E-Book - Station 9 - Museums and galleries

Page 1


I

Realised projects

Not realised projects

Work in progress

Spain

Austrian Pavilion for the World Exhibition in Seville 1992 1989

Luxembourg Pavilion for the World Exhibition in Seville 1992 1989

Luxembourg Pavilion for the World Exhibition in Seville 1992, 2nd prize 1990

Luxembourg

Conversion of Collart Castle 1987–1991

Conversion of the old prison – Tutesall 1987–1991

Stage with cultural centre on the dam lake Obersauer Stausee 2010–2014

Philharmonic Hall Luxembourg 1997

Clairefontaine Gallery Area 2 with apartment 1995–1996

National Museum of History and Art 1997

Germany

Belgium

Broelmuseum 2009

European Cultural Centre 2005

Conversion of the Congresshalle 2006–2007

Beethoven Festspielhaus Concert Hall – 2nd phase 2014–2015

Conversion and extension of the Theater am Ring 2009

New concert hall with outdoor facilities at the Meistersingerhalle 2017

Stage Design for the opera Andrea Chénier 2007

Stage Design and Costumes for the opera Samson and Dalila 2007

Rackey Gallery 1999–2001

Moderne Galerie Museum 2007

Austria

Norway

Stavanger Opera 2003

Brazil

Teatro L’Occitane for the Música em Trancoso festival 2010–2014

Conversion of the Kleines Festspielhaus – Haus für Mozart 2002–2006

Concert Hall Haus der Musik 2014

Concert hall, swimming pool and municipal administration 2014

Arena Stage for Alexander Waechter’s Theater 2010

Extension of the Vienna Museum of Technology 1990

MUSEUMS & GALLERIES MUSÉES & GALERIES

COMPETITION | CONCOURS Extension of the Vienna Museum of Technology Extension du Musée de la technologie de Vienne

Clairefontaine Gallery Area 2 with apartment Galerie Clairefontaine Espace 2 avec appartement Luxembourg (LU)

COMPETITION | CONCOURS

COMPETITION | CONCOURS

When building offices, homes and sports halls, there is always a framework to comply with. In the latter case, for example, you have to think about the sports courts and the spectators. These important details are taken into account in a rational way: there is no need to set up a whole mythology for the realization of such projects. When it comes to housing, architects often work for an investor who wants to make money. It is therefore about creating a product without symbolic significance – an everyday object, if you like – with no real difference from a car, for example. The architects work their way through by ticking boxes.

The projects that have been generated lack a mystical element. Such an element is a must for museums and galleries. Visitors entering a museum or gallery must be able to leave the real world behind, if only for a short time. A museum or gallery should function as a break from the everyday, where the visitor can concentrate on what we have to offer, without being distracted by the outside world.

But for that to be possible, the given space has to allow it. Design therefore has a very important role to play, especially in museums of contemporary art, where it is sometimes difficult to distinguish between what belongs to the design of the museum and what is an object of art.

Architects must therefore find the right balance between what will later be exhibited in the museum or gallery they are building and the place in itself. Indeed, the danger of stealing the spotlight from the works exhibited is very real if the structure and design of the site outweigh its content. In exhibition rooms, visitors must be able to immerse themselves in the art on display and not be distracted from it. The ability to find this balance lies in the irrational, the mystical; a certain aesthetic sensitivity for a space.

It is not simply a question of volume: the priority must be the perception of space.

It does not mean either – as is often heard – that ‘form follows function’. This expression means nothing in the realm of architecture, especially when it comes to the creation of public institutions such as museums. Museums do not simply have a function that is found as is, according to a preconfigured scheme. Its primary function must be that of a cultural and social expression towards the outside, towards the urban public space, towards the city. Architecture is a public art.

You thus need to have a different perception of the rules of classical functionality. Simplified schematism – which in German tends to be called plakativ – is a misunderstanding that could perhaps be attributed to the Bauhaus. This schematism should not belong to architecture, because it is reductive, too superficial. This is how ephemeral trends emerge.

But trying to discover the mystical element behind the function of a structure also raises the question of its added value.

