OCIO MAGAZINE JUNE 2024

Page 1

OCIO: The area’s premier lifestyle magazine OCIO ISSUE 183 June ‘24 Est: 2006 magazine Summer cocktails Garden hammocks Cócteles Hogares Let’s get nautical Moda Kitchen garden Barbecue marinades Golden suntan Hierbas Comida Salud

June ‘24

W

elcome to the June issue of OCIO magazine and welcome to summer. The weather is really warming up nicely and the hot days and balmy nights are not so much easing us into summer mode, more thrusting us in with everything it has. Seems to be a perfect opportunity to enjoy everything that this beautiful part of the world has to offer. As always, live music, in its many and varied forms, is going to be very big this season with many music festivals inviting some of the biggest names in music today to perform here on the Costa del Sol. So get yourselves ready, it’s going to be a hot, fun and loud summer ...just as it should be!

Bienvenidos a la edición de junio de OCIO magazine y bienvenidos al verano. El clima es cada vez más agradable, y los días calurosos con sus noches templadas no sólo nos van poniendo en modo verano, casi nos empujan hacia él con todo lo que nos traen. Parece la oportunidad perfecta para disfrutar todo lo que esta bonita parte del mundo tiene para ofrecernos. Como siempre la música en directo, de muchos y variados tipos, va a ser la protagonista esta temporada, con cantidad de festivales y grandes nombres de la música que tocarán aquí en la Costa del Sol. Así que preparaos, va ser un verano caliente, divertido y ruidoso… ¡justo como debe ser!

38 54 22 12 20 32 06 44 OCIO MAGAZINE Legal Deposito: MA1735-07 CONTENTS
www.ocioaxarquia.com 634 43 99 87 ocioaxarquia@gmail.com OCIO MAGAZINE @OCIOMAGAZINE

GIFTS l COFFEE l TEA l CHOCOLATES

More than 100 varieties of teas and infusions, gourmet coffees 100% Arábica, organic, decaffeinated and aromatic blends.

Mas de 100 variedades de té e infusiones, cafes gourmet 100% Arábica, descafeinado, bio y aromatizados.

REGALOS l CAFÉ l TÉ l CHOCOLATES

Pasaje Sta. Margarita, Local 2, Torre del Mar. Tlf: 621 26 22 95 under12 coffee & tea under12coffee_tea

GARDEN PARADiSE

VIVERO / GARDEN CENTRE

Tropical plants l Exotic and local trees l Flowers Pots l Seeds l Garden and growing equipment Everything you need for your home & garden

Plantas tropicales l Árboles exóticos y locales Macetas de flores l Semillas l Equipo de jardín y cultivo l Todo lo que necesita para su hogar y jardín

Monday-Saturday (lun-sab) 8.30h-20.00h Sunday (domingo) 9.00h - 14.30h

Ctra Torrox No 18, Torrox Costa. Tlf: 663 385 726 paradisetorrox@gmail.com

Descubre nuestra gama de MAKITA

Discovour our range of MAKITA

C/Bartolomé Esteban 17, Pol, La Pañoleta, Vélez Málaga. Tlf: 952 507 283 www.fevecon.com

Artículos de Fiesta

Pirotecnia l Verbenas l Artículos Para Fiesta

Gran variedad de complementos - Consulte sin compromiso BODAS l FIESTAS l EVENTOS l CELEBRACIONES Y MUCHO MÁS Toda La Axarquía / Costa del Sol

Pyrotechnics l Fireworks l Party items

Large variety of accessories - No obligation quotes WEDDINGS l PARTIES l EVENTS l CELEBRATIONS & MUCH MORE Covering all of the Axarquia / Costa del Sol

C/Tejeda 10, Vélez Málaga. Tel: 951 284 761 / 607 631 584 www.pirotecnialara.com - info@ pirotecnialara.com

04 OCIO magazine

Siesta time!

Summer is here and that means the hammock season is in full swing. What better way to enjoy the warm, beautiful weather than by hanging a hammock to enjoy a summer siesta? There are many methods for setting up hammocks, each with their own benefits and disadvantages. The method you choose ultimately depends on how you plan to use your hammock and whether you have a permanent or temporary set up in mind.

anchors, large s-hooks, and lengths of chain. However, if you plan to hang your hammock between a couple of trees then you will need rope instead of hardware so you do not damage the trees. Of course, rope is the traditional method for securing a hammock in place, but you’ll need a few knot tying skills to ensure a good hold. Tree straps are perhaps the easiest hammock suspension type to use outside. What’s more, they won’t allow the combined weight of you and your hammock to harm the tree bark. You can also secure these straps to posts on terraces and patios.

If you plan to hang your hammock between two trees you will need to keep distance and height in mind. Make sure the trees you’re using for your hammock can support your weight. You don’t want to choose thin young trees to hang from, so use healthy, sturdy, strong trees. Aim to have the hammock’s suspension (rope, strap, cord, chain, etc.) hang at a 30-degree angle. This angle will provide the right amount of force. You don’t want to set things up too tightly, though. The tighter you pull your hammock, the greater the force will be on the suspension and anchor points. Finally, when hanging

Hammocks make use of several types of hardware suspensions including ring buckles, finger nines, j-hook wall u

06 OCIO magazine

Elverano ha llegado y eso significa que estamos en plena temporada de hamacas. ¿Qué mejor manera de aprovechar este cálido, buen clima que colgando una hamaca para disfrutar de una siesta veraniega?

Hay muchos métodos para instalar una hamaca, cada uno con sus ventajas e inconvenientes. El método a elegir depende sobre todo de cómo planeas usar tu hamaca y de si quieres que sea permanente o temporal.

en j, ganchos en s, y sistemas de correa. Sin embargo, si planeas colgar tu hamaca entre dos árboles necesitarás cuerdas en lugar de sistemas de fijación para no dañar los árboles. Por supuesto, la cuerda es el sistema tradicional para asegurar una hamaca, pero necesitarás ciertas habilidades para hacer los nudos y asegurar un buen agarre.

postes de terrazas y patios.

Las correas para árboles quizás sean la manera más sencilla de colgar tu hamaca al aire libre. Además, no harán que la combinación de tu peso sumado al de tu hamaca dañen la corteza del árbol. También puedes asegurar estas correas en

Si planeas colgar tu hamaca entre dos árboles tendrás que tener en cuenta la distancia y el peso. Asegúrate de que los árboles que estés usando para tu hamaca puedan soportar tu peso. No querrás elegir árboles jóvenes y delgados para

Las hamacas utilizan distintos tipos de herramientas de suspensión, incluyendo hebillas redondas, mosquetones, ganchos u

OCIO magazine 07
Tiempo de Siesta

hammocks without a spreader bar, make sure your hammock has a loose curve. Hanging loose will allow you to lie in your hammock at an angle and get flat for a comfortable, backfriendly sleep.

If all of this seems a little too much trouble for you then simply invest in a hammock stand. Hammock stands are ideal for gardens, terraces and patios. These stands are easy to setup and can be moved to anywhere you want. The obvious advantage is that you are no longer restricted to hanging your hammock only where the trees or posts are in your outdoor space. A hammock stand will give you so much more freedom in choosing the perfect location for your hammock, giving you more time to kick back and relax.

colgar tu hamaca, así que utiliza árboles sanos, robustos y fuertes. Intenta que la fijación de tu hamaca (cuerda, correa, cadena, soga, etc.) esté colgada en un ángulo de unos 30 grados. Este ángulo proporcionará la cantidad adecuada de fuerza. Sin embargo, no querrás instalarlas demasiado firmemente. Cuanto más firmemente amarres tu hamaca, más fuerza hará sobre la suspensión y los puntos de sujeción. Finalmente, si cuelgas tu hamaca sin una barra separadora, asegúrate de que la hamaca haga una curva suelta. Colgarla así te permitirá tumbarte en la hamaca fácilmente y poder estirarte para un sueño cómodo y saludable para tu espalda. Si todo esto te parece un poco complicado, puedes invertir en un soporte para hamacas. Los soportes de hamaca son ideales para jardines, terrazas y patios. Estos soportes n n

“ What better way to enjoy the warm, beautiful weather than by hanging a hammock and taking a summer siesta.”

son fáciles de instalar y pueden moverse a donde quieras. La ventaja evidente es que no estarás limitado a colgar tu hamaca solamente donde tengas árboles o postes en tu espacio exterior. Un soporte de hamaca te dará mucha más libertad al elegir la localización ideal para tu hamaca, dejándote más tiempo para relajarte y disfrutarla.

08 OCIO magazine
10 OCIO magazine TU ASESORÍA DE CONFIANZA EN VÉLEZ MÁLAGA YOUR FINANCIAL CONSULTANT IN VÉLEZ MÁLAGA FOR ALL YOUR FISCAL REQUIREMENTS Pasaje Pepe Salto 4, 20C Vélez Málaga. Tel: 951 57 43 97 info@asesoriafch.com www.asesoriafch.com “Éste mes, continua la campaña de declaración de la renta del año 2023” “This month we continue the 2023 income declaration campaign” Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... €12.50 per month Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... €12,50 por mes OCIO MAGAZINE ocioaxarquia@gmail.com

Huerto de Cocina

Inthe hustle and bustle of modern life, reconnecting with nature through gardening has become a cherished pastime for many. Among the various types of gardens, the kitchen garden stands out as a practical and rewarding endeavour. With careful planning and cultivation, your kitchen garden can provide a bountiful harvest of fresh herbs, vegetables, and fruits right at your doorstep. Let’s explore the essentials of planting for your kitchen garden to create a thriving oasis of flavour and nutrition. Firstly, consider the location of your kitchen garden. Select an area that receives ample sunlight but not too much, ideally six to eight hours per day. Ensure that the location is easily accessible for watering and maintenance while being protected from strong winds and potential pests.

Healthy soil is the foundation of a flourishing kitchen garden. Test the soil to assess its pH levels and nutrient content. Most edible plants prefer slightly acidic to neutral soil with good drainage.

When it comes to selecting plants for your kitchen garden, consider your culinary preferences, available space, and the climate. Opt for a mix of herbs, vegetables, and fruits that you enjoy cooking with and consuming fresh. Herbs like basil, rosemary, and thyme add aromatic flavours to dishes, while leafy greens such as lettuce, spinach, and kale offer nutritious greens for salads and smoothies. Tomatoes, peppers, and cucumbers are popular choices for vegetable gardens, while strawberries, blueberries, and raspberries delight with their sweet harvests.

Maximise the productivity and health of your kitchen garden by practicing companion planting. Certain plant combinations can enhance growth, deter pests, and improve flavour. For example, planting marigolds alongside tomatoes can repel nematodes and attract beneficial insects, while interplanting beans with corn provides mutual support.

Proper spacing and arrangement are essential for efficient growth and airflow

Kitchen Garden

within the garden. Follow spacing recommendations provided on seed packets or plant labels to prevent overcrowding, which can lead to competition for resources and increased susceptibility to diseases. Consider vertical gardening techniques for vining crops like cucumbers and peas to maximise space and yield.

En el ajetreo de la vida moderna, reconectar con la naturaleza a través de la jardinería se ha vuelto un pasatiempo adorado por muchos. Entre los distintos tipos de jardines, el huerto de cocina destaca como una tarea práctica y gratificante. Con cuidadosa planificación y cultivo, tu huerto de cocina puede proporcionarte una abundante cosecha de hierbas frescas, verduras y frutas justo a la puerta de casa. Exploremos los esenciales para plantar tu huerto y crear un floreciente oasis de sabor y nutrientes. Primero, considera la localización para tu huerto de cocina. Elige una zona que reciba abundante luz solar pero no demasiada, idealmente de seis a ocho

Consistent watering is crucial for the health and vitality of your kitchen garden. Water deeply and infrequently to encourage deep root growth and drought tolerance. Mulching the soil with organic materials like straw or wood chips helps retain moisture, suppress weeds, and regulate soil temperature. Regularly monitor plants for signs of pests, diseases, or nutrient u u

12 OCIO magazine

l 3D design

l All the styles

l Free estimates

l Everything for the kitchen

l Reform project management (planning, design & installation)

l Diseño 3D

l Todos los estilos

l Presupuesto gratuito

l Todo para la cocina

l Servicio de reforma integral (obra, diseño y montaje)

C/.Los Prados 4, Edif. Ronda ll, Torre del Mar. Tlf: 952 541 895 idecocina@idecocina.com 605 93 20 60 Open non-stop Horarios ininterrumpido Mon-Fri: 09.30h- 19.30h Sat: 10.30h - 13.00h
Quality & Service Since 1980 www.idecocina.com

deficiencies, and take prompt action to address any issues.

