Le GUIDO N° 32 - Automne 2011

Page 1

Le GUIDO

numéro 32 - automne

2011

le magazine d’Essaouira

éditions média business - Essaouira

Photo : Zaïna Belem



edito sommaire

histoire : amers et phares littérature : André Menard arts : Alain Gérez, Babahoum focus : les centres de bien être actualités du golf tourisme : la ville de Safi tourisme : zapping en ville nature : la stévia

5 10 12 14 21 22 28 29

Directeur de publication : André EUGENE. Imprimerie : Somadi / Pipo - Casablanca Rédaction : Sylvie BRIGNON Traduction : Danièle LEGALL Photos : S. BRIGNON, A. EUGENE Réalisation : André EUGENE Assistante : Maryam ELKOURCHI Dépôt légal / ISSN : 2008PE0021 / En cours Contacts : Tél: +212 (0)661 138 324 - Fax: +212 (0)524 474 685 email:infos@leguido.com - Web: www.leguido.com Tous droits réservés. Toute forme de reproduction, des textes et photos, intégrale ou partielle, est interdite sans autorisation de l’éditeur.

U

n nouveau numéro sous le signe du bien être, de la relaxation, de la santé. Une promenade dans une ferme aux cultures de stevia, cette plante qui sucre naturellement, une visite vers les phares de la région et le vieil amer qui domine Essaouira, repère des marins, un nouveau livre sur la ville et le Maroc, de l’art encore et toujours avec le peintre Babahoum et les futures résidences d’artistes de l’AFME. Que du nouveau pour cet automne avec l’ouverture dans la proche région de plusieurs centres pour prendre soin de soi, activités ou soins énergétiques ! Un numéro pour aborder l’été indien et préparer l’hiver en douceur, une ville qui bouge et évolue ! Un numéro pour se sentir bien. Sport, massages, hammam, spa, qi-gong, shiatsu, lecture et balade, un numéro sous le signe de la santé physique et morale. Des endroits à consommer sans modération et une lecture que nous vous souhaitons agréable.

le guido [3]


agenda ALLIANCE FRANCO-MAROCAINE D’ESSAOUIRA Derb Lâalouj, 9, rue Mohamed Diouri - 44000 Essaouira Tél: 024 47 62 14/61 97 - Fax: 024 47 25 93 mail: afme@menara.ma

OCTOBRE 14 octobre : Soirée spectacle des Hmadcha d’Essaouira La confrérie marocaine des Hmadcha à été fondée vers la fin du 17e siècle par Sidi Ali Ben Hamdouch, originaire de la région de Meknès, et contemporain du grand sultan Moulay Ismaël. Elle s’inscrit dans la tradition dite du soufisme populaire, où l’on cherche à établir une relation directe avec Dieu par la transe extatique. Aujourd’hui présents dans tout le Maroc, mais aussi en Algérie et en Tunisie, la confrérie des Hmadcha compte à Essaouira une cinquantaine de membres, qui partagent leur musique et leur spiritualité avec les habitants de la ville. La musique qu’ils pratiquent vise à provoquer le «Hal», l’extase, et se transmet oralement depuis des générations ; elle est riche, variée, et comporte plus d’une trentaine de mélodies différentes. Les instruments utilisés sont la «gheita» (sorte de hautbois traditionnel) le «harraz» (long tambour en terre), le «tabbal» (tambour en bois cylindrique et grave) et la «taârija» (très petit tambour en terre). 21 octobre : Théâtre de rue : Maroc Insolite «Mais que fait l’équipe National dans les rues Marocaines ? »

le guido [4]

L’équipe Nationale Marocaine de football est arrivée aujourd’hui en finale de la Coupe du Monde contre le Brésil. Lors d’un reportage exclusif mené par une journaliste, le public va pouvoir suivre intimement cette équipe Nationale insolite avant, pendant et après le match. Avec : Imad FIJJAJ, Fairouz AMIRI, Yassine SEKAL, Yassine BEN HAMIDA, Rabie BENJHAIL, Nouredin SAADAN, Salah BENSALAH, Salma BENSOUDA

OCTOBRE-NOVEMBRE 12 octobre au 14 novembre : ICI / RESIDENCE III : Alexine Chanel

qui défilent inexorablement, via un diaporama du soleil, mis en regard avec un travail de méditations prenant la forme d’étoiles dessinées à la main, en une tentative d’arrêter le temps, ne serait-ce que pour cinq minutes, le temps de réaliser de chaque étoile. Le coeur du projet réside dans la relation entre l’être humain - l’individu - et l’infiniment grand - le cosmos - dans un rapport énoncé par le philosophe allemand Emmanuel Kant comme suit : « le ciel étoilé au-dessus de moi et la loi morale en moi » [Der gestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir] DECEMBRE 6 au 11 décembre (Sous réserve) Contes : Pascal Fauliot, contes d’Asie 19 décembre Théâtre : Les 2 timides d’Eugène Labiche, mis en scène par Florence Fakhimi

Exposition du 12 novembre au 10 decembre. Vernissage le 12 novembre L’ exposition ORGUE est une excursion à travers les variations de l’humeur, de l’émotion humaine. Ces complexions, dans toutes leurs mutations, sont traduites en un orgue chromatique correspondant et une série de «palettes d’états d’esprit», qui retracent le parcours émotionnel d’un habitant d’Essaouira, jour par jour, heure par heure. Le projet ORGUE pointe aussi son regard sur le passage du temps : enregistrement des jours

Avec Fabrice Pannetier, Matthieu Brugot, Arnaud Bath’m’wom, Florence Fakhimi, Antoinette Bounine-Cabalé.

JANVIER Séminaire de la culture Amazigh FEVRIER Festival de l’étrange AVRIL Chouf la mer DERNIERE MINUTE 8ème édition du Festival des Andalousies Atlantiques du 27 au 30 octobre 2011


des repères pour les marins

Au

Maroc, au cours du 19ème siècle, les mouvements portuaires devaient connaître des fortunes diverses, allant de l’activité intense entre 1833 et 1844, à l’inertie totale après le bombardement de la ville d’Essaouira le 15 août 1844. Le nombre croissant de mouvements de navires allemands dans le port, (3 en 1889 ; 28 en 1890 ; 51 en 1895), incita le consulat d’Allemagne à proposer la réalisation, à ses propres frais, d’une station météorologique dans le port de la ville. C’est ainsi qu’au début de 1895, le Sultan Moulay Abdelaziz autorisa la Société Deutsche Seeware de Hambourg à ouvrir et à exploiter d’un observatoire à l’intérieur du port.

De ce fait, cette station se trouve être la plus ancienne du réseau météo marocain. En raison de la première grande guerre, la station fut confiée à l’Institut Chérifien de la Physique du Globe. Néanmoins en 1916, il fut décidé d’améliorer les conditions de travail des barcasses. Les travaux, retardés par la Grande Guerre de 1914-18, ne furent achevés qu’en 1923. Ils se traduisirent par la construction de deux jetées de 295 m chacune pour la protection et l’amarrage des bateaux et des barcasses. La passe d’entrée fait une quarantaine de mètres de large, les profondeurs à l’entrée étaient de 1.5 m à marée basse. Au fond du port fut aménagée une darse de 180 x 50 m bordée de 200 m de quai, et on ne peut compter que sur 1 m d’eau.

Des terre-pleins d’une superficie de 10 ha furent également réalisés. Au fond de la baie fut érigé un feu de direction. De même, un amer de huit mètres de haut fut élevé au sommet de la colline qui longe le rivage, intrigante construction qui s’élève dans les bois sur l’arrière de l’hôtel Ibis et auquel on peut accéder après Les équipements furent une balade d’environ une demi heure. Cette construction installés dans la tour est également visible de la route qui mène au pont de forteresse sud de la scala. Diabet, s’élevant telle une cheminée de four.

le guido [5]

histoire

Amers et phares


De jour l’alignement de la trajectoire du bateau entrant en rade sur ces deux repères, permet le cheminement du navire le long du chenal jusqu’au point d’ancrage. Un phare fut également construit sur le Cap Sim à une dizaine de kilomètres du port à la même époque que celui du fond de la baie d’Essaouira, deux frères jumeaux de 16 mètres de hauteur.

Un AMER

Un amer est un point de repère fixe et identifiable sans ambiguïté utilisé pour la navigation maritime. Les points remarquables d’une côte s’appellent des amers. Ils permettent aux marins de vérifier leur position. Un clocher, un phare, un château d’eau sur la côte, une tourelle sur un rocher, et parfois une maison ou un simple bouquet d’arbres sur une crête constituent des amers. Le terme amer est également utilisé en robotique mobile pour désigner les points de repère utilisés par un robot pour se repérer dans son environnement et calculer sa trajectoire.