Lorsqu’on construit des bureaux, des habitations, des salles de sport, il y a toujours un cadre à respecter. Dans le dernier cas, par exemple, il faut penser aux terrains et aux spectateurs. Ces détails importants, on en tient compte de façon rationnelle : nul besoin de mettre en place toute une mythologie pour la réalisation de tels projets. En ce qui concerne les habitations, l’architecte travaille souvent pour un investisseur, qui veut gagner de l’argent. Il s’agit donc de réaliser un produit sans portée symbolique – un objet d’usage courant, si l’on veut –, sans réelle différence avec une voiture par exemple. L’architecte travaille en cochant des cases.

L’élément qui manque aux projets suscités est l’élément mystique. Les musées et les galeries doivent posséder celui-ci. Il faut que le visiteur qui entre dans un musée ou une galerie puisse laisser derrière lui le monde réel, ne serait-ce que pour un bref laps de temps. Un musée ou une galerie doit fonctionner comme une coupure avec le quotidien, où le visiteur peut se concentrer sur ce qu’on a à lui offrir, sans être distrait par le monde extérieur.

Mais pour que ce soit possible, il faut que l’espace le lui permette. La conception de celui-ci a donc un très grand rôle à jouer, surtout dans les musées d’art contemporain, où il est parfois difficile de faire la distinction entre ce qui appartient au design du musée et ce qui est un objet d’art.

Il s’agit donc pour l’architecte de trouver le juste équilibre entre ce qui sera plus tard exposé dans le musée ou la galerie qu’il est en train de réaliser, et le lieu en soi. Car le danger de voler la vedette aux œuvres exposées est bien réel, si la structure et la conception du lieu l’emportent sur son contenu. Une salle d’exposition doit permettre au visiteur de se plonger dans l’art exposé et ne doit surtout pas l’en distraire. La capacité à trouver cet équilibre tient de l’irrationnel, du mystique, d’une certaine sensibilité esthétique pour un espace.

Ce n’est pas simplement une question de volume : la priorité doit être la perception de l’espace.

Cela ne veut pas non plus dire – comme on l’entend souvent – que la forme suit la fonction. Voilà une expression qui n’a pas de sens en architecture, surtout en ce qui concerne la réalisation d’institutions publiques comme des musées. Un musée n’a pas simplement une fonction que l’on retrouve telle quelle, selon un schéma préconfiguré. Sa fonction première doit être celle d’une expression culturelle et sociale vers l’extérieur, vers l’espace public urbain, vers la cité. L’architecture est un art public.

Il faut donc avoir une autre perception des règles de la fonctionnalité classique. Le schématisme simplifié – qu’on a tendance à nommer, en allemand, plakativ –, voilà un malentendu que l’on pourrait peut-être attribuer au Bauhaus. Ce schématisme ne devrait pas appartenir à l’architecture, car il est réducteur, trop superficiel. C’est ainsi que naissent les modes éphémères.

Mais tenter de découvrir l’élément mystique derrière la fonction d’une structure, c’est également se poser la question de sa plus-value.

4.1

COMPETITION | CONCOURS

Extension of the Vienna Museum of Technology

Extension du Musée de la technologie de Vienne

Location: Vienna (Austria)

Year: 1990

4.2

Clairefontaine Gallery Area 2 with apartment Galerie Clairefontaine Espace 2 avec appartement

Location: Luxembourg (Luxembourg)

Client: Marita Ruiter

Year: 1995–1996

Designing a gallery, for example, is not like designing a museum. In a gallery, the art on display changes regularly. It is more about staging the spectator. Neutral spaces that are not too ‘strong’ must be created.

Concevoir une galerie, par exemple, n’est pas comme concevoir un musée. Dans une galerie, l’art exposé change régulièrement. Il faut davantage mettre en scène le spectateur. Il faut créer des espaces neutres, qui ne soient pas trop forts.

I was looking for a slightly Viennese atmosphere, a memory of Jugendstil or Baroque, further reinforced by the logo of the Galerie Clairefontaine – the three waves – whose façade could thus enhance the ductus.

Je recherchais une ambiance un peu viennoise, un souvenir de Jugendstil ou de baroque, encore renforcé par le logo de la galerie Clairefontaine – les trois vagues –, dont la façade pourrait ainsi rehausser le ductus

Marita Ruiter had asked me to establish – in a narrow house located on the rue du Saint-Esprit – a gallery that became the espace 2 de la galerie Clairefontaine, as well as an apartment. I couldn’t touch the façade; I couldn’t change the volumes. The concept I wanted to develop required that the interior of the house be visible from the street; that from the outside, through glass walls, one could see the works of art exhibited inside. I was looking for a slightly Viennese atmosphere, a memory of Jugendstil or Baroque, further reinforced by the logo of the Galerie Clairefontaine – the three waves – whose façade could thus enhance the ductus. I wanted people to be able to recognise an art gallery instantly.

