Le GUIDO N° 36 - Automne 2012

Page 1

Le GUIDO

numéro 36 - autômne

2012

le magazine d’Essaouira

éditions média business - Essaouira

Photo : Zaïna Belem



edito sommaire

festival : retour sur le festival gnaoua histoire : l’église portugaise et le consulat danois nature : volubilis nature : le faucon d’éléonore tourisme : d’Essaouira à Sidi Kaouki artisanat : l’atelier Madada tourisme : zapping en ville

5 8 12 14 20 24 26

Directeur de publication : André EUGENE. Imprimerie : Somadi / Pipo - Casablanca Rédaction : Sylvie BRIGNON Traduction : Danièle LEGALL Photos : S. BRIGNON, A. EUGENE Réalisation : André EUGENE Assistante : Maryam ELKOURCHI Dépôt légal / ISSN : 2008PE0021 / En cours Contacts : Tél: +212 (0)661 138 324 - Fax: +212 (0)524 474 685 email:infos@leguido.com - Web: www.leguido.com Tous droits réservés. Toute forme de reproduction, des textes et photos, intégrale ou partielle, est interdite sans autorisation de l’éditeur.

E

nvie que l’été se prolonge ? Alors ouvrez votre magazine Le Guido et laissez vous porter au gré des saveurs, de la lumière sublime et des odeurs de l’automne dans cette jolie région si riche en découvertes ! Visites historiques, promenades, randonnées intelligentes, découvertes d’ateliers, de souks, de goûts nouveaux… Observer les choses et s’ouvrir aux autres, aux gens de la ville et à leurs savoirs faire ! Envie de faire un atelier de cuisine/saveurs, d’une balade/écotourisme en bord de mer, de mieux connaitre la flore ou la faune, de s’imprégner de la musique arabo-andalouse, de s’en mettre plein les yeux et le cœur ? Tout est possible. Un numéro sous le signe de la nature, de l’histoire, de multiples suggestions qui pourront contenter tout un chacun nous l’espérons. Bonne lecture à tous.

le guido [3]


agenda ALLIANCE FRANCO-MAROCAINE D’ESSAOUIRA Derb Lâalouj, 9, rue Mohamed Diouri - 44000 Essaouira Tél: 024 47 62 14/61 97 - Fax: 024 47 25 93 mail: afme@menara.ma

LA 3eme MUSICALE DE MOGADOR Autour du Festival des andalousies d’Essaouira “Musiques Méditerranéennes”

video / Film d’animation 20 septembre au 30 octobre Terrain ombelliférique Bertrand Lamarche, artiste plasticien (1966, Paris), nominé pour le Prix Marcel Duchamp 2012.

29 novembre à19h « Les juifs du maroc » Tinghir-Jérusalem : les échos du Mellah. Réalisé par Kamal Hachkar, 2011.

Musique 6 Octobre à 19 h Mazij

résidence d’artiste 15 novembre au 02 décembre ICI XI : Vincent Epplay & Edouard Boyer.

Cirque 21 octobre à 19 h Cirquons flex. Place du Minzah

exposition photographique 1er décembrre au 6 janvier Anne de Henning - monothéismes au Maroc

Exposition 03 au 24 novembre De l’estampes au multiple. Vernissage le samedi 3 novembre à 19h.

Exposition 1er décembre au 6 janvier Bastion Bab Marrakech rétrospective ICI. Cette exposition présentera les travaux des différents artistes ayant participé au programme de résidence ICI de l’AFME.

Documentaire 8 novembre à 19 h « Les juifs du maroc » Pour une nouvelle Séville. Réalisé par Kathy Wazana, 2011. 15 novembre à 19 h « Les juifs du maroc » 8 courts métrages documentaires de l’ESAV autour des femmes et de la féminité. 22 novembre à 19 h « Les juifs du maroc » My Land. Réalisé par Nabil Ayouch, avec Nabil Ayouch, Durée 1h 22min, 2011.

le guido [4]

conférence 14 décembre à19 h Jacques Rancière « Le partage du sensible ». spectacle enfant 15 décembre à 16 h Alice au pays des Gnawa. Khalid K. concert classique 18 décembre à 19 h Quatuor Anches hantées

Samedi 13 et jeudi 18 octobre à 19h30 SWINGRENCONTRETRIO ChristianDéléris OlivierNougarol PatriceHernandez Mercredi 31 octobre à 19h30 Et dimanche 4 novembre à 18h QUATUOR LUDWIG Classica Jean-Philippe Audoli, violon ElenidOwen, violon PadrigFauré, alto Anne Copéry, violoncelle Jeudi 8 et samedi 10 novembre à 19h30 MAGNIFICA Michel Barré, Stephane Peter, Benoît Fourreau, Michel Torreilles, Pascal Gonzales Jeudi 8 et samedi 10 novembre à 19h30 Magnifica et ShigekoHata Cuivres & Diva.

Domaine de Mogador Diabat - 44000 Essaouira Tél : +212 524 47 94 00 mail : h7145@sofitel.com


juin 2012

L

a dernière et quinzième édition du festival gnaoua et musiques du monde s’est tenu du 20 au 23 juin dernier dans une ambiance festive, avec des concerts de qualité dans une atmosphère détendue et sans incident majeur. Magiques et magnifiques les Gnaoua se sont fait entendre

sur les places et dans les rues d’Essaouira comme chaque année en juin. En cette année anniversaire pas comme les autres, de belles fantasias se tenaient sur la plage, annulée pour cause de grand vent une journée : « fantasia » est un mot qui désigne une course traditionnelle de chevaux fondée sur une approche spirituelle à l’instar de la musique gnaoua. Lors de cette course, plusieurs groupes de cavaliers vêtus d’habits traditionnels font galoper leurs chevaux tout en restant alignés avec l’objectif de tirer un coup de feu synchronisé en direction du ciel. Inspirée des guerres auxquelles ont participées les Berbères, cette

course rappelle la manière dont les soldats rentraient chez eux pour célébrer leur victoire. Chaque année depuis 1998, le Festival gnaoua et musiques du monde célèbre la musique traditionnelle Gnaoua, un mélange de rythmes d’Afrique subsaharienne et berbère, dans la ville d’Essaouira au Maroc. Ici, les Maâlems sont chez eux. Leurs chants et complaintes sont nés sur cette terre de transit, accueillante, ouverte sur les cultures du monde. Du jazz, de l’électro rock, des rythmes africains, de la musique soufie, du jazz latino, du hip hop ou des musiques venues des quatre coins de la planète qui

le guido [5]

festival

retour sur le festival gnaoua


se mêlent à la musique gnaoua lors de moments intenses de fusion. Aucune âme musicale n’est délaissée. A l’affiche de cette 15ème édition : la diva malienne Oumou Sangaré, le pianiste allemand Joachim Kühn, Majid Bekkas, Ramon Lopez & les Gnaouas de Salé ou encore le maâlem Abdeslam Alikane et sa troupe Tyour Gnaoua. De nombreux autres excellents musiciens encore ainsi que de jeunes débutants venus se frotter aux « maîtres » aurons animé ces quatre jours musicaux sur divers sites dans la ville dont, nouveau lieu cette année, la terrasse du bastion de Bab Marrakech, intimiste et la tête dans les étoiles sur fond de rythmes parfois endiablés. Le guitariste français de jazz Sylvain Luc, venu à Essaouira accompagné de son trio pour s’imprégner des rythmes et du style tout à fait uniques qu’on retrouve dans la musique traditionnelle Gnaoua aura fait le concert d’ouverture. Oumou Sangaré, l’une des stars présentes cette année au festival, diva d’origine malienne, a comblé la foule avec sa voix exceptionnelle et son sourire qui ne l’est pas moins. Des moments forts ont accompagné les soirées de concerts : répétitions très gaies dans différentes maisons et hôtels de la ville, heures magiques avec « L’Arbre à palabres » animés par Emmanuelle Honorin qui recevait les musiciens sur la terrasse de l’Alliance Franco-Marocaine pour des échanges et des moments musicaux rares, spectacles improvisés dans les rues etc., ainsi qu’un forum qui se tenait sur le thème « sociétés en mouvement, culture en liberté ». En quelques années, la ville d’Essaouira sera devenue le Woodstock marocain dans des temps d’échanges intenses et de partages.

le guido [6]

festival Escales littéraires En Janvier dernier, le Sofitel Essaouira Mogador a lancé ses « Escales littéraires » avec comme invité Claude Sérillion, journalise et écrivain français. En septembre, c’était autour de Sege Raffy, journaliste et écrivain français d’animer une rencontre qui a eu lieu dans la bibliothèque de cette instituions hôtelière. « André Azoulay (Conseiller de Sa Majesté et président de

l’association Essaouira Mogador ainsi que de la Fondation Anna Lindh)

voulait quelque chose de spécial sur Essaouira », confie Daniel Karbownik, directeur général du Sofitel Essaouira Mogador. Ce vœu n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd.

Catherine Enjolet, romancière et essayiste eut alors la brillante idée de créer des « Escales littéraires » dédiées à la ville du vent. Des haltes artistiques dont le but « est de lier un écrivain à une destination et de tisser un lien nouveau entre les deux », comme le précise Daniel Karbownik. Un nouveau rendez-vous culturel est né. Vers la fin de l’année, Sofitel publiera un recueil des textes des auteurs qui y ont fait escale.



l’église portugaise & le consulat danois

histoire

L

a conservation de l’église portugaise de la médina d’Essaouira est un joyau incontournable de la ville ; une nécessité urbanistique, il est urgent de procéder à une restauration du monument. L’église portugaise, mitoyenne du consulat, dans l’impasse Ibn Zohr est à l’abandon, le clocher de l’église menace de s’écrouler : sur la rue, sa porte d’entrée en pierre de taille, encadrée par deux pilastres avec chapiteaux, semblent n’avoir plus été ouverte depuis des années, avec elle, une fenêtre en ogive éclairait la salle de prière.

Eglise fantomatique dont il est possible de découvrir les vestiges en montant sur les terrasses voisines donnant à l’arrière du bâtiment dans la rue Ibn Rochd. Le consulat du Portugal, quant à lui, est dans le même état d’abandon que sa voisine : il jouxte l’église sur la droite au fond de l’impasse.

le guido [8]

La légende rapporte que lors de sa première visite à Essaouira, le sultan fondateur, Sidi Mohamed Ben Abdallah, se retourna vers sa suite et prononça ces mots : « Quiconque entre dans cette ville, pauvre, la quitte prospère. Car dans cette cité, la richesse arrive d’horizons lointains… ». Cette phrase témoigne de ce contexte historique marqué par la signature de traités commerciaux avec les pays européens.


histoire

À partir du XIVe siècle, l’Europe s’intéresse pour de multiples raisons à la côte Atlantique africaine. La position du site de Mogador par rapport à l’axe Mazagan-Agadir a attiré très tôt l’attention des Portugais. Dans la perspective de la mainmise sur Safi et Mazagan, le roi portugais Manuel Le Grand (14951521) ordonna en 1506 la fondation d’une place forte sur le site de Mogador en face de la grande île : El Castello Real (le château royal). C’est dans ce contexte qu’ont été construits les consulats et l’église portugaise afin d’offrir à la communauté chrétienne résidente à Essaouira un cadre urbain conforme notamment à leurs activités religieuses et pour les encourager à s’y installer comme dans certaines autres villes telle El Jadida (Mazagan sous le protectorat). Certains de ces consulats ont été réhabilités à des fins publiques ou privées, c’est le cas des consulats français ou italien, les autres sont quasiment en ruine. L’église dite portugaise, sise au pied de la porte sud de la scala de la médina, est construite vers la fin du XVIIIe siècle par les premiers négociants européens installés dans la ville. La façade de la bâtisse et son entrée principale, étroitement englobée dans le tissu historique adjacent, se situent au fond d’une impasse en partie couverte. La porte d’entrée, richement décorée, en pierre de taille, est encadrée par deux pilastres avec chapiteaux. Audessus de la porte, une fenêtre de forme ogive éclaire la salle de prière située au premier étage. Ce monument organisé autour d’une cour centrale est composé de trois niveaux : • Le rez-de-chaussée, constitué d’une série de pièces utilisées autrefois comme entrepôt, dont l’accès se fait à

le guido [9]


partir de deux niveaux de galeries soutenues par quatre colonnes en tambour de pierres, chacune couronnée de chapiteaux en pierre taillée. • Le premier étage, composé d’une salle de l’église d’une dimension de 15,42 m. Les quatre galeries de l’étage sont entourées de pièces utilisées autrefois comme logement. • La tour (7,8 m de hauteur au niveau de la terrasse), constituée de deux parties, surmontées d’une coupole en demisphère qui abritait autrefois les cloches. Une toiture de tuiles à pentes courbées - évoquant de façon évidente la morphologie des anciennes églises portugaises - réalise la jonction entre la partie rectangulaire de la tour, le couronnement cylindrique et sa coupole. (Document d’architecte de Casablanca)

En 2008 un projet de réhabilitation de l’église portugaise, au coût de 5 millions de dirhams, prévoyait la création de salles d’exposition, d’une salle polyvalente (spectacles, projections, conférences, exposition), d’une bibliothèque spécialisée (art, histoire, histoire de l’art), d’un atelier (peinture, instruments de musique, bijoux, musique, photographie), et de chambres pour l’accueil des artistes et intervenants invités de la ville. Ce projet très ambitieux qui tentait de sauvegarder l’ancienne médina d’Essaouira, en valorisant son patrimoine architectural, en améliorant le circuit touristique de la ville tout en créant un espace de création et de rencontre pour artistes et intellectuels locaux et étrangers aurait permis la promotion de l’art et du patrimoine culturel local n’aura pas abouti. Aujourd’hui et chaque mois qui passe l’église se détériore. La question que chacun se pose est « Ne finira-t-elle pas par disparaitre ??? ».

le guido [10]

T

he Portuguese Church in the Medina of Essaouira is a major gem in the town and a must in the urban landscape: the restoration of this monument is of great urgency and should proceed quickly.

histoire

The Portuguese Church & the Danish Consulate

The Portuguese church adjoining the Consulate in the Ibn Zohr cul-de-sac is in a neglected state: the church tower is in danger of crumbling down. An arched window bringing light to a prayer room and a freestone front door framed by two pilasters with capitals and looking as if it has been closed for years, give unto the road. A phantom church whose remains can be seen when one climbs on the neighbouring terraces in Ibn Rochd Street which overlook the back of the building. As for the Portuguese Consulate, it is in the same neglected state as its neighbour: it adjoins the church on the right at the end of the cul-de-sac. Legend has it that when Sultan Sidi Mohamed Ben Abdellah, the founder of Essaouira, first visited the town, he turned around towards his followers and uttered these words: “Whoever enters this town as a poor man, will leave it a rich man. As, in this city, riches come from very far away…” This sentence is witness to the historical context when numerous


The church, named the Portuguese Church, situated at the foot of the Southern door of the Scala in the Medina, was built towards the end of the XVIII century by the first European traders settled in the town. The front of the building and its main entrance, fitting closely within the surrounding historical fabric, are situated at the end of a partly covered cul-de-sac. The ornate freestone front door is framed by two pilasters with capitals. Above the door, an arched window brings light to the prayer room on the first floor.

trade treaties were signed with European countries. From the XIV Century onwards, Europe will be interested in the African Atlantic Coast for many reasons. The situation of Mogador in relation to the MazaganAgadir axis was of very early concern to the Portuguese: with the taking of Safi and Mazagan in mind, the Portuguese King, This monument is organised around a Manuel The Great (1495-1521), ordered central yard and has three levels: • The ground floor composed of the building of a fortress on the site of a series of rooms used once as Mogador facing the big island in 1506: it warehouses, whose access is was El Castillo Real (the royal castle). possible from two levels of galleries supported by four drum pillars, each It was in this context that the various crowned by freestone capitals. Consulates and the Portuguese church • The first floor composed of a church were built so as to offer the Christian hall of 15.42m. community living in Essaouira an urban Its four galleries open unto rooms framework conform especially to their once used as lodgings. religious activities and to encourage them ·• The tower (7.8m high from the terrace to settle down in some other places like El level) is composed of two parts both Jadida (or Mazagan under the Protectorate).

topped by a semi spherical dome once sheltering the bells. A tiled roof with curved slopes- a clear reminder of the shape of old Portuguese churches- links up the rectangular part of the tower, the cylindrical ridge and its dome. From a Casablanca architect file

In 2008, a 5 Million dirham rehabilitation project for the Portuguese Church planned for the creation of exhibition rooms, of a multi-purpose room (shows, screenings, conferences, exhibitions), of a specialized library (Art, History, Art History), of a workshop

(painting, music instruments, jewels, music, photography) as well as of lodgings for the

artists and for the participants invited by the town. This very ambitious project which attempted to protect the old Medina of Essaouira by enhancing its architectural heritage, by improving the tourist trip around the town while creating a meeting space for local and foreign artists and intellectuals as well as a workshop for creators, would have led to the promotion of local art and cultural heritage. It was not finalized. Today and each passing month see the church degradation: the question that every one is asking is “Will the church end up disappearing altogether?”

le guido [11]

histoire

Some of these Consulates were rehabilitated for public purposes, like the French or the Italian Consulates; others were left practically to ruin.


nature

Volubilis,

une plante à fleurs, un site romain antique

F

leur de jardin à la végétation exubérante avec ses grandes fleurs bleues en entonnoir, le volubilis (Ipomoea purpurea) plante herbacée annuelle de la famille des Convolvulaceae, appelé encore ipomée ou liseron bleu (en anglais morning glory) étonne toujours. Plante grimpante grâce à ses tiges volubiles qui peuvent atteindre jusqu’à 5 mètres de haut, elle se mélange aux fleurs et à la végétation d’autres arbres. Au printemps le volubilis est partout et illumine les jardins, cascades de fleurs colorées. Originaire d’Amérique centrale la plante sera annuelle ou vivace, selon les régions, le climat ou les variétés. Sa fleur en forme de trompette éclot entre Mai jusqu’à la fin

le guido [12]

de l’automne de couleur blanche, bleue, rose ou violette et parfois panachée. La fleur ne dure qu’un jour ou deux, généralement s’ouvre le jour et se ferme en milieu d’après-midi ; au Maroc elle est essentiellement bleue. La croissance de cette plante est extrêmement rapide : elle peut même atteindre 3 à 6 mètres en quelques semaines. Elle a l’avantage d’être volubile et donc de se fixer toute seule sur le treillage, la clôture, l’arbre ou la tonnelle qu’elle va littéralement enlacer. Mais Volubilis est également le plus important site antique Romain du Maroc. Volubilis est inscrit au patrimoine mondial de l’humanité de l’Unesco depuis 1997. Située sur les contreforts du massif de Zerhoun, à 30 km de Meknès, la cité

antique de Volubilis fut créée au IIIe siècle av. J.-C., sous influence carthaginoise. Au IIe siècle av. J.-C., elle fait partie du royaume maurétanien qui se forme en Afrique du Nord et devient, sans doute, l’une des résidences royales de Juba II, roi maurétanien allié à Rome. Annexée, la ville connaît deux siècles de romanisation avant d’être abandonnée au IIIe siècle, à la chute de l’empire romain. Conquise par les Arabes au VIIe siècle, la cité devient musulmane, et Idris, fondateur de la première dynastie marocaine, s’y installe, avant de choisir Fès comme capitale. Habité jusqu’au XIIe siècle, le site de Volubilis tombe ensuite dans l’oubli. Il est aujourd’hui visité par des dizaines de milliers de personnes chaque année.


patrimoine

C’est la ville entière que l’on peut visiter avec son forum, sa basilique, ses temples et ses quartiers d’habitations et artisanaux. De nombreuses maisons de plan carré ou rectangulaires, pour certaines de plus de 1500 m2, comportaient de nombreuses pièces groupées autour d’un péristyle. Dix-sept d’entre elles présentent in situ d’extraordinaires mosaïques bien préservées, pour la plupart figurées comme celles des maisons aux colonnes, au cavalier, aux travaux d’Hercule, des Néréides, des fauves, de Vénus. Pour les amoureux des vieilles pierres, une idée de balade vers le Nord ! Le nom de la ville vient du latin volubilis signifiant « qui tourne, qui a un mouvement giratoire ». Le nom berbère de la ville est Walili, Oualili, ou Walila en arabe qui désigne la fleur de liseron donc du volubilis présenté ci-dessus. La ville vivait du commerce de l’huile d’olive. On retrouve dans les ruines de nombreux pressoirs à huile.

le guido [13]


nature

Le faucon d’Eléonore A

vec sa façade maritime étendue sur 152 Km, la province d’Essaouira dispose d’immenses plages sablonneuses et de nombreux sites balnéaires. Les îles purpuraires ou archipel de Mogador sont classées depuis 1980 comme une réserve biologique permanente et depuis 1996 comme un site biologique et écologique important. L’archipel est également déclaré site « Ramsar » depuis 2005, du nom de cette convention internationale relative aux zones humides d’importance internationale. L’archipel d’Essaouira est composé de deux îlots principaux. L’île principale culmine à 29 mètres, alors que le second îlot appelé « Firaoun » culmine à 26 mètres. Vers le large, les vagues ont découpé et isolé toute une série d’îlots qui portent quelques maigres touffes de plantes halophiles. Du point de vue bioécologique, l’archipel d’Essaouira est considéré comme étant un milieu insulaire, unique en son genre sur le littoral atlantique marocain. On y trouve notamment une ancienne prison, une

le guido [14]

mosquée, ainsi que de vieilles maisons de pêcheurs mais qui restent inaccessibles au grand public. Plusieurs espèces d’oiseaux sont considérées comme nicheuses régulières de l’île d’Essaouira dont le faucon d’Eléonore espèce rare qui a fait de ce parc son nid naturel. Un colloque pour sauvegarder le faucon d’Eléonore, rapace migrateur qui vient nicher chaque année sur les îles Purpuraires, a été organisé à Essaouira au début du mois de juin dernier à l’initiative du Haut-commissariat aux eaux, aux forêts et à la lutte contre la désertification. La rencontre a débouché sur un appel pressant pour entreprendre une action afin de protéger cette espèce rare des falconidés et d’observer ses cycles de migration afin de le découvrir davantage. Les intervenants ont mis l’accent sur l’importance de faire connaitre cette espèce migratrice auprès des populations et d’identifier ses modes d’alimentation afin d’assurer sa protection. Ils ont, à cet égard, souligné l’importance de conclure des partenariats avec les différents acteurs et de sensibiliser la société à travers les associations de la société civile et les établissements scolaires pour contribuer à la protection du faucon d’Eléonore, richesse écologique de Mogador.


nature

Eleonora’s Falcon

W

ith a 152 km long sea front, the province of Essaouira benefits from vast sandy beaches and numerous seaside resorts.

The Purpurary Islands or Mogador Archipelago have been classified since 1980 as a permanent ecological and biological site and since 1996 as a significant ecological and biological site. The archipelago has also been declared a “Ramsar site” since 2005; “Ramsar” being the name of the international convention relating to international significant wetlands. The Essaouira archipelago is composed of two main islets: the main island reaches a height of 29 metres whereas the second islet called “Firaoun” has a height of 26 metres. Waves have cut out and isolated a whole series of islets seaward which carry only a few meagre tufts of halophytes. From a bio-ecological point of view, Essaouira archipelago is considered as a unique insular environment on the Atlantic Moroccan seafront. An old prison, a mosk as well as old fishermen’s huts can be found but the site is inaccessible to the general public. Several bird species are considered as regular breeding birds on Essaouira Island including Eleonora’s Falcon, a rare species which made of this park its natural breeding site. A seminar was organized in Essaouira at the beginning of June last by the High Commission for Water and Forests and

le guido [15]


Actuellement, le Haut commissariat aux Eaux et Forêts envisage de renforcer la dynamique de gestion conservatoire de l’île. Il entend par là pérenniser son statut de protection en la classant aire protégée, en application de la nouvelle loi sur les aires protégées adoptée en juillet 2010. De plus, un nouveau schéma d’aménagement et d’orientation de la gestion de l’archipel d’Essaouira est en train de se dessiner. Il viserait à protéger son patrimoine naturel et culturel. Des missions de terrain, qui serviront de données de base à ce schéma d’aménagement, ont déjà été menées. Elles se sont inscrites dans le cadre de l’Initiative pour les Petites Iles de la Méditerranée (PIM), un programme international en faveur de la promotion et de l’assistance à la gestion des microterritoires insulaires coordonné par le Conservatoire du Littoral de France.

nature

Fight against Desertification in order to save Eleonora’s falcon, a migratory raptor which comes every year to the Purpurary Islands in order to breed. The meeting resulted in an urgent call to take action to protect this rare falcon species and to study its migration cycles in order to know this bird better. The speakers publically emphasized the importance of getting to know this migratory species, of getting to identify its feeding patterns so as to protect it. In this regard, they emphasized the necessity of partnerships with the various people concerned and of heightening public awareness through the various public associations and through schools in order to contribute to the protection of Eleonora’s falcon, an ecological wealth of Mogador. The High Commission for Water and Forests is considering now how to strengthen the momentum of the island conservation management; they mean thus to sustain its protection status by having the site classified as a conservation area, under the new law on conservation areas adopted in July 2010. Moreover, a new development plan and a guide plan for the management of Essaouira archipelago are taking shape: they would aim at protecting its natural and cultural heritage. Field missions which will provide the data used as a basis for this development plan, have already been undertaken. These tasks are part of the Initiative for small Mediterranean islands (PIM), an international Program for the promotion and a management aid for these insular micro-territories, a program which is coordinated by the French Coastline Conservatory. Eleonora’s falcon, this migratory raptor, recognizable by its slender look and its brown colour, was so baptized by the Queen of Sardinia, Eleanor of Arborea: as early as the 14th Century, she had this bird protected thus making a historic first in the area of biodiversity protection.

le guido [16]


nature

Every year at the end of spring, over 700 couples –testimony to this falcons’ good health- come to breed on Essaouira archipelago which is (along with the Canary Islands and the Rabat/ Sale region in the North of Morocco) the only home site on the Atlantic front for these Mediterranean falcons. It is in the south of Africa, in particular in Madagascar, that Eleonora’s falcon is wintering. The terrestrial wildlife of Essaouira archipelago is made of ten breeding birds’ species, the rarest and most famous being this falcon, three reptiles (the purple Trogonophis, one gecko, the Mauritanian Tarento and one Seps) as well as an only mammal: the rabbit. In Essaouira archipelago, the Eleonora’s falcon population, a worthy representative of Morocco and of the Mediterranean Basin endemic species, is considered as one the biggest breeding colonies in the world sheltered as it is by the coastline and the forest of Essaouira. These last few months it was not a rare occurrence to find birds inland in colonies of a dozen members, even breeding in the middle of the city: the falcon is doing well! World Heritage in danger! A unique door, situated in the very busy Sidi Mohamed Ben Abdellah shopping Street used to carry two sculpted Eleonora’s falcons – a town emblem- : these falcons have been destroyed by the shopkeepers who thought it unfortunate that the birds’ beaks were damaging their mats and others products hanging from them during the day (!!!) … when one looks at the door carefully, only the very stylized falcons’ legs are recognizable (!!!) When can we expect a real public awareness so that the town heritage continues to exist???

le guido [17]


Le faucon d’Eléonore, ce rapace migrateur reconnaissable à son allure gracile et sa couleur brune fut baptisé ainsi par la reine de Sardaigne, Éléonore D’Arborée : c’est elle qui fit protéger l’oiseau dès le 14ème siècle, réalisant ainsi une première historique dans le domaine de la protection de la biodiversité. Chaque année, à la fin du printemps, plus de 700 couples, ce qui atteste de la bonne santé de la population de ces faucons, viennent nicher sur l’archipel d’Essaouira qui constitue (avec les îles Canaries et la région de Rabat/Salé dans le Nord du Maroc), le seul site d’accueil sur la façade Atlantique de ces faucons méditerranéens. C’est dans le sud de l’Afrique, en particulier à Madagascar, que le Faucon d’Éléonore passe ses hivers. La faune terrestre de l’archipel d’Essaouira est caractérisée par dix espèces d’oiseaux nicheuses, dont l’espèce la plus rare et la plus connue est ce faucon, trois reptiles (le Trogonophis mauve, un gecko, la Tarente de Maurétanie et un Seps), ainsi qu’un unique mammifère, le lapin. La population du faucon d’Eléonore, digne représentante des espèces endémiques du Maroc et du bassin méditerranéen, de l’archipel d’Essaouira est considérée comme une des plus grandes colonies nicheuses du monde abritées par le littoral et la forêt d’Essaouira. Ces derniers mois il n’était pas rare de trouver les oiseaux dans les terres en colonies de plusieurs dizaines d’éléments, ou nichant en pleine ville. Le faucon se porte bien ! Patrimoine en péril ! Une seule porte, située dans la rue très commerçante Sidi Mohamed Ben Abdallah, possédait deux faucons d’Eléonore sculptés, emblèmes de la ville. Ces

le guido [18]

nature

faucons ont été détruits par les commerçants qui trouvaient fâcheux que les becs des oiseaux abîment leurs tapis et autres objets suspendus dans la journée (!!!)… quand l’on observe la porte seules les pattes des faucons, très stylisées, sont reconnaissables !!! A quand une réelle conscience pour que le patrimoine de la ville perdure ??? Dessins Charles Kerivel


nature

Tourbillon de couleurs avec Didier Spindler Exposition Didier Spindler au Palazzo Desdemona depuis fin Août. Peintre tropicaliste au parcours semé de petites folies et d’audacieux projets, Didier Spindler est tombé sous le charme d’Essaouira voici 9 ans. Il ne cesse d’y revenir, séduit par cette ville presque-Île, jusqu’au jour où il y achète une maison et démarre une nouvelle tranche de vie, escale de longue durée, sous le vent des Alizés. Navigateur dans l’âme, voyageur et créatif à temps plein, Didier Spindler décrit depuis plus de 30 ans une trajectoire étonnante guidée par l’intuition et l’amour des endroits «fort!!». Une première exposition à 16 ans, il quitte la ville de Sète dix ans plus tard pour les Antilles où sa peinture s’épanouit au fil des années, jusqu’à devenir un peintre «tropicaliste» de renom. D’île en île, Didier séjourne en Guadeloupe, aux îles Saintes, puis à Saint-Barth’ d’où il fait une halte new-yorkaise pour une expo en 2007. A Paris aussi ses couleurs d’Outre-mer ont trouvé place durable. Autant de lieux qu’il ne quitte jamais vraiment, gardant partout des attaches car «fidéle» avec tout ce qu’il aime. La suite logique de Didier Spindler se prolonge à Essaouira, sur cette «Île singulière» où sa peinture intègre désormais le paysage visuel, habillant les murs de restaurants, riads et boutiques. Homme d’intuition, il peint vite, sans détour et toujours au couteau «car je ne sais pas dessiner» nous dit-il. Laissant la magie opérer, il suggère les îles balayées par le vent, les fruits et la mer, la douceur de vivre des lointains tropiques. Ses toiles, «toutes en épaisseur et «gourmandise», foisonnent de teintes créoles et ensoleillées, de touches emmêlées et de mouvements abstraits: on en mangerait! Texte: Alice Joundi, pour Made in Essaouira

le guido [19]


tourisme

d’Essaouira à Sidi Kaouki, dunes, plages désertes et villages de pêcheurs

U

ne randonnée côtière à effectuer de préférence un jour sans vent, idéale à la saison automnale. Au gré de la marée, les marcheurs avancent sur le sable ou les sentiers parmi dunes et broussailles, dans l’incessante rumeur de l’océan, bois flottés, coquillages, algues et petits galets jalonnent la balade. Fantomatiques, quads, chevaux ou dromadaires circulent parfois sur le rivage. Une vingtaine de kilomètres à parcourir dans des paysages enchanteurs ! Si le moyen le plus rapide d’y parvenir est incontestablement l’emprunt d’un quad, les marcheurs courageux parcourent une bonne vingtaine de kilomètres en longeant la mer au sud d’Essaouira, dépassant le village de Diabat, son golf, le borj écroulé tel un navire échoué sur la plage.

le guido [20]

Derrière au loin, la ville d’Essaouira et l’île de Mogador, disparaissent, mirages émergeants de la mer et du sable. Vers le Cap Sim et Sidi Kaouki le circuit longe et côtoie des plages immenses et désertes de sable clair, des falaises, des calanques et des criques secrètes ainsi que des petits douars et des cabanes précaires de pêcheurs. Oiseaux rares et affairés seront de parfaits compagnons de route dans les odeurs des mimosas et autres essences plantés dans les dunes. En contrebas du cap, voici la grotte, repère bien connu des surfeurs de la région. Sur le cap, le phare veille, frère jumeau de celui d’Essaouira construit en 1937 sous le protectorat. Un chemin pierreux traverse des surprenantes dunes mouvantes, surplombe les falaises et mène au village de Ouassène dominé par un champ d’éoliennes inauguré en 2007 qui alimente toute la région en électricité, puis la balade peut se poursuivre par la plage. Elle franchit le village de Tagenza, village de pêcheurs aux barques toujours en activité et aux pêcheurs toujours disposés à vendre leurs poissons du moment.


artisanat

From Essaouira to Sidi Kaouki

Dunes, deserted beaches and fishermen’s villages

B

est done on a windless day and ideal in the autumn, here is a lovely coastal trek: walking along with the rhythm of the tides, trekkers advance on sand or on paths crossing dunes and bushes accompanied by the unceasing rumble of the ocean and among floating wood, sea shells, seaweed and small pebbles which line the trek. Phantom like quads, horses or dromedaries sometimes appear on the shore: twenty or so kilometres of travelling through enchanting landscapes! While the quickest way to do this trek is undeniably using a quad, strong hearted walkers can travel a good twenty kilometres along the sea south of Essaouira, walking past the village of Diabat, with its golf course, its crumbled down borj resting like a wrecked ship on the beach. Far way back, the town of Essaouira and the island of Mogador appear and disappear like some mirage rising out of the sea and of the sand. Towards Cape Sim and Sidi Kaouki the tour takes one alongside huge deserted beaches of light coloured sand, alongside cliffs, rocky inlets and hidden creeks as well as past little douars and makeshift fishermen’s huts.

le guido [21]


Lors des tempêtes et des grandes marées le village est envahi par les eaux. L’été il se couvre d’algues rouges (gara-gara), ramassées par les barques jaunes au repos l’hiver, qui sèchent avant d’être vendues pour se transformer en gélatines, produits cosmétiques etc. L’arrivée sur Sidi Kaouki dévoile son marabout posé sur les rochers, éclatant de blancheur (moussem au mois d’août). Les guinguettes du bord de mer proposent aux marcheurs affamés poissons, tajines etc. Coucher du soleil somptueux garanti sur l’océan ! Ici, entre falaises et dunes, oiseaux de mer et faune dunaire, arganiers, genévriers, mimosas et thuyas, la terre plonge dans la mer dans un infini d’azur remarquable, étonnant et sauvage. Compter environ 5 heures pour parvenir à Sidi Kaouki.

le guido [22]

tourisme

Dans le village taxis ou bus rapatrieront les randonneurs sur Essaouira. La balade peut bien entendu se faire dans le sens inverse, l’arrivée sur la ville est majestueuse sous les lumières du couchant. Pour ceux qui peuvent s’en procurer les jumelles peuvent s’avérer fort utiles pour l’observation des oiseaux (faucons d’Eléonore, cormorans, goélands…), des îles et des paysages alentours. Bien entendu, cette même randonnée peut se faire à quad, à cheval ou à dos de dromadaire. Dans la ville les propositions ne manquent pas.


Rare and busy birds will be perfect travelling companions amidst the scent of mimosa and other species planted in the dunes. Below the Cape is the famous cave, a well known landmark for local surfers. On the Cape, keeping a vigil, sits a lighthouse, the twin brother of Essaouira lighthouse built in 1937 under the Protectorate. A rocky path overhanging the cliffs goes through amazing moving dunes and leads to the village of Ouassene which is towered by a wind farm inaugurated in 2007 and which feeds the whole region with electricity.

Here, between cliffs and dunes, sea birds and dune wildlife, argan trees, juniper trees, mimosa and thuja trees, earth melts into sea in a wild, astonishing and outstanding infinity of azure. You have to reckon on about 5 hours before you reach Sidi Kaouki. In the village, taxis or buses will bring the trekkers back to Essaouira. You can do the trek the other way round of course and then the town will appear majestic under the colours of sunset. Those who can get binoculars will find them very useful to watch birds (Eleanor’s falcon, cormorants, seagulls…), to discover islands and the surrounding countryside. This same trek can of course be done on horseback, on dromedaries back or on a quad: hiring offers are not lacking in the town.

One can then carry on walking along the beach which goes past the village of Tagenza, a fishermen’s village with its still working boats and its fishermen always ready to sell their available fish. During storms and spring tides the village is flooded by the waters. In the summertime it gets covered with red algae (garagara) which are gathered by the yellow barges - which rest during the winter period; the algae are let to dry before being sold and transformed into gelatine, cosmetics etc… Upon arriving in Sidi Kaouki, one discovers its blinding white marabout (moussem in the month of August) perched on rocks.

le guido [23]

tourisme

Open-air cafes along the sea offer fish or tagine to the hungry trekkers. A magnificent sunset upon the ocean is guaranteed!


l’Atelier Madada

artisanat

Cuisine & Partage.

D

écouvrir le cérémonial du thé à la menthe, apprendre à marier et à doser les épices, préparer un tajine, une pastilla ou un couscous, tel est le concept original que propose l’Atelier Madada. Lors d’une demi-journée combinant enseignement et détente vous découvrirez le Maroc à travers ses traditions culinaires. Mona, véritable dada cuisinant depuis le plus jeune âge, vous enseignera ses secrets pour maitriser de succulents plats marocains.

Dans une ambiance amicale et détendue, ces ateliers d’une demi-journée permettent à chaque participant d’apprendre à réaliser un repas traditionnel complet qu’il peut ensuite facilement reproduire chez soi. Les ateliers se poursuivent dans un salon oriental par la dégustation des mets préparés et après le déjeuner ceux qui le souhaitent peuvent profiter d’un tour des souks où ils complèteront leurs connaissances des épices et des produits régionaux.

Les cours de cuisine, dispensés en français et en anglais, ont lieu du lundi au samedi à 10h30, l’après-midi étant consacré aux A l’entrée de la médina, dans cours de pâtisserie orientale et à la confection de succulentes un ancien entrepôt d’amandes, cornes de gazelles, ghoriba ou autre douceur du Maroc. l’Atelier Madada vous accueille sous ses plafonds voûtés et Les ateliers, de cuisine comme de pâtisserie, constituent par ses arches en pierre de taille, ailleurs une activité « team building » innovante et tendance par petits groupes (8 personnes qui permet de développer dans la bonne humeur les capacités maximum) et encadré par une de travail en équipe. Notez enfin que les infrastructures équipe professionnelle et professionnelles de l’Atelier Madada combinés au savoir faire multilingue vous vous initierez de leurs chefs permettent également d’organiser tout type aux délices de l’une des d’évènements privés tels des anniversaires ou des enterrements meilleures cuisines du monde. de vie de jeune fille….

le guido [24]


artisanat

Ci-dessous un choix de plats régulièrement préparés à l ’Atelier Madada. Entrées : - Zaalouk : salade cuite d’aubergines, - Tchakchouka : salade cuite de poivrons, - Soupe harira, Courgettes au chermoula, - Briouates, - Carottes râpées au chermoula, - Salade de lentilles, - Bissara : purée de fèves sèches, - Salade de fèves fraîches marinées (plat d’hiver), - Bakkoula : salade de mauve (plat d’hiver) Plats : - Tajine de bœuf ou d’agneau aux dates et amandes aux tomates et carottes caramélisées, aux poires & coings caramélisés (plat d’automne), aux abricots et aux figues sèches, aux petits pois & artichaut (plat d’hiver)*, - Tajine de kefta aux œufs, - Tajine de poulet aux olives et citrons confits, aux tomates et carottes caramélisées, aux oignons confits et aux raisins secs, - Couscous aux 7 légumes & tfaya, - Pastilla au poulet, aux fruits de mer - Seffa de vermicelles au poulet, - Tajine de daurade aux petits légumes, - Tajine de boulettes de sardines, - Tajine de calamars, Pastilla. Dessert : Selon les menus choisis par le client, un dessert sera parfois rajouté par l’Atelier Madada. Informations et réservations Tel / Fax: + 212 (0) 524 47 55 12 info@lateliermadada.com - www.lateliermadada.com 7 bis, rue Youssef el fassi, 44000 Essaouira, Maroc Facebook : http://www.facebook.com/lateliermadada

le guido [25]


tourisme

Zapping en ville - Women’s tribune. Women’s Tribune 2012

Du 28 au 30 septembre, l’édition 2012 du Women’s Tribune réunira à Essaouira plus d’une quarantaine d’intervenants, en plus des participants, autour de thèmes traitant directement du devenir de la femme. Ainsi, cette édition 2012, qui se déroulera sur 3 jours, consacrera une première journée à la dimension économique, plus précisément sous l’angle du développement durable. Une invitée de marque ouvrira le débat, il s’agit de SAR la Princesse Lalla Hasnaa, présidente de la Fondation Mohammed VI pour l’Environnement. La deuxième journée des travaux du Women’s Tribune aura pour thème les grandes évolutions et l’influence de la femme dans la société et notamment dans les sphères politique et sociale ; le troisième jour sera le moment de faire le point sur les échanges et contributions. Cette année encore, les participants viennent des quatre coins du monde pour partager leur expérience, alimenter les échanges et débats, et contribuer à la réflexion sur le devenir des femmes.

le guido [26]

Les participations d’Hillary Clinton, secrétaire d’Etat américaine et de Christine Lagarde, Directrice générale du FMI, sont prévues. Lors de cette édition, le Women’s Tribune s’affirme comme le lieu où seront abordées, sans tabou et avec une réelle volonté de comprendre, les problématiques que rencontrent les femmes de Méditerranée et d’Afrique subsaharienne, et plus globalement, toutes les femmes du monde. Ce sera l’occasion, au cours d’échanges ouverts et diversifiés, d’essayer de trouver ensemble des voies d’évolutions, d’amélioration et des solutions. André Azoulay, Conseiller du Roi, Meriem Bensaleh, présidente de la CGEM et Fathia Bennis, présidente fondatrice du Women’s Tribune, procéderont à l’ouverture officielle de cette édition. - C215 Dans la série « patrimoine à l’abandon ou tout fiche le camp !!! » Le pirate qui veillait sur la place Moulay Hassan, le


tourisme regard au loin vers la mer a disparu au début de l’été. Dessiné et poché sur une plaque métallique, comme une trentaine d’autres d’œuvres dans la ville réalisées lors du festival gnaoua de juin 2009, ce pirate, devenu en quelque sorte l’emblème du port a été volé sans que personne ne s’en inquiète. Là encore une négligence et un laisser aller quant à la préservation du patrimoine citadin. C215, artiste international, a quasiment totalement disparu des murs de la ville, à l’exception, en particulier, d’un superbe derviche sur le mur du « hammam Mounia » dans la médina. Pour ceux que cela intéresse se référer au Guido n°24, automne 2009. Véritable poète urbain, espiègle ou facétieux, aux clins d’œil critiques ou noirs, à la vision impitoyable de la société, C215 peint, poche ou « graff » plus précisément, des animaux, des scènes de rue. Il dépose tendrement ses personnages jaillis d’une cour des miracles, des portraits de sans abris, mendiants, réfugiés, orphelins, pirate ou sorcière. Tous sont expressifs, inquiétants, souvent enfermés dans leurs espaces. Un cadenas n’est jamais loin. C215 leur dessine une place dans la société, dans la ville ou ses faubourgs, trouve l’endroit qui les abritera et les y fera survivre.

le guido [27]


tourisme - Musée national du thé

Les gouvernements marocain et chinois ont signé le lundi 18 juin 2012 à Pékin, un accord pour la mise en place d’un musée national de thé à Essaouira. Le projet devrait être réalisé sur une superficie de 2.300 m2, et mettra en valeur des objets d’art sur le thème du thé. L’établissement sera conçu selon des normes internationales, dans le but de valoriser un aspect de notre patrimoine national. Le choix revient à la ville car c’est par le port d’Essaouira que le thé a fait son entrée à la grande époque des échanges commerciaux au 17e siècle. L’idée de créer ce musée, qui sera ouvert au grand public, est aussi initiée par l’Association Essaouira-Mogador, la ville d’Essaouira et d’autres partenaires. Les deux pays partagent une tradition ancestrale du thé et le Royaume est le premier importateur mondial du thé vert de Chine. La ville a été également choisie pour sa capacité d’hébergement. Par ailleurs, un café virtuel « Swi9a Maghribia » vient d’être créé au bonheur des Marocains de Chine. Ces derniers pourront partager des informations ou se donner rendez-vous. Tout Marocain de Chine, muni d’un iPhone ou d’un

le guido [28]

téléphone portable fonctionnant sous OS Android, pourra bénéficier de cette nouvelle création en téléchargeant l’application chinoise « Weixin ». Il pourra échanger des messages sous format écrit, audio, ou vidéo et des images sans utiliser son forfait ou consommer ses unités téléphoniques.

- Quartiers menacés d’ensablement !

Le quartier industriel, la nouvelle Sqala et Jrifate sont actuellement sous la menace de l’ensablement à cause des dunes mouvantes situées sur la plage Safi à Essaouira. Le vent soufflant tout au long de l’année ne cesse de déstabiliser les dunes de sable à cause de la suspension des travaux de branchage et de fixation depuis plusieurs années. La déstabilisation des grandes dunes formant une vraie réserve naturelle protégée (une richesse floristique recelant une diversité de mammifères et une avifaune nicheuse et migratrice et bien d’autres espèces d’oiseaux rares) peut constituer une vraie

menace pour le déséquilibre écologique de Mogador qui a sacrifié une grande partie de ce patrimoine naturel répertorié au profit du béton. Pourtant, la ville fut depuis son édification en 1760 soumise

à une forte fréquence du vent et à une importante érosion qui n’a pas épargné la forêt les protégeant de la désertification. Un processus de reboisement et de fixation des dunes, comme celui entrepris en 1914 et achevé dans les années 80, nécessite un travail durable d’entretien et de densification pour éviter toute fragilisation des zones dunaires. Outre la suspension des travaux de branchage et de fixation des dunes, l’on assiste à un retour en force des activités illégales qui étaient toujours à l’origine de la fragilisation des structures dunaires, telle la présence des troupeaux de bétail de façon massive et régulière.

- Andalousies atlantiques

Pour sa 9e édition, le festival célébrant l’art et le patrimoine arabo-andalou se déroulera à Essaouira du 1er au 4 novembre 2012. Organisé depuis 2003 conjointement par l’association Mogador Essaouira et la Fondation des alizés, cette manifestation culturelle a pour objectif de mettre sur le devant de la scène artistique le patrimoine commun du Maroc et de l’Espagne. En plus des concerts organisés durant ces 4 jours de festivités, ce sont également des


tourisme

conférences, débats et ateliers artistiques qui sont organisés dans la cité des alizés.

- Essaouira dans le top 10 des meilleures escales touristiques au monde La cité des vents n’a pas fini de séduire les voyageurs. Cette fois c’est la chaîne de télévision «Voyages» qui la classe parmi les «10 meilleures escales du tourisme mondial». Considérée comme une «destination du bonheur», Essaouira fait également l’objet d’un reportage inédit dans le cadre de la nouvelle sériedocumentaire, «tour du monde à la recherche du bonheur». Conçus par le réalisateur Erik Woringer, ces documentaires seront diffusés début 2013 en Europe et aux USA, une excellente publicité pour la cité des alizées.

- L’Agence Urbaine d’Essaouira (AUESS) est le premier

établissement public à s’être doté du QR Code au Maroc. La motivation réside tout simplement dans l’article 27 de la nouvelle Constitution. Celui-ci a inscrit dans le texte fondamental le droit d’accès des citoyens aux informations des administrations publiques, des conseils élus et des instances chargées de la gestion de la chose publique. En déployant ce nouveau moyen de communication, l’Agence urbaine oriente aisément l’utilisateur vers des informations en direct : site web de l’agence, évolution des projets en cours, appels d’offres, responsables et coordonnées etc. L’AUESS offre un gain de temps considérable aux usagers, sans aucun coût pour l’utilisateur puisque l’application est gratuite et téléchargeable en quelques instants. Le système renforce le dialogue entre les citoyens et l’Agence urbaine et accélère la circulation de l’information.

le guido [29]


loisirs

GOLD PASS LE GUIDO ET SES PARTENAIRES : CENTRE AKI 0661 411 686 - Rue H El Fatouaki COOPERATIVE TAMOUNTE 0524 785 611 - 6 rue Souss DAR BAOUSSALA 0524.792.345 - Douar El Ghazoua DAR KENAVO 0661.207.069 - Rte d’Ounagha-Ghazoua DAR LIOUBA 0524.476.297 - 28 imp. Moulay Ismail DAR LOULEMA 0524.475.346 - 2, rue Souss - Médina DAR L’OUSSIA 0524.783.756 - 4, Rue M. Ben Messaoud DAR MARIS 0650.926.134 - Km 16, Rte d’Agadir DAR NAFOURA 0524.472.855 - 30, rue Ibn Khaldoun DAR NESS 0524.476.804 - 1, rue Khalid ben Walid GIPSY SURFUR 0524.783. 268 - 14 rue Tetouan HAMMAM MOUNIA 0526 334 983 - Medina Essaouira HISTOIRE DE FILLES 0524 785 193 - 28, rue Laâlouj HOTEL EMERAUDE 0524.473.494 - 228 rue Chbanate HOTEL JIMI HENDRIX 0540.011.577 - Diabat HOTEL OCEAN VAGABOND 0524.479.222 - 4 bd Lalla Aïcha JARDIN DES DOUARS 0524.792.492 - Rte d’Ounagha-Ghazoua ISFAOUN RENT A CAR 0661.207.156 - 62 Bd Mohamed V L’ATELIER MADADA 0524 475 512 - 7 bis, rue Y. El Fassi

le guido [30]

LABO PHOTO AMSGUINE 0524.475.324 - 6 Place My Hassan LA MAISON DU VENT 0524.473.819 - 25, rue Mourabitine LE BASTION 0524.476.791 - 2, rue du Yamen LE COIN DES ARTISTES 0524.474.847 - 21,Rue Sidi Abdesmih LES TERRASSES D’ESSAOUIRA 0524.475.114 - 2, rue Med Diouri LUXPA 0524 476 044 - 12 rue Draa MADADA MOGADOR 0524.475.512 - 5, Rue Y. El Fassi MASSAGES BERBERES 0524 473 130 - 135 avenue M. El Kory MICHEL ROUSSEAU IMMOBILIER 0524.475.462 - Lotissement Azelf PALAZZO DESDEMONA 0524.472.227 - 12 & 14, rue Y. El Fassi POUPALITZA 0524.476.928 - 135 bis rue M. El Kpry RANCH DE DIABAT 0662 297 203 - Diabat RESTAURANT 3 PALMIERS 0524 474 240 - Place du 11 Janvier RESTAURANT BEACH & FRIENDS 0524.474.558 - Plage d’Essaouira RESTAURANT CARAVANE CAFE 0524.783.111 - 2 bis, rue Cadi Ayad RESTAURANT LA DECOUVERTE 0524.473.158 - 8 rue El Fatouaki RESTAURANT LA TABLE 0524.473.349 - 7, Rue Y. El Fassi RESTAURANT LE MAMOUCHE 0524 784 900 - 6 Av. Moukawama RESTAURANT LE SIROCCO 0524 472 396 - 15 rue Ibn Rochd

RESTAURANT LE TAROS 0524 476 407 - Place My Hassan RESTAURANT OCEAN VAGABOND 0666 378 551 - Plage d’Essaouira RIAD ALKHANSA 0524.476.617 - 60,62 rue Touahen RIAD AL ZAHIA 0524.473.581 - 4, rue Med Diouri RIAD ASMITOU 0524.473.726 - 32 rue Bagdad RIAD LE GRAND LARGE 0524 472 866 - 2 Oum-Rabia RIAD LYON-MOGADOR 0524 785 109 - 39 rue Ceuta Riad Sidi Magdoul 0524 474 847 - 21,Rue Sidi Abdesmih

RIAD TAMAYOURT 0619.567.769 - Km 7, route d’Agadir RIAD WATIER 0524.476.204 - 16 rue Ceuta RIAD ZAHARA 0524.474.822 - 90, Quartier des Dunes STYLE VALMER 0524.472.109 - 14, rue Sidi Ben Abdellah VENT DES DUNES 0524 475 391 - Quartier des Dunes VILLA DE L’Ô 0672.847.791 - 3, rue M. Ben Messaoud VILLA QUIETA 0524.785.004 - 86 Bd Mohamed V

VOUS RECOMMANDENT : • CUISINE • BIEN ETRE L’ATELIER MADADA CENTRE AKI 0524 475 512 - 7 bis, rue Y. El Fassi 0661 411 686 - rue H. El Fatouaki • RESTAURANTS HAMMAM MOUNIA BEACH & FRIENDS 0526 334 983 - -Medina Essaouira 0524 474 558 - Plage d’Essaouira LUXPA CARAVANE CAFE 0524 476 044 - 12 rue Draâ 0524.783.111 - 2 bis, rue Cadi Ayad • SHOPPING LA MOETTE ET LES DROMADAIRES COOP. TAMOUNTE 0524 785 611 - 6 rue Souss 0678 449 212 - Plage de Sidi Kaouki HISTOIRE DE FILLES LA TABLE 0524 785 193 - 28, Rue Laâlouj 0524 473 349 - 7 rue Y. El Fassi • IMMOBILIER LE TAROS JEMAA EL FNA IMMOBILIER 0524 476 407 - Place My Hassan LE SIROCCO 0671 084 663 - Place du 11 janvier M. ROUSSEAU IMMOBILIER 0524 472 396 - 15 rue Ibn Rochd 0615 563 309 - Lotissement Azlef

Pour être membre GoldPass, téléphonez au 0661 13 83 24


Le Médina Essaouira hôtel Thalassa sea & spa - MGallery Collection (du groupe Accor) - est situé en bord de mer, proche de la médina et à deux pas du port, cet hôtel 5 étoiles est idéal pour explorer à pieds les quartiers typiques et l’atmosphère apaisante d’Essaouira. L’hôtel compte 117 chambres dont 15 suites. Toutes les chambres ainsi que la décoration de l’établissement sont conçu dans le respect de la tradition et de l’élégance marocaine. A titre d’exemple, les meubles sont marquetés en bois de citronnier, d’ébène et de thuya, minutieusement travaillé par des artisans Souiris, ce qui contribue à l’atmosphère unique de l’hôtel. Toutes les chambres disposent d’un balcon, avec vue sur la plage privée, la Medina ou la piscine extérieure. L’hôtel compte 3 restaurants, avec 3 ambiances différentes : • Situé au bord de la piscine, à l’ombre des palmiers, le restaurant « Arganier », propose une cuisine méditerranéenne. • Le restaurant « Côté Plage » où l’on déguste une cuisine internationale et de poissons. • Le « Dar Dada » élabore une carte à base de mets locaux.

Côté bar, « La Scala » offre la possibilité de déguster un thé à la menthe avec des pâtisseries marocaines, alors que le « Mogador’s club » propose une ambiance lounge avec son salon VIP. Pour les séjours d’affaires, l’hôtel peut accueillir jusqu’à 160 personnes dans ses deux salles de réunion modulables. Toutes les deux sont équipées du Wi-Fi, de matériel audio-visuel de pointe et de projecteurs vidéo et diapositive.

Thalassothérapie & Spa

Le « Memorable Moment » : une escale orientale avec soin du visage, massage du corps et bain bouillonnant. Il se traduit par une activité originale et inattendue en lien avec l’histoire, la culture, l’art de vivre et la personnalité de l’établissement. Vous vivrez ce « Memorable Moment » au sein de la thalasso où sont également proposés : un hammam, un spa dispensant différents massages, nos soins d’hydrothérapie, et une salle de fitness où notre coach vous accompagne dans vos exercices. « Un hôtel unique où chaque séjour est riche en émotions et en découvertes »

Espace fitness

P

lusieurs forfaits sont proposés : à la journée, au mois, trimestriel semestriel ou annuel. Le forfait semestriel vous donne accès à la salle de fitness, aux vestiaires (avec peignoir et serviettes), au hammam traditionnel, à un cours d’aquagym offert par semaine, à un tarif préférentiel sur la méthode pilate et 15% de réduction sur les soins de l’institut. En plus, pour le forfait annuel, vous bénéficiez d’un accès à la piscine chauffée de l’hôtel et de 10% de réduction sur le bar et la restauration.

Boulevard Mohamed V - 44000 - Essaouira +212(0)5 24 47 90 00 - h2967@accor.com


numéros utiles URGENCES

Plus de numéros sur www.essaouiratour.com

Hôpital Essaouira Hôpital Marrakech Police Protection civile Gendarmerie royale Mondial assistance

0.524.475.716 0.524.448.585 19 15 177 0.522.442.150

METEO

Essaouira Marrakech

ASSOCIATIONS

0.524.784.066 0.524.430.409

AFME 0.524.476 214 Essaouira Mogador 0.524.475.268 Ass. de lutte Sida 0.524.476.063 Au coeur de l'amitié 0.662.495.691 PHARMACIES 0.667.184.526 Bab Marrakech 0.524.472.307 Espace Afoulki Chifaa 0.524.783.895 Rotary Club d’Essaouira 0.655.091.844 De la gare 0.524.472.750 DIVERS El Bohaira 0.524.472.568 OFFICE DU TOURISME 0.524.783.522 0.524.475.895 El Borj 0.524.783.438 EGLISE 0.524.476.083 El Haddada 0.524.473.714 ECOLE FRANCAISE El Massira 0.524.475.996 NOTAIRES Hamad 0.524.475.163 Maître Ali Aït-LAHCEN 0.524.475.100 La Kasba 0.524.475.151 Maître N. EL MAGOURI 0.524.474.540 La plage 0.524.785.848 HEBERGEMENTS Les Dunes 0.524.473.003 AUBERGE DE LA PLAGE 0.524.476.600 Najib 0.524.474.226 AUBERGE TANGARO 0.524.784.784 Populaire 0.524.474.474 AZZOUZ 7 0.524.472.850 Mellah Kdim/Homéopathie 0.524.476.022 CAMPING DES OLIVIERS 0.613.954.382 Sidi Mogdoul 0.524.472.935 CAMPING ESPRIT NATURE 0.653 051 755 Tagharte 0.524.473.443 CASA NAIMA 0.678.961.880 CAVERNE D’ALI BABA 0.524.475.354 BANQUES DAR ACHAY 0.524.783.543 Attijariwafa Bank 0.524.474.805 0.524.473.910 Banque Populaire 0.524.475.216 DAR ADUL 0.524.476.831 BMCE 0.524.475.905 DAR AL BAHAR 0.524.792.345 CIH 0.524.475.224 DAR BAOUSSALA DAR BOUSSLAM 0.661.238.895 Crédit agricole 0.524.472.703 DAR DADA 0.524.479.000 Crédit du Maroc 0.524.475.819 0.678.961.977 SGBM 0.524.475.201 DAR DAYANA 0.524.473.724 Wafabank 0.524.475.664 DAR EL PACHA DAR EL PACO 0.524. 785.324 TRANSPORTS ROUTIERS DAR HALIMA 0.524.476.017 CTM 0.524.784.764 DAR KENAVO 0.661.207.069 SUPRATOUR 0.524.475.317 DAR LALLA 0.524.476.744 TRANSPORTS AERIENS DAR LATIGEO 0.618.267 607 0.524.476.297 Aéroport Essaouira 0.524.476.705 DAR LIOUBA 0.524.475.346 Aéroport Marrakech 0.524.447.910 DAR LOULEMA 0.524.475.934 Air France 0.522.294.040 DAR MIMOSAS 0.524.472.855 Alitalia 0.522.314.181 DAR NAFOURA 0.524.476.804 British Airways 0.522.229.464 DAR NESS 0.524.474.323 Iberia 0.522.279.600 DAR SALSA Klm 0.522.203.222 HEURE BLEUE PALAIS 0.524.783.434 0.524.475.126 Lufthansa 0.522.312.402 HOTEL AGADIR Royal Air Maroc 0.890.000.800 HOTEL AL ANDALOUS 0.524.472.951 0.524.475.956 RAM Essaouira 0.524.785.385 HOTEL AL JASIRA 0.524.475.975 Safar Tours (Casa) 0.802.003.020 HOTEL ARGANA

le guido [32]

HOTEL ATLAS & SPA 0.524.479.999 HOTEL BAHJA MOGADOR 0.524.473.078 HOTEL BEAU RIVAGE 0.524.475.925 HOTEL CAP SIM 0.524.785.834 HOTEL CENTRAL 0.524.475.291 HOTEL CHAKIB 0.524.475.291 HOTEL CHÂTEAU MOGADOR 0.524.476.900 HOTEL DAR LOUSSIA 0.524.783.756 HOTEL DES ILES 0.524.783.636 HOTEL DEUX MARS 0.524.475.122 HOTEL EL QDIMA 0.524.473.858 HOTEL EMERAUDE 0.524.473.494 HOTEL GNAOUA 0.524.475.234 HOTEL IBIS 0.524.479.280 HOTEL HENDRIX 0.540.011.577 HOTEL LALLA MIRA 0.524.475.046 HOTEL LE DAUPHIN 0.524.476.732 HOTEL LE MECHOUAR 0.524.475.828 HOTEL LE MEDINA 0.524.479.000 HOTEL LES AMIS 0.524.476.188 HOTEL LES MATINS BLEUS 0.524.785.363 HOTEL MAISON DU SUD 0.524.474.141 HOTEL MAJESTIC 0.524.474.909 HOTEL MELILIA 0.524.473.264 HOTEL ORSON WELLS 0524.474.574 HOTEL RIAD AL MADINA 0.524.475.907 HOTEL RIAD NAKHLA 0.524.475.230 HOTEL RIAD ZAHRA 0.524.474.822 HOTEL RIAD MIMOUNA 0.524.785.753 HOTEL RYAD MOGADOR 0.524.783.555 HOTEL SAHARA 0.524.475.292 HOTEL SHAHRAZADE 0.524.476.436 HOTEL SMARA 0.524.475.655 HOTEL SOFITEL GOLF 0.524.479.400 HOTEL SOUIRI 0.524.475.339 HOTEL TAFOUKT 0.524.784.504 HOTEL VILLA MAROC 0.524.476.147 HOTEL VILLA SOLEIL 0.524.472.092 JARDIN DES DOUARS 0.524.792.492 LA CASA DEL MAR 0.524.475.091 LE BASTION 0.524 476.791 LE CALME 0.524.476.196 LE DOUAR DES ARGANIERS 0.613.206.042 LUNETOILE 0.524.474.689 MADADA MOGADOR 0.524.475.512 MAISON DES ARTISTES 0.662.605.438 MAISONS D’ESSAOUIRA 0.661.895 311 MAISON DU VENT 0.524.473.819 OCEAN VAGABOND 0.524.479.222

PALAZZO DESDEMONA 0.524.472.227 PERLE D’EAU 0.524.785.400 RESIDENCE DAR CARLO 0.524.783.685 RESIDENCE EL MEHDI 0.524.475.943 RCE ESSAOUIRA MOGADOR 0.524.473.667 RESIDENCE LE KAOUKI 0.524.783.206 RIAD AL ARBOUSSAS 0.524.472.610 RIAD AL KARAM 0.667.059.684 RIAD AL KHANSA 0.524.476.617 RIAD AL ZAHIA 0.524.473.581 RIAD ALECH 0.524.474.903 RIAD ASMITOU 0.524.473.726 RIAD BALADIN 0.661.604.504 RIAD BLEU MOGADOR 0.524.784.128 RIAD CHAKIR 0.524.473.309 RIAD CASA LILA 0.524.475.545 RIAD L’AYEL 0.661.838 798 RIAD LE GRAND LARGE 0.524.472.866 RIAD LES TERRASSES 0.524.475.114 RIAD LOTUS 0.524.476.665 RIAD LYON MOGADOR 0.650 952 426 RIAD MALAIKA 0.524.473.861 RIAD MAROSKO 0.524.475.409 RIAD SIDI MAGDOUL 0.524.474.847 RIAD WATIER 0.524.476.204 RIAD ZELAKA 0.524.784.794 TAMAYOURT 0.619.567.769 VAGUE OCEAN BLEU 0.524.472.324 VILLA ALLUN 0.677.324.594 VILLA DAMONTE 0.524.474.732 VILLA DE LÔ 0.524.476.375 VILLA FLORA 0.524.473.946 VILLA GARANCE 0.524.473.995 VILLA QUIETA 0.524.785.004 VILLA SAADA 0.678.012.050 VILLA SARAH 0.524.472.494 WINDY KAOUKI 0.661.256.383

RESTAURANTS

AL FARACHAH AL FERDAOUSS AMIRAL BAB LAACHOUR BEACH AND FRIENDS BEAU RIVAGE BELDY BONHEUR DES DAMES CARAVANE CAFE CHALET DE LA PLAGE CHEZ FRANCOISE

0.524.784.520 0.524.473.655 0.524.785.460 0.524.476.670 0.524.474.558 0.524.475.925 0.524.476.712 0.524.475.968 0.524.783.111 0.524.475.972 0.668.164.087

CHEZ MERMOUZ COTE PLAGE CREPERIE MOGADOR DAR AL HOUMA DAR BABA DAR LOUBANE DAR SALTANE EL KHAIMA EL MENZAH EL YAKOUT ELIZIR HEURE BLEUE IL MARE LA DECOUVERTE LA LICORNE LA MOUETTE D’ESSAOUIRA LA PETITE PERLE LA RENCONTRE LA TABLE LA TOLERANCE LA TABLE DES DOUARS LAAYOUNE LE CHRYSALIS LE COQUILLAGE LE DAUPHIN LE MAMOUCHE LE PATIO LE SIROCCO LE TAROS LES 3 PALMIERS LES ALIZES MOGADOR LES CHANDELIERS MAISON GOURMANDE OCEAN VAGABOND PASTA BALADIN RIAD AL BARAKA VILLAGE HOTEL MEZIANE

0.524.476.485 0.524.479.000 0.524.783.096 0.524.783.387 0.524.476.809 0.524.476.296 0.524.475.973 0.524.476.052 0.524.475.308 0.524.476.249 0.524.472.103 0.524 783.434 0.524.476.417 0.524.473.158 0.524.473.626 0.524.474.705 0.524.475.050 0.524.476.617 0.524.473.349 0.524 474 326 0.524.474.003 0.524.474.643 0.524.472.663 0.524.476.655 0.524.476.732 0.524.784.900 0.524.474.166 0.524.472.396 0.524.476.407 0.524.474.240 0.524.476.819 0.524.475.827 0.524.738.849 0.524.783.934 0.661.604.504 0.524.473.561 0.661.096.591

Pour figurer sur cette liste, veuillez nous appeler au:

0 661 138 324

Avertissement : Les établissements cités dans ce numéro, le sont à titre d’information. L’éditeur ne peut en aucun cas être tenu pour responsable ni de la qualité, ni d’une quelconque homologation ou certification de ceux-ci. Seule la délégation du tourisme (0524.783.522) ou l’administration concernée peut vous informer plus précisément.


le guido [33]



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.