Le GUIDO N° 20 - Automne 2008

Page 1

N u m ĂŠ r o

2 0

-

A U T O M N E

2 0 0 8

Le GUIDO Magazine d'Essaouira


EDITO « Nous voyageons pour chercher d’autres états, d’autres vies, d’autres âmes. » Anaïs Nin Quand la route se termine vous arrivez à Essaouira. Pour en repartir il vous faudra revenir sur vos pas. Sommaire : La pêche à la sardine 8 Musique du maroc 12 Festival des Andalousies 14 Histoire de mots 17 La laine 18 Le bougainvillier 24 Cuisine 27 Directeur de publication: André EUGENE. Imprimerie: CHATR Marrakech Rédaction: Sylvie BRIGNON Photos: S. BRIGNON, A. EUGENE Réalisation: André EUGENE Dépôt légal / ISSN 2008PE0021 / En cours Contacts: Tél: +212 (0)61 13 83 24 Fax: +212 (0)24 47 46 85 email:infos@leguido.com Web: www.leguido.com

Tous droits réservés. Toute forme de reproduction, des textes et photos, intégrale ou partielle, est interdite sans autorisation de l’éditeur.

De cette ville mythique nous vous entraînons dans des périples tout proches, des voyages au cœur de la ville et de son histoire, de ses environs méconnus et souvent insolites, par delà les dunes et la mer. Une fine pellicule de sable recouvre parfois ce bout du monde et ses souvenirs. Laissez-vous enchanter par les couleurs des bougainvilliers exotiques au son d’un luth nonchalant, porter par l’histoire de la sardine qui fit la grandeur du port de la ville ou vous amuser d’une anecdote, d’une histoire de mot arabe assimilé à la langue française. Ce numéro de l’automne 2008 voit aussi la sortie de « Escale sous les Alizés : Essaouira et sa région », livre réalisé avec cinq années d’articles, de promenades, de découvertes patrimoniales, pour votre plaisir et pour le notre. Bon voyage et bonne lecture. 3

Le GUIDO


agenda

focus Ass. Essaouira-Mogador Dar Souiri, rue du Caire 44000 Essaouira Tél/Fax: 024 47 52 68 mail: essmog@menara.ma

ALLIANCE FRANCOMAROCAINE D’ESSAOUIRA Derb Lâalouj, 9, rue Mohamed Diouri - 44000 Essaouira Tél: 024 47 62 14/61 97 Fax: 024 47 25 93 mail: afme@menara.ma

ACTIVITES POUR ENFANTS (entre 6 et 12 ans) Ateliers de contes, français et arabe : Du mardi au vendredi, de 15h à 17h,gratuit Ateliers d’illustration : Tous les mardis de 18h à 20h Ateliers d’arts plastiques : Tous les mercredis de 17h à 20h ou tous les samedis de 15h à 18h Ateliers de chants (Strapontin Magique) : Horaires à déterminer selon le nombre d’inscrits Atelier de soutien scolaire (français, arabe, sciences) : 3 séances de 1h30 par semaine, horaires à déterminer selon le nombre d’inscrits ACTIVITES POUR ADOLESCENTS (entre 13 et 18 ans) Ateliers de théâtre : Tous les mercredis ou les vendredis de 19h à 21h Ateliers de pâtisserie : Tous les lundis ou mercredis de 16h à 18h Ateliers de chants (Strapontin Magique) : Horaires à déterminer selon le nombre d’inscrits Atelier de soutien scolaire (français, arabe, sciences) : 3 séances de 1h30 par semaine, horaires à déterminer selon le nombre d’inscrits ACTIVITES POUR ADULTES Ateliers d’alphabétisation : Tous les mercredis et les vendredis de 16h à 18h, gratuit Ateliers de pâtisserie : Tous les lundis ou mercredis de 16h à 18h Cours de français : Horaire à déterminer selon le nombre d’inscrits Cours d’arabe dialectal : Horaire à déterminer selon le nombre d’inscrits, modules de 16, 32 ou 48 heures.

NOVEMBRE 2008 FESTIVAL Sur une idée originale d’Alain Billy, Le Festival de l’Etrange, 2ème édition est lancé ! EXPOSITION Hamid Bouhali « Les cent visages de l’humour » Du 20 septembre au 20 Novembre - AFME EXPOSITION Ahmed Taïch et Adib Zazou « Jongleur du Neuvième Art » Du 20 septembre au 20 novembre - AFME FESTIVAL DE L’ETRANGE MUSIQUE IMAGINOGÈNE Miquèu Montanaro, Laurence Bourdin et Serge Pesce accompagnés par l’artiste peintre-performeuse Niké Nagy. Mercredi 26 novembre à 20h - AFME LES SURPRISES DU FESTIVAL DE L’ETRANGE 28-29 novembre FESTIVAL DE L’ETRANGE – EXPOSITION Exposition du 29 novembre au 24 janvier 2009 Vernissage le samedi 29 novembre à 19h – AFME FESTIVAL DE L’ETRANGE CONCOURS D’ARTS PLASTIQUES Concours international d’arts plastiques ouvert du 1er janvier au 15 septembre 2008 Rencontre du jury vendredi 28 novembre - AFME Remise des prix samedi 29 novembre 2008 à partir de 21h - AFME DECEMBRE 2008 FESTIVAL DE L’ETRANGE - EXPOSITION Exposition du 29 novembre au 24 janvier 2009 FESTIVAL DE L’ETRANGE – SPECTACLE « Le parfum et le geste » par Nourreddine Madrane Samedi 6 décembre à 21h - AFME CONGES DE FIN D’ANNEE DE L’ALLIANCE FRANCOMAROCAINE D’ESSAOUIRA Du samedi 20 décembre 2008 au soir au mardi 6 janvier 2009 à 9h30.

Un

C’

...sur

Relais et Châteaux

ne se décrit pas, il se vit... passages, d’arches en salons… découvrez l’âme des lieux, l’essence de cet air si savoureux protégé par les murailles de la vieille Mogador, enlevé par les airs de la nouvelle Essaouira, à l’abri du regard, éloigné du tumulte.

est ainsi qu’après la superbe opération de lancement du nouveau ‘Freelander’ de Land Rover accueillant plus de 600 journalistes du monde entier durant plus de 45 jours; ce fut au tour d’Alfa Roméo de choisir le Relais & Châteaux L’Heure Bleue pour présenter son nouveau modèle Roadster Spider à un autre panel de journalistes internationaux triés sur le volet. L’Heure Bleue Palais n’est pas seulement un écrin de choix: l’art du bien recevoir y est une mission de tous les instants, la courtoisie, le charme, le caractère, le calme, la cuisine ne sont pas seulement à leur place, c’est l’essence même des lieux.