Marita Ruiter m’avait demandé d’aménager, dans une étroite maison de la rue du Saint-Esprit, une galerie devenue l’espace 2 de la galerie Clairefontaine, ainsi qu’un appartement. Je ne pouvais pas toucher à la façade, ni changer les volumes. Le concept que je voulais développer demandait que l’intérieur de la maison soit visible depuis la rue ; que, depuis l’extérieur, à travers des murs en verre, on voie les œuvres d’art exposées à l’intérieur. Je recherchais une ambiance un peu viennoise, un souvenir de Jugendstil ou de baroque, encore renforcé par le logo de la galerie Clairefontaine – les trois vagues –, dont la façade pourrait ainsi rehausser le ductus. clairement visible depuis la rue, qui s’accorde parfaitement avec les spots intégrés au plafond et qui le mettent en valeur.

The most important feature was thus the red back wall that is clearly visible from the street, which matches the spotlights built into the ceiling perfectly and enhances it.

Je voulais qu’on reconnaisse immédiatement une galerie d’art. Le plus important était donc le mur du fond, rouge,

4.3

COMPETITION | CONCOURS

National Museum of History and Art

Musée national d’histoire et d’art

Location: Luxembourg (LU)

Year: 1997

We also participated in a number of competitions for the creation of museums, such as the National Museum of History and Art (MNHA) in Luxembourg. The issue with many contests is that you have to take a position quickly, sometimes without having been able to talk to the client beforehand. The decision to propose a stone construction rather than a glass one may entail immediate elimination. Our concept for the National Museum of History and Art was a glass construction... but one member of the jury was determined to win a proposal for a stone construction.

Today, I still think that in glass, this building could have been filled with more life. Now, it is closed, introverted – it seems to lack air. What we had planned was more transversal, less oppressive: a construction that would have given the impression of an open façade. Visitors would have immediately understood the design of the space, which is a major characteristic for a museum. The public does not only go to the museum to admire art; there is also the social component, the visitors’ entrance on stage, all the theatricality and dramaturgy that it entails... And this has to be thought out in architectural terms.

Nous avons également participé à un certain nombre de concours pour la réalisation de musées, comme le musée national d’Histoire et d’Art (MNHA), à Luxembourg. Le problème que posent un grand nombre de concours est qu’il faut prendre rapidement position, parfois sans avoir pu parler au client auparavant. La décision de proposer une construction en pierre au lieu de verre peut signifier l’élimination immédiate. Notre concept pour le musée national d’Histoire et d’Art était une construction en verre… mais un membre du jury voulait absolument faire gagner une proposition de construction en pierre.

Aujourd’hui, je continue à penser qu’en verre, ce bâtiment aurait pu avoir plus de vie. Maintenant, il est fermé, introverti ; il manque d’air. Ce que nous avions prévu était plus transversal, moins oppressant : une construction qui aurait donné l’impression d’avoir une façade ouverte. Le visiteur aurait tout de suite compris la conception de l’espace, ce qui est important pour un musée. Le public ne va pas seulement au musée pour admirer de l’art, mais il y a également la composante sociale, l’entrée en scène du visiteur, toute la théâtralité et la dramaturgie que cela comprend. Elle doit être pensée de façon architecturale.

4.4

Rackey Gallery

Galerie Racke y

Location: Bad Honnef (Germany)

Client: Rackey family

Year: 1999–2001

To vary the space, we built the gallery in the shape of an ellipse, with a sliding wall in the middle, in order to have more flexibility for the exhibition area.

Pour varier l’espace, nous avons construit la galerie en forme d’ellipse, avec un mur coulissant au milieu, afin d’avoir plus de flexibilité pour l’espace d’exposition.

Many people walk past the Galerie Clairefontaine and it has become a real vitrine. Shortly afterwards, I was asked to design the Rackey Gallery in Bad Honnef, Germany.