The joy of kitchen gardening culminates in the harvest of fresh, flavourful produce. Harvest herbs as needed by snipping leaves or stems with clean scissors or pruning shears. For vegetables and fruits, pick them when they reach peak ripeness for the best flavour and nutritional content. Enjoy the process, embrace the art of kitchen gardening and savour the satisfaction of cultivating your own fresh flavours to use in your garden fresh salads and delicious recipes.

horas diarias. Asegúrate de que sea fácilmente accesible para el riego y mantenimiento, a la vez que protegido de vientos fuertes y posibles plagas.

La mayoría de las plantas comestibles prefieren suelos ligeramente ácidos o neutrales con buen drenaje.

En cuanto a la selección de plantas para tu huerto de cocina, ten en cuenta tus preferencias culinarias, el espacio disponible, y el clima. Opta por una combinación de hierbas, verduras y frutas que te guste cocinar y consumir frescas. Especias como albahaca, romero, y tomillo añaden sabores aromáticos a tus platos, mientras que verduras de hoja verde como lechuga, espinacas y coles ofrecen valor nutricional para ensaladas y zumos.

Los tomates, pimientos y pepinos son una elección popular para las huertas de verduras, mientras que las fresas, arándanos y frambuesas son un delicioso cultivo dulce.

“ Consistent watering is crucial for the health and vitality of your kitchen garden. Water

deeply and infrequently to encourage deep root growth and drought tolerance.”

plantas pueden favorecer su crecimiento, prevenir plagas, y mejorar su sabor. Por ejemplo, plantar caléndulas con tomates puede repeler nemátodos y atraer insectos beneficiosos, mientras que plantar legumbres con maiz proporciona un soporte mutuo.

La distribución y espacio adecuados son esenciales para el crecimiento y el flujo de aire en el huerto. Sigue las recomendaciones de espacio indicadas en los paquetes de semillas o pon etiquetas para evitar la aglomeración, que puede llevar a competición por los recursos y mayor susceptibilidad a enfermedades. Considera técnicas de plantación vertical para cultivos de enredadera como pepinos o guisantes para maximizar el espacio y la producción. El riego consistente es crucial para la salud y vitalidad de tu huerto. Riega abundantemente y con poca frecuencia para favorecer un crecimiento profundo de las raíces y tolerancia a la sequía. Cubrir el suelo con materia orgánica como mantillo ayuda a retener la humedad, evitar las malas hierbas y regular la temperatura del suelo. Revisa tus plantas regularmente en busca de plagas, enfermedades o carencias nutricionales, y actúa rápidamente para atajar cualquier problema.

Un suelo saludable es la base de un huerto próspero. Analiza el suelo para asegurar sus niveles de pH y nutrientes. n n

Aumenta la productividad y salud de tu huerto practicando la combinación de plantas. Algunas combinaciones de

El placer de cultivar un huerto culmina con la cosecha de productos frescos y sabrosos. Cosecha las hierbas que necesites cortando hojas o tallos con unas tijeras de podar limpias. Recoge tus verduras y frutas cuando hayan madurado completamente para obtener el mejor sabor y contenido nutricional. Disfruta el proceso, abraza el arte del cultivo de cocina y saborea la satisfacción de cultivar tus propios condimentos frescos para usar en ensaladas y deliciosas recetas.

14 OCIO magazine
OCIO magazine 15

TRAPICHE

Ref: 7773

Fabulous finca with guest studio, 25 min. from the coast: 4 beds, 3 baths, 1 living-dining room, rustic style kitchen, courtyard, gardens, parking, Sea views.

Built: 180m² Plot: 9.511m² EPC: E

PRICE: 325.000€

CALETA DE VÉLEZ

Ref: 7592

Recently renovated Duplex-Apartment 10 steps to the beach, port & amenities. 2 beds, 1 bath, diningroom/kitchen, fantastic roof terrace with outdoor kitchen & seating area; Good quality. Sea Views.

Built: 100m² EPC: In Progres PRICE: 350.000€

TORROX Ref: 7777

Modern penthouse centrally located with Sea views: 3 beds, 2 baths, 1 living-dining room, kitchen, 2 terraces, 2 balconies, free parking within a 160m

Built: 102m² EPC: C

ALMAYATE

PRICE: 280.000€

Ref: 7427

Country House in Almayate 800m from the beach with avocado plantation: 2 beds. 1 bath, pool, large living room with fireplace & open plan kitchen, porch, bbq area, spectacular sea views.

Built: 128m² Plot: 2.600m² EPC: E

PRICE: 262.500€

29754 Cómpeta Plaza Almijara, 21 T: +34 952 51 61 78 www.countryproperties.net sales@countryproperties.net +34 609 176 586 29740 Torre del Mar Avd, Andalucía 32B T: +34 952 54 18 86 29770 Torrox Calle Elisa Ortigosa 7 T: +34 952 53 91 25

PROPERTY OF THE MONTH - CÓMPETA

Impressive country property with panoramic sea & mountain views, walking distance to Cómpeta with 4 beds, 2 baths, 2 lounges, 1 garage, private pool, 2 storages, gas central heating, electric gate, good access, bbq, garden,…

YOU HAVE THE PROPERTY! WE HAVE THE CLIENTS! SELL YOUR PROPERTY WITH US! A SUCCESFUL REAL ESTATE FOR 38 YEARS!

Plaza Almijara,
T:
51 61 78 www.countryproperties.net sales@countryproperties.net +34 609 176 586 29740 Torre del Mar Avd, Andalucía 32B T: +34
86 29770 Torrox Calle Elisa Ortigosa 7 T:
91 25
29754 Cómpeta
21
+34 952
952 54 18
+34 952 53
Built:
Plot: 3.500m² EPC: In Progress Ref: 7769 Price: 599.000€
256m²

CERRAJERÍA EL LLAVÍN

18 OCIO magazine
Want to speak Spanish like a local? Small classes in a relaxed setting to suit your level HOLA AMIGO, ¿QUE HACES? 634 43 99 87 633 124 593 Instalación de depositos anti-cortes de agua l Trabajos de fontanería, l Presupuestos sin compromiso.
the water cuts with your own water deposit
General plumbing work
No obligation quotes FONTANERÍA PERNIA Tlf: 633 303 560 robertobringsit@gmail.com Deliveries & Transport
you want,
you want it! No obligation quotes.
y Transporte
que quieras,
quieras! Presupuestos sin compromiso. www.robertobringsit.com La llave rápida Tlf: 655 16 69 10 24h Antonio Profesional No 11169 Shop & Showroom: Avenida Esperanto 87, Torrox Costa Cerrajero Locksmith The safest doors on the market! On display in our new showroom Avenida Toré Toré 22, Torre Del Mar. cerrajeriaelllavin@hotmail.com Locksmith services Technical service for safes Security gates Servicio Cerrajero Servicio Técníco de Cajas Fuertes Puertas Acorazadas Car keys and remotes duplicated Copias de llaves
mandos de coches
OCIO DIRECTORY
Beat
l
l
Whatever
wherever
Entregas
¡Lo
donde
y
- Locksmith Tlf:
433 “bespoke golf travel experts since 1999” www.golfand.com UK: 0800 111 GOLF (4653) Bringing hope to the persecuted and the extreme poor WWW.PEACE-PROGRAM.COM COSTURAS Calle Infantes s/n, local 2, Torre del Mar 622 25 62 92
Cerrajero
609 524
Autovía del Mediterraneo A-7, exit 272. Tlf: 952 54 27 58 / 952 54 27 62 www.aquavelis.com Best of the Best NEW ATTRACTIONS - NUEVAS ATRACCIONES OPEN: 15th JUNE ! ¡ ABRIMOS: 15 de JUNIO ! OCIO magazine 19

Playas Caninas

AsI am sure all or most of you are aware, it is not permitted to take your dog onto a public beach here in Southern Spain, unless of course, it is a designated dog beach. Dog beaches are a fantastic idea for several reasons. First and foremost, they provide a safe and designated space for dogs to run, play, and swim freely without any restrictions. This is essential for dog owners who want to ensure that their furry friends can enjoy the beach without any worries or concerns. By providing a separate space for dogs to enjoy the beach, it reduces the likelihood of conflicts between dog owners and beachgoers who may not be as comfortable around dogs. Furthermore, dog beaches encourage socialisation among dogs, which is important for their mental and emotional wellbeing. Dogs are naturally social animals, and being able to interact with other dogs in a stimulating environment like the beach, can help improve their social skills and overall happiness. It also provides a great opportunity for dog owners to meet and connect with other like-minded individuals who share a love for dogs.

We all know that exercise is good for our dogs and swimming in the sea is a great form of exercise, as it helps to improve their cardiovascular fitness, muscle tone, and overall physical health. The saltwater can also help to soothe skin conditions, such as allergies and hot spots. Furthermore, the sand provides a natural exfoliant for their paws, keeping them healthy and free from infections.

Moreover, dog beaches can boost tourism in the area. Many dog owners choose their holiday destinations based on whether or not they can bring their pets with them. By offering dog-friendly beaches, the local economy is given a boost, dog owners are happy and the pets themselves are able to enjoy the beautiful beaches of Southern Spain just as much as we do.

Dog Beaches

Como estoy seguro de que muchos ya sabéis, no está permitido llevar a tu perro a una playa pública aquí en el sur de España, a no ser que, por supuesto, sea una playa canina. Las playas caninas son una idea fantástica por muchas razones. Primero y principal, proporcionan un espacio seguro y apto para que los perros corran, jueguen y naden libremente sin restricciones. Esto es esencial para los dueños de perros que quieren asegurarse de que sus amigos peludos puedan disfrutar de la playa sin preocupaciones. Al proporcionar un espacio separado para que los perros disfruten la playa, se reduce la probabilidad de conflictos entre dueños de mascotas y bañistas que no estén cómodos con los perros. Además, las playas caninas ayudan a que los perros socialicen, lo que es importante para su bienestar mental y emocional. Los perros son animales sociales, y poder interactuar con otros perros en un entorno estimulante como la playa puede ayudarles a mejorar

sus habilidades sociales y felicidad general. También proporciona una gran oportunidad para que sus dueños se conozcan y conecten con otras personas que compartan su amor por los perros. Todos sabemos que el ejercicio es bueno para nuestros perros, y nadar en el mar es un ejercicio genial que ayuda a mejorar su salud cardiovascular, tono muscular, y salud física general. El agua salada también puede ayudar a calmar problemas de la piel, como alergías y sarpullidos. Además, la arena es un exfoliante natural para sus pezuñas, manteniéndolas sanas y libres de infecciones.

Es más, las playas caninas también pueden fomentar el turismo en la zona. Muchos dueños de perros eligen sus destinos vacacionales dependiendo de si pueden llevar a sus mascotas con ellos. Al ofrecer playas aptas para perros se fomenta la economía local, los propietarios de perros están felices, y las propias mascotas pueden disfrutar las bonitas playas del sur de España tanto como lo hacemos nosotros. n

20 OCIO magazine n

Más de 25 años de experiencia

Servicios de medicina interna, cirugía, hospitalización, ecografía, laboratorio para diagnóstico y más. Plus accesorios y alimentación.

Over 25 years experience

Internal medicine services, surgery, hospitalisation, x-rays, diagnostic laboratory and so much more. Plus...pet accessories and food.

Y ACCESORIOS DE

Tlf: 608 339 873

Calle La Erilla 10 - Local 2, Algarrobo. laboutiquedesumascota@yahoo.es

We speak English!

