NJK-nytt 2/2010

Page 1


Nyländska Jaktklubben

NJKs kansli: Björkholmen södra 00200 Helsingfors

Kanslitider:

Må, on, fr 12-15 • Ti, to 12-18

Kontaktuppgifter: www.njk.fi

e-post: kansliet@njk.fi Fax: (09) 692 3194

Klubbchef:

John Bergman (09) 6869 8611 john@njk.fi

Kansli:

Camilla Byman (09) 6869 860 camilla@njk.fi

Maria Silén (09) 6869 860 maria@njk.fi

Sponsorering:

John Bergman 040-539 3931 material@njk.fi

Match Race Center: Daniel Kassinen 040-187 2712

matchracing@njk.fi

Chefstränare:

Kasimir Johansson 040-526 4687

Kappseglingsmästare:

Pata Andersson 040-540 4862 pata@njk.fi

Juniorchef: Jessica Silén 050-355 0279 jessi@njk.fi

Hamnmästare:

Osmo Hätinen 045-138 7956 bjorkholmenhamn@njk.fi

Fastighetsservice: Päivi Hätinen 045-138 7956

Nattvakten 050-349 2343

Redovisning: markus.nyberg@vismaservices.fi

Ansvarig utgivare: Informationskommittén

Redaktör John Bergman Ombrytning Ekenäs Tryckeri NJK-nytt nr 3/2010: - materialet in senast 14.5 - utkommer vecka 24

Annonspriser:

1/1 sida 580 e 1/2 sida 290 e 1/4 sida 200 e 1/8 sida 130 e 1/16 sida 80 e 1/16 sida för medlemmar 25 e

Pärmbild: HlewagastiR vid Utklippan. Sjöscoutkåren Vikingarna seglade till Köpenhamn sommaren 2009.

Både Vikingarna och Vikingaflickorna har Björkholmen som sin hemhamn.

Kommodoren har ordet

Som den observanta NJK-medlemmen säkert har noterat, finns på NJK:s hemsida en ruta där dagarna nedräknas till den stora banketten 4 mars 2011. Förberedelserna är i full gång, förhoppningarna stora. Jubileumskommittén med ansvar för banketten på Finlandiahuset har satt ribban högt, århundradets fest är under arbete. Det skall alls inte vara någon vanlig fest med högtidliga tal, artiga skålar och stela miner, utan kvällen skall bli en oförglömlig upplevelse, fylld av överraskningar. Det beräknas att rekordmånga NJK:are kommer att förgylla kvällen med sin närvaro. Arrangörerna väntar sig mellan 800 och 1000 gäster. Onekligen ett stort kalas, men äras den som äras bör...

Sommaren 2011 är sprängfylld av evenemang till vilka vi kommer att återkomma ännu många gånger under vårens och höstens lopp. Vi tar en sommar i taget; vi har sommaren 2010 som otåligt väntar bakom knuten, också den fylld med trevliga seglingar och diverse evenemang. Framtiden för vår kära gamla förening är idag en verklig utmaning. Det är inte bara det stundande jubileumsåret som gör livet spännande. Metron, som om några år kommer att susa under holmen, utgör den ett hot eller kan vi se den som en räddare i nöden? Kanske kommer de medlemmar som idag tycker att Björkholmen ligger på sidan att hoppa på metron för att ta sig till NJK. Skall det nya klubbhuset bli den samlingspunkt för seglaren och hans/hennes vänner, som vi saknar idag?

Om Björkholmsprojektet förverkligas enligt planerna är det mycket som kommer att förändras. Om man ser positivt på det hela kan man tänka sig att den uppkomna situationen ger möjligheter till att skapa något nytt, något som bättre än idag motsvarar våra förväntningar. Den ekonomiska sidan är naturligtvis avgörande men nu har vi alla möjligheter att få ett klubbhus som är modernt och ändamålsenligt.

Redan denna sommar inleds det första smärtsamma steget mot en ny tid. I juli beräknas arbetena på metron sätta igång på Björkholmen. Det kommer antagligen att bli både bullrigt och dammigt, hur man än från stadens sida försäkrar oss om att allting görs för att minimera olägenheterna. Tålamodet hos dem som har sin båt på Björkholmen kommer att ställas på prov.

I fyra år skall det grävas och vi har ingen möjlighet att flytta bort under tiden. Grävningarna och hur de kommer att genomföras finns närmare beskrivet längre fram i bladet.

Jag är bekymrad över att NJK idag mer och mer tappar mark på kappseglingsfronten. Vi kan inte med bästa vilja mera säga att vi är den ledande kappseglingsföreningen i landet. I vår verksamhetsplan står det förhoppningsfullt år efter år att vi strävar efter att vara den ledande föreningen, men hur vi skall kunna uppnå den statusen, med så få aktiva kappseglare som vi idag har, är en knepig fråga.

Detta faktum blir än mer skrämmande då man betänker att NJK är den segelförening i Finland som har det överlägset största antalet medlemmar.

Tack och lov finns det glädjeämnen också; jag tänker då främst på juniorverksamheten som idag är väl organiserad med många goda tränare och ivriga motiverade seglare som siktar högt. Det finns långtgående planer på hur verksamheten skall drivas vidare och hur kontinuiteten skall kunna säkras. Resultaten talar för sig; Noora Ruskola blev i mars tvåa i Zoom8 EM på Garda sjön, bland pojkarna var Niklas Kumpulainen bästa finländare på en trettonde plats.

Match Race Centret består av en aktiv skara intresserade seglare. MRC ordnar kurser, temakvällar och är under sommaren fullt sysselsatt med större och mindre tävlingar.

I år kommer det att satsas extra mycket på Björkholmens torsdagsseglingar, målet är att torsdagen skall bli den STORA seglardagen då alla kommer till Björkholmen för att kappsegla och trivas. Alla ni som håller paus i seglandet av olika orsaker, ryck upp er, hoppa i båten och återupplev kappseglingens spänning och bli frälst! Ta familjen med, alla är hjärtligt välkomna. Efter seglingarna bjuds det på mat, vilket betyder att torsdag kan bli hemmakockens lediga dag.

Trots en litet dyster ton i några avsnitt av min spalt tycker jag att vi kan se ljust på framtiden, dagarna blir längre och snön och isen smälter i rasande takt och snart kan vi styra kosan till sjöss igen.

Gunilla Antas

Kansliet meddelar

Köp & sälj eller hitta en gast

Nu har du en möjlighet att lägga in en annons på NJK:s webbsida för att sälja, köpa eller byta seglingsprylar.

Tjänsten är gratis för NJK:are och annonsen är i kraft i tre månader. På nätsidan finns ett färdigt formulär som är lätt att fylla i. Du hittar köp & sälj via Kalendern på hemsidan.

Via tjänsten kan du också söka gast eller erbjuda gastplats. Speciellt nu då torsdagstävlingarna ska få ny fart, är behovet av besättning till varje tävling säkert stort. Utnyttja gärna den nya möjligheten på webben.

Faktarutan

Med några få undantag (Los Angeles 1932 och Melbourne 1956) har minst en NJK-medlem representerat Finland i de olympiska spelena sedan 1912. Vi hoppas givetvis att denna tradition ska fortsätta även efter London 2012. Som stöd för dessa ambitioner grundades i tiderna Challengegruppen.

NJK har varit starkt med även i andra internationella sammanhang. Bl.a. båtarna Belmont Finland, Fazer Finland och Union Bank of Finland hade alla en stark anknytning till klubben och seglade följaktligen under NJK:s flagg.

Förmåner

I dessa tider postas medlemskortet till alla medlemmar. Vår samarbetspartner Royal Ravintolat ger ju året om rabatt på kedjans restauranger, men utöver det lönar det sig att fråga efter förmåner i varje fall i följande butiker:

Captain’s Shop • Maritim • Pelle P-shop • Pro Sailor Vi strävar att hålla medlemmarna ajour med förmånsläget på våra hemsidor.

NJK Junior har i samarbete med medelanskaffningskommittén inlett samarbete med utvalda företag, såsom beskrevs i förra NJK-nytt. Dessa företag bildar den sk. NJK Network-gruppen. Principen är enkel, men effektiv hoppas vi. För varje produkt som företagen kan leverera antingen direkt till enskilda medlemmar eller till medlemmars arbetsgivare, får vår juniorverksamhet en provision. I tillägg till de tidigare nämnda Culture Card, Sporttipassi och Selecta kan vi nu erbjuda de berömda och av användarna uppskattade Ullmaxkläderna till våra medlemmar.

Företagets framgång började med underkläder, varma och framförallt hållbara, men nu har sortimentet vuxit. På kansliet finns två väskor med prover, så man behöver verkligen inte köpa grisen i säcken. Centraliserade beställningar görs 3 ggr/år och som lön för mödan får NJK:s juniorer 30% som provision. Mera information hittar du på hemsidorna under fliken www.njk.fi/klubben/medlemskap/medlemsformaner/njk-kortet.html eller genom att skriva ”förmåner” i sökrutan uppe till höger.

Se även sid. 9 och läs om de giftfria Neptunefärgerna.

NJK:s kalender 2010

maj

4 Björkholmen Seglarkurs & styrmanskurs

6 Björkholmen Seglarkurs & styrmanskurs

6 Blekholmen Kommittémöte om jubileumsåret

8-9 Björkholmen Henri Lloyd Cup Match Race

15-16 Björkholmen Harken Cup Björkholmens vårregatta

18 Björkholmen Seglarkurs & styrmanskurs

18 Blekholmen Styrelsemöte

20 Björkholmen Seglarkurs & styrmanskurs

22-23 Kajholmen Seglarkurs & styrmanskurs

22-23 Björkholmen Accenture Champion of the Champions

29-30 Björkholmen Open Spring cup Match Race

juni

4-6 Björkholmen Womens FM Match Race

9 Björkholmen Björkholmstalko

7-11 Björkholmen Seglingsskola 1

14-18 Björkholmen Seglingsskola 2

15 Blekholmen Styrelsemöte

18-19 Helsinki 2-Star Race

juli

3-4 Helsingfors Helsingfors Regattan

4-5 Iittala Hangö-Sandhamn tillfartssegling

26-31 Kajholmen Kajholmsläger

31 Björkholmen Womens Match Race grade 4

augusti

1 Björkholmen Womens Match Race grade 4

19-21 Björkholmen Baltic Match Tour

24 Björkholmen Volvo Business Race

27 Kajholmen Styrelsemöte

september 4-5 Björkholmen Båttorget 4-5 Blekholmen Blekholmen Match Race

18-19 Björkholmen Open grade 4 Match Race 23 Björkholmen Kommittémöte om jubileumsåret

25-26 Björkholmen Aktia Cup Björkholmens höstregatta

28 Björkholmen Styrelsemöte

oktober

7 Rest. Börs Årets seglingshändelse

15 Björkholmen Flagghalning

26 Björkholmen Styrelsemöte

november

23 Björkholmen Styrelsemöte

25 Björkholmen Höstmötet

december

9 Björkholmen Kommittémöte om jubileumsåret 15 Björkholmen Jullunch

Björkholmen

För att få igång intresset och för att kunna uppvisa reella planer för potentiella donatorer, beslöts att en arkitekttävling om NJK:s nya klubbhus skulle utlysas.

Tre arkitektstuderande från institutionen för arkitektur vid Aalto-universitet inbjöds att delta; Jaakko Pennanen, Ville Karhu och Tuomas Voutilainen. Alla tre gjorde tävlingen som sitt diplomarbete.

I juryn satt professor Pekka Heikkinen och arkitekt Risto Huttunen från institutionen för arkitektur, arkitekt Mikko Reinikainen från stadsplaneringskontoret, arkitekt Ulla Vahtera från Helsingfors stads byggnadstillsynsverk samt DI Hannu Hirsi från laboratoriet för husbyggnadsteknik vid Aalto-universitetet.

NJK representerades av kommodor Gunilla Antas, Jussi Ahlström, John Bergman och Peter Dahlberg.

Alla centrala kommittéer tillfrågades om vad de absolut anser vara nödvändigt i det nya huset. Då alla behov togs upp i kravspecifikationen blev husets areal just under 2000 m2. Klubbhuset som nu planerats är alltså optimalt, allt från

NJK:s klubbhus

gym till gårdskarlsbostad, gästrum, bastu, brasrum, bibliotek, föreläsningssalar, stora restaurangutrymmen mm.

Tävlingen offentliggjordes den 22 oktober och två mellanseminarier ordnades där arbetena kommenterades. Jurymedlemmarna hade möjlighet att komma med önskemål och kritik. Seminarierna visade sig vara av stor vikt för de tävlande. På det sättet hölls de på rätt spår och utvecklade inte idéer som senare skulle visa sig vara omöjliga att förverkliga.

Förslagen skulle inlämnas den 15 februari och juryn sammanträdde samma dag för att välja vinnaren. Det var inte en lätt uppgift, alla förslagen var av hög klass och alla var möjliga att förverkliga. Juryn enades till slut, Tuomas Voutilainens förslag vann och de två övriga delade den andra platsen. Prisutdelningen hölls på Björkholmen den 19 februari. Vi måste komma ihåg att vi ännu i detta skede talar om ett förslag, huset kommer naturligtvis inte att förverkligas som sådant. Men vi har senare en möjlighet att, utgående från detta förslag, jobba vidare med Tuomas som vid det

laget kommer att vara färdig arkitekt. Mycket styrs naturligtvis av hur finansieringen kommer att kunna förverkligas. Med tanke på framtiden skall vi inte vara alltför blyga. NJK är värd ett fint klubbhus och vi behöver ett fungerande, modernt klubbhus. Vi bygger för framtiden och måste tänka på kommande seglargenerationer.

År 1899, då man beslöt att en ny paviljong skulle byggas på Blekholmen, utlystes också en arkitekttävlan. Då skulle förslagen lämnas in tio dagar efter att man beslutat sig för tävlingen. Finansieringen var inte lätt på den tiden heller, men tack vare banklån, privata personers donationer och lån kunde styrelsen ta beslutet att bygga en ny paviljong i två våningar, 500 m2 /våning. I historiken som kom ut till 100-årsjubileet sägs såhär:

”Glädjen över det nya hemmet var allmän och ännu en gång bekräftade det sig att djärvhet och framåtanda oftast tar hem spelet mot försiktighet och räddhåga”

Kloka ord som gäller ännu idag?

Mot uppvisande av NJK:s medlemskort får du 20 % rabatt på alla seglingsplagg

från Pelle P Shopen, Båtbyggarvägen, Drumsö.

Återförsäljare i Helsingfors:

Big Time

Captain’s Shop Drumsö

Daisy & Don

Naranja

Nectarine

Stockmann

Womena

Pelle P Shop Drumsö

Återförsäljare i Esbo:

Womena

Intersport

Återförsäljare i Hangö:

Pelle P Shop

Pro Shop

Metrotunneln grävs under Björkholmen

Nu blir det alltså verklighet, det som vi så länge känt till men som ändå varit ställt på framtiden: arbetena på metrotunneln inleds på Björkholmen denna sommar. Arbetet börjar med en servicetunnel och arbetet pågår i två år. Efter det är det meningen att den egentliga stationen skall byggas, vilket tar åtminstone två år till i anspråk. Metron förväntas rulla i slutet av år 2014.

De två sista invånarna på Björkholmen är tvungna att flytta ut, Päivi och Osku måste hitta en annan bostad då deras röda stuga råkar stå precis bredvid det ställe där grävningarna kommer att göras.

Hur kommer vi att beröras av dessa arbeten? Nedan en kort redogörelse för hur vår framtid som närmaste granne till ett metrobygge kommer att se ut:

1. VAR: Kartan visar tydligt vilket område det är frågan om och hur det planerats. NJK har besvärat sig angående cykelvägen som vi föreslagit att kunde gå genast söder om motorvägen. Parkeringen av lastbilar kommer alltför nära planen där juniorerna rör sig.