It is a gallery in the middle of an industrial zone. We decided to divide the structure in two, with a warehouse on one side and the exhibition hall on the other. To vary the space, we built the gallery in the shape of an ellipse, with a sliding wall in the middle, in order to have more flexibility for the exhibition area.

La galerie Clairefontaine, devant laquelle passent beaucoup de gens, est devenue une véritable vitrine. Peu de temps après, on m’a demandé de concevoir la galerie Rackey à Bad Honnef.

Il s’agit d’une galerie en pleine zone industrielle. Nous avons décidé de diviser la structure en deux : d’un côté un dépôt, de l’autre la salle d’exposition. Pour varier l’espace, nous avons construit la galerie en forme d’ellipse, avec un mur coulissant au milieu, afin d’avoir plus de flexibilité pour l’espace d’exposition.

Natural light comes from above since the walls of this monolithic concrete structure have no windows.

La lumière naturelle vient d’en haut, puisque les murs de cette structure en béton monolithique n’ont pas de fenêtres.

A mannerist idea was to remove part of the middle to make an inner courtyard with a small body of water. Natural light comes from above since the walls of this monolithic concrete structure have no windows. It is a single object, painted white on the inside, with openings, like round holes, towards the outside, from where the light enters vertically. When designing a museum or an exhibition area, you have to think about the combination of the object and its lighting.

Une idée maniériste a été d’enlever une partie du milieu pour en faire une cour intérieure avec un petit plan d’eau. La lumière naturelle vient d’en haut, puisque les murs de cette structure en béton monolithique n’ont pas de fenêtres. Il s’agit d’un seul objet, peint en blanc à l’intérieur, avec des ouvertures, comme des trous ronds, vers l’extérieur, d’où entre la lumière de façon verticale. En concevant un musée ou un espace d’exposition, il faut penser l’objet et son éclairage ensemble.

4.5 COMPETITION | CONCOURS

Moderne Galerie Museum

Musée Moderne Galerie

Location: Saarbrücken (Germany) Year: 2007

4.6

COMPETITION | CONCOURS

Broelmuseum

Broelmuseum

Location: Kortrijk (Belgium) Year: 2009

The great challenge was to integrate our architectural concepts in the heterogeneous environment of this small Belgian town.

La grande difficulté était d’intégrer nos concepts architecturaux dans l’environnement hétérogène de cette petite ville belge.

Over a decade later, we took part in the Broel Museum competition in Courtray (Kortrijk in Dutch) in Belgium, a small town near the French border and Lille. Located on the island of Buda, the Broel Museum focused on the classical and applied arts of the eighteenth and nineteenth centuries. It is an eighteenth-century neoclassical manor house that was converted into a museum. At the end of 2014, the museum closed its doors for a complete renovation.

We had in mind to work towards urban optimisation. The great challenge was to integrate our architectural concepts in the heterogeneous environment of this small Belgian town. The old building features a façade with simple floral ornaments and we wanted to keep some of it in order for the building to remain recognizable. We had planned to make it a transparent construction with high windows, wide interior areas and a promenade with a park: just like for the MNHA, we had planned something less introverted, more inciting and open to the public. The museum has not yet reopened at this point in time.

Plus d’une dizaine d’années plus tard, nous avons participé au concours du Broel Museum de Courtrai (Kortrijk en néerlandais) en Belgique, petite ville située non loin de la frontière française et de Lille. Le musée du Broel était axé sur les arts classiques et appliqués des xviiie et xixe siècles, installé sur l’île de Buda. Il s’agit d’un manoir néoclassique du xviiie siècle, converti en musée. Fin 2014, le musée a fermé ses portes pour une rénovation complète.

Nous avions l’idée de travailler en vue d’une optimisation urbanistique. La grande difficulté était d’intégrer nos concepts architecturaux dans l’environnement hétérogène de cette petite ville belge. L’ancien bâtiment comporte une façade composée d’ornements floraux simples, dont nous voulions garder une partie, pour que le bâtiment reste reconnaissable. Nous avions prévu d’en faire une construction transparente, avec de hautes fenêtres, de larges espaces intérieurs, une promenade avec un parc : pareil que pour le MNHA, nous avions prévu quelque chose de moins introverti, de plus incitant et ouvert pour le public. À l’heure actuelle, le musée n’a toujours pas rouvert ses portes.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
E-Book - Station 9 - Museums and galleries by Point Nemo Publishing - Issuu