Calle Casas Nuevas 2, Torre del Mar. Tlf: 952 54 25 53 / 656 84 75 38
‘La Boutique de su Mascota’
ALIMENTOS
ANIMALES DE COMPAÑÍA FOOD & ACCESSORIES FOR YOUR PETS OCIO MAGAZINE Available on LAPTOP, TABLET & MOBILE from anywhere in the world! Disponible en... PORTÁTIL, TABLET Y MÓVIL ¡desde cualquier parte del mundo! www.ocioaxarquia.com OCIO magazine 21

Let’s get Nautical

Estilo Naútico

In the ever-changing world of fashion, some styles stand the test of time, and nautical fashion is one of them.

Inspired by the sea, sailing, and coastal living, nautical style exudes timeless elegance and effortless charm. With its classic colour palette, iconic motifs, and versatile pieces, it’s no wonder that nautical fashion continues to influence designers and captivate fashion enthusiasts around the globe.

At the heart of nautical style lies its distinctive colour scheme: navy blue, crisp white, and accents of red. These colours reflect the essence of maritime life, drawing inspiration from sailors’ uniforms and maritime flags. Navy blue symbolises the vastness of the ocean, while white evokes the sails billowing against the sky. Red, often used sparingly, adds a pop of colour reminiscent of traditional nautical flags. This iconic colour combination forms the foundation of nautical fashion, lending a sense of sophistication and timelessness to any outfit.

Stripes are another hallmark of nautical style,

En el cambiante mundo de la moda, algunos estilos resisten el paso del tiempo y la moda naútica es uno de ellos. Inspirada en el mar, la vela, y la vida costera, la moda naútica rebosa una elegancia atemporal y un encanto sin esfuerzo. Con su clásica paleta de colores, motivos icónicos, y versátiles piezas, no hay duda de por qué la moda naútica continúa influenciando a los diseñadores y cautivando a los amantes de la moda de todo el mundo. En la base del estilo naútico encontramos su distintivo esquema de colores: azul marino, blanco nítido y acentos rojos. Estos colores reflejan la esencia de la vida marítima, tomando como inspiración los uniformes y banderas navales. El azul marino simboliza la amplitud del oceáno, mientras que el blanco evoca las velas ondeando contra el cielo. El rojo, usado con moderación, añade un toque de color que recuerda a las banderas naúticas tradicionales. Esta icónica combinación forma la base de la moda naútica, dando una sensación sofistica y atemporal a cualquier

u u

OCIO magazine 23

with horizontal stripes being the most prevalent. Originating from the French navy’s uniform in the 19th century, Breton stripes, characterised by their navy and white colour scheme, have become synonymous with nautical fashion. Whether adorning a classic striped shirt, a chic dress, or a cosy knit top, stripes add a playful yet polished touch to any ensemble, making them a staple in nautical-inspired wardrobes.

When it comes to key pieces in nautical fashion, the list is as expansive as the ocean itself. Crisp buttondown shirts, tailored blazers, and high-waisted trousers exude a timeless appeal, reminiscent of vintage seaside glamour. Breton tops, with their simple yet striking design, effortlessly transition from day to night, making them a versatile wardrobe essential. For warmer weather, nautical dresses and rompers adorned with maritime motifs such as anchors, ropes, and sailboats capture the essence of coastal living with a touch of whimsy.

Accessories play a crucial role in completing the nautical look, adding an extra layer of maritime flair to any outfit. Classic boat shoes, espadrilles, u

prenda.

Las rayas son otra marca distintiva del estilo naútico, principalmente las horizontales. Originales del uniforme naval francés del siglo 19, las rayas Breton, caracterizadas por su esquema de color azul marino y blanco, se han convertido en sinónimo de la moda naútica. Ya sea en una clásica camiseta a rayas, un elegante vestido, o un agradable suéter de punto, las rayas dan un toque divertido pero refinado a cualquier prenda, haciéndolas esenciales en cualquier armario de inspiración naútica.

Respecto a prendas esenciales de la moda naútica, la lista es tan extensa como el propio oceáno. Camisas de botones, chaquetas entalladas, y pantalones de cintura alta de apariencia atemporal, que recuerdan un glamour costero clásico. Las camisetas Breton, con su sencillo pero llamativo diseño, se adaptan fácilmente del día a la noche, haciéndolas un básico muy versátil. Para el clima más cálido, los vestidos naúticos y los monos con motivos marítimos como anclas, sogas o veleros, capturan la esencia de la vida marítima con un toque de extravagancia.

Los accesorios juegan un papel esencial al completar el look naútico, añadiendo una capa extra de aire marítimo a cualquier modelo. Los clásicos zapatos naúticos, alpargatas, y las deportivas de lona son el calzado preferente, ofreciendo estilo y comodidad para los paseos junto al mar o las fiestas en yate. Los sombreros y bolsos de paja, y las gafas de sol oversize no sólo

24 OCIO magazine
u

and canvas sneakers are the footwear of choice, offering both style and comfort for seaside strolls or yacht parties. Straw hats, woven tote bags, and oversized sunglasses not only provide protection from the sun but also complement the relaxed elegance of nautical fashion. And let’s not forget about the quintessential navy blue blazer, a versatile piece that effortlessly elevates any outfit from casual to chic.

While nautical fashion has its roots in maritime tradition, it continues to evolve with modern interpretations and contemporary twists. Designers often incorporate elements of nautical style into their collections, reimagining classic pieces with innovative fabrics, silhouettes, and embellishments. Sustainable fashion brands draw inspiration from the ocean, using eco-friendly materials and techniques to create stylish yet environmentally conscious clothing and accessories.

Beyond its aesthetic appeal, nautical fashion embodies a lifestyle associated with relaxation, adventure, and escapism. Whether you’re sailing the high seas, lounging on a yacht, or simply strolling along the beach, dressing in nauticalinspired attire transports you to a world of sun, sea, and salty air. It’s a style that transcends trends and seasons, remaining relevant year after year.

n

proporcionan protección del sol, también complementan la relajada elegancia de la moda naútica. Y no olvidemos la quintaesencia de esta moda: la chaqueta azul marino, una pieza versátil que eleva cualquier conjunto de casual a chic sin ningún esfuerzo.

Aunque la moda naútica tiene sus raíces en la tradición marítima, sigue evolucionando con reinterpretaciones modernas y giros contemporáneos. Los diseñadores suelen incorporar elementos del estilo naútico a sus colecciones, reimaginando prendas clásicas con innovadores tejidos, siluetas y adornos. Las marcas de moda sostenible toman su inspiración del océano, usando materiales y técnicas respetuosos con el medio ambiente para crear ropa y accesorios con estilo y conciencia medioambiental.

Más allá de su estética, la moda naútica representa un estilo de vida asociado con la relajación, la aventura y la escapada. No importa si estás navegando, relajándote en un yate o simplemente paseando por la playa, vestir un atuendo de inspiración naútica te transportará a un mundo de sol, mar, y aire salado. Es un estilo que trasciente tendencias y temporadas, manteniéndose relevante año tras año.

n
26 OCIO magazine
The Luxe Company
28 OCIO magazine

Beauty and absolute relaxation

Manicure l Pedicure l Massage l Hair l Facials l Hair removal

Eyebrows & Eyelashes l Hair removal l Vegan products

Tarjetas Regalos disponibles v

Tlf: 951 48 42 47 634 00 44 10 v

Belleza en una relajación absoluta

Manicura l Pedicura l Masaje l Peluquería l Faciales l Depilación Diseño de mirada l Tratamientos capilares l Productos veganos Gift Vouchers Available

Cocco Beauty, Calle Del Mar 18, Torre del Mar.

Nuestro 10 aniversario el 7 de junio Celebrar con nosotros con un descuento de 10% durante el dia ¡Gracias a todos nuestros clientes! Our 1st anniversary on fri June 7th Come join us in celebrating with 10% discount on the day. ...Thank you to all our clients !!

711 080 832

628 232 977

GlamCycled.es @Glam.Luxe.es glamluxespain@gmail.com Gill:
Edificio
5, Puente don Manuel, Alcaucin, 29731 MUNDO
HERBOLARIO
HERBAL SHOP
REFORMHAUS CALLE INFANTES 26, TORRE DEL MAR TLF: 952 54 58 34 email: mundo_natural_es@yahoo.es WWW.MNATURAL.COM OCIO magazine 29
Claire:
al zabel
NATURAL
l
l

Salón de belleza especializado en manicuras, pedicuras, uñas esculpidas y esmaltado permanente, así como depilación facial, lifting de pestañas y ¡muchos más!

Beauty salon specialising in manicures, pedicures, sculptured nails & permanent colour. Plus facial hair removal, eyelash lifting and more!

Horarios: lun-vie 10h - 20h (non-stop) & sab 10h - 14h

Avenida Andalucia 76, Torre del Mar. Tlf: 951 832 134 www.d-unas.com

Would you like to lose weight in a healthy and sustainable way? Do you have high cholesterol or struggle with diabetes? ...I can help!

Home visits plus clinics in El Morche, Torrox Costa & Mezquitilla

kim@thenutricioncouncellor.co.uk 643 646 679

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

12.50 per month / por mes

Tenemos

y productos capilares

Análisis capilar gratuito

“You

30 OCIO magazine €
Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar T: 656 965 877 Salón de belleza integral
For women & men Hair & Beauty Salon
you
Peluquería y Estética para mujeres y hombres
*
coloración
veganos *
* We offer vegan hair colouring and styling products * Free hair analysis “For this is where the magic starts. When
both say your vows”
from your ceremony not only saying beautiful, poignant and memorable but also saying ...Wow it was so them”
240 096 deborah@costatropicalcelebrant.com Contact us for a free no obligation chat:
want everyone to walk
644
www.costatropicalcelebrant.com
Sala de musculación l Actividades dirigidas l Spa l Piscina exterior Natación l Tenis l Padel l Torneos l Fitboxing l Personal trainer Spinning l Actividades infantiles l Campamentos l Y mucho más Gymnasium l Classes l Spa l Outside pool l Swimming l Tennis l Padel Padel & Tennis lessons l Tournaments l Fitboxing l Personal trainer Spinning l Childrens activities l Sumer camps l & much more Calle Fenicios s/n Torre del Mar www.valssportaxarquia.com Tlf: 952 547 186 / 605 822 450 Valssportaxarquia Valssport axarquia axarquía axarquía

El Bronceado Perfecto

Withsummer upon us, the allure of sun-kissed skin beckons many of us to bask under the warm rays of the sun. However, achieving that coveted bronzed glow requires more than just lounging on the beach. Proper preparation is key to ensure a safe and effective tanning experience that protects your skin from damage.

Probably the most important point to accept is that sunburn is bad, very bad. The idea that red sunburn will turn into a golden suntan later is no more than a myth. Burnt skin is dead skin, which is not a good foundation for a suntan. So, start slowly, little by little. Begin with short periods of sun exposure, preferably during the early morning or late afternoon when the sun’s rays are less intense. This allows your skin to build up a natural defense against UV radiation and reduces the risk of sunburn.

Before you start tanning, exfoliate your skin to remove dead cells and impurities. This not only helps to create a smooth canvas for tanning but also ensures that your skin absorbs the sunlight more evenly. Use a gentle exfoliating scrub or a loofah to gently buff away dead skin cells, focusing on areas prone to dryness such as elbows, knees, and heels. Additionally, keeping your skin wellhydrated is crucial for maintaining its health and elasticity, especially when exposing it to the sun. Drink plenty of water to hydrate your body from within and use a moisturising lotion or oil to keep your skin supple and nourished. Opt for products that contain ingredients like aloe vera, shea butter, or coconut oil, which help to soothe and hydrate your skin after exposure to the sun.

Very important point, never, never, never underestimate the importance of sunscreen in your tanning routine. Choose a broad-spectrum sunscreen with a high sun protection factor to shield your skin from both UVA and UVB

rays. Apply sunscreen generously to all exposed areas of your body, at least 30 minutes before going out in the sun. Reapply sunscreen every two hours, or more frequently if you’re swimming. In addition to sunscreen, a wide-brimmed hat and sunglasses are a very good idea when you are in the sun.