Les ALIGNEMENT

Pour guider les navires dans les chenaux et entrées de port, les navigateurs utilisent fréquemment des alignements : 2 points remarquables tels que des phares ou des tourelles, «alignés» l’un par l’autre, déterminent la route à suivre pour éviter les dangers et les RÉCIFS immergés. Dans l’Antiquité et jusqu’à l’avènement de cartes géographiques et d’appareils de mesure fiables, les marins naviguaient à vue et se repéraient en utilisant des documents qui décrivaient les côtes abordées, et qui signalaient principalement les amers. Le plus célèbre amer de l’Antiquité est certainement le phare d’Alexandrie, construit sur l’île de Pharos (d’où vient son nom). Remarquable par ses dimensions et sa construction, il guidait les navires vers l’entrée du port égyptien, de jour comme de nuit.

le guido [6]

histoire


Reference points for sailors

In

Morocco, during the 19th century, harbour traffic went through different phases going from an intense activity between 1833 and 1844 to a complete standstill after the bombardment of the town of Essaouira on the 15th of August 1844.

The increasing number of German ships passing through the port (3 in 1889; 28 in 1890; 51 in 1895) urged the German Consulate to offer the building of a meteorological station in the town harbour, free of charge. This is why at the beginning of 1895, Sultan Moulay Abdelaziz authorized the Deutsche Seeware Company from Hamburg to open and operate an observatory inside the harbour. The various facilities were put up in the South fortress in the Scala and therefore this station came to be the oldest of the Moroccan meteorological network. Because of the first Great War, the station was given to the care of the Cherifian Global Physics Institute. Nevertheless, in 1916, a decision was made to improve the work conditions of

the small boats. The works, delayed by the Great War of 1914-1918, only came to completion in 1923. They involved the construction of two jetties of 295m each in order to facilitate the anchoring of ships and small boats and to protect them. The entrance channel measures about forty metres in its width and has a depth of 1.5m at low tide. At the end of the port a sheltered dock of 180m by 50m was built and lined with 200m of quays where the only depth reliable is of 1m of water. Platforms of a total area of one hectare were built as well. At the bottom of the bay a beacon was erected while an 8m high sea mark tower was built on top of the hill that runs along the shore. In the daylight the alignment of the boat path entering the natural harbour on these two reference points allows the course of a ship along the channel towards the anchoring point. At the same time, a lighthouse was also built on Cape Sim at about ten kilometres from the one at the end of the bay of Essaouira and they stand like two twin brothers of 16m high each.

A sea mark

A sea mark is a clearly recognizable fixed reference point used for maritime navigation. The natural fixtures of a

shore, called sea marks, allow the sailors to check on their position. A steeple, a lighthouse, a water tower on the shore, a turret perched on a rock and sometimes a simple house or a bunch of trees on a crest, all form sea marks. The term “sea mark” is also used in mobile robotics to define the reference points used by a robot to take its bearings in its environment and to estimate its path.

The alignments

In order to guide the ships into the channels and ports entrances, navigators frequently use alignments or 2 outstanding points like lighthouses or turrets aligned one by the other which determine the path to follow to avoid dangers and submerged reefs. In the Antique world and until the coming of reliable maps and measuring devices, sailors used to navigate on sight using as reference points the main sea marks described by ancient documents. The most famous sea mark in the Antique world was undoubtedly the Alexandria Lighthouse built on the island of Pharos (whose name is at the origin of the French word “phare”). Outstanding by its dimensions and impressive building work, it used to guide the ships towards the entrance of the Egyptian port night and day.

le guido [7]

histoire

Beacons and Sea marks


Sofitel Essaouira Mogador Golf & Spa

T

ous les dimanches de 11h à 15h, le Sofitel Essaouira Mogador Golf & Spa vous propose son brunch aux saveurs internationales. Des viennoiseries aux bghrir en passant par les stations de salades, ce brunch est un véritable régal pour les gourmets et les gourmands qui pourront par la suite se détendre au bord de l’eau.

Le Sofitel Essaouira Mogador Golf & Spa vous propose également sa piscine panoramique avec sa vue imprenable sur le Golf de Mogador et la plage sauvage ou la piscine biologique et son eau naturelle à la couleur cristalline. Une pause bien-être avant de commencer la semaine. 350dhs : Brunch + accès piscines



littérature André Ménard

Essaouira Mogador, histoire d’un destin singulier

E

ntre le VIIe siècle avant Jésus-Christ et le Ve siècle de l’ère chrétienne, il n’est question que de l’île d’Essaouira où les Phéniciens puis les Romains s’installèrent pour faire du commerce avec les habitants de la côte ou, surtout, pour exploiter le murex nécessaire à la production de la pourpre tant recherchée à Rome.

Une publication que nous attendions tous, Essaouira Mogador, histoire d’un destin singulier, André Ménard. Editions La Croisée des chemins Editions Atlantica, 2011.

Après la chute de l’Empire romain, et pendant mille ans, on n’entendra plus parler d’Essaouira. Nous profiterons donc de cette longue page blanche pour regarder le Maroc se constituer, les arabes y apporter leur religion, leur langue et leur culture, et les tribus, éparses et indépendantes, nomades ou sédentaires, accepter l’autorité de chefs fédérateurs. C’est un sultan alaouite visionnaire qui,

le guido [10]

au XVIIIe siècle, permit à Essaouira de connaître un destin exceptionnel : pendant un siècle et demi, elle occupera la première place parmi les ports marocains grâce au trafic commercial nourri avec les grandes places maritimes d’Europe. Et nous la verrons aussi, cette petite ville, mettre en relation l’Europe et même l’Amérique, avec l’Afrique Noire grâce aux immenses caravanes chamelières qui reliaient la côte méditerranéenne à Tombouctou en passant par Fès et Sijilmassa. Jusqu’à la fin du XIXe siècle, Essaouira aura tout connu : prospérité et récession, faveur des sultans et disgrâce, épidémies et razzias, bombardements même ! Et puis, rattrapée par la modernité, elle verra son commerce péricliter et, peu à peu, entrera dans les rangs de l’oubli. Petite ville de province autant du protectorat, elle


littérature

accueillera l’été les colons de l’intérieur, avides de fraîcheur. L’indépendance en fera un modeste centre administratif parmi d’autres et, pendant des années, seuls de rares touristes avisés sauront bénéficier des attraits de ce petit port tranquille au charme suranné aux habitants si accueillant. À la fin du XXe siècle, le développement croissant du tourisme et l’intérêt soudain des médias viendront sortir notre belle endormie de sa léthargie et la voici aujourd’hui, à nouveau sur le devant de la scène, choisie par le roi Mohammed VI pour devenir l’un des premiers pôles touristiques du Maroc… André Ménard, agrégé de l’université, a passé les vingt premières années de sa vie professionnelle au Maroc où il fut tour à tour instituteur, professeur de lycée puis à l’université de Rabat avant d’assurer, à sa création, la direction de l’institut Supérieur de Tourisme de Tanger. Il a publié un guide touristique sur cette ville. Aujourd’hui retraité et quand il n’est pas en voyage, il partage son temps entre sa Sarthe natale et Essaouira. Son livre est actuellement sorti en librairie en France et devrait rejoindre les étalages des librairies marocaines ce mois ci. Certains qui auront anticipé cette lecture certifient le résultat de ce travail mené avec rigueur et une bonne plume, accessible dans sa lecture à tous, qui le rendent agréable à lire et passionnant par ses informations. Vivement qu’il sorte dans nos librairies marocaines (on le trouve dans les rayons en France depuis le mois de juillet), que les nombreux amoureux de Mogador /Essaouira, puissent se le procurer pour compléter leur bibliothèque sur l’histoire de la ville à travers celle du Maroc.

le guido [11]


arts Alain Gérez

D

epuis le 09 septembre, et ce durant un mois, le Sofitel Essaouira Mogador Golf & Spa accueille l’exposition « Femmes Araignées » d’Alain Gérez. Architecte, designer mais surtout peintre et sculpteur, Alain Gérez est un artiste touche à tout qui depuis presque 10 ans passe son temps entre Aix-en-Provence, Marrakech et Bruxelles afin de se consacrer exclusivement à ses passions de toujours : la peinture et la sculpture. Dès ses débuts, grâce à sa technique picturale novatrice, ses peintures rencontrent un franc succès mais très vite ses formations d’architecte et de designer reprennent le dessus et il se lance dans la sculpture pour assouvir sa soif de création. Il associe deux techniques qu’il maîtrise à la perfection, le métal et la résine, et fait naître des femmes au style très novateur qui font sa réussite.

le guido [12]


On

pourrait croire qu’il n’a jamais quitté son village et ses collines arides plantées d’arganiers cruels et intouchables. Certes, il peint avec une splendide simplicité toutes ces scènes de la vie quotidienne, le souk, la caravane, les chèvres dans les arbres, les faiseuses d’huile, les paysans au travail et tous leurs animaux, mais il peint aussi ce que son imaginaire lui dicte et qu’il ne voit pas ou n ’a peut -être jamais vu, des créatures étranges, des murs de grande ville derrière des tentes, des lutteurs mais est-ce bien des lutteurs ?.

Babahoum utilise le stylo Bic pour ses dessins et l’aquarelle pour ses couleurs, une aquarelle sombre plus ou moins diluée dont il a le secret, il travaille souvent sur des cartons d’emballages récupérés, sa technique ne lui permet pas d’aller au-delà du plat mais lorsque sa tête « s’envole » et que sa main frémit, ce qui jaillit alors est le plus pur et le plus vivant des trésors de l’art naïf et populaire. Déchaussez-vous et acceptez humblement l’hospitalité paisible et sans fards de la peinture de Babahoum ….. BABAHOUM est représenté par la galerie DAMGAARD, Essaouira et a exposé au printemps dernier à l’AFME.

Ici un paysage immense et fleuri, là un lac poissonneux dans une oasis fraîche et paisible, cette étonnante peinture qui ne connaît aucune perspective et qui force le poète à voir la mer dans le ciel, entraînant le spectateur dans un merveilleux voyage à la rencontre d’un monde dur mais chaleureux, où des vieillards édentés ronchonnent sur

le guido [13]

arts

BABAHOUM

des ânes impassibles en agitant leurs cannes pour s’assurer le respect des femmes qui travaillent et des enfants qui se moquent.


focus

Les centres de bien être A

l’époque dans laquelle nous vivons, santé, beauté, remise les groupes pour des séjours de un à 365 jours ! Il se situe à en forme sont les maîtres-mots pour mieux vivre et se sentir quelques kilomètres d’Essaouira sur la route de Safi. bien. Ce lieu, inspiré par Bernard Duquesne, thérapeute et énergéticien Partout des centres se développent : centre de développement a été pensé pour répondre aux besoins des thérapeutes tant en personnel, de remise en forme, spas, hammams, massages etc. matière d’hébergement, de restauration, d’espaces de travail, de Stress, nerfs à vif, inquiétude ou simplement besoin de prendre soins et de détente. Il se veut global et innovant. soin de soi et de s’épanouir. Le bien être, dans un séjour à Dar Noujoum, est l’énergie A Essaouira comme dans toutes les villes et les pays du dominante et motrice. Il se décline de multiples façons. Un monde ces centres voient le jour. Des adresses à Essaouira restaurant propose dans sa grande à consommer sans modération pour se faire du bien, toutes salle ouverte sur le centre, en bordure de piscine naturelle, des repas sains, centrées sur les énergies et le mieux-être !! alliance entre la cuisine marocaine traditionnelle, la cuisine du monde et la diététique (plats végétariens et n centre pour se projeter la tête et le corps dans les étoiles ! produits biologiques dans la mesure du Le centre DAR NOUJOUM « la Maison des Etoiles » est possible, alimentation vivante…). Un un espace de ressourcement et de cheminement vers Soi. Ce espace de détente avec hammam havre de paix et de quiétude charmera les amoureux de la traditionnel marocain, une salle de nature par sa sérénité et sa beauté. Il se veut polyvalent : à la repos, une salle de massage et de fois lieu d’accueil, de rencontre, d’échange, de développement soins sont à votre disposition ainsi personnel et spirituel et également un lieu de vie qui accueille qu’une piscine naturelle avec filtration tant les individuels, touristes ou pèlerins sur le chemin, que par des plantes.

Dar Noujoum

U

le guido [14]


focus

WELL BEING CENTRES

W

e live in a time where health, beauty and body care are keywords if one wants to live better, to feel better.

New centres are sprucing up everywhere: centres for personal development, centres for getting back into shape, spas, hammam, massage centres …Stress, nerves, worry or simply the need to take care of oneself and to fulfil oneself. Like in every town and country in the world, Essaouira has seen the opening of these kinds of centres: here are some addresses to use and re-use for a greater well being, places all centred on energies and well being!!

Dar Noujoum This is a centre where head and body reach the stars! The centre DAR NOUJOUM or “the House of the Stars” is a space of self-enlightenment. This peaceful and quiet haven will delight nature’s lovers by its beauty and serenity. Multifunctional, it is both a welcome place, a meeting and exchange space, a place for personal and spiritual development and a living space which welcomes individuals, be they tourists or pilgrims on their way to self-knowledge, and it also welcomes groups for stays as short as a day or as long as 365 days! It is situated at a few kilometres from Essaouira on the Safi road. This place, inspired by Bernard Duquesne, an energy therapist, was conceived to fulfil the needs of therapists in terms of

le guido [15]


accommodation, meals, work space, care and relaxation space and to be both global and innovating. During a stay at Dar Noujoum, well being is the main inspiring energy coming in different ranges: a restaurant, whose big room is open to the centre and beside a natural pool, provides wholesome meals, a marriage between traditional Moroccan cuisine, world cuisine and dietetics (vegetarian dishes and organic products as far as possible, fresh produce‌) At your disposal are a relaxation space with a traditional Moroccan hammam, a rest room, a massage and body care room as well as a natural pool with a filtration system running with plants. The centre provides rooms for welcoming therapists and their groups for training courses, conferences and body care the whole year round. Music therapy and light therapy are the natural accompaniments for baths and body care. The accommodation consists in stone bungalows or guest houses.

focus

Well being can be achieved too by expressiveness and creativity: courses in new or Mediterranean cuisine, massage courses, local crafts courses (tadelakt, boiler making, painting, watercolour, pottery‌) are organised the whole year round. The reception can be planned on a daily basis for individuals who need relaxation care, a meal, an individual therapy session or a sport session of for groups who wish to share a meal, to meet together, to exchange or experiment energy techniques. Several training courses are being organised for the end of the year 2011. Tel.: 06 23 31 94 36 - mail : darnoujoum@gmail.com web : www.ressourcement-maroc.com

Centre ThĂŠrapeutique Vert Another centre opened a little while ago at Douar Laarab, slightly different but complementary to the one above and it is not the first try for the professional people who run it. Chemists renowned in Essaouira, they used to have consultation rooms above the pharmacy and due to their skills, they enjoyed the appreciation of the local population. Stress, depression, anxiety caused by the unnatural rhythm of our present lives, fear of what the future may hold are the

le guido [16]


focus

Le centre offre des salles permettant l’accueil de thérapeutes avec leurs groupes pour des formations, conférences et soins tout au long de l’année. Musicothérapie et luminothérapie accompagnent les bains et les soins. L’hébergement se fait dans des bungalows en pierre ou en maison d’hôtes. Le bien être se conjugue aussi à travers l’expression et la créativité. Des stages de cuisine nouvelle ou méditerranéenne, de danses du monde (oriental, latino, africain…), de musique du monde, de massage, d’artisanat local (tadelakt, chaudronnerie, peinture, aquarelle, poterie,…) sont organisés toute l’année. L’accueil peut se faire à la journée pour les individuels pour des soins de détente, un repas, une séance de thérapie individuelle ou une séance de sport. Le centre propose également des journées de groupe pour partager un repas, se retrouver, échanger et expérimenter des techniques énergétiques. Plusieurs stages sont programmés pour la fin de l’année 2011. Tél.: 06 23 31 94 36 - mail : darnoujoum@gmail.com web : www.ressourcement-maroc.com

Centre Thérapeutique vert

U

n autre centre à Douar Laarab a démarré depuis peu, différent mais complémentaire du premier, mais les professionnels qui le gèrent n’en sont pas à leur coup d’essai. Pharmaciens réputés à Essaouira, ils consultaient à l’étage au dessus de l’officine, la population les apprécie pour leurs compétences. Le stress, la dépression, l’angoisse causée par le rythme de la vie actuelle et la peur de ce que cache le futur, sont parmi les causes principales du déséquilibre énergétique qui, dans la plupart des cas se transforme en maladie. Pour aboutir à cet équilibre on fait appel à plusieurs méthodes thérapeutiques

le guido [17]


naturelles qui s’intéressent à l’être humain dans sa globalité et qui peuvent éliminer ou diminuer les souffrances. Pour atteindre cette approche le CENTRE THERAPEUTIQUE VERT, propose de différents moyens thérapeutiques naturels, préventifs et bien être considérant que ce déséquilibre est le résultat d’une rupture entre : Corps- âme- esprit ou Matière et âme.

focus

main causes of our energy unbalance which, in most cases, is translated into diseases. In order to reach this balance, several alternative medicine therapies are called upon which consider the human being in his wholeness and which may alleviate or erase various ailments.

Le centre présente différents moyens thérapeutiques naturels : L’Apithérapie, l’Homéopathie, la Chromothérapie, Médecine chinoise, la Phytothérapie, l’Aromathérapie, l’Hydrothérapie, la Musicothérapie, la Dérmothérapie verte, Alimentation verte, Gymnastique Respiratoire, Ateliers vert, Séjour vert, la connaissance de soi à travers l’écoute, le cri, le silence, la parole. Le conseil vert est assuré par un staff professionnel, basé sur le savoir scientifique et les différents moyens thérapeutiques cités précédemment.

In this approach, the Green Therapeutic Centre of Essaouira offers different natural preventive means as they claim that this unbalance is the result of a loss of balance between BodyMind-Spirit or between Matter and Soul. These means include Apitherapy, Homeopathy, Colour therapy, Chinese Medicine, Herbal medicine, Aromatherapy, Water therapy, Music therapy, Dermotherapy, Green diet, Breathing exercises, Green workshops, Self knowledge through self listening, screaming, silence or speech. Green advice is given by a professional staff and is based on scientific knowledge and it uses the means described above.

Le centre propose également une large gamme de produits naturels, les produits verts, produits thérapeutiques, préventifs et de bien être, alimentaires ou cosmétiques ainsi que des produits chromo thérapeutiques, lampes, bijoux etc.

The centre offers a big range of natural products too: green products, therapeutic products both preventive and curative, food products and cosmetics as well as colour therapeutic products like lamps and jewels.

La consultation de couleur est expliqué par les différentes couleurs et reflets de lumière accepté ou rejeté par la personne selon son bilan énergétique et son état psychique, émotionnel et physique, et permet enfin à la personne de retrouver son équilibre énergétique au niveau de différents méridiens et chakras.

A consultation in colour consists first in determining the different colours or reflections of colours tolerated or refused by the patient according to his energy assessment and to his psychic, emotional and physical state and then to provide him with a new energy balance at the level of his meridians and chakras.

Centre de thérapie naturelle et bien être Route de Marrakech, km 6 Douar Laarab n°35 Essaouira : 0673031274 - ctve@hotmail.com

le guido [18]

Centre de thérapie naturelle et bien être Route de Marrakech, km6 Douar Laarab n°35 Essaouira : 0673031274-ctve@hotmail.com


Il

focus

Le Riad Tamayourt se situe à la sortie d’Essaouira sur la route d’Agadir, à droite avant d’arriver à Ghazoua, dans les dunes.

Françoise, praticienne diplômée vous propose des séances individuelles de shiatsu (massage énergétique thérapeutique) ainsi que des soins aux huiles essentielles et des modelages énergétiques thérapeutiques. Le shiatsu est une discipline énergétique japonaise qui se pratique sur pressions de certains points des méridiens d’acupuncture. Technique de tonification ou de dispersion énergétique, elle a pour but de libérer les tensions dans le corps. C’est une méthode de relaxation et d’amélioration de la santé pour un mieux être s’inscrivant dans le domaine de la prévention. Le shiatsu est vivement recommandé pour les problèmes digestifs, de sommeil, de migraines, de stress, d’anxiété, de mal de dos etc. Parallèlement Françoise offre des cours de Qi-Gong, à la journée ou en stage plus long. Le QI-Gong est une technique de relaxation, de santé et de longévité, il fait partie intégrante de la médecine chinoise depuis des millénaires ! Les échauffements sont basés sur l’automassage et les exercices se composent de mouvements lents synchronisés à la respiration et à la concentration. Les gestes sont naturels, jamais forcés et adaptés à tout public, y compris les femmes enceintes et les personnes âgées. Les cours ont commencés voici déjà quelques mois, n’hésitez pas à vous y joindre ! Le lieu a pour vocation également d’accueillir des stages tout en proposant un hébergement. Information et réservation : Françoise Toussaint 06 19 56 77 69

le guido [19]


The RIAD TAMAYOURT

focus

It can be found in the dunes, at the end of Essaouira on the Agadir road and right before coming to Ghazoua. Françoise, a titled therapist, offers individual shiatsu sessions (finger pressure energy massage) as well as essential oils massage or therapeutic energy massages. Shiatsu is a Japanese energy technique using finger pressure massage on certain points along the meridians of acupuncture with the aim of stimulating or diffusing energy in order to relieve tensions in the body. It is a method of relaxation and health improvement with a preventive purpose for an enhanced well being. Shiatsu is strongly advised for sleeping or digestive problems, for headaches, stress, anxiety, back ache etc. In parallel, Françoise provides Qi Qong classes on a daily basis or for longer courses. Qi Qong is a relaxation technique to improve health and longevity and has been part of traditional Chinese medicine for thousand of years! The warm ups are based on self massage and the exercises are made of slow choreographed movements regulated by breathing and concentration. The gestures are natural, they are done smoothly and they are adapted to all kinds of people including pregnant women and old people. The classes started a few months ago, don’t hesitate to join them! The riad is also a space for welcoming training courses and providing them with accommodation. Information and bookings: Françoise Toussaint 06 19 56 77 69

le guido [20]


golf

Le Golf de Mogador RESIDER A MOGADOR !

L

e programme résidentiel de Mogador est composé de sept « quartiers résidentiels », harmonieusement disséminés au coeur du domaine, offrant une diversité d’ambiances et de vues (mer, golf, forêt, lacs,…) et disposant chacun de sa propre identité naturelle et architecturale. Conçue dans un style contemporain et épuré, l’architecture utilise la pierre sèche d’Essaouira, fil conducteur des constructions à Mogador, avec un souci d’intégration à l’environnement naturel. Le « Hameau de la Forêt des Lacs » est le premier quartier résidentiel de Mogador. Composé d’une quarantaine de villas, le Hameau sera livré à la fin de l’année 2011.

« Mogalto », second quartier résidentiel de Mogador, vient tout juste d’être lancé à la commercialisation, en septembre 2011. Conçu tel un petit village perché sur les hauteurs du domaine, et niché sur une colline parsemée d’oliviers, Mogalto offre des perspectives dégagées et un spectacle de vues sur la mer végétale et l’océan. A seulement cinq minutes du port et de la médina d’Essaouira, il semble que ce nouveau village ait de tout temps existé. Mogalto offre un choix varié de résidences : des villas, des cottages et des appartements - Les villas, établies sur des terrains de 1 000 m², sont configurées avec trois chambres à coucher, chacune ayant sa propre salle de bain ; et disposent d’un jardin paysagé avec piscine privative. - Les cottages, composés de 3 chambres sont conçus sur 2 niveaux et établis sur des terrains de 450 m². - Des appartements de 2 ou 3 chambres, disposant de très belles terrasses avec des vues dégagées, sont organisés en petits pavillons ne

dépassant pas R+2. Les appartements en rezde-chaussée jouissent d’un atout particulier, celui de disposer en plus des terrasses, d’un jardin privatif paysagé de 100m². Pour toute demande d’information, vous pouvez contacter : Mogador Casa, tel : +212 (0) 522 79 99 90 Mogador Essaouira, tel : +212(0) 524 47 92 40 contact@villasdemogador.com www.villasdemogador.com

Encore du sport au Golf de Mogador ! Ce 18 juillet, le Golf de Mogador a accueilli la deuxième édition de la Coupe des Caddies. Créée l’année dernière à l’initiative des caddies d’Essaouira, cette compétition réunit des équipes venant des 4 coins du Royaume Agadir, El Jadida, Marrakech, Rabat… En tout, plus de 11 formations se sont affrontées ce lundi sur les greens manucurés du Golf de Mogador. Au final, l’équipe de Mogador remporte les classements par équipe et individuels sur ses terres. Une performance remarquable pour des jeunes caddies qui ont découvert le golf il y a moins de deux ans. Bien plus que de simples « porteurs de sacs », se sont aujourd’hui de véritables passionnés de golf et des ambassadeurs de qualité du Resort de Mogador. La politique volontariste du club, qui a décidé dès le départ de les salarier et d’investir dans leur formation, trouve dans cette première victoire un écho particulièrement encourageant.

le guido [21]


tourisme T

he town of Safi is still underestimated, sometimes even spurned, but it holds numerous appeals. It has developed extensively in the last few years in terms of urbanism, shops, industries and even touristic and cultural substructures. Situated on the North Atlantic coast, it is at 132 km from Essaouira, 154kms south of El Jadida and at 150kms east from Marrakech. Its medina in the process of restoration, the walls of the medina, the reconstruction of its architectural heritage, its famous village of potters right in the town centre, its tin factories and its huge industrial compounds make up its various poles of attraction. To make it a day trip from Essaouira is not impossible, all the better since the two roads leading to it are outstanding whether it be the coastal road passing through the very pretty villages of Moulay Bouzerktoun, Bihbah, Souira Kedima or the inner road going through

le guido [22]

a hilly countryside with a rich vegetation. Returning by the coastal road offers the opportunity of being a witness to magical sunsets. The town was first mentioned in Arabic texts in the XI century under the name of “Asfi”and was then a small local harbour. “Safi Hadirat al Mouhit” or “City of the surrounding sea” according to the words of the geographer Ibn Khaldoun, Safi, being the port of the capital city Marrakech in the Almohad empire in the XII century, assumed direct trading relations with Andalusia and was a heavily urbanized place with, in particular, impressive fortifications and a big central mosque. At the end of the XI century, Abu Mohamed Saleh, who has since become the saint patron of the town, founded a “ribat” or fortified convent in an adjacent neighbourhood thus giving Safi a religious status of a national and international scale. In the XIV century, the town got richer, it had its own médersa and Safi became

then an important seaport trading with Genoa, Seville or Marseille. At the end of the XV century, the Portuguese increased the pressure and ended up occupying the town from 1509 until its retaking by the Saadiens in 1541.


Distante sur la côte atlantique au Nord, de 132 km d’Essaouira, à 154 Km au Sud d’El Jadida et à 150 Km, à l’Est de Marrakech. Sa médina en cours de réhabilitation, murs de la médina, restauration du patrimoine architectural etc., son village réputé de potiers au cœur de la ville, ses conserveries et ses immenses complexes industriels chimiques restent, dans des domaines très divers, ses principaux pôles d’attraction.

La

ville de Safi reste méconnue, parfois boudée, mais présente de nombreux attraits. Elle se développe rapidement ces dernières années, urbanisme, commerces, industries, mais encore infrastructures touristiques et culturelles.

S’y rendre pour la journée d’Essaouira ne relève pas de l’impossible d’autant plus que les deux routes qui y mènent sont remarquables : la route côtière qui traverse de ravissants villages tels que Moulay Bouzerktoun, Bihbah, Souira Kedima ou bien la route intérieure qui traverse des paysages montagneux à la végétation riche. Le retour par la route côtière donnera l’occasion d’admirer des couchers de soleil magiques.

La ville apparaît dans les textes arabes sous le nom d’Asfi, à partir du 11ème siècle, c’est alors un petit port local. « Safi Hadirat al Mouhit » ou « Cité de la mer environnante », selon l’expression du géographe Ibn Khaldoun, Safi assurait, en tant que port de la capitale Marrakech de l’empire Almohade au XIIème siècle, des relations directes avec l’Andalousie et se présentait sous forme d’un espace fortement urbanisé, doté notamment, d’importantes fortifications et d’une grande mosquée centrale. A la fin du XIIème siècle, Abou Mohamed Saleh, Saint Patron de la ville depuis, fonde un ribat ou couvent fortifié, dans un faubourg mitoyen de la ville, qui allait donner à Safi une fonction religieuse, de portée nationale et internationale. Au 14ème siècle, la ville s’enrichit, possède une médersa, et Safi s’impose alors comme place d’échanges commerciaux d’importance avec Gènes, Séville, Marseille, etc.

le guido [23]

tourisme

Safi


tourisme

A la fin du 15 siècle, la pression portugaise s’accentue, et aboutit à l’occupation de la ville qui va durer de 1509 jusqu’à sa reprise par les Saadiens, en 1541. Safi demeure un des plus importants ports du Royaume jusqu’à la création d’Essaouira dans la seconde moitié du 18ème siècle et son déclin s’amorce au 19ème siècle. ème

Le renouveau de la ville viendra de la pêche industrielle et des conserveries, Safi au début des années 1950 est le premier port sardinier du monde, puis des minerais. La ville fait ses premiers pas dans la grande industrie par la construction d’un important complexe chimique en 1972. Quand on traverse Safi par les bords de mer, on pénètre dans une longue avenue dont les bâtiments sont au trois-quarts abandonnés, vestiges des anciennes conserveries florissantes du siècle dernier, suivie un peu plus loin des immenses usines de phosphate (Les Trois complexes industriels, Maroc Chimie, Maroc Phosphore I et Maroc Phosphore II constituent l’une des grandes plates formes de fabrication d’acide phosphorique dans le monde), toujours étonnantes pour le

visiteur non averti.

L’industrie de conserve représente 70% du total des produits du secteur agro-alimentaire et suite à des regroupements, 27 unités sont encore opérationnelles. Ces unités ont une capacité de traitement de 1.200 tonnes par jour et emploient environ 13.000 personnes, permanentes et saisonnières. Safi est tout aussi célèbre pour l’activité de ses potiers, attestée dès le 12ème siècle. Cette activité a connu un regain d’intensité au 19ème. Une école de céramique et un atelier pilote seront créés vers 1920 et permettront de renouveler et de perpétuer l’activité sur la colline. Safi est l’un des centres important de ce

le guido [24]


innocent visitor.

The tin industry represents 70% of the total of the food industry sector and following some merging 27 units are still operational. They have a capacity to deal with 1 200 tons a day, employing about 13 000 people, both permanent and seasonal workers Safi is famous too for its pottery, an activity that was mentioned as early as in the XII century with a notable increase of intensity in the XIX century. A ceramics school and a pilot workshop were created around 1920 which would permit the renewal and the continuation of activity on the hill. Safi is one of the important centres for what one should call the Art of Fire. Safi remained one of the most important ports of the Kingdom until the foundation of Essaouira in the second half of the XVIII century and its decline started in the XIX century. The town renewal would come from industrial fishing and tin factories: Safi at the beginning of the fifties was the first sardine fishing port in the world and then from the exploitation of minerals. The town would take its first steps in major industry in 1972 by constructing an important chemicals compound. When one goes across Safi along the shore, one comes into a long avenue where three quarters of the buildings are abandoned, ruins of the old flourishing tin factories of the last century, and then, a little bit further, one meets with huge phosphate factories (the three industrial compounds: Maroc Chimie, Maroc PhosphoreI and Maroc Phosphore II are one of the biggest centres for the fabrication

le guido [25]

tourisme

of phosphoric acid in the world) a sight always astonishing for the


tourisme

qu’il convient d’appeler l’art du feu. Par un dédale de chemins escarpés et sinueux, le visiteur peut accéder à l’une de ces collines baignées de lumière où les potiers sont installés dans une fourmilière d’ateliers et de fours.

Monuments historiques à visiter :

Les remparts construits par les Portugais entre 1510 et 1540 qui contournent la médina, l’église, ancienne cathédrale, construite par les Portugais en 1519, dédiée à Sainte Catherine, œuvre de l’art Gothique, unique en Afrique du Nord, Dar Sultan, citadelle du 16ème siècle et ancienne casbah construite par les sultans Saadiens, ou encore le Château de la Mer, forteresse édifiée par les Portugais en 1523. A voir le minaret de la médina dont on ignore l’histoire mais dont les caractéristiques rappellent l’art almohade.

le guido [26]


tourisme

Through a maze of winding and steep lanes, the visitor can access one of these hills bathing in light where the potters are settled in a virtual anthill of workshops and kilns.

Historic monuments to visit :

Historic monuments well worth visiting are the ramparts built by the Portuguese between 1510 and 1540 which go round the medina, the church which is an old cathedral built by the Portuguese in 1519 and dedicated to Saint Catherine : a Gothic work of art unique in North Africa. One can also mention Dar Sultan, a citadel as well as a Kasbah dating from the XVI century and built by the Saadiens sultans or The Sea Castle, a fortress erected by the Portuguese in 1523. Not to be missed is the minaret of the medina whose history is unknown but whose features remind one of the Almohad art.

le guido [27]


Zapping en ville Le phytolacca en péril !

A

rbre magique ? Arbre maléfique ? Ancêtre protecteur de la ville ? Vigie plus que bicentenaire, sa croissance se faisait parallèlement à l’imaginaire des habitants de la cité.

le phytolacca en 2006...

le guido [28]

On venait le visiter, lui rendre un énième hommage, comme à un aïeul de la famille, détenteur de souvenirs historiques et légendaires. le même en 2011 Le plus vieil arbre de la ville et arbre remarquable par ses dimensions et sa rareté meurt, abandonné au fond de sa cour. Ses racines pourrissent, ses branches tombent, la cour au fond du centre artisanal du basion de Bab Marrakech est fermée aux visiteurs et personne ne fait rien !

tourisme

En 2006 le Guido lui avait consacré un article expliquant ce qu’il est, d’où il vient et pour faire taire les multiples histoires des guides qui le donnent comme « ficus remarquable », « caoutchouc géant » et ayant plus de 350 ans alors que la fondation de la ville ne remonte qu’à moins de 250 ans !!! Il semblerait qu’il n’existe que peu d’exemplaires répertoriés du Phytolacca au Maroc. Nous avions tiré la sonnette d’alarme voici deux ans dans un autre numéro du Guido mais sans résultat. L’histoire de cet arbre accompagne celle de la ville, il est partie intégrante de son patrimoine. Nous lançons un appel en direction de la municipalité et des services compétents, des habitants de la ville, des vacanciers, de tous, afin que chacun se mobilise pour sauver cet arbre et lui redonner vie pour le plus grand plaisir de chacun !! Des informations complètes sur le phytolacca dioïca sont disponibles dans le Guido n°13 de décembre 2006


nature

La Stévia,

une plante aux mille vertus

Au

Maroc aussi les autorités sanitaires se mettent au goût du jour et les plantations de stévia se multiplient dans le pays. La Stevia rebaudiana est une espèce appartenant à la famille des Astéracées. C’est une plante originaire du Paraguay. Ses feuilles contiennent des glycosides naturels, qui ont un goût très sucré mais non calorifique, dont le stévioside constitue le principal édulcorant qui est 250 à 300 fois plus sucré que le sucre de canne.

Actuellement, en plus des pays de l’Amérique latine (Paraguay, Brésil, Argentine, Uruguay) et de l’Amérique Centrale, la stévia

est cultivée dans divers pays du monde, comme culture expérimentale ou commerciale (USA, Canada, Russie, Israël,

Angleterre, Japon, Chine, Corée, Thaïlande, Malaisie, Inde, Géorgie, République Chèque, Allemagne, Suède, Australie).

Cette plante connaît actuellement, dans le monde entier, un intérêt croissant auprès des chercheurs, des agriculteurs, des grandes firmes commerciales et pharmaceutiques, et des consommateurs en raison d’une part de son adaptation à une large gamme de climats et d’autre part à ses divers vertus thérapeutiques et médicinales pour la santé humaine, en particulier pour les diabétiques et les obèses. La forte demande mondiale en édulcorants naturels non calorifiques est le résultat du changement des habitudes alimentaires des consommateurs, de plus en plus exigeants en nourriture plus naturelle en raison des problèmes d’obésité et de diabète, et à la polémique qui entoure les édulcorants synthétiques.

le guido [29]


Le premier producteur mondial reste la Chine avec une superficie de 20.000 ha et le premier consommateur mondial est le japon avec une consommation d’environ 2.000 tonnes de feuilles sèches/an, soit presque 40 % du marché mondial. Au Maroc, cette culture a été officiellement introduite pour la première fois en 2008, à partir de son pays d’origine le Paraguay, dans le cadre d’un projet de Recherche-Développement (PROFERD) financé par la Direction de l’Enseignement de la Recherche et du Développement et coordonné par l’ENA de Meknès avec un partenariat avec l’IAV Hassan II, l’INRAMeknès, la DPA d’Essaouira et les agriculteurs. L’insertion de cette espèce dans les systèmes de production agricole nécessite une connaissance approfondie de la plante, ses exigences et son potentiel agronomique.

nature

La documentation concernant la production et le développement de la stévia est très limitée. L’objectif de cette synthèse bibliographique est de présenter l’état actuel des connaissances sur cette culture en matière des exigences environnementales, des techniques culturales, des potentialités de production et des perspectives d’avenir pour cette nouvelle culture au Maroc. La coopérative de Sidi Bounouar s’est installée sur la commune de Had Draa, après le village d’Ounagha sur la route de Casablanca. La ferme est proche et une petite boutique est installée sur le bord de la route avant de pénétrer dans le village. Il s’agirait d’une coopération entre le ministère de l’agriculture et celui de la santé afin d’inciter les habitants à consommer des feuilles de stévia dans le thé pour lutter contre les méfaits du sucre sur la population diabétique. Mais cette plante recèle bien d’autres secrets car elle est également utilisée pour la fabrication de crèmes, de savons… et aurait bien d’autres vertus en dehors de celle d’édulcorant pour sucrer les aliments, en utilisation chaude ou froide, comme celles de lutter contre l’hypertension, pour des régimes de perte de poids, comme antioxydant… La stévia pousse en petits massifs. Dans la ferme de Had Draa ses rangées côtoient oliviers, grenadiers, amandiers, abricotiers, courges, tomates ou maïs. Yassine travaille à la ferme depuis 5 mois et il en parle passionnément. Les graines sont plantées en pot sous serre, puis sont mis en terre rapidement à chaque ramassage des feuilles. Les massifs sont rapidement matures, les feuilles seront alors récoltées, séchées et vendues en sachets. A Essaouira on la trouve sous la forme de feuilles et trois points de vente se partagent la ville.

le guido [30]


nature

Description botanique

Les feuilles de Stevia rebaudiana sont pointues, en forme de lance avec une longueur de 5 cm et une largeur de 2 cm. La tige est annuelle, semi-ligneuse plus ou moins pubescente. Elle contient moins de stéviosides que les feuilles et les fleurs. La hauteur de la plante se situe entre 50 et 70 cm dans son milieu naturel.Sur des sols fertiles, la hauteur peut atteindre 100 cm voire 120 à 180 cm. En conditions du Sud-Ouest du Maroc (Essaouira), la hauteur maximale atteinte par la stévia est de 150 cm à 152 jours après transplantation. Les fleurs de stévia sont petites, blanches et auto-incompatibles, ce qui nécessite des insectes pour une pollinisation croisée et pour la production de graines viables. Les graines sont petites (environ 3 mm de longueur) et portent à leurs extrémités des poils fins leur servant de transport par le vent, et présentent une très faible viabilité. Les graines de couleur claire sont généralement infertiles et les graines de couleur foncé sont fertiles. Le système racinaire est fibreux, filiforme et pérenne se ramifiant fortement mais superficiellement. Il renferme des réserves importantes en nutriments, mais ne contient pas de stéviosides. La stévia est normalement décrite comme une espèce pérenne dans son habitat naturel, mais dans certains environnements à hiver froid, elle peut être cultivée comme une culture annuelle. Le cycle de croissance de stévia peut être divisé en 4 phases: germination, période de croissance active, floraison et maturité des graines. La première phase inclut la germination et l’établissement, la seconde concerne la croissance végétative, la troisième englobe l’initiation du bouton floral, la pollinisation et la fertilisation et la quatrième représente la croissance et le

le guido [31]


nature

remplissage des graines. La durée de chaque phase dépend des conditions environnementales, notamment la température, la photopériode, la lumière, l’alimentation en eau et en éléments minéraux. La stévia présente un intérêt agronomique important du fait que c’est une espèce pérenne à bonne capacité de régénération qui s’adapte à une large gamme d’environnements et qui peut être récoltée 3 à 4 fois par an. Sa propagation est possible par semences, boutures ou par culture in vitro de tissus. Elle présente aussi un intérêt économique considérable du fait des utilisations diverses de ses feuilles et de leur extraits. Ces utilisations peuvent être médicinales, alimentaires ou culinaires:

Utilisations Médicinales :

amélioration du fonctionnement cardiovasculaire, efficace dans le cas de l’hypertension artérielle, efficace dans le cas de certaines infections chroniques, action hypoglycémique, sans effet inverse sur le taux du sucre sanguin, inhibe la formation des cavités et des plaques dentaires, utilisations dermatologiques (eczéma, acné, candida, antirides), antagoniste au calcium, améliore l’appétit et aide à la digestion, améliore les fonctions gastro-intestinales, alimentation pour diabétiques et dans les régimes de perte de poids,

Utilisations Alimentaires et culinaires :

édulcorant pour sucrer divers aliments: thé, café, boissons, jus, yaourts, biscuits, cakes, pâtisserie, confiserie, salades, sauces, plats cuisinés…; régime pour perte de poids (obèses et minceurs) et diabétiques; colorant, odorant et savourant; source d’antioxydants; utilisation pour diminuer le désir de consommation du tabac.

le guido [32]


nature Recettes de boissons à base de stevia Thé à la menthe à la stévia Ingrédients - 1 cuillère à café de thé vert - 20 feuilles de menthe - 6 feuilles de stévia - eau chaude

« Sirop » de menthe Ingrédients - 100 ml d’eau bouillante - 6 feuilles de menthe verte ou glaciale - 3 ou 4 feuilles de stévia

Préparation Préparation Verser de l’eau bouillante Verser l’eau bouillante sur la sur le thé vert et rincer (pour menthe et la stévia et laisser enlever partiellement l’amertume infuser, 15 minutes puis mixer. du thé). Ajouter la menthe et la Laisser macérer jusqu’à stévia, remettre 200 ml d’eau refroidissement puis passer et bouillante et laisser infuser réserver au frais. 10/12 minutes.

le guido [33]


GOLD PASS

LE GUIDO ET SES PARTENAIRES : CENTRE AKI 0661 411 686 - Rue H El Fatouaki COOPERATIVE TAMOUNTE 0524 785 611 - 6 rue Souss DAR BAOUSSALA 0524.792.345 - Douar El Ghazoua DAR KENAVO 0661.207.069 - Rte d’Ounagha-Ghazoua DAR LAULIVIER 0524.474.119 - Km 16, Rte d’Agadir DAR LIOUBA 0524.476.297 - 28 imp. Moulay Ismail DAR LOULEMA 0524.475.346 - 2, rue Souss - Médina DAR L’OUSSIA 0524.783.756 - 4, Rue M. Ben Messaoud DAR NAFOURA 0524.472.855 - 30, rue Ibn Khaldoun DAR NESS 0524.476.804 - 1, rue Khalid ben Walid GIPSY SURFUR 0524.783. 268 - 14 rue Tetouan HAMMAM MOUNIA 0526 334 983 - Medina Essaouira HISTOIRE DE FILLES 0524 785 193 - 28, rue Laâlouj HOTEL EMERAUDE 0524.473.494 - 228 rue Chbanate HOTEL OCEAN VAGABOND 0524.479.222 - 4 bd Lalla Aïcha JARDIN DES DOUARS 0524.792.492 - Rte d’Ounagha-Ghazoua ISFAOUN RENT A CAR 0661.207.156 - 62 Bd Mohamed V L’ATELIER MADADA 0524 475 512 - 7 bis, rue Y. El Fassi LABO PHOTO AMSGUINE 0524.475.324 - 6 Place My Hassan LE BASTION 0524.476.791 - 2, rue du Yamen

LE COIN DES ARTISTES 0524.474.847 - 21,Rue Sidi Abdesmih LES TERRASSES D’ESSAOUIRA 0524.475.114 - 2, rue Med Diouri LUXPA 0524 476 044 - 12 rue Draa MADADA MOGADOR 0524.475.512 - 5, Rue Y. El Fassi MASSAGES BERBERES 0524 473 130 - 135 avenue M. El Kory MICHEL ROUSSEAU IMMOBILIER 0524.475.462 - Lotissement Azelf PALAZZO DESDEMONA 0524.472.227 - 12 & 14, rue Y. El Fassi POUPALITZA 0524.476.928 - 135 bis rue M. El Kpry RANCH DE DIABAT 0662 297 203 - Diabat RESTAURANT 3 PALMIERS 0524 474 240 - Place du 11 Janvier RESTAURANT AFTER 5 0524.473.349 - 7, Rue Y. El Fassi RESTAURANT BEACH & FRIENDS 0524.474.558 - Plage d’Essaouira RESTAURANT CARAVANE CAFE 0524.783.111 - 2 bis, rue Cadi Ayad RESTAURANT LA DECOUVERTE 0524.473.158 - 8 rue El Fatouaki RESTAURANT LE MAMOUCHE 0524 784 900 - 6 Av. Moukawama RESTAURANT LE SIROCCO 0524 472 396 - 15 rue Ibn Rochd RESTAURANT LE TAROS 0524 476 407 - Place My Hassan RESTAURANT OCEAN VAGABOND 0666 378 551 - Plage d’Essaouira RIAD ALKHANSA 0524.476.617 - 60,62 rue Touahen RIAD AL ZAHIA 0524.473.581 - 4, rue Med Diouri

RIAD ASMITOU 0524.473.726 - 32 rue Bagdad RIAD LE GRAND LARGE 0524 472 866 - 2 Oum-Rabia RIAD LYON-MOGADOR 0524 785 109 - 39 rue Ceuta Riad Sidi Magdoul 0524 474 847 - 21,Rue Sidi Abdesmih RIAD TAMAYOURT 0619.567.769 - Km 7, route d’Agadir RIAD WATIER 0524.476.204 - 16 rue Ceuta

RIAD ZAHARA 0524.474.822 - 90, Quartier des Dunes STYLE VALMER 0524.472.109 - 14, rue Sidi Ben Abdellah VENT DES DUNES 0524 475 391 - Quartier des Dunes VILLA DE L’Ô 0672.847.791 - 3, rue M. Ben Messaoud VILLA QUIETA 0524.785.004 - 86 Bd Mohamed V

VOUS RECOMMANDENT : • TRANSPORTS ISFAOUN RENT A CAR 0661 207 156 - 62 Bd Mohamed V • QUADS QUAD PRO ISFAOUN 0661 207 156 - Bd Mohamed V • EQUITATION RANCH DE DIABAT 0662 297 203 - Diabat • CUISINE L’ATELIER MADADA 0524 475 512 - 7 bis, rue Y. El Fassi • RESTAURANTS BEACH & FRIENDS 0524 474 558 - Plage d’Essaouira CARAVANE CAFE 0524.783.111 - 2 bis, rue Cadi Ayad COTE PLAGE 0524 479 000 - Sofitel, Bd Mohamed V DAR DADA 0524 479 000 - Sofitel, Bd Mohamed V LA TABLE DES DOUARS 0524 474 003 - Rte d’Ounagha-Ghazoua LE MAMOUCHE 0524 784 900 - 6 Av.Moukaouama LE TAROS 0524 476 407 - Place My Hassan

Pour être membre GoldPass, téléphonez au 0661 13 83 24

LE SIROCCO 0524 472 396 - 15 rue Ibn Rochd OCEAN VAGABOND 0666 378 551 - Plage d’Essaouira • BIEN ETRE CENTRE AKI 0661 411 686 - rue H. El Fatouaki HAMMAM MOUNIA 0526 334 983 - -Medina Essaouira LES FLEURS DE LUNE 0661 249 307 LUXPA 0524 476 044 - 12 rue Draâ MASSAGES BERBERES 0524 473 130 - 135 Av M. El Quorry THALASSA 0524 479 050 - Sofitel, Bd Mohamed V • SHOPPING HISTOIRE DE FILLES 0524 785 193 - 28, Rue Laâlouj COOP. TAMOUNTE 0524 785 611 - 6 rue Souss • IMMOBILIER M. ROUSSEAU IMMOBILIER 0615 563 309 - Lotissement Azelf • AMEUBLEMENT & DECO ARDEVIVRE 0524 475 522 - Borj 1, rue Elkairaouane



numéros utiles URGENCES

Plus de numéros sur www.essaouiratour.com

Hôpital Essaouira Hôpital Marrakech Police Protection civile Gendarmerie royale Mondial assistance

0.524.475.716 0.524.448.585 19 15 177 0.522.442.150

METEO

Essaouira Marrakech

ASSOCIATIONS

0.524.784.066 0.524.430.409

AFME 0.524.476 214 Essaouira Mogador 0.524.475.268 Ass. de lutte Sida 0.524.476.063 Au coeur de l'amitié 0.662.495.691 PHARMACIES 0.667.184.526 Bab Marrakech 0.524.472.307 Espace Afoulki Chifaa 0.524.783.895 Rotary Club d’Essaouira 0.655.091.844 De la gare 0.524.472.750 DIVERS El Bohaira 0.524.472.568 OFFICE DU TOURISME 0.524.783.522 El Borj 0.524.783.438 EGLISE 0.524.475.895 El Haddada 0.524.473.714 ECOLE FRANCAISE 0.524.476.083 El Massira 0.524.475.996 Hamad 0.524.475.163 NOTAIRES 0.524.475.100 La Kasba 0.524.475.151 Maître Ali Aït-LAHCEN 0.524.474.540 La plage 0.524.785.848 Maître N. EL MAGOURI Les Dunes 0.524.473.003 HEBERGEMENTS Najib 0.524.474.226 AUBERGE DE LA PLAGE 0.524.476.600 Populaire 0.524.474.474 AUBERGE TANGARO 0.524.784.784 Mellah Kdim/Homéopathie 0.524.476.022 AZZOUZ 7 0.524.472.850 Sidi Mogdoul 0.524.472.935 CAMPING DES OLIVIERS 0.613.954.382 Tagharte 0.524.473.443 CAMPING ESPRIT NATURE 0.653 051 755 CASA NAIMA 0.678.961.880 BANQUES 0.524.475.354 Attijariwafa Bank 0.524.474.805 CAVERNE D’ALI BABA 0.524.783.543 Banque Populaire 0.524.475.216 DAR ACHAY 0.524.473.910 BMCE 0.524.475.905 DAR ADUL DAR AL BAHAR 0.524.476.831 CIH 0.524.475.224 DAR BAOUSSALA 0.524.792.345 Crédit agricole 0.524.472.703 0.661.238.895 Crédit du Maroc 0.524.475.819 DAR BOUSSLAM 0.524.479.000 SGBM 0.524.475.201 DAR DADA 0.678.961.977 Wafabank 0.524.475.664 DAR DAYANA DAR EL PACHA 0.524.473.724 TRANSPORTS ROUTIERS DAR EL PACO 0.524. 785.324 CTM 0.524.784.764 DAR HALIMA 0.524.476.017 SUPRATOUR 0.524.475.317 DAR KENAVO 0.661.207.069 DAR LALLA 0.524.476.744 TRANSPORTS AERIENS DAR LATIGEO 0.618.267 607 Aéroport Essaouira 0.524.476.705 0.524.474.119 Aéroport Marrakech 0.524.447.910 DAR LAULIVIER 0.524.476.297 Air France 0.522.294.040 DAR LIOUBA 0.524.475.346 Alitalia 0.522.314.181 DAR LOULEMA 0.524.475.934 British Airways 0.522.229.464 DAR MIMOSAS DAR NAFOURA 0.524.472.855 Iberia 0.522.279.600 0.524.476.804 Klm 0.522.203.222 DAR NESS 0.524.474.323 Lufthansa 0.522.312.402 DAR SALSA Royal Air Maroc 0.890.000.800 HEURE BLEUE PALAIS 0.524.783.434 0.524.475.126 RAM Essaouira 0.524.785.385 HOTEL AGADIR Safar Tours (Casa) 0.802.003.020 HOTEL AL ANDALOUS 0.524.472.951

le guido [36]

HOTEL AL JASIRA 0.524.475.956 HOTEL ARGANA 0.524.475.975 HOTEL ATLAS & SPA 0.524.479.999 HOTEL BAHJA MOGADOR 0.524.473.078 HOTEL BEAU RIVAGE 0.524.475.925 HOTEL CAP SIM 0.524.785.834 HOTEL CENTRAL 0.524.475.291 HOTEL CHAKIB 0.524.475.291 HOTEL CHÂTEAU MOGADOR 0.524.476.900 HOTEL DAR LOUSSIA 0.524.783.756 HOTEL DES ILES 0.524.783.636 HOTEL DEUX MARS 0.524.475.122 HOTEL EL QDIMA 0.524.473.858 HOTEL EMERAUDE 0.524.473.494 HOTEL GNAOUA 0.524.475.234 HOTEL IBIS 0.524.479.280 HOTEL LALLA MIRA 0.524.475.046 HOTEL LE DAUPHIN 0.524.476.732 HOTEL LE MECHOUAR 0.524.475.828 HOTEL LES AMIS 0.524.476.188 HOTEL LES MATINS BLEUS 0.524.785.363 HOTEL MAISON DU SUD 0.524.474.141 HOTEL MAJESTIC 0.524.474.909 HOTEL MELILIA 0.524.473.264 HOTEL ORSON WELLS 0524.474.574 HOTEL RIAD AL MADINA 0.524.475.907 HOTEL RIAD NAKHLA 0.524.475.230 HOTEL RIAD ZAHRA 0.524.474.822 HOTEL RIAD MIMOUNA 0.524.785.753 HOTEL RYAD MOGADOR 0.524.783.555 HOTEL SAHARA 0.524.475.292 HOTEL SHAHRAZADE 0.524.476.436 HOTEL SMARA 0.524.475.655 HOTEL SOFITEL 0.524.479.000 HOTEL SOFITEL GOLF 0.524.479.400 HOTEL SOUIRI 0.524.475.339 HOTEL TAFOUKT 0.524.784.504 HOTEL VILLA MAROC 0.524.476.147 HOTEL VILLA SOLEIL 0.524.472.092 JARDIN DES DOUARS 0.524.792.492 LA CASA DEL MAR 0.524.475.091 LE BASTION 0.524 476.791 LE CALME 0.524.476.196 LE DOUAR DES ARGANIERS 0.613.206.042 LUNETOILE 0.524.474.689 MADADA MOGADOR 0.524.475.512 MAISON DES ARTISTES 0.662.605.438 MAISONS D’ESSAOUIRA 0.661.895 311 MAISON DU CHAMEAU 0.524.785.962

OCEAN VAGABOND 0.524.479.222 PALAZZO DESDEMONA 0.524.472.227 RESIDENCE DAR CARLO 0.524.783.685 RESIDENCE EL MEHDI 0.524.475.943 RCE ESSAOUIRA MOGADOR 0.524.473.667 RESIDENCE LE KAOUKI 0.524.783.206 RIAD AL ARBOUSSAS 0.524.472.610 RIAD AL KARAM 0.667.059.684 RIAD AL KHANSA 0.524.476.617 RIAD AL ZAHIA 0.524.473.581 RIAD ALECH 0.524.474.903 RIAD ASMITOU 0.524.473.726 RIAD BALADIN 0.642.448.136 RIAD BLEU MOGADOR 0.524.784.128 RIAD CHAKIR 0.524.473.309 RIAD CASA LILA 0.524.475.545 RIAD L’AYEL 0.661.838 798 RIAD LE GRAND LARGE 0.524.472.866 RIAD LES TERRASSES 0.524.475.114 RIAD LOTUS 0.524.476.665 RIAD LYON MOGADOR 0.650 952 426 RIAD MALAIKA 0.524.473.861 RIAD MAROSKO 0.524.475.409 RIAD SIDI MAGDOUL 0.524.474.847 RIAD WATIER 0.524.476.204 RIAD ZELAKA 0.524.784.794 TAMAYOURT 0.619.567.769 VAGUE OCEAN BLEU 0.524.472.324 VENT DES DUNES 0.524.475.391 VILLA ALLUN 0.677.324.594 VILLA DAMONTE 0.524.474.732 VILLA DE LÔ 0.524.476.375 VILLA FLORA 0.524.473.946 VILLA GARANCE 0.524.473.995 VILLA QUIETA 0.524.785.004 VILLA SAADA 0.678.012.050 VILLA SARAH 0.524.472.494 WINDY KAOUKI 0.661.256.383

RESTAURANTS

AFTER 5 AL FARACHAH AL FERDAOUSS AMIRAL BAB LAACHOUR BEACH AND FRIENDS BEAU RIVAGE BELDY BONHEUR DES DAMES CARAVANE CAFE

0.524.473.349 0.524.784.520 0.524.473.655 0.524.785.460 0.524.476.670 0.524.474.558 0.524.475.925 0.524.476.712 0.524.475.968 0.524.783.111

CHALET DE LA PLAGE CHEZ FRANCOISE CHEZ MERMOUZ COTE PLAGE CREPERIE MOGADOR DAR AL HOUMA DAR BABA DAR LOUBANE DAR SALTANE EL KHAIMA EL MENZAH EL YAKOUT ELIZIR HEURE BLEUE IL MARE LA DECOUVERTE LA LICORNE LA MOUETTE D’ESSAOUIRA LA PETITE PERLE LA RENCONTRE LA TOLERANCE LA TABLE DES DOUARS LAAYOUNE LE CHRYSALIS LE COQUILLAGE LE DAUPHIN LE MAMOUCHE LE PATIO LE RESTO LE SIROCCO LE TAROS LES 3 PALMIERS LES ALIZES MOGADOR LES CHANDELIERS OCEAN VAGABOND RIAD AL BARAKA VILLAGE HOTEL MEZIANE

0.524.475.972 0.668.164.087 0.524.476.485 0.524.479.000 0.524.783.096 0.524.783.387 0.524.476.809 0.524.476.296 0.524.475.973 0.524.476.052 0.524.475.308 0.524.476.249 0.524.472.103 0.524 783.434 0.524.476.417 0.524.473.158 0.524.473.626 0.524.474.705 0.524.475.050 0.524.476.617 0.524 474 326 0.524.474.003 0.524.474.643 0.524.472.663 0.524.476.655 0.524.476.732 0.524.784.900 0.524.474.166 0.524.475.354 0.524.472.396 0.524.476.407 0.524.474.240 0.524.476.819 0.524.475.827 0.524.783.934 0.524.473.561 0.661.096.591

Pour figurer sur cette liste, veuillez nous appeler au:

0 661 138 324

Avertissement : Les établissements cités dans ce numéro, le sont à titre d’information. L’éditeur ne peut en aucun cas être tenu pour responsable ni de la qualité, ni d’une quelconque homologation ou certification de ceux-ci. Seule la délégation du tourisme (0524.783.522) ou l’administration concernée peut vous informer plus précisément.


le guido [37]



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.