15 minute read

LOVE FOR HER HOMELAND - LOMBARDY - SCENTS AND FLAVOURS BECOME MATTER

It is the places Sery Colombo has visited that come to life and invade her canvases, it is the details, the most unexpected perspective, that become “matter” capable of tangling and involving, as well as stirring the soul, and the intimacy of those who observe her paintings - even if just for a few moments. Sometimes to give inner peace, sometimes to enliven deep feelings, even those tucked away in the depths of one’s own soul. It is that ability to reach out the other, that makes the artist’s production so engaging and stimulating. There is no pretence, no mystification - each subject chosen is first experienced, felt and loved, then returned through the splendid oils and watercolours that have enraptured and deeply moved a more and more diverse audience, in terms of age, culture and roots. Several exhibitions, in which Sery Colombo has displayed for years her canvases and her sheets of paper capable of transmitting magical atmosphere, always giving new perspectives and visions.

Stubble, fields of wheat and picturesque and impressive green fields observed during the Lombard winters, are that Sery Colombo has always favoured. It is this love for her land that becomes canvas, sculpture or even clay. It becomes all matter. “The passionate and great love I feel for Lombardy grasps flaws and virtues, that makes my land so special, whenever I go, even when I find myself in places of rare beauty, I cannot help but turn my thoughts to those winter fields, covered with frost surrounding my home.” It is this authenticity in terms of perspective that makes the artist’s production unique, her talent for depicting, her paying the utmost attention to the detail, a look that is always original.

Advertisement

Torre del Saracino è il suo ristorante, stellato e dai moltissimi riconoscimenti, unico per atmosfere e posizione www.torredelsaracino.it www.gennaroespositochef.com

His Michelin-starred and broadly recognized restaurant - Torre del Saracino - is the ultimate venue for eating, the perfect ambience and location.

Ènato a Vico Equense e in questo antico borgo dagli scenari mozzafiato, che apre la penisola sorrentina, è tornato ormai da oltre trent’anni per portarvi i suoi piatti stellati. Gennaro Esposito è lo chef e proprietario del ristorante Torre del Saracino, vero tempio gastronomico e luogo di pellegrinaggio per ogni estimatore dell’alta cucina. “Vico è la terra che mi ha permesso di diventare ciò che sono, che mi ha dato la forza e la motivazione di non mollare mai, costringendomi a tenere i piedi ben saldati a terra, ma stando sempre proteso verso il mare!”. Così si legge nelle pagine del suo sito. E questo amore, questa riconoscenza verso le proprie origini traspaiono in tutti i profumi e i sapori inediti che regala agli ospiti di Torre del Saracino.

We are in the hills of Sorrento Peninsula, Vico Equense, an exceptional old Mediaeval borough, with its breathtaking scenery and stunning views, but also place of birth of Chef Gennaro Esposito, one of the most important chefs in Italy and who finally returned home to serve his guests his haute cuisine and starred dishes, after having been away for over thirty years.

Gennaro Esposito, chef and owner of the distinguished restaurant “Torre del Saracino” - a true gourmet temple and pilgrimage site for the most demanding gourmands and every connoisseur of haute cuisine. “I am who I am thanks to that land - Vico. That land gave me the strength and motivation for my life, the reason to never give up. A land that made me plant my feet firmly on the ground, but always with an eye toward the sea!” - This is what is written on his website pages. All his love and his gratefulness to his own origins shine through all the unusual and tantalising scents, flavours and aromas offered to his guests at Torre del Saracino.

Il rispetto e la sensibilità per i prodotti naturali che connotano la cucina di Gennaro Esposito trovano fondamento nelle tradizioni familiari. I sapori dell’infanzia, le ricette della mamma, i terreni a mezzadria del nonno hanno segnato in profondità il suo cammino e il suo destino. Da Vico, il giovane Esposito è partito finita la scuola alberghiera per aprirsi al mondo e imparare dai grandi artisti dei fornelli: da Gianfranco Vissani ad Alain Ducasse, grazie al quale si è trasferito in Francia. Così a Parigi e poi a Montecarlo è maturata la consapevolezza del suo talento, tra le cucine del Plaza Athénée e del Le Louis XV, al fianco di Franck Cerutti, al quale deve l’attenzione assoluta ai dettagli e l’impeccabile organizzazione del lavoro.