Vue spectaculaire dominant la mer et la

médina depuis la plus haute bâtisse de la vielle ville. Paisiblement blotti sur le pont en teck comme à la proue du vaisseau amiral de cette cité quasi lacustre, le soleil se couche et pare les murs de feux ardents.

Esthètes conquis, amateurs de bien être absolu et de luxe discret, ici pas de baroque ou d’obstentatoire, tout ce passe dans l’harmonie. Dès l’entrée, douce bienveillance, vigilante et légère car s’il y a charge d’histoire il y a devoir de plaisirs.

Présence du jardin, humeur vagabonde, le regard se perd tantôt sur la terrasse aérienne tantôt sous les péristyles coloniales.

Saurez-vous qui, des hauts murs ou du grand patio, domine l’Heure Bleue…? Tel Batouta le grand voyageur, laissez vous flâner, errer, de couloirs en

Sous un plafond en cèdre sculpté du 19ème siècle, ou dans le patio ombragé,

KITEBOARD PRO WORLD TOUR - 10 ème anniversaire - 1er au 9 Novembre 2008 ESSAOUIRA KITEBOARD WORLD CUP 2008 - Freestyle - Course Racing - Wave Masters Après le Brésil en septembre, Essaouira accueillera, pour son 10ème anniversaire, « The Kiteboard Pro World Tour ». Plus de 50 participants sont inscrits pour se partager les 40 000 € de prix. Les épreuves se dérouleront sur la plage de l’hôtel Atlas Essaouira & Spa et celle de Moulay Bouzerktoune.

Le GUIDO

4

5

Le GUIDO


focus

...sur c’est ici que l’Heure Bleue célèbre son art culinaire à travers la finesse des mets, l’harmonie des saveurs.

verres, humez cuirs et arômes du salon Anglais, lounge bar d’un autre hémisphère, lieux de multiples rêveries. A chacun d’écrire son aventure poétique, laissant filer le cours du temps… c’est aussi cela l’Heure Bleue, prendre le temps de vivre le temps. Echantillons de beautés oubliées, dessins, fusains, sépias, bois d’Iroko, Toile de Jouy, rideaux de soies, lins et laines d’antan, cotons d’égypte, abandonnez vous, reposez-vous là où il fait bon se retirer ou converser.

Rêve de gourmandise qui devient réalité dans les mets préparés pour vous au sein du restaurant gastronomique; parfums d’épices séchées, étuvées, moulues, pesées pour célébrer une cuisine entre Terre et Mer où le marin pécheur est Roi où les rivages sont champs. Invitation, inspiration, rien n’est exclu pour votre total bien être. Laissez vous enchanter par les livres disposés de part et d’autre, la maison entière s’est faite Bibliothèque.

Des salles d’eau de marbre parfois noirs, parfois crèmes, parfois blancs pour prolonger le charme d’un confort qui n’est plus du tout d’antan…

Lieux privilégiés et intimes, hésitez entre le

Une illustration parfaite, la quintessence de gestes précis pour le bonheur des hôtes de la demeure dans le plus profond respect pour l’environnement

salon de billard salon ou le de cinéma

Que vous souhaitiez explorer les forêts de Thuyas, le Souk parfumé ou vous échapper sur les plages désertes de Mogador, réveillez vos sens à travers cette expérience holistique pour une parenthèse romantique ou un cadeau d’exception à vos amis, vos partenaires, vos clients.

puis croyez en la force de l’espace chaud et enveloppant du hammam au cœur d’un Spa de charme. Le vent souffle dehors, la plage se fait seule, les mains de votre masseuse vous prodiguent des soins délicats aux concentrés naturels dans un cadre apaisant et raffiné. Ici les boiseries fauves, du cuir et le feu des cheminées se reflètant sur les

Sous le charme; nous fûmes et sommes conquis... à votre tour de découvrir cette ‘attitude’… L’expression d’un style unique, passionnément Relais & Châteaux, pour les Souiri Addicts.

Si vous souhaitez réserver: Tél: 024 78 34 34 Heure Bleue Palais, Essaouira Accès: Bab Marrakech – 02 rue Ibn Batouta – Essaouira Le GUIDO

6


reportage

reportage

La pêche et la sardine Une richesse nationale

« Disposant de côtes qui s’étalent sur près de 3500 Km avec une double façade maritime, atlantique (3000Km) et méditerranéenne (500 Km), la pêche représente un secteur économique vital. Contribuant à 2,5% du PIB, elle assure près de 400 000 emplois directs avec des effets d’entraînement en amont et en aval. Elle constitue un réservoir stratégique de ressources alimentaires pour la population, contribue en tant que sources de devises au redressement de l’équilibre de la balance des paiements et peut s’avérer un vecteur de développement économique et de désenclavement des régions déshéritées attenantes au littoral. La pêche en eau douce et en lac reste insignifiante. » Abdelkader Guitouni- géographe

conserverie ont traité plus de 680 000 tonnes de sardines fraîches. La baisse des prix à l’export a permis également une augmentation des ventes de près de 5% en 2002.

Au cours de l’année 2004, le volume global du poisson démersal [poisson blanc (84%), de céphalopodes (10%), de crustacés (5%) et de coquillages (1%)]

débarqué et réalisé par le segment côtier a subi une baisse de 4% en tonnage contre une hausse de 9% en valeur.

Durant l’année 2004, la flotte de la pêche côtière a réalisé 748 058 tonnes de poissons pélagiques pour une valeur de 1 milliard 250 millions de DH, enregistrant ainsi une amélioration de 1% en volume et de 2% en valeur par rapport à l’année 2003.

La pêcherie des petits pélagiques au Maroc est principalement liée à la pêche de la sardine et à son industrialisation. La flottille exploitant cette pêcherie pélagique nationale est composée de senneurs et chalutiers marocains, de navires russes opérant dans le cadre

Le poisson pélagique, principal groupe d’espèces débarqué par la pêche

Les pays d’Europe demeurent sans conteste les plus gros consommateurs de sardines marocaines. Depuis la reconnaissance par l’Organisation mondiale du commerce (OMC) de l’appellation conserve de sardines pour les petits pélagiques provenant du Pérou, le Maroc cherche à défendre les spécificités de son produit. Pour ce faire, il a intégré le Comité international de la Sardina Pilchardus (CISAP) aux côtés de conserveurs de poissons européens pour la défense de l’appellation conserve de sardine. Bien que premier exportateur de conserves de sardines au monde, le Maroc voit son secteur de conserverie plombé par le retard accusé par le secteur dans sa mise à niveau pour que la filière soit en conformité avec les normes européennes.

L

a sardine (Sardina pilchardus) représente plus de 62% des débarquements dans les ports du Royaume. En 2002, et malgré une baisse de la production de 2,3% en comparaison avec 2001, les usines de Le GUIDO

côtière, est composé principalement de la sardine (86%), du maquereau (9%), du chinchard (2%) et de l’anchois (1%).

La production halieutique, réalisée par la flotte nationale, a totalisé 907 000 tonnes pour une valeur de 4,5 milliards de DH en 2004, soit une baisse de 1% en tonnage et de 5% en valeur par rapport à l’année précédente. La pêche côtière a représenté plus de 94% en tonnage et d’environ 60% en valeur, tandis que la part de la pêche hauturière n’a pas dépassé 3% en volume et 27% en valeur.

8

9

Le GUIDO


reportage d’un accord de coopération et de navires d’affrètement autorisés dans le cadre de la reconversion des unités de congélation de Dakhla.

reportage

Essaouira royaume de la sardine

Pittoresque, grouillant de vie et d’activités, il attire amateurs de poissons frais grillés ou promeneurs dans l’attente d’un coucher de soleil, plus somptueux et éclatant de couleurs que celui de la veille. Les pêcheurs raccommodent leurs filets sur leurs barques en bois peintes de bleu, les goélands tournoient par centaines et prennent la pose devant les appareils photos. Attenants au port, sur la petite place, les stands où se consomme le poisson se composent d’une rangée de baraques rayées bleu et blanc aux couleurs de la ville.

Cœur d’Essaouira, au Sud-ouest de la médina, le port palpite. Activité principale de la ville, la pêche est essentiellement consacrée à la sardine. Pendant de nombreuses années il fut le premier port sardinier du Monde.

La pêche à la sardine à Essaouira utilise des filets tournants. Les pêcheurs retournent chaque jour en mer et malgré leur excellente connaissance des fonds marins, les filets sont perpétuellement à recoudre.

48% des captures des petits pélagiques sont destinées aux unités de farine et huile de poison, 35% sont traitées par les unités de conserve, 12% sont acheminées vers le marché de consommation de bouche et 3% vers les unités de congélation. (Source : ministère de la pêche au Maroc)

A Essaouira il existe une structure qui fabrique plus de 50 tonnes de glace par jour. Les marins, à Essaouira comme à Safi, se plaignent de la rareté de la sardine, de l’éloignement, chaque jour un peu plus grand, des zones de pêche, du prix galopant du gasoil, etc. ANNEXES Le Maroc est premier producteur mondial de sardines La sardine peut atteindre jusqu’à 25 cm de longueur, les pêcheurs l’appellent alors « sardine de dérive ». On a longtemps cru que la sardine effectuait de très longs périples en raison du calendrier de ses apparitions sur les côtes. Ce n’est que tardivement qu’il a été établi que la sardine, comme le hareng, possède plusieurs races locales. Ces races sont identifiables au nombre de vertèbres des poissons. La race pêchée par les marins bretons prolifère de la côte cantabrique – au pied des Pyrénées – à la mer du Nord. Ces sardines possèdent 52 vertèbres ou même plus. Plus bas, les poissons de la baie espagnole en comptent 51, et la race marocaine, 50. La sardine tirerait tout simplement son nom de l’île de la Sardaigne, où l’on avait donné ce qualificatif à quantité de petits poissons de la Méditerranée. La haute saison de pêche à la sardine se situe du mois de mai au mois d’octobre La flottille de pêche artisanale est très importante au Maroc : les palangriers, barques en bois (5,40m de long, 2m de large et 0,45m de tirant d’eau) sont plus de 20 000 sur toute la côte marocaine : la plupart de ces barques sont construites à Essaouira. Des barques qui affrontent les gros rouleaux, la houle de l’Atlantique et qui possèdent des qualités marines exceptionnelles.

Le GUIDO

10

11

Le GUIDO


histoire

histoire

Musiques du Maroc Un métissage très coloré A

rt privilégié au Maroc, la musique est le fruit des apports de l’histoire et traduit de façon emblématique la diversité du pays, tout comme les autres expressions culturelles. Dans les médinas, le joyeux tintamarre d’enregistrements en tout genre en est lui aussi l’expression. Le peuple Andalou a toujours valorisé la prose, la poésie et la musique. Venue d’Orient, la musique andalouse s’est développée en Andalus puis, à partir du XIe siècle, a été apportée en Afrique du Nord par les Arabes expulsés d’Espagne. Au Maroc elle porte le nom de al-‘ala, c’est-à-dire « l’instrument ». Cette tradition musicale aristocratique s’est maintenue jusqu’à nos jours. Elle est traditionnellement réservée aux concerts pour amateurs et aux fêtes de la haute bourgeoisie. Le répertoire comporte onze nouba, ou suites, de cinq mouvements chacune. Il s’agit surtout de poèmes d’amour rassemblés au XVIIIe siècle par Al Haïk, un musicien de Tétouan. La nouba, dirigée par le soliste, est chantée à l’unisson par les instrumentistes et parfois par un chœur de femmes. Le melhoun est un genre emprunté à la musique andalouse mais plus populaire, où les poèmes en arabe marocain prévalent sur la musique. Son accompagnement est plus simple. Le chanteur

Le GUIDO

12

soliste occupe la place centrale dans l’orchestre, composé de ‘oud (luth), târ (tambour sur cadre portant des cymbalettes), derbouka et cymbales digitales (nouiqsat). Pour la plupart d’expression berbère, le style des musiques rurales varie selon les régions. Petits orchestres itinérants dans le Souss qui interprètent des poèmes à thème moral, politique ou plus frivole : leur spectacle se compose aussi de danses et de trépignements des pieds. Dans le Moyen Atlas chanteuses et danseuses sont accompagnées d’un petit orchestre, violon, percussions et éventuellement luth. La musique chez les ruraux de langue arabe s’apparente au melhoun, mais elle s’en distingue par des rythmes plus variés et dansants. L’ahwach du Haut-Atlas et l’ahidous du Moyen-Atlas, chants berbères qui associent musique et poésie, accompagnent des danses collectives lors des fêtes de village. Les rythmes des voix et des bendir (tambour sur cadre rond) les complètent. Les confréries religieuses mystiques comme les Aïssaoua ou les Gnaoua, très présents au Maroc, qui représentent

13

la tradition la plus vivante de ce style particulier : lors de leurs réunions, la musique de transe tient un rôle important. Il s’agit d’une musique initiatique et thérapeutique qui unit les apports culturels de l’Afrique et de l’Islam. Ils dansent frénétiquement tout en s’accompagnant de qraqeb (crotales), du tbal (tambour) et du guembri (luth). Au Maroc le patrimoine musical et chorégraphique a été transmis oralement de génération en génération, selon des règles d’apprentissage régies par la relation maître-disciple. Deux genres musicaux prédominent schématiquement : la musique rurale, fondamentalement marquée par le rythme, et la musique citadine principalement engendrée par l’héritage andalou. Poême extrait du corpus des noubas « Les fleurs sourient, le jasmin recouvre les branches Lève toi mon aimé, écoute la voix de l’oiseau qui chante dans le jardin en fleurs multicolores Lys et narcisses ont enlacé les roses, L’aubépine s’étale sur les feuilles l’aube se lève et recouvre de ses rayons l’obscurité » Yallis et al-Hafnâwî

Le GUIDO


évènement

évènement

Festival des Andalousies Atlantiques

V ème é d i t i o n d u 3 0 o c t o b r e a u l er n o v e m b r e Les Andalousies Atlantiques vont fêter cet ambassadeur de la culture marocaine avec un programme d’une grande richesse et des artistes prestigieux en provenance d’Algérie, de France, d’Espagne et du Canada.

Exceptionnel Hommage à Samy El Maghribi et musiques métisses (Maroc-Espagne-Algérie).

E

ssaouira se prépare à accueillir, du 30 octobre au ler novembre 2008, la cinquième édition de son Festival des Andalousies Atlantiques, avec cette année un vibrant hommage à Samy El Maghribi (décédé le 9 mars 2008), figure emblématique du patrimoine musical marocain. Auteur-compositeur-interprète, le répertoire de Samy El Maghribi est d’une richesse exceptionnelle qui fait se rencontrer et se mêler musique andalouse, Gharnati, Melhoun, Hawzi, chants liturgiques et chaabi. Patriote de la première heure, Samy a chanté en 1955 à Saint Germain-enLaye, « alf hnia ouhnia » devant feu Sa Majesté Mohammed V, célébrant son retour d’exil. Il est aussi l’auteur du fameux « kaftanek mahloul ». Le GUIDO

· L’ensemble El Gusto regroupant musiciens musulmans et juifs d’Algérie, sera présent pour la première fois dans un pays arabe, après sa tournée mémorable à Marseille, Paris, Londres et Berlin. · L’orchestre Abdelkrim Raiss de musique andalouse avec le maestro Mohamed Briouel. · Maxime Karoutchi, descendant de plusieurs générations d’artistes, représente la relève du patrimoine judéo-marocain. · Jil Jilala, groupe mythique des années soixante-dix ayant popularisé avec originalité le Melhoun. · Majda Yahiaoui qui chante les qsaïd du Melhoun sur les traces des Mâllema Nejma, Zohra El Fassia et autre Bahija Idriss. · Yolande Amzallag, fille de Samy El Maghribi, intellectuelle mais aussi fidèle interprète du répertoire de son père. · Mohamed Ali inégalable dans les Mouachah, genré né à al-Andaluss, et les classiques arabes des Abdelouahab, Oum Kaltoum, Farid Al Atrache et Ismahan. ·Abdelkrim Laamarti, que le milieu 14

artistique surnomme le rossignol, est un violoniste et chanteur hors pair maîtrisant les genres andalou, gharnati et hawzi algérien Du côté espagnol, de grandes figures qui feront sensation seront cette année à Essaouira avec : · Paco Ibanez, un gardien de la mémoire des grands poètes espagnols dont Garcia Lorca et chantre du dialogue des cultures. · Marina Heredia, née dans le quartier Albaicin, à l’ombre de l’Alhambra, elle exprime la finesse et la somptuosité de sa grand-mère « La Rochina », de son père « El Parron » et de son oncle « El Gitano ». Son dernier disque est élu disque flamenco de l’année. · Pasion Vega qui enchaîne les tubes, les disques d’or et les tournées et

15

conjugue flamenco, jazz et tango, surnommée par Antonio Bandera « la voix de soie ». En marge des concerts, sous le chapiteau de Bab el Manzah et à Dar Souiri, la programmation de cette année est riche d’expositions (peinture, photographie, sculpture), de projections et d’un forum international autour des identités multiples et des musiques métisses. Créé par l’Association EssaouiraMogador, le Festival des Andalousies Atlantiques dans l’esprit du Dialogue des Cultures, est organisé conjointement par la Fondation des Trois cultures de la Méditerranée et de la Fondation d’Essaouira Mogador pour les Arts, la Culture et le patrimoine.

Le GUIDO


évènement

histoire

...de mots

Programme musical du Festival des Andalousies Atlantiques 30 octobre au 1er novembre Jeudi 30 octobre 2008 18h00 – Bab Manzah Abdesslam L’AMARTI et Yolande AMZALLAG Musique Gharnatie et Hawzi 21h00 - Bab Manzah Mohamed ALI Mouwachahat et classiques arabes 22h00 - Bab Manzah Ensemble Maxime KAROUTCHI avec Y. Amzallag Répertoire populaire de Samy Elmaghribi Vendredi 31 octobre 2008 10h00 – Dar Souiri Forum : Identités multiples et musiques métisses 17h30 - Bab Manzah Paco IBANEZ Poésie en musique

mesquin

21H00 - Bab Manzah Marina HEREDIA Meligrana, Flamenco et chansons populaires de Grenade 22h30 – Bab Manzah L’orchestre Abdelkrim Raiss avec Mohamed Briouel Musique andalouse Samedi 1er novembre 2008 10h00 – Dar Souiri Forum : Identités multiples et musiques métisses 17h30 – Bab Manzah Ensemble EL GUSTO Répertoire Chaâbi algérien 21h00 – Bab Manzah Pasion VEGA Pasion en vivo 23h00 – Bab Manzah JIL JILALA Malhoune

« Il arrive à chacun de se croire un surhomme tant qu’il ne s’est pas aperçu qu’il est en même temps mesquin, impur et perfide. » Ernesto Sabato, « Le Tunnel » « Redouter l’échec, c’est redouter le ridicule, il n’y a rien de plus mesquin. Aller de l’avant - c’est justement ne pas craindre de devenir la risée de ses semblables. » Emil Michel Cioran

Mesquin, ine est un emprunt (1604) soit à l’italien meschino « qui manque de grandeur », « chiche, ladre » (XIIIe s), proprement « pauvre, chétif » (début XIVe siècle), soit à l’espagnol mezquino, « pauvre, indigent ». Tous les deux sont empruntés à l’arabe miskïn, « pauvre, humble, misérable, servile » (pluriel : massãqin), qui est à l’origine de l’ancien

provençal mesquin « pauvre » et de l’ancien français meschin « jeune homme, serviteur » qui a disparu avant le XVIe siècle. Le mot a été introduit avec le sens péjoratif de « qui manque de grandeur » (au figuré) ; il a pris très tôt le sens de « ladre, un peu avare » (1645). L’usage ancien l’employait aussi au sens physique de « pauvre d’apparence, restreint de proportions » (en parlant de choses concrètes), en particulier « qui manque d’ampleur, de consistance » à propos d’une œuvre littéraire ou musicale. Ces emplois sont aujourd’hui sentis comme figurés. Mesquin, pauvre, minable, misérable, étroit, insignifiant, avare, miteux, piètre, vil...

Un lieu unique de ressourcement, ou l’éveil à une nouvelle expérience de bien-être.

Hôtel Atlas Essaouira & Spa Bvd Mohammed V - Essaouira Tél. : 0 24 47 99 99

Le GUIDO

16

17

Le GUIDO


artisanat

artisanat C’est la race du mouton, l’alimentation et le climat qui déterminent la qualité de la laine. La meilleure laine provient de la première tonte de l’animal, puis de la zone du cou et des épaules. La toison est formée en plusieurs tas en fonction de la beauté de la boucle. On transforme en feutre la laine inférieure et le reste est réservé au tissage. On se serre de laines différentes pour la chaîne et pour la trame. Ensuite, on prépare la laine pour le filage en la mettant en pelote. On la démêle en l’étirant avec les deux mains et avec un peigne spécial sur de longues pointes de métal plantées verticalement sur un cadre de bois triangulaire que l’on tient en général entre les genoux.

La laine

Les tisserandes procèdent à différentes étapes avant le tissage final : tonte,

P

euple d’agriculteurs et d’éleveurs, les Berbères sont connus depuis l’Antiquité pour valoriser de manière spécifique les laines de leurs troupeaux. Le travail de la laine reste une activité féminine dans la société traditionnelle, et cette matière est en effet omniprésente à la fois pour les vêtements autant masculins que féminins, mais aussi pour doter l’espace domestique de confort, en le garnissant d’éléments mobiliers tels que coussins, tapis, tentures et couvertures.

pour les tapis à poil ras et haute laine. Les poils de chèvre et de chameau ne sont pas teintés. L’utilisation du poil de chèvre est plus fréquente, notamment pour renforcer les lisières des tapis et surtout pour fabriquer les toiles de tentes. Il peut être mélangé à la laine pour obtenir des fils de trames robustes : raide mais soyeux il s’emploie surtout mélangé à de la laine à laquelle il confère l’imperméabilité désirée, une solidité étonnante et des noirs naturels très appréciés.

Le choix du tissage de la laine de mouton, de chèvre ou de chameau sera fonction de l’usage de la pièce tissée.

Le poil de chameau assure au tapis de laine une solidité extraordinaire notamment dans la chaîne et les bordures. Tressé seul ou avec de la laine, il compose des cordes inusables mais son utilisation se fait de plus en plus rare.

La laine du mouton est le matériau le plus utilisé, elle se teint facilement et permet la réalisation de tissages colorés Le GUIDO

18

19

lavage, stockage puis filage de la laine, teinture, avant le montage du métier à tisser et la mise en chaîne. La fabrication de couvertures, d’étoffes de laine plus ou moins épaisses, de ceintures, de burnous et de l’akhnif (large cape polychrome) semble très ancienne. L’akhnif est une cape d’homme tissée d’un seul tenant. Au dos de cette cape dotée d’un capuchon figure un large motif prophylactique en forme d’œil ou de demi lune, qui est tissé en même temps que la pièce : il ne s’agit pas d’un décor rapporté mais il fait véritablement partie du vêtement. Ces motifs ont beaucoup frappé les voyageurs européens du début du XXe siècle en raison de leur puissance esthétique. Ces capes d’hommes étaient indifféremment portées au Maroc par

Le GUIDO


histoire

La maîtrise de l’art de tisser les tapis se transmet de mère en fille, établissant une tradition nécessaire d’apprentissage dans les milieux ruraux.

les hommes de la communauté juive ou musulmane, et notamment les bergers, dotés également de guêtres de laine à décor rayé et de chaussures de cuir rehaussées d’un tissage de fils multicolores formant losange ou motifs géométriques. Le burnous masculin a pour vocation de donner à l’homme de la famille, qui doit nécessairement se rendre au-delà des limites du village, une protection qui prolonge l’espace domestique. L’art des tapis n’a été, lui, que tardivement introduit dans certaines régions. Le tissage des tapis constitue une activité essentielle dans certains milieux : il joue un rôle économique primordial pour la subsistance, voire la survie, des familles. Il s’inscrit ensuite dans un mode de commercialisation traditionnel, basé sur le troc. D’un point de vue artistique, le meilleur tapis est encore fait dans certaines régions berbères à base de produits naturels locaux comme les colorants. Ses motifs décoratifs, expression de la culture de la tribu dont est originaire le tapis, racontent l’esprit de cohabitation et de tolérance qui a toujours existé dans ces tribus depuis une histoire lointaine avec les peuples de différentes convictions et de différentes civilisations (musulmans, juifs, berbères, chrétiens). Le GUIDO

Le travail de la laine dans les mondes berbères reflète une extraordinaire capacité à l’inventivité. Il s’agit de la mise en œuvre de techniques et de savoir-faire variés, dont l’enjeu est d’animer la surface bidimensionnelle du tissage, réalisé dans une matière qui est déjà, en elle-même une ressource précieuse. A Essaouira il n’existe pas de corporation de teinturiers comme à Fès ou Marrakech. La laine est teinte dans les bacs qui servent à la teinture du raphia dans la rue de Chbanate, au Nord-est de la médina. C’est d’ailleurs dans ce quartier là que se trouvent principalement les tisserands. Contrairement à l’intérieur des espaces domestiques, ce sont essentiellement des hommes qui y travaillent. Leurs ateliers sont reconnaissables par les écheveaux de laine colorés qui pendent à côté de couverture à l’entrée.

20


à noter plastiques pour les enfants, pâtisserie ASSOCIATION ESSAOUIRA-MOGADOR et cours de langue pour les adultes. Par ailleurs, la magnifique galerie de Dar Souiri DAR SOUIRI

D

e nouvelles directives ont été prises par l’association Essaouira-Mogador avec la volonté de faire de Dar Souiri, un espace socioculturel dynamique, carrefour des arts et de la culture, d’échange et un espace ouvert à tous. Selon les dirigeants de l’association, il est primordial d’impliquer la population d’Essaouira au développement culturel et social de la ville et ainsi de lui fournir un espace de création, un lieu de diffusion qui est animé et proposant une programmation lui permettant de s’exprimer et de s’accomplir à travers, les arts, la culture et le patrimoine. Dar Souiri, lieu magnifique et haut en couleurs, porteur d’histoire, propose par ailleurs à compter de cet automne une programmation beaucoup plus dynamique, destinée à la population d’Essaouira : ateliers de contes, soutien scolaire, art

Heure Bleue Palais

propose des expositions régulièrement et la bibliothèque est ouverte au public tous les jours. L’association travaille actuellement à une programmation dynamique qui contiendra concerts, spectacles et conférences tous les mois.

Espace socioculturel, centre d’accueil, d’information, d’échange et de rencontre, la démarche de Dar Souiri se fonde également sur l’ouverture de ce très beau lieu et de ces différents espaces à tous les partenaires locaux, nationaux et internationaux, institutions, associations, artistes et individus désireux d’y développer des activités sociales, culturelles, artistiques, de réflexion, de diffusion du savoir, d’échange et de formation. Pour inscriptions ou informations, veuillez contacter Dar Souiri, rue du Caire - Essaouira Tél/Fax : 024 47 52 68 - mail : essmog@menara.ma web : www.essaouira-mogador.com

A ce jour, le club compte plus de 1.000 adhérents en France qui défendent la valeur principale du club :

2, rue Ibn Batouta – Essaouira

Tél: 024 78 34 34

« On ne peut faire du bon qu’avec du très bon »

Le 4 octobre 2008, en présence du président du club Prosper Montagné, M. Guy Rameau, le restaurant gastronomique de l’Heure Bleue Palais et son chef, Monsieur Ahmed HANDOUR ont été diplômés « Maison de qualité » du club Prosper Montagné.

Le Club Prosper Montagné est également implanté en Allemagne, Belgique, Hongrie, Japon, Luxembourg, Suisse. Ces pays sont autonomes, nomment et intronisent leurs membres. Ce sont des délégations. Des Ambassades sont présentes au Canada, Grande Bretagne, U.S.A... Elles sont répresentatives du club.

Le Club Prosper Montagné est une association à but non lucratif qui rassemble des hommes compétents, qualifiés et désintéressés. Disciple, ami et dépositaire des dernières volontés de Prosper Montagné, le regretté René MORAND fonda en 1950 le club et ses hautes récompenses. Il a pour objectifs : - la promotion des métiers de bouche par la qualité des « produits » et des « savoir faire », - le maintien des traditions culinaires françaises, - la relève de nouveaux talents dans ce 9e art.

Le GUIDO

22


nature

nature

Le bougainvillier D

u Nord au Sud du Maroc, les bougainvilliers parsèment les paysages et fascinent les regards. Ces merveilles en provenance de régions exotiques, peu exigeantes et supportant des sols secs, embellissent les façades des maisons, à la ville comme à la campagne, haies multicolores ou avalanches de couleurs qui déversent leurs grappes de fleurs en cascade le long des murs et donnent un petit air de paradis, véritable hommage à la nature. Le bougainvillier, également appelé bougainvillée, originaire des forêts tropicales humides d’Amérique du Sud, est largement utilisé comme plante ornementale dans les jardins méditerranéens ou tropicaux. Cet arbuste grimpant, apprécié pour ses vives couleurs, permet de former des haies ou d’habiller murets et pergolas. Il peut atteindre 5 à 7 m de hauteur.

Le bougainvillier est un arbuste de la famille des Nyctaginacées, appartenant au genre bougainvillea. Le genre comprend 18 espèces répandues dans toutes les parties du globe à climats doux et de très nombreuses variétés aux coloris variés : rose, rouge, mauve, orange, jaune ou blancs. Il tient son nom de l’explorateur français Louis Antoine de Bougainville, qui en rapporta pour la première fois du Brésil, au XVIIIe siècle. Le 15 novembre 1766, ils partirent de Saint Malo avec « la Boudeuse », une frégate toute neuve de 40,6 mètres, d’une capacité de 960 tonneaux et défendue par 26 canons, et « l’Etoile », une flûte qui servirait de bâtiment de soutien, mesurant 33,8 mètres et jaugeant 480 tonneaux. A elles deux, elles emportaient 330 hommes : 210 sur la Boudeuse et 120 sur l’Etoile et une cargaison importante de vivres. Ils emmenèrent avec eux trois véritables savants : le naturaliste Commerson, l’astronome Véron, qui améliora durant ce voyage la méthode de calcul des longitudes, et le cartographe Romainville. Ils embarquèrent aussi une cucurbite, curieux appareil à dessaler l’eau de mer. En raison de vents contraires, le vrai départ eut lieu de Brest, en décembre. Ils passèrent par les régions du Rio de la Plata : Buenos Aires et Montevideo. C’est lors de cette expédition autour du monde que le botaniste Philibert Commerson a baptisé

une fleur grimpante, la bougainvillée, en hommage à Bougainville. Contrairement à ce que l’on pourrait croire, les vives couleurs qui font la beauté de la bougainvillée ne sont pas dues à ses fleurs (petites et blanches) mais aux bractées de l’extrémité des rameaux. La floraison apparaît toute l’année, avec un pic beaucoup plus important durant l’été.

Illusion proposée par Youssef, le magicien du TAROS ! Vous pouvez voir 6 cartes différentes. Pensez à une d’entre elles. Juste pensez. Ne la touchez pas. Tournez la page !

Le GUIDO

24

25

Le GUIDO


mémoire

cuisine

...des lieux

marocaine

Le rouleau de fraicheur à la chair d’araignée & vinaigrette au soja

Le quartier industriel

Déposer les légumes dessus et serrer le rouleau. Laisser reposer une heure avant de découper

Ingrédients pour 2 rouleaux · 50 g de julienne de carotte · 50 g de julienne de céleri rave · 50 g de chair d’araignée · 20 g de mayonnaise · Une pincée de piment d’Espelette · Une pincée de graines de sésame rôtis · ½ jus de citron · Chiffonnade de menthe · Chiffonnade de coriandre · Une galette de riz de 22 cm Eplucher les légumes et tailler en julienne a l’aide d’une mandoline. Effeuiller les herbes et tailler en chiffonnade. Presser le jus d’un citron. Mélanger les légumes avec le jus de citron, ajouter les herbes, le crabe et ensuite la mayonnaise, rectifier l’assaisonnement. Passer sous l’eau la galette de riz et déposer sur un linge humide.

Ingrédients pour la vinaigrette au soja · Une cuillère de moutarde de Dijon · Une cuillère de ketchup · Une cuillère de miel · Un ½ jus de citron · 2 cuillères de kikkoman · Une gousse d’ail · 5 gr de gingembre haches Monter le tout a l’huile de table comme une mayonnaise. Découper les rouleaux fraicheur en trois, déposer un cordon de sauce autour et finir d’un trait d’huile d’olive , décorer de feuille de menthe et feuille de coriandre Recette offerte par Benoit Pepin, Conseiller Culinaire du restaurant Taros

Bab Doukala « Jusqu’au début des années 70, se trouvaient le long des remparts, entre Bab Doukkala et Bab Marrakech, des jardins destinés aux particuliers et à leur cultures potagères. Ces jardins, ce quartier, portaient le nom de Bin Laarassi. Ils sont devenus ce quartier très commerçant qu’est la rue Massira et ses alentours du Nord de la ville ».

Magic Youssef a fait disparaître votre carte !

Le GUIDO

26

27

Le GUIDO


numéros URGENCES

Hôpital Essaouira Hôpital Marrakech Police Protection civile Gendarmerie royale Mondial assistance

PHARMACIES

Bab Marrakech Chifaa De la gare El Bohaira El Borj El Haddada El Massira Hamad La Kasba La plage Les Dunes Najib Populaire Mellah Kdim/Homéopathie Sidi Mogdoul Tagharte

BANQUES

Attijariwafa Bank Banque Populaire BMCE CIH Crédit agricole Crédit du Maroc SGBM Wafabank

utiles

024.475.716 024.448.585 19 15 177 022.442.150 024.472.307 024.783.895 024.472.750 024.472.568 024.783.438 024.473.714 024.475.996 024.475.163 024.475.151 024.785.848 024.473.003 024.474.226 024.474.474 024.476.022 024.472.935 024.473.443 024.474.805 024.475.216 024.475.905 024.475.224 024.472.703 024.475.819 024.475.201 024.475.664

TRANSPORTS ROUTIERS CTM SUPRATOUR

024.784.764 024.475.317

Pour d’autres numéros: www.essaouiratour.com

TRANSPORTS AERIENS Aéroport Essaouira Aéroport Marrakech Air France Alitalia British Airways Iberia Klm Lufthansa Royal Air Maroc RAM Essaouira Safar Tours (Casa)

METEO

Essaouira Marrakech

ASSOCIATIONS

Essaouira Mogador Ass. de lutte Sida Au coeur de l'amitié Espace Afoulki

DIVERS

OFFICE DU TOURISME AFME EGLISE ECOLE FRANCAISE

024.476.705 024.447.910 022.294.040 022.314.181 022.229.464 022.279.600 022.203.222 022.312.402 0.9000.0800 024.785.385 0820.03.020 024.784.066 024.430.409 024.475.268 024.476.063 062.495.691 067.184.526 024.783.522 024.476 214 024.475.895 024.476.083

NOTAIRES

Maître Ali Aït-LACEN 024.475.100 Maître N. EL MAGOURI 024.474.540

HOTELS

HOTEL AGADIR HOTEL AL ANDALOUS HOTEL AL JASIRA HOTEL ARGANA HOTEL BAHJA MOGADOR

Le GUIDO

loisirs

024.475.126 024.472.951 024.475.956 024.475.975 024.473.078

HOTEL BEAU RIVAGE 024.475.925 HOTEL CAP SIM 024.785.834 HOTEL CENTRAL 024.475.291 HOTEL CHAKIB 024.475.291 HOTEL CHÂTEAU MOGADOR 024.476.900 HOTEL DAR LOUSSIA 024.783.756 HOTEL DES ILES 024.783.636 HOTEL DEUX MARS 024.475.122 HOTEL EL QDIMA 024.473.858 HOTEL EMERAUDE 024.473.494 HOTEL GNAOUA 024.475.234 HEURE BLEUE PALAIS 024.783.434 HOTEL LALLA MIRA 024.475.046 HOTEL LE DAUPHIN 024.476.732 HOTEL LE MECHOUAR 024.475.828 HOTEL LES AMIS 024.476.188 HOTEL LES MATINS BLEUS 024.785.363 HOTEL MAISON DU SUD 024.474.141 HOTEL MAJESTIC 024.474.909 HOTEL MELILIA 024.473.264 HOTEL RIAD AL MADINA 024.475.907 HOTEL RIADMIMOUNA 024.785.753 HOTEL RIAD NAKHLA 024.475.230 HOTEL RIAD ZAHRA 024.474.822 HOTEL RYAD MOGADOR 024.783.555 HOTEL SAHARA 024.475.292 HOTEL SHAHRAZADE 024.476.436 HOTEL SMARA 024.475.655 HOTEL SOFITEL 024.479.000 HOTEL SOUIRI 024.475.339 HOTEL TAFOUKT 024.784.504 HOTEL TAFRAOUT 024.476.276 HOTEL VILLA MAROC 024.476.147 HOTEL VILLA SOLEIL 024.472.092 PALAZZO DESDEMONA 024.472.227 VILLA DAMONTE 024.474.732

MAISON D'HOTES

AZZOUZ 7 CASA NAIMA CAVERNE D’ALI BABA DAR ACHAY DAR ADUL DAR AL BAHAR DAR BAOUSSALA DAR BOUSSLAM DAR EL PACHA DAR HALIMA DAR KENAVO DAR LALLA DAR LAULIVIER DAR LIOUBA DAR MIMOSAS DAR NAFOURA DAR NESS DAR SALSA JARDIN DES DOUARS LA CASA DEL MAR LUNETOILE MADADA MOGADOR MAISON DES ARTISTES OCEAN VAGABOND RIAD AL ARBOUSSAS RIAD AL KARAM RIAD AL ZAHIA RIAD ASMITOU RIAD BLEU MOGADOR RIAD CASA LILA RIAD DAR LOULEMA RIAD LE GRAND LARGE RIAD LES TERRASSES RIAD LOTUS RIAD MALAIKA RIAD MAROSKO

28

024.472.850 078.961.880 024.475.354 024.783.543 071.520.221 024.476.831 024.792.345 061 238 895 024.473.724 024.476.017 061.207.069 024.476.744 024.474.119 024.476.297 024.475.934 024.472.855 024.476.804 024.474.323 024.792.492 024.475.091 024 474 689 024.475.512 062.605.438 024.479.222 024.472.610 067.059.684 024.473.581 024.473.726 024.784.128 024.475.545 024.475.346 024.472.866 024.475.114 024.476.665 024.473.861 024.475.409

RIAD WATIER TAMAYOURT VILLA DE LÔ VILLA GARANCE VILLA QUIETA VILLA SAADA

RESIDENCES

RESIDENCE DAR CARLO RESIDENCE EL MEHDI RESIDENCE LE KAOUKI VAGUE OCEAN BLEU VENT DES DUNES VILLA SARAH VILLA FLORA

024.476.204 024.792.818 072 847 791 024.473.995 024.785.004 078.012.050 024.783.685 024.475.943 024.783.206 024.472.324 024.475.391 024.472.494 024.473.946

AUTRES HEBERGEMENTS

AUBERGE BELLE DE MAI 024.472.149 AUBERGE DE LA PLAGE 024.476.600 AUBERGE TANGARO 024.784.784 CAMPING DES OLIVIERS 013.954.382 LE CALME 024.476.196 MAISON DU CHAMEAU 024.785.962 WINDY KAOUKI 061.256.383

RESTAURANTS

AFTER 5 024.473.349 AL FERDAOUSS 024.473.655 BAB LAACHOUR 024.476.670 BEAU RIVAGE 024.475.925 BELDY 024.476.712 BELLE DE MAI 024.792.149 CASA BELLA 024.472.502 CHALET DE LA PLAGE 024.475.972 CHEZ FRANCOISE 068.164.087 CHEZ MERMOUZ 024.476.485 CHEZ SAM 024.476.238 COTE PLAGE 024.479.000 CREPERIE MOGADOR 024.783.096 DAR AL HOUMA 024.783.387 DAR BABA 024.476.809 DAR LOUBANE 024.476.296 DAR SALTANE 024.475.973 DE LA BAIE 024.474.076 EL KHAIMA 024.476.052 EL MENZAH 024.475.308 EL YAKOUT 024.476.249 ELIZIR 024.472.103 ESSALAM 024.475.548 HEURE BLEUE 024 783.434 IL GABBIANO 065.024.035 IL MARE 024.476.417 KM 8 066.252.123 LA DECOUVERTE 024.473.158 LA LICORNE 024.473.626 LA MOUETTE D’ESSAOUIRA 024.474.705 LA PETITE PERLE 024.475.050 LA RENCONTRE 024.476.617 LAAYOUNE 024.474.643 LAWAMA 024.783.630 LE COQUILLAGE 024.476.655 LE DAUPHIN 024.476.732 LE PATIO 024.474.166 LE SIROCCO 024.472.396 LE TAROS 024.476.407 LES 3 PALMIERS 024.474.240 LES 3 PORTES 066 646 261 LES ALIZES MOGADOR 024.476.819 LES CHANDELIERS 024.475.827 OCEAN VAGABOND 024.783.934 RAMSESS 024.472.139 RIAD AL BARAKA 024.473.561 SAMAR KAND 024.476.665 VILLAGE HOTEL MEZIANE 061.096.591 VIVALDI 024.476.813

GOLD PASS LE GUIDO ET SES PARTENAIRES LABO PHOTO AMSGUINE: 024 475 324 6 Place My Hassan LES TERRASSES D’ESSAOUIRA: 024 475 114 2, rue Mohamed Diouri MADADA MOGADOR: 024 475 512 5, Rue Youssef El Fassi RIAD ASMITOU: 024 473 726 32 rue Bagdad RIAD LE GRAND LARGE: 024 472 866 2 Oum-Rabia RIAD WATIER: 024 476 204 16 rue Ceuta RIAD ZAHARA: 024 474 822 90, Quartier des Dunes TAMAYOURT: 024 792 818 Km 7, route d’Agadir VILLA DE L’Ô: 072 847 791

DAR KENAVO: 061 207 069 Route d’Ounagha-Ghazoua DAR LAULIVIER: 024 474 119 Km 16, Route d’Agadir DAR LIOUBA: 024 476 297 28 impasse Moulay Ismail DAR LOULEMA: 024 475 346 2, rue Souss - Médina DAR L’OUSSIA: 024 783 756 4, Rue Mohamed Ben Messaoud DAR NESS: 024 476 804 1, rue Khalid ben Walid HOTEL EMERAUDE: 024 473 494 228 rue Chbanate HOTEL OCEAN VAGABOND: 024 479 222 4 boulevard Lalla Aïcha JARDIN DES DOUARS: 024 792 492 Route d’Ounagha-Ghazoua PALAZZO DESDEMONA: 024 472 227 12 & 14, rue Youssef El Fassi LE BASTION: 024 47 67 91 2, rue du Yamen

3, rue Mohamed Ben Messaoud VILLA QUIETA: 024 785 004 86 Bd Mohamed V

VOUS RECOMMANDENT : TRANSPORTS LOUZI RENT A CAR 52 Av Moulay Driss 1er Tél : 024 47 33 11 ESSAOUIRA MINIBUS Tél : 061 34 72 40 ISFAOUN RENT A CAR 62 Bd Mohamed V Tél : 061 20 71 56 IMMOBILIER BAB MENARA Rue Houman El Fatouaki Tél : 024 78 50 54 MOGADIM 31 rue Squala Tél : 061 19 32 16 CHAMEAUX CHAMEAUX YOUSSEF Tél : 066 46 35 20

RANDONNEES LE SIROCCO ECOTOURISME ET RANDONNEES 15 rue Ibn Rochd 8 rue houmman El Fatouaki Tél : 024 47 23 96 Tél : 050 23 22 47 SHOPPING NAUTISME COOPERATIVE TAMOUNTE CLUB MISTRAL 6 rue Souss Av. Mohamed V Tél : 024 78 56 11 Tél : 024 78 39 34 GIPSY SURFER HAMMAM - MASSAGES 14 rue de Tetouan Hammam MOUNIA Tél : 024 78 32 68 Medina Essaouira Tél : 024 78 42 47 RESTAURANTS MASSAGES BERBERES LE TAROS 135 Av Med El Quorry Place My Hassan Tél : 024 47 31 30 Tél : 024 47 64 07 L’AFTER 5 QUADS 7 rue Youssef El Fassi ESSAOUIRA QUAD Tél : 024 47 33 49 Tél : 072 15 32 95

Pour être membre GoldPass, téléphonez au 061 13 83 24 29

Le GUIDO


l’ é t é & l e s f e s t i va l s a u ta r o s

photos disponibles sur www.taroscafe.com

.....

people...

Le GUIDO

live

30



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.