaguen, Denmark).

Vivienda pasiva en Kortijs (Bélgica). Passivehouse in Kortijs (Belgium).


boletín de suscripción / subscription card SUSCRIPCIÓN ANUAL / YEARLY SUBSCRIPTION La revista NUEVO AZULEJO sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. También puede realizar la suscripción a través de la página web: www.revistana.com Venta al contado: el importe de la suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito. The magazine NUEVO AZULEJO is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription Card below and post it to us. You can also subscribe through the website: www.revistana.com Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment with credit card is welcome.

REGISTRO EN NUESTRO PORTAL WEB / REGISTER IN OUR WEBSITE También puede encontrar toda la información publicada en NUEVO AZULEJO en nuestra web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite la web www.revistana.com y siga las instrucciones. Precio anual: 42 euros. Now it is possible to find all the information available in NUEVO AZULEJO in our website. If you register in our website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information on the sector. Should you want to register please visit www.revistana.com and follow the instructions. Price per year: 42 euros.

OFERTA ESPECIAL DOBLE / DOUBLE SPECIAL OFFER Si se suscribe a la revista NUEVO AZULEJO tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la casilla correspondiente del Boletín de Suscripción. If you get a subscription to NUEVO AZULEJO you can get also a one-year registration in the WebSite at half the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

BOLETÍN DE SUSCRIPCIÓN / SUBSCRIPTION CARD SUSCRIPCIÓN ANUAL 2012 / YEAR SUBSCRIPTION 2012

Precio anual (6 números): España 76,50 euros+iva - Europa 137,70 euros - Otros países 143,80 euros. Price per year (6 issues): Spain 76,50 euros+vat - Europe 137,70 euros - Other countries 143,80 euros. Nombre y apellidos Name and prename Empresa Company Sujeto a Recargo de Equivalencia:

C.I.F. / N.I.F. V.A.T. number Sí

No (Es importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia)

Dirección Address

Publica

C. P. Post code

Ciudad City

sociedad limitada

Provincia Province

País Country

c/ Ecuador, 75, entlo. 08029 Barcelona (Spain) Tel. +34 933 215 045 Fax +34 933 221 972 Web: www.publica.es Mail: publica@publica.es

Teléfono Telephone

Fax Fax

Web Web

E-mail E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (21 euros). En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (21 euros). If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

Ê


bolet铆n de suscripci贸n / subscription card

Sello Stamp

Publica, s.l. Ecuador, 75, entresuelo 08029 Barcelona (Spain)


ยกร nase a nosotros en Facebook! Join us on Facebook!

www.revistana.com


164 Nº

Publicación técnica de pavimentos, revestimientos y equipamientos aplicados a la arquitectura, interiorismo, baño y cocina Trade magazine of wall and floor coverings and equipment, for architecture, interiorism and bath & kitchen

I N T E R I O R I S M O

·

B A Ñ O

&

C O C I N A

164

A R Q U I T E C T U R A

·

NOVEDADES NEW PRODUCTS REHABILITACIÓN RESTORATION La rehabilitación del Palacio Nazarí de la Alhambra emplea mármol blanco de Macael The restoration of the Moorish Palace in Granada used white marble from Macael Mapei rehabilita el barrio mallorquín de Sa Gerreria Mapei products used to upgrade the Mallorca neighbourhood of Sa Gerreria Cerámica Elías y las restauraciones arquitectónicas Cerámica Elías and architectural restorations Unión de dos viviendas Two homes become one Bisotherm en la restauración de estructuras de madera Bisotherm in timber restoration

VISUAL CORNER DOSSIER arquitectura architecture El Mercado de san Antón de Madrid, premio de Arquitectura de ladrillo 2009/2011 The San Antón de Madrid market receives the 2009/2011 Brick Architecture Award DOSSIER baño & cocina bath & kitchen El baño se impone en el hogar de la mano de grandes diseñadores internacionales Important international designers have made the bathroom the showpiece of modern homes

I S S N

1 8 8 9 - 6 5 8 8

DOSSIER interiorismo interior design Estación de metro Fira 2: Un paseo por la historia a través de la cerámica Fira 2 underground station: A trip through time through ceramics

Editada desde 1973 www.revistana.com Hazte fan Become a Fan

DOSSIER ecosostenibilidad eco-sustainability Jornada técnica sobre la eficiencia energética y la sostenibilidad en el Roca Barcelona Gallery Technical day about energy efficiency and sustainability at the Roca Barcelona Gallery

Y MUCHO MÁS... AND MUCH MORE...


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.