Forte delle esperienze internazionali, Gennaro Esposito nel 1991 è ritornato a casa e proprio nella sua Vico Equense, in particolare nella frazione di Seiano, ha aperto un ristorante unico, ancora oggi punto di riferimento e vanto dell’italianità a tavola. Non c’è voluto molto tempo perché l’elegante Torre del Saracino, ospitato, come suggerisce il nome, in una fortificazione antica di 1300 anni che domina il mare, conquistasse il favore della critica oltre quello degli ospiti: nel 2001 ottiene la prima stella Michelin; nel 2003 le Tre Forchette del Gambero Rosso; nel 2008 la seconda stella Michelin che tutt’ora detiene. E poi molti altri grandi riconoscimenti tra i quali il titolo di “Migliore Chef italiano dell’anno” per Identità Golose nel 2011 e nel 2020 quello di “Chef Mentor” dalla guida Michelin.

La cucina di Gennaro Esposito è fatta di armoniosi contrasti. Stagionalità e territorio si sposano con la fantasia e la ricerca dello chef. Sapori sapidi e freschi come il mare incontrano il carattere forte della terra. La manualità e le tradizioni materne sono declinate alla più raffinata abilità tecnica. Il risultato è un’esaltante esperienza di gusto, una cucina se vogliamo schietta e semplice ma sempre sorprendente grazie alla cura e all’attenzione che sanno trasformare gli ingredienti in piatti unici e indimenticabili. Come la battuta di scamone podolico con crema di pistacchi, caprino e tartufo bianco: materia prima di assoluta qualità esaltata dalla tecnica manuale, dall’equilibrio del condimento, dai contrasti sapienti e dal gioco delle consistenze e dei sapori.

Respect and a strong sense of natural products. These two elements, indeed, that deeply define Gennaro Esposito’s haute cuisine. Elements that are very rooted in his family cultural traditions. His nostalgia of childhood flavours, his mother’s recipes, his grandfather’s sharecropping lands are all ingredients that have deeply marked his path and destiny. His journey begins at Vico, from which young Esposito left, after taking his diploma at the local hotel school, to open himself up to the world, having the will to learn from the great artists of the stove: from Gianfranco Vissani, passing to Chef Alain Ducasse, thanks to whom he moved to France. Thus, first in Paris and then in Montecarlo, among the Plaza Athénée and Louis XV kitchens, he consolidated the awareness of his own talent. Working by the side of Franck Cerrutti he could learn a lot and he inherited from him, his absolute attention to and eye for details, as well as his impeccable work organisation.

Strong from his international experiences, Gennaro Esposito returned back home in 1991, right here in his hometown Vico Equense - in the district of Seiano, where he opened his distinguished and unique restaurant, landmark and source of pride for the Italian cuisine, still today. It didn’t take long for the fine and elegant restaurant - Torre del Saracino - to gain the favour of the guests. A thousand and three hundred years old restaurant housed in an ancient fortress, as its name suggests, overlooking the sea. Torre del Saracino has received many awards and recognitions: In 2001 won the first Michelin star; three years later, in 2003 was awarded with the Gambero Rosso Three Forks and in 2008 it succeeded in getting the second Michelin star, a position it still holds even today. And then, several more awards including the title as “Migliore Chef Italiano dell’anno” from Identità Golose in 2011 and the last one in 2020 as “Chef Mentor” according to Michelin Guide.

Gennaro Esposito’s cuisine is made up of harmonious contrasts, where the seasonality and territory goes hand by hand with the careful research and imagination of this brilliant chef. Its flavours are sapid and fresh like the sea, and meet the strong character of the land. Combining refined technical skills with manual dexterity and maternal traditions Chef Gennaro Esposito creates his haute cuisine. The result is an exhilarating taste experience, a cuisine that is, if you will, genuine and simple but always always surprising, thanks to the care and attention that actually turn ingredients into unique and unforgettable dishes. Let’s start from the delicious battuta di scamone podolico with pistachio cream, goat cheese and white truffle. They are an absolute quality precious main ingredient enhanced by his manual technique, his balance of the seasoning, in skilful contrasts and in a combination of different consistencies and flavours.