Soaking up the sun can be a very enjoyable experience but do take breaks in the shade to give your skin a chance to cool down and recover. If you notice any signs of sunburn or irritation, stay out of the sun for the rest of the day.

dryness and peeling, and use aloe vera gel or soothing lotions to alleviate any inflammation. Remember to stay hydrated. By following these tips, you can enjoy a safe and successful tanning experience this summer while protecting your skin from harm. Remember that healthy skin is beautiful skin, so prioritise your skin’s health and well-being as you soak up the sun’s warmth and embrace the joys of summertime.

COnce you’ve achieved your desired tan, it’s essential to maintain your skin’s health in order to keep your hard earned suntan. Moisturise your skin regularly to prevent n

on la llegada del verano, el deseo de una piel besada por el sol nos llama a muchos de nosotros a echarnos bajo los cálidos rayos solares. Sin embargo, conseguir ese ansiado bronceado requiere más

32 OCIO magazine

ThePerfect Suntan

Esto permitirá que tu piel construya una defensa natural contra la radiación UV y reducirá el riesgo de quemaduras. Antes de empezar a broncearte, exfolia tu piel para retirar impurezas y células muertas. Esto no sólo ayuda a crear una base suave para tu bronceado, también asegura que la piel absorba el sol más uniformemente. Usa una esponja exfoliante suave o lufa para retirar cuidadosamente las células muertas, centrándote en las zonas propensas a la sequedad como codos, rodillas y talones.

“ For a great suntan, begin with short periods of sun exposure, preferably during the early morning or late afternoon when the sun’s rays are less intense.”

para hidratar tu cuerpo desde dentro y usa una loción o aceite hidratante para mantener tu piel elástica y nutrida. Opta por productos que contengan ingredientes como aloe vera, manteca de karité o aceite de coco, que ayudan a suavizar e hidratar la piel después de la exposición solar.

Un punto muy importante, nunca, nunca, nunca subestimes la importancia de la crema solar en tu rutina de bronceado. Elige un protector solar de amplio espectro con alto factor de protección para proteger tu piel de los rayos UVA y UVB. Aplica el protector generosamente en todas las zonas expuestas de tu cuerpo, al menos 30 minutos antes de tomar el sol. Vuelve a aplicar crema solar cada dos horas, o más frecuentemente si estás nadando. Además de la crema solar, un sombrero de ala ancha y gafas de sol son una buena idea cuando estás al sol.

Tomar el sol puede ser una experiencia muy agradable, pero tómate descansos a la sombra para darle a tu piel la oportunidad de refrescarse y recuperarse. Si notas cualquier signo de quemadura o irritación, mantente lejos del sol el resto del día.

que simplemente tumbarse en la playa. Una preparación adecuada es clave para asegurar un bronceado saludable y efectivo protegiendo tu piel de daños. Probablemente, el punto más importante que hay que aceptar es que las quemaduras solares son malas, muy malas. La idea de que una quemadura roja se convertirá más tarde en un bonito bronceado no es más que un mito. La piel quemada es piel muerta, lo que no es un buen comienzo para el bronceado. Así que empieza lentamente, poco a poco. Comienza con periodos cortos de exposición solar, preferiblemente durante las primeras y últimas horas del día cuando los rayos solares son menos intensos. n

Además, mantener tu piel bien hidratada es crucial para mantener su salud y elasticidad, especialmente al exponerla al sol. Bebe cantidad de agua

Una vez que consigas tu bronceado ideal, es esencial mantener la salud de tu piel para conservar ese tono duramente conseguido. Hidrata tu piel regularmente para que no se seque o se pele, y usa geles o lociones calmantes de aloe vera para aliviar cualquier inflamación. Recuerda mantenerte hidratada. Siguiendo estos consejos, podrás disfrutar de un bronceado seguro y exitoso este verano mientras proteges tu piel del sol. Recuerda que una piel saludable es una piel bonita, así que dale prioridad a la salud y bienestar de tu piel mientras disfrutas del sol y de los placeres del verano.

OCIO magazine 33

Escape for a

...PAMPER DAY

Come and be pampered and take some time out in the stunningly beautiful Competa mountains.

PAMPER DAY €65

To include:

* Welcome drink

* Beautiful pool

* 30 minute massage

* Relaxation loungers

* Lunch inc. 3 drinks (wine, beer, soft)

* Honesty bar

* Aromatherapy products for sale

Optional extras:

* Hot tub

* Yoga & Meditation sessions

* Treatments

Call Liz to reserve your date Tlf: 711 038 692 34 OCIO magazine

Dr Wolfgang Schmitt, Consultant Orthopaedic Surgeon:

Sports medicine specialist, specialist in back, hand, shoulder, knee, hip, foot surgery; Ultrasound; Joint replacement; Arthritis, Gout, Rheumatics; Bone Density; Chirotherapist; Orthopaedic insoles; Shock wave treatment.

Dres. Marta del Pilar Rios, Ignacio Duran Puertas & Prof Dr Ludwig Koller Orthodontics, Cosmetic dentistry, Implants, Maxilofacial surgery and oral medicine, Paediatric dentistry, Invisalign (Marbella Clinic

Miriam Wagner: Psychologist. Individual therapy groups and couples (Marbella Clinic)

Alicia Sanchez Nottrodt: Personal training / medical therapy training (Marbella Clinic)

Dr Christoph Kuhn, Dermatologist / Venereologist: Dermatological check up; Surgery; Venereology; Cosmetic & aesthetic dermatology (Torrox & Marbella)

Dr Elias Reyes Alcedo, Cardiologist; Internal medicine: Diabetes, Rheumatology, Nephrology, ECG, Echocardiography, Color Doppler Ultrasonography, Check ups (Torrox Clinic)

Sonja Belgard (Marbella Clinic)

Sandra Vincenti (Torrox Clinic): Physiotherapy; Massage; Manual therapy; Rehabilitation; Lymphatic drainage; Electrotherapy; Ultrasound

Dr Erik Schulten, Urologist: Urology check up and surgery; Prevention; Ultrasound, Urinary incontinence; erectile dysfunction (Torrox & Marbella)

Dra. Vanessa Schmitz, Gynaecologist: Check up, Surgery, Prevention, Midwifery, Treatment for Stress Urinary Incontinence, Vaginal Reflextionsyndrome, Ultrasound 3/4D (Torrox & Marbella)

Sybille Heinzl - Osteopath / Naturopath

Acute and chronic problems of muscles, bones, joints, nervous system (migraine, vertigo, asthmatic complaints, digestive problems..) psychosomatic complaints. Adults and children (Torrox & Marbella)

CLINICS TORROX & MARBELLA

Hotel Iberostar, loc 5-6, Torrox Costa. Tlf: 952 531 823 / Mob: 656 837 153 Email: ots.clinictorrox@gmail.com Hours: Monday-Friday 9.30h - 13.00h C/ Ramón Gómez
la Serna 22, Edif King Edward, Of, 602, Marbella. Tlf: 952 775 443 CLINICS HAVE FULL SANITARY MEASURES IN PLACE - ENGLISH SPEAKING CLINICS Suffering with joint pain? Ask us about the ‘CRESPINE GEL’ injection treatment.
de

As we age, prioritising our health becomes increasingly vital. One key component of proactive healthcare for seniors is the annual health check-up. While it may seem routine, its significance cannot be overstated. This comprehensive examination serves as a crucial tool in maintaining and monitoring the well-being of the elderly population. An annual health check-up allows healthcare professionals to detect potential health issues early on. Many agerelated conditions such as hypertension, diabetes, and osteoporosis often develop silently, without noticeable symptoms. Regular screenings during these checkups enable early intervention, which can significantly improve treatment outcomes and quality of life.

Navegar por los años dorados en España

Beyond specific screenings, annual health check-ups provide an opportunity for a holistic assessment of an individual’s overall health status. This includes evaluating physical, mental, and emotional well-being. Factors such as mobility, cognitive function, and emotional resilience are assessed, allowing

healthcare providers to identify areas of concern and develop tailored care plans. Seniors often take multiple medications for various health conditions, increasing the risk of adverse drug interactions and side effects. During an annual health checkup, healthcare professionals will review medication regimens to ensure they are appropriate and effective. Adjustments can be made to dosage or prescriptions as needed, optimising treatment while minimising risks.

An annual health check-up will also serve as an educational opportunity for seniors and their caregivers. Healthcare providers offer guidance on lifestyle modifications, disease prevention strategies, and selfmanagement techniques. By empowering seniors with knowledge and resources, u

38 OCIO magazine

Amedida que envejecemos, dar prioridad a nuestra salud es cada vez más vital. Un componente clave de la atención sanitaria proactiva para las personas mayores es el chequeo médico anual. Aunque pueda parecer rutinario, no hay que subestimar su importancia. Este examen exhaustivo es una herramienta crucial para mantener y controlar el bienestar de las personas mayores.

Un chequeo médico anual permite a los profesionales sanitarios detectar a tiempo posibles problemas de salud. Muchas enfermedades relacionadas con la edad, como la hipertensión, la diabetes y la osteoporosis, suelen desarrollarse de forma silenciosa, sin síntomas perceptibles. Las revisiones periódicas permiten

Navigating the Golden Years in Spain

Following on with our series of features on growing old in Spain,this month we take a look at the crucial role of an annual health check up.

Continuamos

con nuestra serie de artículos sobre envejecer en España. Este mes, echamos un vistazo a varios aspectos de un chequeo médico anual.

intervenir precozmente, lo que puede mejorar significativamente los resultados del tratamiento y la calidad de vida.

Más allá de los exámenes específicos, los chequeos médicos anuales brindan la oportunidad de realizar una evaluación holística del estado de salud general de la persona. Esto incluye la evaluación del bienestar físico, mental y emocional. Se evalúan factores como la movilidad, la función cognitiva y la resiliencia emocional, lo que permite a los profesionales sanitarios identificar los aspectos preocupantes y elaborar planes de atención personalizados. Las personas mayores suelen tomar varios medicamentos para diversos problemas de salud, lo que aumenta el riesgo de interacciones farmacológicas adversas y

efectos secundarios. Durante un chequeo médico anual, los profesionales sanitarios revisarán los regímenes de medicación para asegurarse de que son adecuados y eficaces. Si es necesario, pueden ajustarse las dosis o las prescripciones, optimizando el tratamiento y minimizando los riesgos. El chequeo médico anual es también una oportunidad para educar a las personas mayores y a sus cuidadores. Los profesionales sanitarios ofrecen orientación sobre modificaciones del estilo de vida, estrategias de prevención de enfermedades y técnicas de autogestión. Al dotar a los mayores de conocimientos y recursos, pueden asumir un papel activo en su salud y tomar decisiones informadas sobre su cuidado.

Una gran ventaja de los chequeos médicos u

OCIO magazine 39
“ Annual health check-ups play a pivotal role in preserving independence in our senior years.”

they can take an active role in their health and make informed decisions about their care.

A huge advantage of a regular health check-up is the establishment of baseline health metrics. By tracking parameters such as blood pressure, cholesterol levels, and body mass index, healthcare providers can identify trends and intervene if deviations from baseline occur. This proactive approach enables early detection of potential health complications.

Naturally, maintaining good health is essential for all of us if we are to enjoy a fulfilling and independent lifestyle as we age. Annual health check-ups play a pivotal role in promoting longevity and preserving independence. By staying ahead of potential health concerns, seniors can continue to engage in activities they enjoy and remain active participants in their communities. Chronic diseases such as heart disease, arthritis, and dementia are prevalent among the elderly population. Annual health check-ups facilitate the early detection and management of these conditions, helping to prevent complications and improve outcomes. Early intervention strategies, such as lifestyle modifications and medication management, can really help seniors better manage chronic conditions and maintain their quality of life.

Perhaps more than anything, an annual health check-ups offers seniors and their families peace of mind. Knowing that their health is being monitored regularly by healthcare professionals provides reassurance and confidence. It allows seniors to focus on living their lives to the fullest, knowing that their health needs are being addressed proactively.

By prioritising annual health check-ups, seniors can enjoy a higher quality of life, greater independence, and peace of mind in their golden years.

periódicos es el establecimiento de parámetros de salud de referencia. Mediante el seguimiento de parámetros como la tensión arterial, los niveles de colesterol y el índice de masa corporal, los profesionales sanitarios pueden identificar tendencias e intervenir si se producen desviaciones respecto a los valores de referencia. Este enfoque proactivo permite la detección precoz de posibles complicaciones de salud. Naturalmente, mantener una buena salud es esencial para todos nosotros si queremos disfrutar de un estilo de vida satisfactorio e independiente a medida que envejecemos. Los chequeos médicos anuales son fundamentales para promover la longevidad y preservar la independencia. Al anticiparse a posibles problemas de salud, las personas mayores pueden seguir realizando las actividades que les gustan y participar activamente en sus comunidades.

Enfermedades crónicas como las cardiopatías, la artritis y la demencia son frecuentes entre la población de edad n

avanzada. Los reconocimientos médicos anuales facilitan la detección precoz y el tratamiento de estas enfermedades, lo que ayuda a prevenir complicaciones y a mejorar los resultados. Las estrategias de intervención precoz, como las modificaciones del estilo de vida y la gestión de la medicación, pueden ayudar realmente a las personas mayores a gestionar mejor las afecciones crónicas y mantener su calidad de vida.

Quizás lo más importante sea que un chequeo médico anual ofrece tranquilidad a las personas mayores y a sus familias. Saber que su salud está siendo controlada periódicamente por profesionales sanitarios proporciona tranquilidad y confianza. Permite a los mayores centrarse en vivir su vida al máximo, sabiendo que sus necesidades sanitarias se abordan de forma proactiva.

Al dar prioridad a los chequeos médicos anuales, las personas mayores pueden disfrutar de una mayor calidad de vida, mayor independencia y tranquilidad en sus años dorados

40 OCIO magazine
n

Belgian Nurse with over 20 Years experience, offering professional home care

HOME CARE SPECIALIST & STOMA BAG SPECIALIST

Personal Care, Medical care & Household Chores

To discuss your individual requirements please contact me, I will be very pleased to help you.

Tlf: 622 730 674 destino.care@gmail.com

RESPECTFUL - HELPFUL - RELIABLE

OSTEOPATH

Mark Shurey D.O

British trained Osteopath. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury, joint manipulation, myofascial, cranio-sacral treatments.

Osteópata

Osteópata entrenado en Gran Bretaña.

Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas, manipulación osteopática, miofascial, craneosacral tratamientos.

Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16

Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 95 252 6881 / 618 994 590

Interest FREE monthly payments on ALL of our funeral plans

ALL our plans are fully transferable, including the UK

24 hour helpline and plan documents in English

Cover throughout all of Spain with an English speaking team of experts

To find out more about our funeral plans or to talk to an advisor about your exact requirements, please contact Ruth Forder on:

(0034) 693 71 57 18 ruthforder@comparefunerals.org

Take the burden and worry out of planning your funeral in Spain with our affordable, comprehensive Spanish funeral plans. www.comparefunerals.org

OCIO magazine 41 Affordable
Based Spanish Funeral Plans
Trust
Tlf:
l l l l

Mercedes CLE 300 Cabriolet

Choiceis limited when it comes to full-size, four-seater cabriolets, but Mercedes-Benz has stuck with the formula, with impressive results. Smartly proportioned, well equipped and with a wide range of engines, the Mercedes CLE Cabriolet delivers it all.

The convertible and cabriolet market looks more shakey than ever, but Mercedes has gone all in with its new CLE Cabriolet. It’s offering four engines – two turbocharged 2.0-litre four-cylinder petrol motors, a 3.0-litre turbocharged straight-six and a 2.0-litre turbodiesel.

In terms of looks, it’s an elegant design, well proportioned and the visual appeal doesn’t fade, regardless of whether the 20-layer fabric roof is open or closed. The cabin is well proportioned with frontseat passengers being fully wrapped in comfort. The rear seats passengers don’t share the same level of comfort, but are still ok even if head space is a little tight with the roof up.

There’s a refinement to how the 300 CLE Cabriolet drives. It has more than enough

performance to make a mundane road interesting but you quickly settle into the CLE’s rhythm, letting it dictate the pace so it feels settled and calm as you soak up the scenery, especially with the roof down. There’s a Sport mode should you wish to dial up the performance, but the reality is that it takes away from the CLE Cabriolet’s comfort-oriented style.

Roof closed, you’ll be hard pressed to tell the Cabriolet from the coupé in terms of refinement and drive. There’s a decibel more wind noise around the rear of the hood perhaps, but that’s to be expected. With the roof open and windows up, the cabin remains remarkably calm and free from any outside wind. Drop all four side windows and its a different story, even if you deploy Mercedes’ AIRCAP system, which consists of an extendable wind deflector positioned on top of the windscreen and a wind deflector positioned between the head restraints on the rear seats

The market for the CLE Cabriolet is small; BMW’s 4 Series Convertible is its only competitor. But when done right, as it is

here, the appeal is clear, even if some might find the price a little too strong. All in all, if you are in the market for a cabriolet car, then this must be in the running. It’s a great car with a good pedigree and with the roof down, offers the perfect combination of elegance and fun.

Laoferta de descapotables de cuatro plazas de tamaño normal es limitada, pero Mercedes-Benz se ha mantenido fiel a la fórmula, con resultados impresionantes. Elegantemente proporcionado, bien equipado y con una amplia gama de motores, el Mercedes CLE Cabriolet lo ofrece todo.

El mercado de los descapotables y cabriolets parece más incierto que nunca, pero Mercedes ha apostado fuerte con su nuevo CLE Cabriolet. Ofrece cuatro motores: dos de gasolina turboalimentados de 2,0 litros y cuatro cilindros, un seis cilindros en línea turboalimentado de 3,0 litros y un turbodiésel de 2,0 litros. En términos estéticos, es un diseño n

u

42 OCIO magazine

elegante, bien proporcionado y el atractivo visual no se desvanece, independientemente de si el techo de tela de 20 capas está abierto o cerrado.

El habitáculo está bien proporcionado y los pasajeros de los asientos delanteros se sienten totalmente cómodos. Los pasajeros de las plazas traseras no comparten el mismo nivel de confort, pero siguen estando cómodos aunque el espacio para la cabeza es un poco reducido con el techo recogido. La conducción del 300 CLE Cabriolet es refinada. Tiene prestaciones más que suficientes para hacer que una carretera mundana resulte interesante, pero enseguida te adaptas al ritmo del CLE, dejando que marque el paso para que te sientas cómodo y tranquilo mientras disfrutas del paisaje, especialmente con el techo bajado.

Hay un modo Sport por si quieres aumentar las prestaciones, pero la realidad es que le quita al CLE Cabriolet su carácter confortable.

Con el techo cerrado, será difícil distinguir el Cabriolet del coupé en términos de refinamiento y conducción. Hay un decibelio más de ruido del viento alrededor de la parte trasera del capó, pero eso es de esperar. Con el techo abierto y las ventanillas subidas, el habitáculo se mantiene extraordinariamente tranquilo y libre del viento exterior. Si se bajan las cuatro ventanillas laterales, la cosa cambia, incluso si se utiliza el sistema AIRCAP de Mercedes, que consiste en un deflector de viento extensible situado en la parte superior del parabrisas y otro situado entre los reposacabezas de los asientos traseros.

El mercado del CLE Cabriolet es pequeño; el Serie 4 Convertible de BMW es su único competidor. Pero cuando se hace bien, como en este caso, el atractivo es evidente, incluso si algunos encuentran el precio un poco excesivo. En definitiva, si buscas un coche descapotable, éste debe estar entre tus favoritos. Es un gran coche con un buen pedigrí y, con el techo bajado, ofrece la combinación perfecta de elegancia y diversión n

Chapa y Pintura Mecánica rápida Restauraciones

Paint & bodywork Quick mechanic Restoration work

Polígono Industrial Prado del Rey, Vélez Málaga. Tlf: 695 035 336

www.carpaint.com

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo 12.50€ por mes

Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just 12.50€ per month

OCIO Magazine: www.ocioaxarquia.com

TALLERES

CHAPA - PINTURA - MECÁNICO

BODYWORK - PAINTWORK - MECHANIC (We speak English)

C/ Bartolomé Esteban Murillo 13, Polg. Ind. “La Pañoleta”, Vélez Málaga. Tlf: 656 93 06 12 chapamix7@hotmail.com

OCIO magazine 43
l
CAR PAINT
l l

Marbella Golf Country Club Visit and enjoy the fabulous

Playing golf at the beautiful Marbella Golf Country Club is a truly delightful experience that combines stunning scenery, challenging gameplay, and top class amenities to create a memorable day of golf. From the moment you step onto the manicured fairways to the final putt on the 18th green, every aspect of the golfing experience at Marbella Golf Country Club is designed to delight and entertain players of all levels.

One of the most striking features of the Marbella Golf Country Club course is its breathtaking setting. Surrounded by lush greenery, with views of the Mediterranean Sea and the Sierra Blanca mountains in the distance, the course offers a picturesque backdrop that adds to the enjoyment of every hole on every

round that you play here. Whether you’re a first-time visitor or a regular member, the beauty of the course never fails to impress and inspire.

The layout of the course, designed by the renowned Robert Trent Jones Sr., is both challenging and strategic, with each hole presenting a unique set of obstacles and opportunities for players to navigate. From narrow fairways that test your accuracy to tricky bunkers that require deft shot-making skills, the course offers a variety of challenges that keep players engaged throughout the round. Every shot requires consideration and a degree of precision, making each hole a new and exciting experience.

As you make your way around the course, you’ll encounter a variety of holes that test different aspects of your game,

from long par 5s that require power and distance to short par 3s that demand accuracy and finesse. The course is also known for its undulating greens and fast putting surfaces, adding an extra layer of excitement to your round. Whether you’re a scratch golfer or a high handicapper, the Marbella Golf Country Club course offers something for every player to enjoy. Additionally, the club’s excellent practice facilities include a driving range, a large putting green and chipping areas for players to enjoy and fine-tune their skills. After a round of golf, players (and non players) can relax in the club’s elegant clubhouse, which offers a welcoming atmosphere and stunning views of the surrounding landscape. The restaurant, bar and terraces provide the perfect setting for a post-round meal or drink

44 OCIO magazine

desafiante y estratégico, con cada hoyo presentando una combinación única de obstáculos y oportunidades que los jugadores deben recorrer. Desde calles estrechas que ponen a prueba tu precisión a complicadas trampas que requieren buenas habilidades de tiro, el campo ofrece una variedad de desafíos que mantienen a los jugadores atentos durante la ronda. Cada tiro requiere consideración y un grado de precisión, haciendo de cada hoyo una experiencia nueva y emocionante.

Conforme recorras el campo encontrarás una variedad de hoyos que ponen a prueba distintos aspectos de tu juego, desde el largo par 5s que requiere fuerza y distancia, al corto par 3s que demanda precisión y delicadeza. El campo también es conocido por sus ondulados greens y rápidas superficies de putting, que añaden una capa extra de emoción a tu ronda. No importa si eres principiante o si tienes un buen handicap, Marbella Golf Country Club ofrece algo que disfrutar a cada tipo de jugador.

Además, las excelentes instalaciones del club incluyen campo de prácticas, un extenso green para putting y zonas de chipping para que los jugadores disfruten mientras afinan sus habilidades. Después de una ronda de golf, los jugadores (y no jugadores) pueden relajarse en la elegante casa club, que ofrece una atmósfera acogedora e impresionantes vistas del entorno. Su restaurante, bar y terrazas son el lugar ideal para comer o beber algo con amigos y familia después de tu ronda.

Jugar al golf en el precioso

Marbella Golf Country Club es una experiencia realmente maravillosa que combina un paisaje asombroso, juego desafiante, y unas instalaciones de primera clase para crear un día de golf memorable.

Desde el momento en que pones un pie en sus cuidadas calles hasta el putt final en el green 18, cada aspecto de la experiencia de golf en Marbella Golf Country Club está diseñado para deleitar a jugadores de todos los niveles. Una de las características más sorprendentes del campo de Marbella Golf Country Club es su impresionante paraje. Rodeado de frondosa naturaleza, con vistas del Mar Mediterráneo y de Sierra Blanca a lo lejos, el campo ofrece una localización pintoresca que suma para disfrutar cada hoyo en cada ronda que juegas. Ya sea tu primera visita o seas miembro regular, la belleza del campo nunca deja de impresionarte e inspirarte.

El diseño del campo, creado por el reconocido Robert Trent Jones Sr., es

Puedes afiliarte al Marbella Golf Country Club, pero no es necesario ser miembro para poder jugar. Las tarifas de green y buggies pueden reservarse online visitando www.marbellagolf.com.

En conclusión, Marbella Golf Country Club promete una experiencia de golf inolvidable para todos los jugadores que te hará querer volver una y otra vez.

n n with friends and family. Memberships to Marbella Golf Country Club are available but it is not necessary to be a member in order to play. Green fees and buggies can be reserved online by visiting www.marbellagolf.com. All in all, the Marbella Golf Country Club promises an unforgettable golfing experience to each and every player, that will want you returning time and time again.

Marbella Golf Country Club, Ctra de Cádiz, N-340 Km.188, Marbella.

reservas@marbellagolf.com

Email: info@marbellagolf.com Tel +34 952 83 05 00

OCIO magazine 45

Baviera Golf Practice and play at

Baviera

Golf offers golfers of all ability a fabulous 18 hole course designed as two rounds of 9 holes, a huge floodlit multi bay driving range with TOP TRACER technology, its own cafe/ bar & terrace, a practice bunker, a chipping green, a large putting green, a fully stocked pro shop and a very impressive clubhouse with bar, restaurant, terrace and function rooms. This is the perfect place to learn, practice, play and enjoy golf. The par 71 course was designed by the prestigious Spanish professional golfer José María Cañizares. The course is characterised by its wide, undulating greens, lush wide fairways and unsurpassable views both to the Mediterranean sea below and the spectacular mountains above and behind. Each hole is very individual and will require a wide selection of shots and skills to keep a low score. The course is not too long at 5326 metres off the yellow tees and has been designed to offer the player an enjoyable golfing experience, even with

the many water hazzards. The course is easy to walk but buggies, along with trolleys and electric trolleys are all available to hire should you want to.

Memberships to Baviera Golf are available but to enjoy all that Baviera Golf has to offer, you do not need to be a member. Green fees can be reserved online by visiting www. bavieragolf.com.

Baviera

n

prestigioso golfista profesional español José María Cañizares. El campo se caracteriza por sus amplios y ondulados greens, sus exuberantes y anchas calles y sus inmejorables vistas, tanto al mar Mediterráneo por debajo, como a las espectaculares montañas por encima y por detrás. Cada hoyo es muy individual y requerirá una amplia selección de golpes y habilidades para mantener una puntuación baja. El campo no es demasiado largo, con 5.326 metros desde los tees amarillos, y ha sido diseñado para ofrecer al jugador una experiencia de golf agradable, incluso con los numerosos obstáculos de agua. El campo es fácil de recorrer a pie, pero si lo desea, puede alquilar buggies, carritos y carritos eléctricos.

Golf ofrece a los golfistas de todos los niveles, un fabuloso campo de 18 hoyos diseñado en dos recorridos de 9 hoyos, un enorme campo de prácticas iluminado con tecnología TOP TRACER, su propia cafetería/bar y terraza, un bunker de prácticas, un chipping green, un gran putting green, una tienda de golf totalmente equipada y una impresionante casa club con bar, restaurante, terraza y salones para eventos. Es el lugar perfecto para aprender, practicar, jugar y disfrutar del golf. El campo, de par 71, fue diseñado por el n

Baviera Golf ofrece la posibilidad de hacerse socio, pero para disfrutar de todo lo que Baviera Golf tiene que ofrecer, no es necesario ser socio. Los green fees se pueden reservar en línea visitando www. bavieragolf.com.

46 OCIO magazine

TOPTRACER

RANGE:

Optimize your practice sessions at Baviera Golf with the advanced TOPTRACER RANGE technology and excellence. With the innovative Toptracer Range you will experience a more realistic and effective golf practice. It is perfect for players looking to get the best out of their game.

This fabulous system will transform your practice with advanced analysis and dynamic game modes. Visit and play some of the most famous golf courses around the world. Play alone, with friends or even play with other Toptracer Range players around the world.

The Toptracer Range technology offers a system that is able to effectevly follow your ball in real time, sending the information about trajectory, flight, direction and distance to your individual monitor. The information on the monitor updates immediately, presenting you with all the information you need about the shot you just made and the

challenge that lies ahead for your next shot. The system keeps score as you play your chosen course, presenting your total score and any relevent information about winners and losers should you be playing with other players.

At Baviera Golf there is absolutly no charge for this service. The system is free to join, log into and play. All you need is a bucket of balls from the driving range ball machine, which is payable with a credit/debit card. Once registered in the system, you can also enjoy monthly challenges and prizes, again, without any cost. Additionally, the bays that offer the Toptracer Range monitors are covered, protecting you from both the sun and rain, allowing you to practice all year round, whatever the weather. Getting the best out of your game means getting the best out of your practice sessions. So why not visit Baviera Golf and give the Toptracer Range a try, you will be astounded at just how good this technology really is.

TOPTRACER RANGE:

Optimice sus sesiones de práctica en Baviera Golf con la avanzada tecnología y excelencia de TOPTRACER RANGE. Descubra la revolucionaria experiencia que experimentará con el innovador Toptracer Range, disfrutando de una práctica del golf más realista y efectiva. Es perfecto para los jugadores que buscan sacar lo mejor de su juego.

Este fabuloso sistema transformará su práctica con análisis avanzados y modos de juego dinámicos. Visite y juegue en algunos de los campos de golf más famosos del mundo. Juegue solo, con amigos o incluso juegue con otros jugadores Toptracer Range de todo el mundo.

La tecnología Toptracer Range ofrece un sistema capaz de seguir eficazmente su bola en tiempo real, enviando la información sobre trayectoria, vuelo, dirección y distancia a su monitor individual. La información en el monitor se actualiza inmediatamente, presentándote toda la información que necesitas sobre el golpe que acabas de realizar y el reto que te espera en el siguiente golpe.

El sistema mantiene la puntuación mientras juega en el campo elegido, presentando su puntuación total y cualquier información relevante sobre ganadores y perdedores en caso de que juegue con otros jugadores.

En Baviera Golf no se cobra absolutamente nada por este servicio. El sistema es gratuito para unirse, iniciar sesión y jugar. Todo lo que necesita es un cubo de bolas de la máquina de bolas del campo de prácticas, que se paga con tarjeta de crédito/débito. Una vez registrado en el sistema, también podrá disfrutar de retos y premios mensuales, de nuevo, sin coste alguno. Además, las bahías que ofrecen los monitores Toptracer Range están cubiertas, protegiéndole tanto del sol como de la lluvia, lo que le permite practicar durante todo el año, haga el tiempo que haga. Obtener lo mejor de su juego significa obtener lo mejor de sus sesiones de práctica. Visite Baviera Golf y pruebe el Toptracer Range, se sorprenderá de la calidad de esta tecnología.

Urbanización Baviera Golf, Caleta de Vélez (Málaga) +34 952 555 015 www.bavieragolf.com

OCIO magazine 47 n n

Alhaurín Golf

Thefabulous Alhaurín Golf in Alhaurín El Grande is so much more than a great golf course. With its 18 hole par 72 course, additional par 3 course, impressive practice facilities, fully stocked Pro Shop and fabulous restaurant, bar, terrace and gardens which feature regular live entertainment and events, Alhaurin Golf is everything you need in the world of golf, leisure and entertainment. The course itself is far from easy but the clever design by the legendary Severiano Ballesteros means no matter what your handicap, you will bring in a good score, if you play and enjoy the course as Seve hoped you would.

Given the location of the course it will come as no surprise that the terrain is uneven, creating many challenges along the way. Personally, I am continually impressed by the natural beauty that surrounds me on each and every hole and the way in which the course has been skillfully and artistically carved out of the natural landscape, creating a challenging, demanding, original and fun round of golf for everyone.

The impressive restaurant, bar, lounge and gardens offer a wonderful location for golfers and non golfers alike to enjoy.

The restaurant has a busy calendar of live music and special events that everyone can enjoy, irrespective of whether you play golf here or not. The skilled kitchen team have prepared a creative but good value for money menu, using only the freshest of produce, sourced locally where possible. For more information on golf or for details of upcoming events and live music, please visit the website or contact the club directly and speak to one of the multilingual team.

Elfabuloso Alhaurín Golf, en Alhaurín El Grande, es mucho más que un gran campo de golf. Con su campo de 18 hoyos par 72, un campo adicional par 3, impresionantes instalaciones de prácticas, una tienda profesional completamente equipada y unos fabulosos restaurante, bar, terraza y jardines, que ofrecen regularmente entretenimiento en vivo y otro tipo de eventos, Alhaurín Golf es todo lo que necesita en el mundo del golf, el ocio y el entretenimiento.

El campo en sí está lejos de ser fácil, pero el inteligente diseño del legendario Severiano Ballesteros, consigue que no importa cuál sea su hándicap, usted traerá una buena puntuación, siempre que

usted juegue y disfrute del campo como Seve esperaría que lo hiciera.

Dada la ubicación del campo, no es de extrañar que el terreno sea irregular, creando muchos desafíos a lo largo del recorrido. Personalmente, nunca deja de impresionarme por la belleza natural que me rodea en todos y cada uno de los hoyos y la forma en que el campo ha sido hábil y artísticamente tallado en el paisaje natural, creando una desafiante, exigente, original y divertida ronda de golf para todos.

El impresionante restaurante, bar, salón y jardines ofrecen un lugar maravilloso para el disfrute de golfistas y no golfistas. Ofrece un intenso calendario de música en directo y eventos especiales que todo el mundo puede disfrutar, independientemente de si juega al golf aquí o no. El experto equipo de cocina ha preparado un menú creativo pero con una buena relación calidad-precio, utilizando sólo los productos más frescos, de origen local siempre que es posible.

Si desea más información sobre golf o sobre los próximos eventos y música en directo, visite el sitio web o póngase en contacto directamente con el club y hable con uno de los miembros del equipo multilingüe.

48 OCIO magazine n
n

Ristorante El Italiano

VEN A CONOCERNOS Y DESCUBRE LAS

MEJORES PIZZAS Y PASTAS DE LA ZONA

ABIERTO TODOS LOS DIAS.

SERVICIOS DE COMIDA Y CENA EN LA CASA CLUB

COME AND SEE US AND DISCOVER THE BEST PIZZAS & PASTAS IN THE AREA OPEN EVERY DAY

LUNCH & DINNER IN THE CLUB HOUSE

Alhaurin Golf Club, Casa Club, Urb. Alhaurín Golf. Calle Severiano Ballesteros, s/n, Alhaurín el Grande. Málaga.
www.alhauringolf.com RESERVAS:
744 71 26 13

¡Disfruta de una verdadera explosión de sabores del mundo!

Enjoy an explosion of taste from around the world!

Ave. Antonio Toré Toré 16. Torre del Mar. Tlf: 951 08 49 97 689 960 648

Kitchen Non Stop Live music

CHIRINGUITO

TROPY

Cocina Non Stop Música en vivo

Enjoy fresh fish direct from the port at Caleta de Vélez! Disfruta pescaíto fresquito de Puerto de Caleta de Vélez!

Serving the Freshest Seafood, Paella, Sardines, Meats, Salads & more. Marisco más fresco, paella, sardinas, carne, ensaladas y mucho más.

653 62 98 41

Playa Las Palmeras, Calle Real, Caleta de Vélez.

50 OCIO magazine

Club de Playa y Restaurante en la playa más tranquila de Torre del Mar. Cocina de sabores auténticos, cócteles artesanos y las mejores puestas de sol

Beach club & restaurant on the most tranquil beach in Torre del Mar. Authentic cuisine, artesan cocktails and the best sunsets to enjoy

REAPERTURA: 20 de JUNIO - REOPENING: 20th JUNE

TORRE DEL MAR Reservas: 951 069 000 Beach Club & Restaurant Coffees l Drinks l Cocktails l Private events l Themed dinners l & so much more Club de Playa y Restaurante Cafés
mucho
l Copas l Cócteles l Cenas temáticas l Eventos l Buenas vistas l y
más
Martes a Domingo 13.00h - 20.00h (Lunes cerrado) Consulte en redes sociales los horarios de cenas Tuesday to Sunday 13.00h - 20.00h (Closed Monday) Check our social media pages for evening opening hours

¡De lo bueno lo mejor!

The best of the best!

El secreto mejor guardado en Caleta de Vélez

Carnes a la brasa l Menú del día l Tapas l Pescados

Mariscos l Arroces ...y mucho más

The best kept secret in Caleta de Vélez

Grilled meats l Daily menu l Tapas l Fish

Seafood l Rice dishes ...& much more

C/Conjuntos Las Colonias del Puerto, Bloque 3, Bajo, Caleta de Vélez. Tlf: 951 073 127 / 681 970 515

Chiringuito

ROMPEOLAS

TORRE DEL MAR

‘A su servicio desde 1982’

El mejor café l Churros l Comidas caseras l Desayunos Tapas l Baguettes especiales l Platos l Y mucho más...

The best coffee l Churros l Home cooked food l Breakfast

Tapas l Sandwiches l Meals l & much more...

El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 951 43 84 00

CHIRINGUITO l BEACH BAR l FOOD

DRINKS l COFFEES l COCKTAILS

BBQ l SARDINES l PAELLA l

GRILLED FISH AND MEATS l HOMEMADE DESSERTS l BEACH BEDS

SPECIAL MENUS

CHIRINGUITO l COMIDAS l COPAS

CAFES l CÓCTELES l BARBACOA

PESCADOS Y CARNES A LA BRASA

ESPETOS l POSTRES CASEREOS

HAMACAS l MENÚS ESPECIALES

Chiringuito Rompeolas

Paseo Marítimo

Algarrobo Costa

Tlf: 659 676 904

52 OCIO magazine
EL EDEN
CAFETERÍA
Home cooked food l Good prices l Daily menu l A la carte menu Cocktails l Large sunny terrace l & much more... Comida casera l Buenos precios l Menú del dia l Menú a la carte Cócteles l Gran terraza soleada l Y mucho más... SAFARI LOUNGE Safari Lounge, Paseo Larios 38, Torre del Mar. Tlf: 606 852 412 safari-lounge@hotmail.com safariloungegroup

BBQ Marinades

Agreat barbecue marinade is the secret ingredient that takes grilled meats from ordinary to extraordinary. The key to a successful marinade lies in a delicate balance of flavours, aromatics, acids, and oils that work together to tenderise the meat, infuse it with flavour, and create a caramelised, smoky crust on the grill. There are a few essential components that make a great barbecue marinade: First and foremost, a great barbecue marinade should have a good balance of acid. Acidic ingredients like citrus juice, vinegar, wine, or yogurt help to break down the proteins in the meat, making it more tender and juicy. They also help to infuse the meat with flavour and create a tangy, zesty finish. Common acidic

ingredients used in marinades include lemon juice, lime juice, apple cider vinegar and balsamic vinegar.

Next, a great barbecue marinade should have a sweet element to balance out the acidity. Sweet ingredients like honey, maple syrup, brown sugar, or fruit juice add depth and complexity to the flavour profile of the marinade. They also help to

caramelise the meat on the grill, creating that signature smokey crust and adding a touch of sweetness to the finished dish. Another important component of a great barbecue marinade is the use of aromatic ingredients. Aromatics like garlic, onions, herbs, spices, and chillies help to create extra layers of flavour. They also help to infuse the meat with a rich, aromatic fragrance that will tantalise your taste buds as you grill.

In addition to acid, sweet, and aromatic elements, a great barbecue marinade needs oil. Oils like olive oil, vegetable oil, sesame oil, or coconut oil help to coat the meat, seal in the flavours, and ensure that it stays moist and juicy on the grill. When it comes to choosing ingredients for a great barbecue marinade, the

54 OCIO magazine
Adobos para la barbacoa
u

Un buen adobo para barbacoa es el ingrediente secreto que hace que las carnes asadas pasen de ordinarias a extraordinarias. La clave de un buen adobo reside en un delicado equilibrio de sabores, aromas, ácidos y aceites que actúan conjuntamente para ablandar la carne, infundirle sabor y crear una costra caramelizada y ahumada en la parrilla. Un buen adobo para barbacoa tiene unos cuantos componentes esenciales: En primer lugar, un buen adobo para barbacoa debe tener un buen equilibrio de acidez. Los ingredientes ácidos, como el zumo de cítricos, el vinagre, el vino o el yogur, ayudan a descomponer las proteínas de la carne, haciéndola más tierna y jugosa. También ayudan

a infundir sabor a la carne y a crear un acabado ácido y picante. El zumo de limón, el zumo de lima, el vinagre de sidra de manzana y el vinagre balsámico son ingredientes ácidos habituales en los adobos.

A continuación, un buen adobo para barbacoa debe tener un elemento dulce que equilibre la acidez. Ingredientes dulces como la miel, el sirope de arce, el azúcar moreno o el zumo de frutas añaden profundidad y complejidad al perfil de sabor del adobo. También ayudan a caramelizar la carne en la parrilla, creando esa característica corteza ahumada y añadiendo un toque de dulzor al plato final.

Otro componente importante de un buen adobo para barbacoa es el uso

de ingredientes aromáticos. Aromáticos como el ajo, la cebolla, las hierbas, las especias y los chiles ayudan a crear capas adicionales de sabor. También ayudan a infundir en la carne una fragancia rica y aromática que tentará sus papilas gustativas mientras se asa. Además de los elementos ácidos, dulces y aromáticos, un buen adobo para barbacoa necesita aceite. Aceites como el de oliva, el vegetal, el de sésamo o el de coco ayudan a recubrir la carne, sellan los sabores y garantizan que se mantenga húmeda y jugosa en la parrilla. A la hora de elegir los ingredientes para un buen adobo para barbacoa, las posibilidades son infinitas. Algunas combinaciones de sabores populares son los clásicos de la barbacoa, como el u

OCIO magazine 55

possibilities are endless. Some popular flavour combinations include classic barbecue flavours like smoked paprika, cumin, and brown sugar for a smokey, sweet-savoury marinade, or Asian-inspired flavours like soy sauce, ginger, and garlic for a tangy marinade. You can also get creative with herbs, spices, and seasonings like rosemary, thyme, coriander, and chipotle peppers to create your own unique flavour profile. Whatever style of marinade you choose, do make sure you create the marinade using high-quality ingredients, it rerally does make a great deal of difference to the end result. Be creative and play around with the ingredients, flavours and textures to find the taste you are looking for. In spite of what the recipes tell you,

there are no hard and fast rules when creating a marinade. Sure, follow a tried and tested formula when time doesn’t allow you any freedom. But when it does, play with all the ingredients you have, you never know where it may lead you.

Your family and friends, along with your own taste buds will certainly be thankful of your creativity at your next barbecue gathering.

Happy grilling everyone.

pimentón ahumado, el comino y el azúcar moreno, para un adobo ahumado, dulce y sabroso, o los sabores de inspiración asiática, como la salsa de soja, el jengibre y el ajo, para un adobo ácido. También puede ser creativo con hierbas, especias y condimentos como

el romero, el tomillo, el cilantro y el chile chipotle para crear su propio perfil de sabor.

Sea cual sea el estilo de marinado que elija, asegúrese de utilizar ingredientes de alta calidad, ya que el resultado final es muy diferente. Sea creativo y juegue con los ingredientes, sabores y texturas para encontrar el sabor que busca. A pesar de lo que digan las recetas, no hay reglas rígidas a la hora de crear un adobo. Claro, si no tiene mucho tiempo, siga una fórmula probada, pero cuando lo haga, juegue con todos los ingredientes que tenga, nunca se sabe adónde pueden llevarle. Su familia y amigos, junto con sus propias papilas gustativas, le agradecerán sin duda su creatividad en su próxima barbacoa. Feliz parrillada a todos. n n

56 OCIO magazine

mahal

58 OCIO magazine taj
starter,
curry,
naan, tea
coffee.
MENU
SUMMER
01.00h daily
Monday Evening
lunes
la tarde) Avenida Andalucia, Bloque Jupiter, Pasaje Timon 2, Calle Timon, Torre del Mar. Tlf: 952 547 798 - 631 342 193 TAJ Mahal Restaurant www.publisur.net/empresa/1390/taj-mahal-indian-restaurant MENU DEL DIA 3 courses Monday-Friday 12h-16h MENU DEL DIA 3 platos Lunes a viernes 12h-16h Comida para
TAKE AWAY Urb, Euromar, Avd España, Ed Nautico s/n, El Morche, Torrox. Tlf: 952 532 379 La Farola Restaurante @lafarolarest Restaurant & terrace - Mediterranean cuisine - Lunch & Dinner - Wonderful views Restaurante y terraza - Comida mediterránea - Almuerzo y Cena - Vistas preciosas
Indian Restaurant SPECIAL MENU: Choice of
choice of
rice or
or
Mon to Fri 12h - 16h
ESPECIAL: Elección de entrante y curry, arroz, pan de naan, te o cafe. Lunes a viernes 12h - 16h
/ VERANO: 13.00h - 17.00h & 19.00h -
(Closed
- Cerrado los
por
llevar
Torre del Mar: C/Del Mar 74 - 952 54 50 02 Vélez Málaga: C/Camino viejo de Velez 16 - 952 50 67 50 Home delivery - A domicilio: Torre del Mar 952 54 77 77 - Vélez Málaga 952 50 67 50 www.pizzeriaelhorno.com Pizzas l Burgers l Steaks l Salads l & More Wood oven l Horno de leña l Kitchen non stop l Cocina Non Stop Come and see us Torre del Mar &
Málaga Ven a conocernos Torre del Mar
Vélez
& Vélez Málaga

POLLOS ASADOS - GRAN VARIEDAD DE COMIDA CASERA

Todos los domingos Paella y fines de semana Asados

ROAST CHICKENS - LARGE VARIETY OF HOME COOKED FOOD

Paella every Sunday plus weekend roasts

RESTAURANTE Y COMIDA PARA LLEVAR

RESTAURANT & TAKE AWAY

Por cada 30€ de comida para llevar = 1 iberico de REGALO

Tlf: 634 038 779

Calle Faro Nuevo, (junto Hotel Mainake), Torre del Mar.

Tuesday (martes) - Sunday (domingo): 09.00h till 18.00h

Closed Monday (lunes cerrado)

Cafes l Helados l Copas l Waffles l Desayunos ¡Es hora de un rico helado Almar!

Coffee l Ice cream l Drinks l Waffles l Breakfast

It’s time for a delicious ice cream at Almar!

C/Enrique Gonzalez 1, Blq 2, Bajo 2, Algarrobo Costa.

Tlf: 665 673 268

Mon to Thurs: 10.00h - 23.30h & Fri, Sat, Sun: 10.00h - 00.00h

La Cocina de Carol

Located just a few steps from the entrance of Hotel Mainake in Torre del Mar is the fabulous kitchen, restaurant and take away establishment of La Cocina de Carol. Proprietors Carol & Raul offer a wide selection of foods to eat in or take away. The roast chickens are always a favourite here but the menu offers so much more, including; Authentic Argentinian empanadas, paella every Sunday along with a selection of roasted meats, homemade croquettes, beef meatballs and so much more. The menu is varied and always there are surprise dishes on offer. Many of these dishes are homemade on the premises for maximum freshness and taste. The prices offer incredible value for money which, when combined with the quality of food on offer, it is hardly surprising that so many clients return time and time again. They are registered with Glovo and Uber Eats, so you can even enjoy La Cocina de Carol’s delicious food without leaving the comfort of your home.