2. NÄR: Efter sjösättningen, när vaggor och eventuella överblivna båtar slä-

HUOM! Hanasaaren alikulun korkeusrajoitus 3,5 m, korkeampien ajoneuvojen käännyttävä lähimmässä moottoritien liittymässä

pitkämatkainen kevyt liikenne ohjataan Länsiväylän pohjoispuolelle kevyt liikenne venesataman alueelle Länsiväylän eteläpuolta

bussipysäkki

työmaa-ajoneuvot Hanasaaren liittymän kautta

pats bort, kommer Länsimetro att inleda sitt arbete. Det börjar med att de förvandlar området till en byggnadsplats. (se kartan)

NJK förlorar c:a 30 båtplatser och en del av det område där bl.a. båtvaggor förvarats under seglingssäsongen.

3. HUR: Då själva grävandet kommer igång kommer det säkert till en början att vara mycket oljud. Det går säkert inte att undvika damm; visserligen kommer lastbilarna att lastas under jord, ringarna tvättas innan de kör iväg.

Det beräknas att ungefär 100-150 lastbilar dagligen kommer att köra schaktmassor till Busholmen. Cykelvägen söder om motorvägen skall breddas och lastbilarna kör först västerut längs den och sedan längs motorvägen in till Busholmen.

Det är klart att det aldrig är ett nöje att vara tvungen att existera bredvid en byggnadsplats, men eftersom det inte finns några alternativ hoppas vi att det skall finnas förståelse och tålamod hos klubbens medlemmar. Björkholmskommittéen tar gärna emot idéer om hur man kunde undvika vissa olägenheter genom omorganisering osv. På kansliet

finns numret som kan användas för klagomål till staden. Ta gärna kontakt, det är viktigt att vi öppet ventilerar allt som händer, då är det lättare att åtgärda där det behövs.

Märk Väl!

Jussi Ahlström

Metrobygget på Björkholmen påbörjas alltså ännu i år. Detta betyder tyvärr också att NJK:s område kommer att naggas i kanterna.

Därför kommer vi inte längre att på klubbens område kunna förvara båtar, trailers och bockar, vilka inte är i bruk och för vilka ägaren inte har gjort förvaringsavtal med NJK. Märk alltså alla Dina prylar som förvaras på Björkholmen med namn och telefonnummer. I oklara fall, ta kontakt med kansliet.

OIDENTIFIERADE PRYLAR FRAKTAS BORT PÅ ÄGARENS ANSVAR OCH BEKOSTNAD REDAN DÅ OMRÅDET STÄDAS I VÅR! Björkholmskommittén

Työmaaliikenne

Nykyinen kevyen liikenteen reitti Poistuva kevyen liikenteen reitti Väliaikainen kulkureitti Ohjaus väliaikaiselle kulkureitille Uusi opasteviitta (kartta ja tiedote)

Nykyinen kevyen liikenteen väylä (lev n. 3,8 m) levennetään 7 m leväksi väyläksi, josta osoitetaan kevyen liikenteen väyläksi 2,5 m leveä osa. Työmaan yksisuuntaisen ajoväylän leveydeksi jää 4,5 m. Ohituspaikkojen tarve tarkistetaan myöhemmin. Väylät erotetaan toisistaan työmaa-aidalla.

pysäköintipaikat

tilapäinen murskeperusteinen kivituhkapäällysteinen kevyen liikenteen väylä, leveys 2,5 m, ei talvikunnossapitoa

rajataan henkilöliikenne tarvittaessa Lauttasaaren kautta

pitkämatkainen kevyt liikenne ohjataan Länsiväylän pohjoispuolelle

Helsingin kaup.koord.

sisältö työvaihe mittakaavat tiedosto päivämäärä piirustuksen numero asema/rakennelma/työvaihe

Blekholmen

Nya tidtabeller till Blekholmen sommaren 2010

För att spara på kostnader och följa NJK:s miljöprogram, kommer vi att minska på förbindelsebåtsturerna till Blekholmen på söndagskvällarna, under midsommarhelgen och i slutet av säsongen.

Klippan har fått en ny restauratör, A&S Ravintolat. Klippans restaurang kommer att heta Saaristo Ravintola. Med A&S Ravintolat har vi kommit överens att köra triangeltrafik under dagtid, dvs. NJK:s båt kör från Olympiakajen först till Klippan och därefter till Blekholmen.

tTidtabell

Må-fr

08 05 Första turen

08 30 Med 30 min. mellanrum

14 00 Med 20 min. mellanrum

00 55 Sista turen

Lö-sö

08 05 Första turen

08 20 Med 20 min. mellanrum

00 55 Lö sista turen

22 00 OBS! Sö sista turen

Midsommarhelgen Fr Lö Sö

09 00 Med 30 min. mellanrum 21 00 Sista turen

18 - 30 september

10 00 Med 30 min. mellanrum 18 00 Sista turen

OBS! Från mitten av maj till mitten av september kommer

NJK:s båt att köra via Klippan

Må-lö 11 30 - 17 00

Sö 12 00 - 17 00

NJK Restaurangen stänger 18 september Reguljär trafik slutar 30 september

Blekholmskommittén Anders Edgren

Björkholmens Café öppnar igen!

Öppethållningstider: 3.5 - 4.7 och 30.7 - 26.9

Månd – Onsd 16-21

Torsd 16-22

Fred 16-21

Lörd – Sönd 12-18

5.7 - 29.7 stängt

27.9  öppet enligt säsongens väder, vid båtlyft och i samband med tävlingar.

Vårmötet den 25 mars 2010

Kommodoren Gunilla Antas informerade i likhet med ifjol mötet om Helsingfors planer på utbyggnaden av Björkholmen. Oron över framtiden kunde skönjas bland deltagarna. Mera om planerna kan vi läsa i en separat artikel i denna tidning.

Under kommodorens ledning gick mötet igenom klubbens verksamhetsberättelse för perioden 1.1 – 31.12.2009, som godkändes. Både kommodoren och skattmästaren Johan Gräsbeck kunde konstatera att det gångna året varit både utmanande och framförallt ekonomiskt tungt.

Efter mötet utdelades klubbens förtjänstplakett åt Yvonne Thesleff för hennes idoga arbete inom informationsverksamheten. Trillbypokalen utdelades åt

Gun och Kaj Eklund, som varmt rekommenderade de estniska öarna för alla

och envar. Berättelsen om besättningens långfärd ingår i årets årsbok.

Stora seglartecknet överräcktes åt

Andreas Stenius för Luna Azzura’s framgång i ARC (se NJK-nytt nr 1/2010).

Hans son Fredrik fick av samma skäl Juniorseglartecknet. Övriga premierade var

• Göran Cedercreutz, Förtjänsttecknet

• Nils-Christian Berg, bokpremie The Six Metre – hundred years of racing

• Jouko Hopeavuo, bokpremie The Six Metre – hundred years of racing

• Kristian Stockmann, bokpremie The Six Metre – hundred years of racing

Thomas Thesleff och Leif Strandström överräckte två inbundna exemplar av 150års historikens andra del åt klubben.

Leif Strandström kunde med stolthet visa upp ”Leo Hackmans Minnespris”. Fru Mary Hackman instiftade den vackra silverbägaren år 1949 till minne av sin avlidne make. NJK ställde upp pokalen i havskappsegling på en 30 sjömils bana. Efter tre segrar åren 1963, 1964 och 1967 vann Sven Grönblom pokalen till egen.

Genom en donation av Richard Grönblom och hans systrar Ann Rosenlew och Barbara Grönblom-Luotonen har pokalen nu kommit tillbaka ”hem”.

Ett trettiotal klubbmedlemmar deltog i vårmötet.

Efter mötet bjöd klubbkommittén på en mustig bortschsoppa.