THE COUNTDOWN IS ON! “L’ARTE CHE CURA” SEPTEMBER IN MILAN

Progetto Rivolto Al Benessere E Alla Cura Di S Attraverso Arte E Psicologia

“L’ARTE CHE CURA” è un progetto di formazione, arteterapia e valorizzazione del territorio, ideato da Marco Bernardi, psicologo e psicoterapeuta esperto di età evolutiva, in collaborazione con MiartGallery. Da due anni a questa parte assistiamo alle inevitabili conseguenze della pandemia sulle persone e sulle comunità. In risposta proprio all’attuale delicata situazione nasce questa iniziativa che si pone l’obiettivo del prendersi cura del benessere psicologico di giovani, giovanissimi e delle loro famiglie, ma anche di adulti e anziani le cui vite sono state messe a dura prova e lo saranno ancora nel prossimo futuro. Arte e psicologia sono gli strumenti scelti per supportare e aiutare chi ne ha bisogno, in un percorso che vede al centro la persona e il suo equilibrio. Ma allo stesso tempo “L’arte che cura” intende formare riferimenti adatti a portare avanti simili iniziative in autonomia, valorizzare il territorio da un punto di vista artistico e realizzare incontri e attività per una sempre maggiore fruibilità dell’arte. Un progetto ambizioso indubbiamente quello che stiamo presentando, che partirà nel mese di settembre a Milano, per raggiungere nell’arco di un anno diverse località in tutta Italia. Ce ne parla lo psicologo Marco Bernardi.

L’arte che cura. Progetto di formazione, arteterapia e valorizzazione del territorio. di Marco

Bernardi

“Creatività è permettersi di fare degli sbagli. Arte è sapere quali sono da tenere.” (Henry

Brooks Adams)

Immaginate la vostra opera d’arte preferita. Che si tratti di pittura, scultura, musica, danza, teatro poco importa. Immaginate di essere lì, guardatela, ascoltatela, vivetela. Forse vi starete immaginando soli, quasi in contemplazione, come in pausa dal mondo e dalla quotidianità. Non so quanto tempo potremmo stare così, ma sono certo che prima o poi i pensieri, per così dire, terreni torneranno ad affollare la nostra mente e ci sembrerà che l’idillio svanisca, che il benessere tanto desiderato altro non sia che qualcosa di raggiungibile solo a certe condizioni, quasi ascetiche e quindi difficilmente quotidiane. Il benessere: tutti lo cerchiamo ma tutti, in fondo, sappiamo che è tanto difficile da raggiungere da finire per considerarlo una bella utopia.

In questi tempi così complicati tentiamo in tanti modi di ridurre il benessere ad assenza: di malattie, di problemi, di preoccupazioni,

A JOURNEY BENT ON THE WELL-BEING OF THE BODY AND MIND, AS WELL AS ON SELF-CARE THROUGH ART AND PSYCHOLOGY.

In partnership with MiartGallery, the psychologist and therapist Marco Bernardi conceived “L’ARTE CHE CURA” - an educational project which deals with art-therapy and pays close attention to the enhancement of the territory. Well, we all have witnessed the unavoidable impacts of the pandemic on the community and other people’s lives, for the last two years. It is with this in mind that this inventive initiative to give a response to this tricky situation came to light. An initiative that not only aims at taking care of the psychological wellness of the young and very young people and their families, but also of those grown-ups and elderly people whose lives have seriously come under strain and that will have in the immediate future. Art and psychology are the established methods by means of which those in need are supported and assisted. The key of this project is to put people and their balance at the centre, yet at the same, “L’ARTE CHE CURA” wishes to set a suitable benchmark, so as to carry out independently similar initiatives, enhancing the territory from an artistic point of view and holding meetings and activities for an everincreasing dissemination and accessibility of art. We are introducing you to a very ambitious project, indeed, which starts from the month of September, reaching within a year, different locations of the Italian territory. Our expert in psychology, Marco Bernardi, explains it in this article.

“L’ARTE CHE CURA” - an educational project which deals with art-therapy and pays close attention to the enhancement of the territory.

by Marco Bernardi

Creativity is allowing yourself to make mistakes. Art is knowing which ones to keep.

