The Portuguese Tribune , May 15th 2011

Page 4

4

COLABORAÇÃO

15 de Maio de 2011

Newark Pavilion

D

esde há algum tempo a esta parte, que tenho andado a pensar em escrever um artigo sobre o que se passa no Newark Pavilion na cidade de Newark, California. Isto tudo porque desde Janeiro do corrente ano que passei a fazer parte integrante do Business Board of Directors do referido Pavilion, adicionando estas funções à de Presidente do referido concelho, que não é nada mais nada menos do que o Concelho 16 da Portuguese Fraternal Society of America. Com a fusão das quatro sociedades, a frequência de pessoas a visitarem e a necessitarem de arrendar qualquer um dos salões para as suas festas aumentou considerávelmente. Parece que, apesar de se verificar uma crise económica que teima em não passar, o Business Board do Newark Pavilion decidiu manter os mesmos preços e até aventurarse em novos trilhos, tais como promover jantares de angariaçãode fundos para prover a algumas obras bem necessitadas nos salões e que mais tarde irão beneficiar, não só as próprias instalações, como também, as pessoas/entidades que as arrendam, recebendo em troca um produto de melhor qualidade em função do que pagaram. Foi com esta nova atitude que surgiu o Jantar da Primavera que contou com a presença de cerca de 250 pessoas, que ao som da música de Zé Duarte, de San Diego, dançaram muito animadamente até ao fecho das instalações. Caro leitor, fique

atento pois mais eventos desta e de natureza semelhantes – English Tea Party, Wine tasting, etc - vão acontecer para que todos nós tiremos proveitos das instalacões e do convivio agradável com todos os que gostam de boa música e acima de tudo da excelente gastronomia portuguesa. Mas o Pavilion não vive só festas de angariação de fundos, também tem uma profunda e vasta influência na chamada Tri City Area - Fremont, Union City e Newark. Muitas organizações contactam-nos para lhes alugarmos as instalações para homenagearem lideres politicos ou não, jovens que se destacam na comunidade, festas de casamento, aniversários, a comunidade sul-americana tem as suas quinceneras no nosso Hall e tambem agora outras comunidades já nos descobriram, tal como a afegã, a comunidade das maravilhosas ilhas do Pacifico, não nos esquecendo das comunidades indiana, paquistanesa e vietnamita. Nem de só de pão vive o homem e também é necessário estender a mão a quem precisa: o Newark Pavilion está totalmente integrado na comunidade e dentro do razoável exerce a sua caridade a todos os que lha solicitam. Por exemplo, todos os directores, que são cinco, trabalham incansávelmente no Pavilion para que nada falte nas instalações, nos dois bares e na cozinha. O pessoal que toma conta das instalações providencia a limpeza, põe e tira mesas, cadeiras e mantem as instala-

Traços do Quotidiano

Margarida da Silva santamarense67@yahoo.com

N

o dia 18 de Abril, 2011, tive o ensejo de assistir a uma apresentação ilustrativa sob o tema: “From de Azores to California- The Portuguese Dairy Farmers of Southern Marin”, que teve lugar no Town Hall da cidade de Tiburon. Para minha surpresa, a sala estava cheia de pessoas americanas e portuguesas e até algumas de San Jose e Vale de San Joaquin. A historiadora Lissa McKee, de Mill Valley, apresentou um interessante e bem elaborado trabalho focando a importância da contribuição económica contribuida por muitas famílias açorianas que emigraram para o Marin County nos séculos XIX e XX e que desenvolveram a indústria dos lacticínios, especialmente na Península de Tiburon. Como muitos outros conterrâneos, também tiveram de enfrentar a vida dura do campo, primeiro trabalhando por conta de outrem e, mais tarde, adquirindo as suas próprias propriedades. O Sr. Joe Avella, (Avila) de Novato, descendente picoense que há muito conheço, mas que, só agora, através do video apresentado durante esta apresentação, fiquei a saber que ele foi criado num “rancho” em Tiburon. Segundo me informou a Sra. McKee, o que

Angela Pereira

Vai de férias à Terceira?

Porque não alugar uma casa com uma soberba vista de Angra do Heroísmo, sita ao lado da Memória?

Casa com 3 quartos de cama, toda mobilada. Cozinha com todos os apetrechos necessários. Máquinas de lavar e secar. Toalhas, roupa de cama. Internet, TV. O preço do aluguer inclui água e luz.

Contactar Gilberto

Oliveira - 408-981-2828

foi um sucesso e breve estamos a pensar em realizar uma outra para aceder aos pedidos de muitos. Penso que o artigo vai longo e está na hora de fechar, mas caro leitor ou leitora, se não souber muito bem o que quer fazer a uma terça-feira, meta-se no carro e venha ter connosco ao Pavilion para um animado jogo de Bingo - vai ver que vai gostar e não se vai arrepender.

Dos Açores à California

a levou a pesquisar a história dos açorianos no Sul do Marin County, foi o facto de devido a um estudo que ela fez sobre edifícios antigos localizados dentro do Golden Gate National Recreation Area, ter encontrado dois complexos de “dairy ranch” datados da década 1900 e que mereciam fazer parte da National Register Of Historic Preservation. Apesar de algumas modificações recentes, aqueles edifícios eram raras testemunhas do principal meio de subsistência dos primeiros açorianos que aqui iniciaram o seu interesse na indústria dos lacticínios para depois a expandir para o resto dos condados de Marin e Sonoma e mais tarde por toda a Califórnia. A Sra. McKee espera que a sua pesquisa sirva de inspiração para que a nossa comunidade possa salvaguarda a história do seu passado através de documentos e informação oral, pois isso é muito importante para ficar esquecido. Admirei imenso o trabalho da Sra. McKee, de descendência irlandesa, que, apesar do pouco relacionamento com a nossa comunidade, teve grande interesse em pesquisar a nossa história por estas paragens nas suas horas livres e sem qualquer remuneração.

Preços imbatíveis. Telefone e saberá

ções impecávelmente limpas assim como os sanitários. Uma das fontes de rendimento do Pavilion, é como todos sabem o jogo do Bingo. Todas as terças-feiras o Hall 1 do Pavilion enche-se de jogadores que passam connosco uma grande parte do dia: chegam por volta das 3 da tarde e alguns logo até antes do almoço e ali ficam a jogar até por volta das dez horas da noite. E quem é que ajuda? Um circulo de voluntários que vende e debita os cartões, anda quilómetros a vender os chamados pull-tabs, grita os números saídos, paga os prémios, e a cozinha é uma azáfama com os jogadores a quererem jantar. Para alegria de muitos realizámos uma Maratona de Bingo que

A Sra. McKee recebeu o seu “Masters Degree in History” pela Universidade da Califórnia e nos últimos 24 anos tem sido responsável pelos regulamentos que definem a avaliação de propriedades históricas deste estado.

Festa de Monterey Sat. July 9, 2011 Festa do Divino Espirito Santo Presentation of Queen's & Officers Exchange of Crowns 9:00 p.m. 950 Casanova Monterey Ca 831-372-1913 Sun. July 10, 2011 Festa do Divino Espirito Santo Formation of Parade 9:30 a.m. at Custom House Plaza Del Monte Ave, Monterey, Ca Mass 11:00 a.m. San Carlos Church Hall Church St. Monterey, Ca 831-372-1913

Barbados para venda Vendem-se cachorros da raça Barbados da Ilha Terceira, puros. Tratar com Joe Morais

209-678-2489


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.