Informationskommittén

John Bergman

▼ Yvonne Thesleff gratuleras av kommodor Gunilla Antas

▼ Kommodoren informerade mötet om metrobyggets status

 Leif Strandström och Leo Hackmans minnespris

HUR

DUBBELSVÄRTANS HISTORIA eller

S/Y MELANITTAS STANDERT KOM TILL

Familjen Roger och Ingeborg Bergman införskaffade under 1950 och -60 talen två holmar i Hyppeis by i Houtskärs kommun, Getskär och Ramsö (del av Ramsö).

Här växte familjen och dess barn (fyra stycken) upp. Med tiden kom i synnerhet pappan Roger att uppfatta de två holmarna som ett litet örike i Skiftets kant. Ur detta tankesätt, eller denna tankelek uppstod på skoj uttrycket ”Dubbelmonarkin” när Getskär-Ramsö var på tal. Uttrycket anspelar kanske mest på kejsardömet Österrike-Ungern som gick under benämningen Dubbelmonarkin, men även om Sverige-Finland har uttrycket använts.

Med åren ansamlades på holmarna en liten flotta av olika flytetyg, från Stora båten till Lillis.

Våren 1971, efter noggranna studier av olika broschyrer och anbud, inköpte familjen en Shipman 28 från Gotland. Shipman är konstruerad av Olle Enderlein och var en stor och snabb framgång på sin tid.

Denna Shipman 28 döptes till S/Y Melanitta. Namnet stammar från svärtans latinska namn, Melanitta fusca. ”Melanitta” kan anses beskriva något litet och mörkt.

Namnet valdes (efter omständliga omröstningsprocedurer i familjen) för att båten var mörkgrön och för att dess blivande hemboj låg mellan Getskär och Ramsö i Houtskär, vars typfågelart på denna tid var svärtan.

Sedan följde en syntes: en tanke föddes att utarbeta ett emblem, ett märke för familjens båtar. Komponenterna i syntesen var att ett flaggskepp uppenbarat sig (Melanitta), att flaggskeppets namn anspelade på svärtan, att hemhamnen låg i Dubbelmonarkin och att Rogers bror, Göran Bergman, var en av Finlands ledande ornitologer och en god tecknare.

Göran ombads alltså att utforma ett emblem som kunde innefatta dessa komponenter:

Göran ritade en svärta med två huvuden, i svartvitt. Dubbelsvärtan hade sett dagens ljus.

Dubbelhövdade fåglar är ju dessutom vanliga heraldiska symboler, t.ex. den ryska dubbelörnen (som säkert inspire-

rade Göran) och staden Lübecks dubbelörn.

Emblemet blev en dekal eller klistermärke som anbringades i fören på alla familjens båtar och i S/Y Melanittas jolles, Efraims, akter.

Så har båtarna alltid märkts sedan dess och de har burit Dubbelsvärtan med heder.

Till S/Y Melanittas 30-årsjubileum 2001 beslöt den ena av Melanittas nuvarande redare, Mathias Bergman, att inkorporera Dubbelsvärtan i en igenkänningsflagga eller standert att föras på båten. En flaggtillverkare kontaktades och diskussioner fördes om vilken typ av flagga som kunde utformas.

Valet föll på en enkel och klar design: Dubbelsvärtan sattes på en botten av en blå-vit dubbelkorsflagga av samma typ som används för båtklubbsflaggor. Standerten skiljer sig dock genom att korset sitter symmetriskt mitt på flaggan, inte

mot stången som på klubbflaggorna. Å andra sidan hade de första blåvita Finlandsflaggorna, ur vilka även vår nationella flagga utvecklats (som alla NJK:are vet), även korset i mitten. Samma dubbelkorstematik förekommer även i olika hembygdsvimplar etc. Eftersom standertens symbolik också så starkt anknyter till hembygden Dubbelmonarkin, passar utformningen extra väl.

Mitt i skärningspunkten mellan korsets armar sattes Dubbelsvärtan.

Standerten blev mycket ren och stilig med svart på blå-vitt.

Standerten förs endast på S/Y Melanitta, som nuförtiden är lite mindre mörkgrön. Som en vänlig tanke till Melanitta, som då var på land för renovering på Granströms varv i Hangö hela säsongen, fördes den dock på Ocean Star 51.2 S/Y Hermes på Medelhavet sommaren 2002.

Nu har det blivit dags att beställa en ny uppsättning standertar – och om viljan finns kan standerten kanske skådas i framtiden på nya segelbåtar under yngre befäl.

Björnsö i december 2009

Mathias och Samuel Bergman Roger Bergman Göran Bergman (i anden)

Båtar från America’s Cup som gåva – samtidigt stöder du Projekt Klubbhus

Båtar från AMERICA’S CUP 1934 ENDEAVOUR • 1937 RANGER • 1958 SCEPTRE

Bildserie i färgtryck, 240 (bredd) x 340 (höjd)mm Rama in bilderna och låt dem pryda sommarstugan/ bastun eller något annat favoritställe!

Priset för hela serien är 45 euro. Överskottet av försäljningen går i sin helhet till fonden NJK-150 år. Bildserien kan beställas från NJKs kansli och mot inbetalning av 45 euro+2euro för postningskostnader får du den hemskickad. Bildserien kan även lösas ut direkt från kansliet under kansliets öppethållningstider

Säsongstart och

26.3–5.4

Säsongstarten på Garda var på alla sätt lyckad! En stor grupp åkte iväg; 19 seglare, huvudtränaren Mikko Hentinen, hjälptränaren Jessica Silén och många föräldrar.

Resan till Garda startade för de flesta den 26.3 från Helsingfors-Vanda flygfält. Båtarna och kuskerna åkte iväg redan tidigare, för att vara framme då vi anlände. Vi flög till Milano och åkte därifrån buss i tre timmar till Torbole. Den första pizzan smakade vi redan på efter att vi fört väskorna till våra rum. Efter maten packade vi fram båtarna i totalt ösregn. En del lärde sig att telefoner eller iPodar inte tål vatten…

Redan den första träningsdagen hade vi tidig väckning för att få segla i morgonvindarna. För de flesta var det de första vattenträningen efter vinterpausen, så en vind på 6-7 m/s kändes ibland krävande. Vi kom till stranden efter några simturer för att äta pasta på seglingsföreningens restaurang. Efter lunchen åkte vi igen ut för att få så många vattentimmar under som möjligt före tävlingarna. Vinden betedde sig som den brukar på Garda, svänger 180° mitt på dagen.

Andra seglingsdagen inleddes med en kort morgonlänk för att seglarna och tränarna skulle vakna. Vi seglade ett par timmar före tune-up race. Racet var ingen höjdare eftersom det blåste minimalt lite och endast pojkarna skickades iväg till första kryssmärket.

Första tävlingsdagen och alla var laddade. En vind på 5-8 m/s gjorde så att vi fick tre starter seglade. Pojkarna seglade outerloop och flickorna innerloop.

Andra tävlingsdagen var inte lika bra. Vi åkte ut på vattnet, men när vi var framme vid banan blev det bleke. Juryn valde att hålla oss ute på vattnet. De yngsta seglarna från det finska laget testade sina torrdräkter och tog sig en simtur. Efter några timmars guppande på sjön var det skönt att komma iland. När båtarna packats ihop var det dags för en halv timmes lugn länk.

Under tredje tävlingsdagen var det dags för morgonstarter. Väckningen var redan klockan sex och halv åtta var alla seglare vid stranden. Första starten seglades i 8 m/s vind och stora vågor, men redan till de följande starterna avtog vinden. Efter tre starter skickades vi iland för att vänta på den fjärde starten,

som vi aldrig seglade p.g.a. att vinden inte var på vår sida.

Torsdagen var en reservdag för EMtävlingarna, som vi var tvungna att använda. Första starten var redan klockan åtta vilket betydde att det var morgonlänk redan klockan fem! Sista varningsskottet fick komma senast halv elva, för att bl.a. tre av våra flickor skulle hinna till optimiststarterna. Vi fick seglat tre starter. I en av starterna kom det till och med hagel.