(Cit. Henry Brooks Adams)

Close your eyes and picture your favourite work of art. Be it a work of painting, sculpture, music, dance or even theatre - never mindfor a moment, imagine being there, look at it, hear it, experience it, imagine what it felt like to live it. You might likewise imagine yourself being there alone, almost in contemplation, as if you took a break from the world and everyday life. Look, I don’t know how long we could feel so or stay like this, but I am confident that everything earthly will be back, sooner or later, cluttering up our minds and we will seem as if the idyll had faded away. You will find the wellness you have longed for is nothing more than something achievable only di complicazioni, di imprevisti. Inseguendo il benessere finiamo per inseguire l’assenza e questo non ci porta grandi vantaggi, né sul piano personale né su quello sociale. Rischiamo di finire per credere che la strada per stare bene sia quella che porta a togliere tutto ciò che ci ostacola, tutto ciò che ci appare negativo, tutto ciò che ci fa soffrire, tutto ciò che va al di là delle nostre previsioni, tutto ciò che abbiamo sbagliato, tutto ciò che è doloroso e ci fa soffrire. Insomma, una bella fetta della realtà, non credete? Ma è davvero questo il benessere? on certain conditions, almost ascetic, which means barely visible in everyday life. Wellness - something we’re all pursuing, but deep down, we are perfectly aware it is so hard to achieve that it comes to be regarded as a “fine utopia”. In these hard times, we attempt in so many ways to reduce wellness to absence, that is to say, absence of disease, issues, worry, complications and unforeseen events. Pursuing wellness we end up chasing after absence, which can’t be considered as a great advantage for us, neither on the personal domain nor on the social one. And, we may come to believe that the right path to feel well is that, that allows us to overcome any barrier or obstacle, to remove all that gets in our way, all that sounds negative, all that goes behind all our expectations, even all that we did wrong, all that is painful and makes us suffer. Well, it’s about a nice slice of reality, isn’t it? But is this really “wellness”?

Torniamo un attimo alla nostra opera d’arte preferita e chiediamoci: davvero quello che ce la fa amare è la sua capacità di portarci lontano dalla nostra vita? O forse è proprio la sua capacità di parlare della e alla nostra vita - tutta la vita - che la rende tanto speciale per noi?

Potremmo essere portati, così, a pensare che benessere sia uguale ad assenza di malessere e che bellezza sia uguale ad assenza di bruttezza. Oppure potremmo fare onore al nostro essere umani e non ridurre tutto a due soli concetti in antitesi tra loro. Le macchine digitali lavorano per dicotomia (1/0, acceso/spento), noi umani viviamo di sfumature, di integrazioni, di complessità. Potremmo cominciare a pensare al benessere come si fa con l’arte: la bellezza dell’arte non è incellofanare il mondo per mostrare quello che non è, ma mostrare quello che è in tutta la sua complessità, toccando nel profondo chi la guarda, ascolta o vive, creando quella sensazione di appagamento e insieme di inquietudine, di calma e insieme di tensione, di risposta e insieme di domanda. Il benessere non è cercare di impacchettare l’uomo e la donna perché siano al riparo dalle intemperie della vita, ma far sì che l’uomo e la donna possano navigare in qualsiasi mare e in qualsiasi condizione. Benessere è includere, non escludere; è costruire, non eliminare; è integrare, non separare.

Da tutto questo nasce la nostra idea di poter fare dell’arte uno strumento di benessere psicologico ed educativo, e perché no anche medico e sociale. Numerosi sono gli studi scientifici che mostrano come arte e cultura abbiano una forte efficacia terapeutica: che sia fruizione o creazione, osservazione o partecipazione attiva, l’arte è in grado di influire positivamente sullo stress, sull’ansia, sulla depressione ma anche su molte patologie organiche specifiche. Del resto, molte delle condizioni di malessere psicologico hanno alla base una mancanza di integrazione, un tentativo inconscio di curare la propria sofferenza attraverso la dissociazione e il conseguente allontanamento delle parti negative, sbagliate o sofferenti. L’arte non si limita ad essere intrattenimento, ma diventa possibilità di cura e di educazione, diventa strumento di riflessione, di condivisione, di incontro e di co-creazione di nuovi modi di stare con gli altri e con se stessi.