Situado a sólo unos pasos de la entrada del Hotel Mainake de Torre del Mar está la fabulosa cocina, restaurante, y establecimiento de comida para llevar Cocina de Carol. Sus propietarios Carol y Raúl ofrecen una amplia selección de platos para llevar o comer allí mismo. El pollo asado es el favorito aquí, pero su menú ofrece mucho más, incluyendo auténticas empanadas argentinas, paellas cada domingo, además de una selección de carnes asadas, croquetas caseras, albóndigas de carne y mucho más.

El menú es variado y siempre tiene platos sorpresa en oferta. Muchos de estos platos son caseros para ofrecerte la máxima frescura y sabor. Los precios son increíblemente buenos lo que, combinado con la calidad de su comida, hace que no nos sorprenda que tantos clientes vuelvan una y otra vez.

Están registrados en Glovo y en Uber Eats, así que incluso puedes disfrutar la deliciosa comida de Cocina de Carol sin tener que dejar la comodidad de tu hogar.

Calle Faro Nuevo, (junto Hotel Mainake), Torre del Mar.

Tlf: 634 038 779

60 OCIO magazine

RESTAURANTE - BAR - CAFETERIA - TERRAZA

Te damos la bienvenida

Desayunos l meriendas l pescados l mariscos

carnes l tablas l ensaladas l especialidades

tostas l postres l copas l tartas l y más

A warm welcome awaits you

Breakfast l snacks l fish l seasfood l meats

salads l specialities l toasts l platters desserts l drinks l cakes l & more

Paseo Marítimo (enfrente pista de tenis), Torre del Mar.

Tlf: 952 544 798 @palangrebar

Cocteles y sueños

Asthe sun stretches its warm rays across the sky and the days grow longer, it’s time to embrace the spirit of summer with refreshing cocktails that embody the essence of the season. From tropical delights to citrus-infused libations, these three summer cocktails are sure to keep you cool and refreshed during the hottest months of the year. So, grab your shaker and get ready to sip into summer bliss with these delightful recipes.

Watermelon Mojito:

A Taste of Tropical Paradise

What better way to beat the heat than with the juicy sweetness of watermelon combined with the refreshing minty kick of a classic Mojito? This vibrant twist on a beloved cocktail is sure to transport your taste buds to a tropical paradise with every sip.

Ingredients:

2 oz white rum - 1 cup fresh watermelon chunks - 6-8 fresh mint leaves

1 oz fresh lime juice - 1/2 oz simple syrup Club soda - Ice cubes

Instructions: In a shaker, muddle the watermelon chunks and mint leaves until well crushed. Add the white rum, fresh lime juice, and simple syrup to the shaker. Fill the shaker with ice cubes and shake vigorously until well chilled. Strain the mixture into a glass filled with ice. Top with club soda and gently stir to combine. Garnish with a sprig of fresh mint and a watermelon wedge. Sip and savour the tropical delight of this refreshing Watermelon Mojito.

Frozen Pineapple Margarita:

A Taste of the Tropics

Transport yourself to a sun-kissed beach with this frozen delight that combines the tropical sweetness of pineapple with the tangy kick of a classic Margarita. Perfect for sipping poolside or lounging on the terrace, this cocktail is guaranteed to keep you cool all summer long.

Ingredients:

2 oz silver tequila - 1 cup frozen pineapple chunks - 1 oz triple sec - 1 oz fresh lime juice - 1/2 oz agave nectar - Ice cubes

Instructions: In a blender, combine the silver tequila, frozen pineapple chunks, triple sec, fresh lime juice, and agave nectar. Add a handful of ice cubes to the blender. Blend on high until smooth and slushy. Rim the edges of a margarita glass with salt (optional). Pour the frozen mixture into the prepared glass. Garnish with a pineapple wedge or a slice of lime. Kick back, relax, and enjoy the tropical vibes of this Frozen Pineapple Margarita.

Cucumber Basil Gimlet: A Cool and Crisp Refresher

For a cocktail that’s as cool and crisp as a summer breeze, look no further than the Cucumber Basil Gimlet. This refreshing cocktail combines the subtle freshness of cucumber with the aromatic essence of basil for a drink that’s as invigorating as it

is delicious.

Ingredients:

2 oz gin - 1/2 oz fresh lime juice

1/2 oz simple syrup - 3-4 slices cucumber

2-3 fresh basil leaves - Ice cubes

Instructions: In a shaker, muddle the cucumber slices and basil leaves until well crushed. Add the gin, fresh lime juice, and simple syrup to the shaker. Fill the shaker with ice cubes and shake vigorously until well chilled. Strain the mixture into a glass filled with ice. Garnish with a cucumber slice and a sprig of fresh basil. Take a sip and revel in the cool, crisp refreshment of this Cucumber Basil Gimlet.

These three summer cocktail recipes are guaranteed to keep you cool, refreshed, and in high spirits all season long. Whether you’re lounging by the pool, hosting a barbecue, or simply unwinding after a long day at the beach, these delightful cocktails are the perfect way to embrace the carefree vibes of summer.

62 OCIO magazine
u

Cocktails & DREAMS

Amedida que el sol extiende sus cálidos rayos por el cielo y los días se alargan, es hora de abrazar el espíritu del verano con refrescantes cócteles que encarnan la esencia de la estación. Desde delicias tropicales hasta bebidas con toques cítricos, estos tres cócteles veraniegos te mantendrán fresco durante los meses más calurosos del año. Así que coge tu coctelera y prepárate para disfrutar del verano con estas deliciosas recetas.

Mojito de sandía: Sabor a paraíso tropical ¿Qué mejor manera de combatir el calor que con la jugosa dulzura de la sandía combinada con el refrescante toque mentolado de un mojito clásico? Este vibrante giro de un cóctel muy apreciado transportará tus papilas gustativas a un paraíso tropical con cada sorbo.

Ingredientes:

60 cm3 de ron blanco

1 taza de trozos de sandía fresca

6-8 hojas de menta fresca

30 cm3 de zumo de lima fresco

15 cm3 de jarabe simple Club soda

Cubitos de hielo

Instrucciones: En una coctelera, mezclar los trozos de sandía y las hojas de menta hasta que estén bien triturados. Añada el ron blanco, el zumo de lima y el sirope natural a la coctelera. Llenar la coctelera con cubitos de hielo y agitar enérgicamente hasta que esté bien frío. Colar la mezcla en un vaso lleno de hielo. Añadir soda y remover suavemente para mezclar. Adorne con una ramita de menta fresca y un gajo de sandía. Saboree la delicia tropical de este refrescante Mojito de Sandía. Margarita de piña congelada: El sabor del trópico

para tomar junto a la piscina o en la terraza, este cóctel te mantendrá fresco todo el verano.

Ingredientes:

60 cm3 de tequila plateado

1 taza de trozos de piña congelada

30 cm3 triple sec

30 cm3 de zumo de lima fresco

15 cm3 de néctar de agave

Cubitos de hielo

Instrucciones: En una batidora, mezclar el tequila plateado, los trozos de piña congelados, el triple sec, el zumo de lima fresco y el néctar de agave. Añada un puñado de cubitos de hielo a la licuadora. Bata a velocidad alta hasta que quede suave y esponjoso. Ponga sal en los bordes de una copa de margarita (opcional). Vierta la mezcla helada en el vaso preparado. Decorar con un gajo de piña o una rodaja de lima.

Relájate y disfruta de las vibraciones tropicales de este Frozen Pineapple Margarita.

Gimlet de pepino y albahaca: Un refresco fresco y crujiente

Para un cóctel tan fresco como la brisa veraniega, no busque más que el Gimlet de Pepino y Albahaca. Este refrescante cóctel combina la sutil frescura del pepino con la aromática esencia de la albahaca en una bebida tan vigorizante como deliciosa.

Ingredientes:

60 cm3 de ginebra

15 cm3 de zumo de lima fresco 15 cm3 de sirope natural

3-4 rodajas de pepino

2-3 hojas de albahaca fresca

Cubitos de hielo

Instrucciones: En una coctelera, mezclar las rodajas de pepino y las hojas de albahaca hasta que queden bien trituradas. Añadir la ginebra, el zumo de lima y el sirope simple a la coctelera, llenarla con cubitos de hielo y agitar enérgicamente hasta que esté bien frío. Decorar con una rodaja de pepino y una ramita de albahaca fresca. Tome un sorbo y deléitese con el frescor de este Gimlet de pepino y albahaca. Estas tres recetas de cócteles veraniegos te mantendrán fresco y animado durante toda la temporada. Tanto si estás descansando junto a la piscina, organizando una barbacoa, o simplemente relajándote después de un largo día en la playa, estos deliciosos cócteles son la manera perfecta de abrazar las vibraciones

Transpórtate a una playa bañada por el sol con esta delicia helada que combina la dulzura tropical de la piña con el toque ácido de un clásico Margarita. Perfecto n

OCIO magazine 63

Cirque du Soleil

ALEGRÍA – BAJO UNA NUEVA LUZ

(MÁLAGA: Del 31 de MAYO al 30 de JUNIO)

Estrenada por primera vez en 1994, Alegría es uno de los espectáculos más queridos de Cirque du Soleil; un favorito de los fans que ha contribuido en gran medida a marcar el estilo característico de la compañía a nivel internacional. Alegría cautivó a más de 14 millones de espectadores en 255 ciudades de 40 países durante su gira de 1994 a 2013. Con motivo del 25 aniversario del espectáculo en 2019, Cirque du Soleil estrenó Alegría – Bajo Una Nueva Luz, una completa reimaginación de su aclamada producción de 1994, rediseñada para

inspirar al público actual. A través de una nueva dirección escénica, arreglos musicales, acrobacias, coreografías, vestuario, maquillaje y decorados, Alegría – Bajo Una Nueva Luz reinventa el clásico original a la vez que captura las emociones, melodías y esencia que residen en la esencia de su éxito. Con un reparto internacional de 54 acróbatas, payasos, músicos y cantantes, Alegría – Bajo Una Nueva Luz es un renacimiento contemporáneo que encierra toda la emoción, la magia y la alegría que han hecho que el mundo se enamore de

Cirque du Soleil.

En el corazón de un reino que fue magnífico, y que ha perdido a su rey, Alegría es testigo de la lucha de poder entre el viejo orden y la juventud en lucha por la esperanza y la renovación. Mientras el bufón de la corte intenta torpemente hacerse con el trono, un creciente deseo de cambio surge en las calles para desafiar el statu quo y traer alegría al mundo.

Para más información visita cirquedusoleil.com/alegria

64 OCIO magazine
n
OCIO magazine 65
66 OCIO magazine Avenida Antonio Toré Toré, 9, Bajo M. Torre del Mar. 951 082 556 - 615 243 321 HORARIO: 13.00h - 16.00h y 18.00h - 00.00h (closed Tuesday - martes cerrado) ENJOY... A warm welcome and authentic Indian cuisine DISFRUTAR... Una bienvenida y la auténtica cocina hindu Comida parallevar TAKEAWAY email: ocioaxarquia@gmail.com OCIO
Wanted... Good rate of commission paid, work from home with hours to suit your lifestyle. Full training and support offered. A reasonable level of Spanish language is required. For an informal discussion about the opportunities available, please contact us. Sales Consultant NERJA, FRIGILIANA and surrounding areas.
MAGAZINE

RESTINGA BEACH

RESTAURANTE l TERRAZA l PLAYA l COMEDOR

Playa Vilches, km288 Torrox Costa / Nerja. Tlf 952 528 660 / 655 437 446 La Restinga Beach @larestingabeach www.restingabeach.com
and enjoy our fabulous food, excellent service and incredible views Vente
comida fabulosa, servicio excelente y
increíbles
Come
y disfrutar nuestra
vistas
www.torredelmaronline.com Things to Do... Business Directory... Events... Live Webcam... Cosas Que Hacer... Directorio... Eventos... Webcam en Vivo... Get your business listed in our directory! / ¡Lista tu negocio en nuestro Directorio!

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.