Att vara från Finland under prisutdelningen var fint! Efter en tuff tävling med hård konkurrans premierades två av flickorna; Noora (NJK) med en silvermedalj och Venla (TPS) med en femteplats. Finländarna seglade bra under hela regattan. Med sex flickor och två pojkar inom de 20 bästa, fick hela laget godkänt. När tävlingarna var slut började lägret. Seglarnas koncentration var inte den bästa, vilket tränarna inte alltid förstod… Dagen var uppbyggd för länsträning. Vi länsade mot söder när det blåste från norr, sedan väntade vi på att vinden vände, och därefter länsade vi tillbaka mot norr när det blåste från söder. Under de resterande träningsdagarna tränade vi mycket teknik; slag och gippar, och mycket starter. Sista träningspasset blev vått, eftersom det var vattenkrig mellan seglarna. Trailern packades och ”alla” sov vid midnatt för att vara pigga klockan fem på morgonen när bussen startade mot Milano.

Flickor: 2. Noora Ruskola 5. Venla Soini 13. Astrid Still 15. Magga Planting 18. Erica Partanen 19. Niki Blässar 25. Pinja Harjunpää 30. Taika Hernetkoski 38. Miira Ruskola 42. Kia Jokela.

Pojkar: 13. Niklas Kumpulainen 20. Tuomo Kaljunen 29. Christoffer Silén 26.

Anton Therman 45. Miikka Seimelä 47. Nuutti Sten 48. Santeri Seimelä 49. Tuomas Savolainen.

Magga Planting och Jessica Silén

Världsmästaren i Byte Cll 2010, Niki Blässar.

Niki Blässar VM mästare i Byte CII!

Niki seglade övertygande under hela tävlingen i Cannes 6-11.4. Inför den sista starten ledde hon med en poäng. Med en andra plats i den sista starten säkrade hon guldet. På pojksidan tog Kaarle Tapper (HSK) hem en fin tredje plats. En fin insats av båda seglarna!

I nästa nummer av NJK-nytt kan vi publicera en längre intervju med den färska världsmästaren.

Jessica Silén
Färskt EM-silver i Zoom åt Noora (till vänster). Till höger femman Venla Soini (TPS).

Skärgårdshamnarna

NJK behöver din hjälp!

Skärgårdskommittén ansvarar för NJK:s unika nät av holmar och hamnar i vår skärgård. Skötseln av holmarna handhas av intendenter, till vars uppgifter hör att se till att hamnen i fråga uppfyller de krav vi inom kommittén lagt upp. Om du bor/har sommarstuga i närheten av nedannämnda holmar, läs vidare. Du är kanske den driftiga och aktiva person vi söker: Bodö

NJK:s nya fina hamn på Bodö i Nötöarkipelagen behöver även en vice-intendent. Anders Edgren kommer att vara intendent, men för att hjälpa Anders söker vi nu en aktiv vice-intendent till Bodö.

Lill-Kalvholmen

Vår arrendeholme nära Korpoström behöver två nya driftiga intendenter. Det finns mycket att göra på holmen, så därför är det bra ifall hammare och såg är verktyg du kan använda. Alla ni som har t.ex. sommarstuga i närheten, här är en fin chans att göra klubben en tjänst.

Ifall du är intresserad och tycker att du vill göra klubben en arbetsinsats, kontakta omedelbart Skärgårdskommitténs ordförande Göran Lindblad. Nedan mina kontaktuppgifter:

OBS! Talko på Högholmen den 22.5 klo 14-18. Kolla närmare på www.njk.fi

Göran Lindblad 040-562 4920 epost: goran.lindblad@gmail.com

150-års jubileumsträff på Bodö?

Klubbens stora jubileum nästa år firas, som väl alla vet, på många olika sätt. I kalendern saknas emellertid en skärgårdsträff under högsommaren, då många är ute med sin båt i Skärgårdshavet. Den traditionella Ramsskärsträffen är inte planerad för 2011.

Ifall intresse finns, kunde vi ordna en Skärgårdsträff i klubbens nya hamn Bodö. Tidpunkten skulle vara mitten av juli 2011. På programmet kunde stå skärgårdsbuffé, musik och trevlig samvaro. Program för juniorer och barn kan också arrangeras efter intresse och behov.

År du intresserad av att vara med och planera träffen?

Tycker du det här är en trevlig idé som du tror du kanske deltar i?

Hör av dig i så fall! Per e-post eller telefon. Om tillräckligt intresse finns, sätter vi igång med planeringen på allvar!

Andreas Stenius av 150-årskommittén utsedd utredningsman för skärgårdsträffen andreas.stenius@vencap.fi 040-546 2729

Styrelsen har godkänt nya regler gällande NJK:s interimsvimpel. De nya reglerna gäller redan för denna säsong. Om du tänker ansöka om Interimsvimpel för säsong 2010 läs vidare, för du måste ansöka om vimpeln senast den 10 maj. Efter det tas ej ansökningar emot.

Orsakerna varför reglerna har skärpts är flere: det har förekommit missbruk av vimpeln och man har sett ett behov av att skärpa och förtydliga reglerna.

Interimsvimpeln är avsedd för NJK:s medlemmar, som ej har sin egen båt inskriven I NJK:s båtregister (eller de hyr en båt) och som skeppare på den samma vill angöra klubbens skärgårdshamnar under seglingssäsongen.

1. För att kunna erhålla denna vimpel, skall medlemmen ansöka om vimpeln skriftligen (använd formuläret på www.njk. fi) före den 10 maj. Efter detta datum godkänns ej mera ansökningar (formuläret avaktiveras). Klubben har rätt att neka interimsvimpel t.ex. ifall båten som skall användas är för stor eller tung (max 12t, max längd 46 fot), eller andra vägande skäl.

2. När medlemmen kvitterar ut vimpeln, undertecknar den-

samma personligen ett avtal med klubben, där han förbinder sig till Interimsvimpelsreglerna, och att han/hon även bekantat sig med reglementet för NJK:s skärgårdshamnar. Medlemmen förbinder sig även att aktivt medverka i talkon och andra dylika evenemang som sker på våra holmar.

3. Vimpeln är båt- och skepparbunden.

4. Vid missbruk ges ej möjlighet att ansöka om vimpel i framtiden. Missbruk kan leda till uteslutning ur klubben.

5. Interimsvimplarna numreras av kansliet vid utgivningen. På detta sätt är varje vimpel unik, och alla kan lätt kolla ifall allt stämmer (befälhavare och båt samma som på NJK:s listor).

6. Interimsvimpel ”ägarna” med båtnamn listas i juninumret av NJK-nytt.

7. Samma lista skeppas även ut till alla holmar i god tid före säsongen börjar.

8. Vimpelns pris är 195€/säsong.

9. Alla vimplar som kvitteras ut från kansliet betalas i samband med kvitteringen. Skärgårdskommittén

– Vill du utvecklas som kappseglare?

– Vill du ha roligt i ett dedikerat team?

– Vill du tävla nationellt och internationellt?

Häng med i Team Freedom! Vi kommer att se vad vi kan uppnå med Freedom, en splitter ny X-41. Vi har tränare engagerad och kommer att sparra mot liknande båtar i Helsingfors och Esbo fr.o.m. Valborg.

Det som förväntas är i prioritetsordning:

– Gott humör – passar in i vårt team

– Sjövett

– Vilja att ”kommitta” till träning och tävling enligt ett spikat program

– Någon form av kappseglingserfarenhet

Erfarenhet är givetvis ett plus eftersom vi vill ha ett proffsigt amatörteam.

Dock är det inte ett krav för att du skall

anmäla ditt intresse. Vi är 10 ombord när vi kappseglar med dedikerade roller som tränas in.

Hör av dig så får du veta mer!

Bli

Kanske har Du inte kappseglat därför att Du inte anser Dig veta tillräckligt om regler, trimning, taktik.

Kanske har Du bara kappseglat mot båtar med olika prestanda och då inte fått tillfälle att lära Dig fintrimning av seglen – eller styrning för optimal fart och höjd.

Just till Dig riktar sig NJK:s nya kappseglingskurs, som vi kommer att köra i sommar.

Som redskap används Match Racing Centrets J-80 båtar. Båtarna och seglen är alla lika så Dina och den övriga besättningens åtgärder avgör.

Som lärare har Du vana kappseglare,

Vägen till toppen

Kappsegling

NJK har under de gångna åren fostrat många framgångsrika seglare. De allra flesta har kommit via de vanliga jolleklasserna och seglat redan som unga. Gemensamt för alla är att de tillbringat otaliga timmar på vattnet. För att nå framgång krävs det både talang och rätt inställning – och många träningstimmar.

Nedan listar jag några viktiga ingredienser för att kunna nå resultat:

1. Stommen är träningsgruppen på den egna klubben:

NJK erbjuder nu högklassiga träningsmöjligheter i bl.a. 49er, Laser, 29er, Match racing, Zoom8 och Optimist. Som komplement och variation bör seglaren träna flitigt på egen hand och delta på träningar som arrangeras av klassförbunden, Finlands Seglarförbund och övriga klubbar. Använd hela inhemska seglingssäsongen, oftast är det möjligt att träna ännu i början av november.

2. Tävlingskalender:

Delta i de inhemska tävlingarna kompletterat med några välvalda utländska

tävlingar. Bra internationella tävlingar på korta avstånd är t.ex. Jnom, JSM, KSSS höstregatta och Kieler Woche. Välj enligt din egen kunskapsnivå den tävling som bäst stöder din utveckling.

Avväg vilka tävlingar där resultatet är det viktigaste och andra tävlingar där du fokuserar mera på att utveckla några enskilda delmoment.

3. Träning med toppseglare:

För att höja den egna nivån ytterligare är det viktigt att träna med den egna klassens toppseglare. Delta på internationella träningsläger t.ex. inför regattorna ovan eller locka över utländska seglare till Finland för att träna med dig.

4. Fysisk träning:

För att få ut maximalt av seglingsträningen så bör seglaren vara i mycket god kondition. Effekten av lägerdagarna och prestationen under långa regattor sjunker drastiskt om inte återhämtningen sker tillräckligt snabbt. För att förebygga och undvika skador lönar det sig att regelbundet samarbeta med en fysioterapeut.

Kontaktpersoner: Martin Estlander: 0400-666 295 Jan Pacius: 040-707 9109

som har haft framgång i både nationella och internationella sammanhang.

Är Du intresserad: Kontakta Pata Andersson, pata@njk.fi, 040-540 4862. Detaljer och tidtabell slås fast på basen av deltagarnas önskemål.

5. Målsättningar:

Gör upp målsättningar, såväl resultatsom kunskapsbetonade. Gör upp några delmål för säsongen så är det lättare för dig själv att utvärdera och sporra dig själv att uppnå målsättningarna. Tränaren har lättare att hjälpa seglare som har klara genomtänkta målsättningar.

6. Sök kunskap:

Segla med mera erfarna seglare t.ex. som gast, segla match racing, delta på teoriföreläsningar, läs seglings- och idrottsböcker. Var aktiv, fråga mycket av andra seglare/tränare och dokumentera vad du lärt dig!

Din inre drivkraft är det mest avgörande för om du kan bli bra eller inte – hur mycket vill du satsa på seglingen?

Vi stöder dig på din väg mot toppen,

Kasimir Johansson NJK chefstränare

JubileumStartskott för jubileumsfesterna

Magnus Vaenerberg och Edvard Krogius samlade ett skapligt antal kommittémedlemmar och ambassadörer till ett ”kick-off” möte för festligheterna kring NJK:s 150-års jubileum. De två stor evenemangen är Jubileumsbanketten den 4 mars 2011 på Finlandiahuset och Jubileumsweekenden den 13-14 augusti 2011 på Blekholmen.

12

Efter Kommodorens välkomsthälsning redogjorde Magnus och Edvard med en entusiastisk presentation om projektets mål och mening. De två herrarna har delat upp ansvaret så att Magnus sköter Jubileumsweekenden och Edvard Jubileumsfesten. För marknadsföring och koordinering har en del kompetenta medlemmar redan engagerats men i synnerhet Jubileumsweekenden kommer att kräva betydande insatser av diverse kommittéer för att garantera ett en oförglömlig upplevelse för hela NJKfamiljen. Johan Uunila och Tobias Niemi leder marknadsansträngningarna med Patrik Hertzberg har nöjet att hålla den ekonomiska biten på rätt köl. Arrangörerna har ställt målet högt då det gäller att aktivera möjligast stort antal klubbmedlemmar. Ambitionerna är utmanande men konceptet är klart: det skall vara lika roligt att delta i arrangemangen

som i festerna. Detta kunde förnimmas redan på kick-off mötet som samlat en hel del av den yngre NJK-generationen för se och höra på Magnus entusiastiska introduktion. Ett tjugotal Ambassadörer

har också utsetts för att marknadsföra och aktivt värva medlemmar till de båda evenemangen. Gustav Nyberg lovade på Ambassadörenas vägnar att sprida jubileumsbudskap till vida NJK-kretsar. Jubileumsbalen på Finlandiahuset går alltså av stapeln samma datum som kejsaren stadfäste klubbens stadgar, 150 år tillbaka i tiden. Arrangörerna väntar sig minst 800 till 1000 gäster, medlemmar, celebriteter och kungligheter inkluderade. Det blir middag och show samt sillfrukost nästa dag. Uppgifter om anmälningar och supékort kommer att dyka upp på klubbens hemsida och NJK-nytt under hösten.

Medlemsweekenden riktar sig till hela familjen. Tyngdpunkten ligger på trevlig samvaro, klubbanda och tradition. Programmet kommer att omfatta tävlingar, båtparader, servering, underhållning och jippon för hela familjen, nachspiel i skjulet osv. Man planerar också övernattning i båtarna för att hinna med följande dags program.

Gustav Nyberg tackar på Ambassadörernas vägnar för förtroendet.
Ambassadörerna Erika Ehrnrooth, Catarina Keil och Kati Stenius intar mellanmål.

Jubileums Ambassadörer Jubileum

Jubileumskommittén har vidtalat 20 personer, som välvilligt ställer upp som Ambassadörer för 150 årsjubileet. Dessa Jubileums Ambassadörer, listade här intill, representerar ett brett spektrum ålders- och socialgrupper inom klubben. Ambassadörernas uppgift är att sprida budskapet och information om jubileet samt att var och en samlar ihop ett 20-tal personer till både banketten och Jubileumsweekenden. Ambassadörerna kommer löpande att hållas informerade om vad som är på gång gällande de två ovannämnda evenemangen och klubbmedlemmar kan även vända sig till dessa personer för att få information.

Vi vill även göra alla klubbmedlemmar uppmärksamma på att vi på vår hemsida har en ”count down” som räknar ner dagarna till den 4 mars 2011!

Jubileumskommittén

Ambassadörer NJK 150 års jubileum

Emma Ahlström

Minna Barner-Rasmussen

Christina Dahlblom

Jonas Dromberg

Erika Ehrnrooth

Henrik Ehrnrooth

Jannica Fagerholm

Laura Hyryläinen

Lars Krogius

Catarina Keil

Robbie Lindberg

Daniel Niemi

Gustav Nyberg

Kathe Ramm-Schmidt

Carolus Reincke

Kati Stenius

Henrik Tallberg

Niclas Tallberg

Kenneth Thelen

Livia Väresmaa

Bästa medlem, Föreningens 150 år till ära uppmanas du härmed reservera följande datum

Jubileumsbankett

Trafikskola GRANI Grankullavägen 7 02700 Grankulla 020 7410290 050 3435648

Munksnäs trafikskola Munksnäs allén 8 00330 Helsingfors 020 7410291 050 3435648 wwww.liikennegrani.net

14

Sjöscoutkåren Vikingarnas långfärd sommaren 2009

Hangö – Visby – Byxelkrok – Borgholm – Kalmar – Sandhamn – Simrishamn – Ystad – Falsterbo – Köpenhamn – Möns Klint – Stralsund – Sassnitz – Rönne – Utklippan – Borgholm – Visby –Dirhami – Helsingfors

Det var en varm och solig junimorgon, då s/y HlewagastiR:s besättning samlades i Hangö för att senare under dagen kasta loss på Sjöscoutkåren Vikingarnas årliga långfärd. Uppgifterna inför bunkringen av mat, bränsle och sötvatten delades ut av skepparen åt den åttamannade besättningen, och snart var allt packat och klart för avfärd. Det var dags för sommarens höjdpunkt, långfärden!

Vår första etapp under långfärden var Hangö-Visby. Under denna etapp skulle besättning vänja sig vid sjögången, anpassa sig till sina vaktturer och lära sig att arbeta tillsammans, till sjöss. Besättningen delades i två vaktpass, styrbord och babord, och så småningom kände sig alla stadda i sina vaktgrupper och den nya dygnsrytmen. Den friska försommarvinden gjorde det dock svårt för en och annan att hålla middagsmaten inne. Med denna, tidvis mycket styva kuling, kämpade vi kryssandes ända fram till Visby. Vilka oförglömliga minnen de djupa vågdalarna och höga vågryggarna erbjöd i sommarnattens månsken! Efter att ha tillryggalagt över 200 sjömil på 41 timmar, steg en nöjd skara unga pojkar och flickor i land i den sommarvackra staden Visby. Under vår vistelse i Visby hann vi

bland annat besöka de kända Lummelundagrottorna (tack till den snälla guiden som tog oss på en egen rundtur när vi blev försenade från den riktiga turen!), de vackra sandstränderna och förstås butikerna i centrum!

Följande morgon var det dags att kasta loss igen! Denna gång lade vi kurs mot det lilla fiskeläget Byxelkrok på norra Öland. Här skulle midsommaraftonens delikatesser inhandlas. På vår uppköpslista hade vi mycket fisk och olika slag av sill, för att inte tala om de rökta räkorna som gjorde en och annan salig!

Följande dag bar det av mot Ölands huvudstad Borgholm där förberedelserna för kvällens midsommarfest sattes igång i samma ögonblick som förtamparna spänts och bojlinan sträckts. Däcket svabbades och båten tvättades, kajutan städades och skepparen besökte butiken för att inhandla de sista kylvarorna. Senare på kvällen avnjöt vi en ytterst delikat midsommarmiddag, med färska jordgubbar och vispgrädde som efterrätt.

Efter att ha unnat oss en lång och skön midsommarnatts sömn, kastade vi loss. Vi gjorde kort etapp till Kalmar, där vi släppte av några av besättningsmännen. Från Kalmar bar det av längs den svenska kusten för att nå de sydliga delarna av Sverige. Först blev det en natt i fiskehamnen Sandhamn och sedan Simrishamn. I Simrishamn passade vi på att njuta av den mycket vackra hamnen, samt besöka skeppshandeln för att köpa nyttiga reservdelar till motorn.

Med en färgrann spinnu som vi lappat så fint, slörade vi nu vidare mot slätare

Paus i turistandet i Köpenhamn

vidder. I hopp om att bli förevigade på film, tog vi kurs mot Wallanders hemstad, Ystad. Tyvärr lyste Wallander med sin frånvaro, så vi bestämde oss för att i stället besöka ett tivoli, äta hotdogs och ha det skoj utan honom! För övrigt bara stärktes besättningens bild av att Ystad är just det den är på film, en mycket charmig och vacker liten stad.

Seglatsen fortsatte med slör i full fart mot Falsterbokanalen. Vår plan var att galant glida genom kanalen och hinna till broöppninen klockan 16, men tyvärr verkade tysken framför oss i kanalen inte känna vid sig samma brådska, och vi missade öppningen. Då nästa broöppning skulle ske först om två timmar, ändrade vi på planerna och tog i land före bron för att med buss åka till Falsterbo. Väl framme gjorde vi en lång vandring genom staden och hittade oss slutligen på den kända stranden i Sveriges sydspets.

Efter övernattningen i Höllvikens gästhamn vid Falsterbokanalen, satte vi kurs mot Köpenhamn. När vi äntligen anlänt till resans höjdpunkt, var det turistande som gällde för fulla muggar! I Köpenhamn skedde några byten av besättningsmän, men turistandet fortsatte med de nya besättningsmännen. Under andra dagen av vår vistelse i Köpenhamn servade vi även motorn, som gått ojämnt under resan, och den läckande roderaxeln tätades. På kvällen ordnades det på Rådhustorget dessutom en improvi-

”Faktaruta”

Sjöscoutkåren Vikingarna och Sjöscoutkåren Vikingaflickorna är två stolta sjöscoutkårer med tillsammans tre kölbåtar: Finn 35:an HlewagastiR, Maxi 909:an Corail och Hbåten Hringhorne.

Vår verksamhet kretsar kring långfärdssegling, navigation, säkerhet och naturkunskaper.

Vår verksamhet är uppbyggd i olika åldersgrupper. Vi tar emot medlemmar i alla åldersgrupper, så häng med om du är intresserad!

Kolla in: www.vikingarna.fi, www. vikingaflickorna.fi.

serad minneskonsert för den legendariske popkungen Michael Jackson som dött kvällen innan, där tiotusentals människor (inkluderande s/y HlewagastiR:s besättning) lyssnade till hans musik och dansade.

Efter två sköna sommardagar i Köpenhamn begav vi oss med ny besättning och nya krafter söderut mot Møn. Hamnen hette Klintholm, en mysig och trevlig liten fiskehamn där vi inhandlade äkta dansk ål.

Från Møn fortsatte vi till Stralsund i Tyskland, en gammal och charmig Hansastad. Inloppet till hamnen var en smal muddrad ränna, som det var viktigt att hålla sig i mitten av. Efter Stralsund fortsatte vi till ön Rügens norra sida, där vi tog iland i Sassnitz, en liten tysk stad som romantiskt klättrar upp längs en brant klippa.

Nu fortsatte vi vår färd mot Rønne på den danska ön Bornholm. Där åt vi pizza på stans kändaste pizzeria! Till dessert avnjöts kopiösa glassportioner som inhandlades från caféet bredvid.

Efter matkalaset i Rønne fortsatte färden mot Sveriges utpost, Utklippan. Utklippan är två små holmar belägna långt ute i den svenska skärgården. Där fanns en vacker gammal fyr och man kände sig väldigt nära naturen och djurlivet, ibland till den grad att vi höll på att snava på en säl som skräckslaget hasade sig mot tryggheten i havet. Middagen som tillreddes på båten var fantastisk.

Med fören norrut seglade vi vidare längs den svenska kusten, via en snabb bränsletankning i Kalmar till Borgholm, där vi sedan övernattade. Under dessa långa och sköna etapper fick vi njuta mer än väl av en bar blå himmel och en sol het som bara den! I följande hamn, Visby, firades Stockholmsveckan och där

Still har koll på navigationen. 15

var packat med folk. Stämningen under seglatsens sista kväll iland var hög och vi hade roligt hela kvällen lång!

Följande morgon började den långa etappen hem till Helsingfors. På grund av en obefintlig vind var vi tvungna att stanna i Dirhami i Estland för att tanka. Motorn hade använts en hel del, och enligt väderleken fanns det behov för ytterligare motortimmar. För att beskriva det totala lugnet mitt i ett soligt sommarbleke, kan man nämna besättningsmannen som somnade vid rodret - misstag händer även den bästa! Efter Dirhami blåste det upp igen, till besättningens lycka, och vi fick njuta långa stunder av hastigheter kring 10 knop! Ett värdigt slut för resan blev det, då vi sakta och tysta gled in i Björkholmens hamn för bara segel. Ingen kunde ana vilka spännande äventyr vi upplevt, vilka fina minnen vi fått och vilka goda vänskapsband vi bundit.

Zacharias

Match Race

Läget på NJK:s matchfront ser intressant ut

Trots konkurrens från HSS har intresset på vårt center varit högt vilket visat sig i det antal Match seglare som hört på teoriföreläsningarna som Ville Väresmaa hållit.

Fortsättning följer med bl.a. Silja Lehtinens föredrag om kommunikation ombord.

Det är frapperande hur stor del av de intresserade åhörarna var flickor. I vilken annan kölbåtsklass i Finland har man upp till 50 % flickbesättningar i tävlingarna?

Bland pojkarna har det skett en del byten av besättningar och några har slutat, vilket ger plats för nya tävlande.

Omsättningen som ibland medför en sänkt standard för några år sedan är dock ett tecken på att sporten är livskraftig och att matchcentret fyller en efterlängtad funktion.

Vår matchkomet Olli Pekka Lumijärvi har igen gjort farvattnen osäkra och hämtade hem en första plats i Scarlino i

Under våren ordnar Seglingsakademin ännu följande kurser:

Seglarkurs

För den som inte har någon nämnvärd erfarenhet av segling. Under kursen lär sig deltagaren seglingens grunder, båthantering, säkerhet till sjöss, grundläggande praktisk navigation osv. Utbildarna är erfarna långfärdsseglare med utbildarkompetens. Kursen seglas med 30-40 fots kölbåtar. Pris: 280 euro/ person. Kursplats: Björkholmen.

Kurstid: tisdag 4.5, torsdag 6.5, tisdag 18.5, torsdag 20.5 kl 18-21 samt veckoslutet 22-23.5. Eventuellt övernattar vi på Kajholmen på lördag.

UTHYRES

Egen holme i Skärgårdshavet nära Nötö uthyres.

El samt djup och skyddad naturhamn.

Tfn 040-5630477

en Grade 3 tävling. Scarlino ligger i Italien, norr om Rom.

I skrivande stund tror jag på White Eastern och konfererar med Mati Sepp i Tallinn/Pirita om deras Match Camp 1923 april kan hållas på grund av isläget och om efterföljande tävling, Ice Breaker Cup faktiskt skall göra skäl för namnet

Om det ser illa ut flyttar vi eventuellt på Henri Lloyd 8-9 maj och håller den i Pirita i stället i kombination med lägret före denna tävling.

Vår samarbetspartner i match racingsammanhang HSS har ett ambitiöst juniorprogram för match racing med flera träningstävlingar under säsongen och med avslutande nordiskt juniormästerskap i Match till allhelgonadagen i år.

Genom sin Elliot 6 fleet har de även åtagit sig Dam FM i match tillsammans med NJK, samt nordiskt dammästerskap i match racing.

NJK

Seglingsakademins kurser 2010

Tilläggsuppgifter och anmälningar till andreas.stenius@ vencap.fi eller 040-546 2729.

Styrmanskurs

För medlemmar med viss seglingserfarenhet som vill öka sina kunskaper, förbättra sin självsäkerhet och få ett internationellt gångbart kursintyg. Utbildarna är erfarna långfärdsseglare med utbildarkompetens. Kursen fokuserar på båthantering, säkerhet och praktisk skärgårdsnavigation. Kursen seglas med 30-40 fot kölbåtar. Pris: 280 euro/person. Kursplats: Björkholmen.

Kurstid: tisdag 4.5, torsdag 6.5, tisdag 18.5, torsdag 20.5 kl 18-21 samt veckoslutet 22-23.5. Eventuellt övernattar vi på Kajholmen på lördag.

Tilläggsuppgifter och anmälningar till andreas.stenius@ven cap.fi eller 040-546 2729.

Befälhavarkursen ordnas förhoppningsvis i höst, mer information om tidpunkt publiceras senare.

Zacca

NU ÄR DET DAGS ATT BOKA NÄSTA

SOMMARS VIPSEGLINGAR!

Som klubbmedlem vet du hur roligt det är att segla och att vara ute på havet. Bjud dina kunder, personalen eller andra intressegrupper på samma känsla och boka in en VIP-segling i kalendern.

En seglingsdag inleds med välkomstkaffe och tilltugg, en kort presentation av klubben samt en beskrivning av dagens tema, tävlingen med J/80:orna.

Många ordnar själva ett litet infotillfälle eller heldagsmöte innan det roliga börjar.

Efter att gästerna har bytt till lämpligare kläder och försett sig med flytvästar, bekantar man sig med båtarna och träningen kan börja. Efter tävlingarna blir det givetvis prisutdelning, bastu, middag och alltid en hel del intensiva diskussioner om slutresultatet.

Seglingarna är nivåanpassade, vilket innebär att alla kan delta oavsett tidigare seglingserfarenhet. Ofta visar det sig också, att en överväldigande majoritet av deltagarna aldrig tidigare ens har satt sin fot i en segelbåt.

Succén har ändå varit enorm varje gång!

Bokningar och tilläggsinformation: John Bergman, GSM 040-539 3931

E-post: john@njk.fi

Management konsultbolaget Interpersona erbjuder högklassiga tjänster när det gäller utvärdering och utveckling av mänskliga resurser: styrelser, ledningsgrupper och andra nyckelfunktioner.

Till våra kunder hör bl.a:

• Utvärdering av styrelsearbetet

• Utveckling av ledningsgruppsarbetet

• Management Audit och klimatundersökning

• Bistår ledningen i rekrytering

• Individuella utvärderingar, coaching och organisationsutveckling

• Utvärdering av styrelsearbetet

• Board Audit

• Board och Management Audits

• Utveckling av ledningsgruppsarbetet

Interpersona är grundat 1988. Vi har utfört 1 600 uppdrag i 15 olika länder. Tag kontakt med Benny Ginman, Nina Henricson, Kasimir Kockberg, Mats Kockberg eller Susanne Stenfors, tel. 020 741 9570.

Till er tjänst!

Kontaktuppgifterna på denna sida upplyser om hur du genast kan nå rätt person. De flesta ärenden kan också skötas på NJKs webbsidor (www.njk.fi).

Där finns blanketter för adressförändring, anmälningar till tävlingar och till båtregistret, hamn- och vinterplats, sjösättning och andra evenemang.

Kansliet på Björkholmen är öppet måndag, onsdag och fredag kl. 12-15 samt tisdag och torsdag kl.12-18.

Camilla Byman

IT-stöd, register (09) 6869 860 camilla@njk.fi

Osmo Hätinen Hamnmästare/ Björkholmen 045-138 7956 osku@njk.fi

Pata Andersson Kappseglingsmästare 040-540 4862 pata@njk.fi

Maria Silén Medlemsservice (09) 6869 860 kansliet@njk.fi

Päivi Hätinen Fastighetsservice/ Björkholmen 050-518 5463 bjorkholmenhamn@njk.fi

Mikko Hentinen Optimisttränare 040-748 6065 mikko@njk.fi

Jessica Silén Juniorchef 050-355 0279 jessi@njk.fi

Daniel Kassinen MRC ledare 040-187 2712 matchracing@njk.fi

Kasimir Johansson Chefstränare 040-526 4687 kasimir@njk.fi

Sammy Lundberg Hamnmästare/ Blekholmen (09) 636 047 blekholmen@njk.fi

Daniel Gummerus MRC ledare 040-728 3752 matchracing@njk.fi

John Bergman Klubbchef 040-539 3931 john@njk.fi

Andra viktiga kontaktuppgifter: Björkholmens café (09) 6869 8613 (se öppethållningstiderna på sid. 6) Blekholmens restaurant (09) 6128 6500 (öppet må-lö kl. 17-24)

19

ixten

hej, det kan hända att Aktia PS är precis rätt sparform för dig.

Eller så inte.

På Aktia utreder vi först och sparar sen. Välkommen till Aktia Bank för att diskutera Aktia PS och andra sparalternativ.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.