Let us return for a moment to our favourite work of art and ask ourselves: Is it actually its power to take us out of our life which makes us love it? Or is it that faculty of telling about and to our life - the whole life - which makes it so special to our eyes?

We could be persuaded, then, to believe that wellness is equal to the lack of malaise and that beauty is equal to the lack of ugliness; or we could even magnify our human “being”, without making everything boil down to two concepts at odds with each other. Digital machines work on a dichotomy (I/O, ON/OFF), whereas we - as human beings - live on nuances, integration and intricacies. We could start thinking of “wellness” as we do with “art”: beauty of art doesn’t mean to shrink-wrap the world to show what it is not; Rather, it means to show what the world actually is - in its full complexity - pulling at those heartstrings, those who look at it, hear it or even experience it, generating that feeling of fulfilment and restlessness, of peace along with tension, or even of question and response together. Wellness doesn’t mean to wrap up women and men as to protect them, providing a shelter for the weather, but ensuring that they could safely navigate in any sea and with any weather. Wellness means inclusion, it’s about constructing something; it isn’t related to exclusion or even removal; it deals with integration not with separation.

Everything stems from an idea, ours, to make of art a means of psychological and educational well-being, and - why not even a medical e social one: be it about fruition or creation, observation or active participation, art could positively affect the stress, anxiety, depression but even on many specific organic pathologies. Besides, most states of psychological malaise and uneasiness, at their core, have a lack of integration, an unconscious attempt to heal their own suffering through dissociation and the consequent removal of the negative, wrong and afflicted parts.

Art is more than entertainment and becomes a chance of therapy and education, a means of reflection, of sharing, of encounter and co-creation. It opens up new ways of being with others and with ourselves.

Il progetto “L’arte che cura” si inserisce in questa cornice e mira a promuovere il benessere individuale e sociale attraverso l’integrazione di arte, psicologia ed educazione. L’arte è intesa è sì come pratiche artistiche (pittura, scultura, danza, musica e teatro) e partecipazione culturale (mostre, esposizioni, visite ed eventi) ma anche come dispositivo pedagogico: attraverso l’opera risultante dall’atto creativo o attraverso la fruizione attiva, permette di appropriarsi di una prospettiva significativa dell’esperienza comunitaria e cioè la partecipazione al processo di co-costruzione. L’opera d’arte raffigura un mondo possibile, una realtà simbolica che va all’essenza e che ha significato all’interno di un percorso di condivisione tra individui. Educare al possibile, alla creatività, all’immaginazione, al senso di comunità: ecco la pedagogia dell’arte.

Attraverso percorsi di formazione educativa per genitori ed educatori sulle problematiche di giovani e giovanissimi, percorsi di arteterapia per genitori e figli, ragazzi adolescenti, bambini e ragazzi con disabilità e i loro fratelli e sorelle, organizzazione di mostre ed eventi site-specific, formazione e supervisione dei volontari del territorio perché diventino a loro volta capaci di gestire gruppi, vogliamo integrare in modo armonico arte, psicologia ed educazione per permettere a ognuno e alla comunità di prendersi cura del benessere dei singoli e dei gruppi. E di costruire spazi e luoghi di incontro e di cultura.

The project “L’ARTE CHE CURA” falls within this framework and seeks to promote individual and social wellness by integrating art, psychology and education. It’s true that, art is here read as artistic practices (painting, sculpture, dance, music and theatre) and cultural participation (exhibitions, expositions, guided tours as well as events), but it’s also true that it is meant as pedagogical device: through the work as result of the creative work and active fruition, art allows us to find a significant and meaningful perspective as regards the community experience, that is to say, a participation in the process of building. The work of art features a possible world, a symbolic reality that goes straight to the essence and that makes sense within a journey of sharing among individuals. Educating people in matters of the possibility, creativity, imagination, and sense of community: That’s what pedagogy of art really means.

Via educational training on problems of the young and the very young for parents and educators, art-therapy courses for parents and their children, teenagers, kids and adolescents with disabilities and their brothers and sisters, the organisation of exhibitions and site-specific events, training and supervision of local and community volunteers - so that they become in their turn capable of handling groupswe wish to integrate, harmoniously and coherently, psychology and education so as to enable everyone and the community to take care of the well-being of individuals and groups. Building spaces and places of encounter and culture.

This article is from: