La Isla Magazine December 2025

Page 1


Localizado En

Su idea de la belleza puede ser una realidad con el Dr. Frederick G. Weniger, certificado por el Consejo de Cirujanos Plásticos. Especializado en todo aspecto de cirugía estética de rostro, senos y cuerpo Dr. Weniger ha sido galardonado con el premio “Best Plastic Surgeon” desde el año 2009-2025 por el “Bluffton Today”. Sus pacientes obtienen excelentes resultados en rejuvenecimiento de manera natural. Nuestro objetivo es lograr que su proceso médico quirúrgico sea toda una experiencia relajante y gratificante con resultados sobresalientes.

¡Tus invitados reciben un descuento Exclusivo en hospedaje!

Estacionamiento gratuito y acceso privilegiado en Hilton Head

DJ’s EVENT CENTER

¡Tu espacio ideal para celbrar en Hilton Head!

Salón De Eventos de 1975 Pies Cuadrados, Perfecto Para:

Bodas | Quinceañeras | Cumpleaños | Reuniones de negocios | Eventos Especiales y Más

Llama Ahora Para Asegurar Tu Fecha Reserva Con Jeff: 843-683-6477 ¡ESPACIOS LIMITADOS!

PRESIDENTE Y DIRECTOR

President & Publisher

Eric Esquivel

EDITOR

Editor

Eric Esquivel

DIRECTOR DE ARTE

Art Director

Jesse Aguirre

DIRECTORA OPERATIVA

Director of Operations

Stephanie Esquivel

ADMINISTRADORA

Office Manager

Andrea Segales

CONTRIBUIDORES ESPECIALES

Special Contributors

Cinda Seamon

José Eliseo Guzmán

EDITOR DE INGLÉS

English Editor

Eric Esquivel

FOTÓGRAFO

Photographer

Jorge Estremadoiro

DISTRIBUCIÓN

Distributors

Matías Molina

Yomira Segales

Cindy Sierra

William Rodriguez

SPECIAL COMMUNITY PARTNER

GEORGE KANUCK, CO-CHAIR

THE LATINO RESOURCE SINCE 1999 OFFICE: 843.681.2393 386 SPANISH WELLS ROAD | SUITE B3 | HILTON HEAD ISLAND, SC 29926 WWW.LAISLAMAGAZINE.COM

DECIEMBRE | DECEMBER VOLUME 30 | ISSUE 12

PUBLICIDAD

Advertising

Eric Esquivel 843.384.3742

eric@laislamagazine.com

NUEVOS ANUNCIOS • NEW ADS

NUEVOS ANUNCIOS • NEW ADS

Reserve su espacio antes del DÍA 15 de cada mes antes de la siguiente edición

Reserve su espacio antes del DÍA 15 de cada mes antes de la siguiente edición

Ad space reservations due on the 15TH of the month prior to next issu e

Ad space reservations due on the 15TH of the month prior to next issue

ACTUALIZACIONES DE ANUNCIOS

ACTUALIZACIONES DE ANUNCIOS

CURRENT AD CHANGES

CURRENT AD CHANGES

Confirmar antes del DÍA 10 de cada mes antes de la siguiente edición

Confirmar antes del DÍA10 de cada mes antes de la siguiente edición Ad changes due by the 10TH of the month prior to next issue

Ad changes due by the 10TH of the month prior to next issue

ENVÍENOS SUS COMENTARIOS

Send uS your commentS

CARTAS AL EDITOR

L etter to the editor editor@laislamagazine.com

FACTURACIÓN BiLL ing andrea@laislamagazine.com

COMUNICADOS DE PRENSA

Pre SS reL ea Se S info@laislamagazine.com

LA CARTA DEL EDITOR

DECIEMBRE 2025

POR: La Isla Magazine

Querida comunidad,

Al llegar el mes de diciembre, nos detenemos a reflexionar sobre un año que, aunque lleno de desafíos, también nos ha mostrado la fuerza, la esperanza y la unidad que definen a nuestra comunidad hispana en el Lowcountry y más allá.

Sabemos que el 2025 trajo consigo cambios difíciles en temas migratorios: familias enfrentando incertidumbre, jóvenes soñadores con caminos bloqueados, y trabajadores esenciales luchando por estabilidad. Pero también hemos sido testigos de algo más poderoso: la solidaridad que nace cuando nos apoyamos unos a otros, la valentía de quienes alzan la voz por sus derechos, y la fe que nos impulsa a seguir adelante, incluso en los momentos más duros.

Desde Bluffton hasta Hilton Head, desde Savannah hasta Beaufort, hemos visto

cómo nuestras raíces se entrelazan con las de esta tierra. Somos emprendedores, estudiantes, madres, padres, líderes y soñadores. Somos parte del presente y del futuro de esta región. Y en cada edición de La Isla Magazine, hemos buscado celebrar esa verdad con orgullo y compromiso.

En esta temporada de fiestas, queremos agradecerte por ser parte de esta comunidad vibrante, resiliente y llena de amor. Que esta Navidad te regale momentos de paz, unión y alegría. Y que el Año Nuevo traiga nuevas oportunidades, puertas abiertas y caminos llenos de luz.

De parte de todo el equipo de La Isla Magazine, te deseamos una Feliz Navidad y un próspero Año Nuevo 2026. Sigamos construyendo juntos, con fe, con fuerza y con el corazón lleno de esperanza.

Con cariño y gratitud, El equipo editorial de La Isla Magazine

EDITOR'S LETTER

DECEMBER 2025

Dear community,

As December arrives, we pause to reflect on a year that, while filled with challenges, has also revealed the strength, hope, and unity that define our Hispanic community in the Lowcountry and beyond.

We know that 2025 brought difficult changes in immigration policy—families facing uncertainty, young dreamers with blocked paths, and essential workers striving for stability. But we’ve also witnessed something even more powerful: the solidarity that emerges when we support one another, the courage of those who raise their voices for justice, and the faith that keeps us moving forward, even in the hardest moments.

From Bluffton to Hilton Head, from Savannah to Beaufort, we’ve seen how our roots are woven into the fabric of this region. We are entrepreneurs, students,

mothers, fathers, leaders, and dreamers. We are part of the present and the future of this community. And in every edition of La Isla Magazine, we’ve worked to celebrate that truth with pride and purpose.

During this holiday season, we want to thank you for being part of this vibrant, resilient, and loving community. May this Christmas bring you peace, connection, and joy. And may the New Year open new doors, new opportunities, and paths filled with light.

From all of us at La Isla Magazine, we wish you a Merry Christmas and a prosperous New Year 2026. Let’s keep building together—with faith, with strength, and with hearts full of hope.

With love and gratitude, The editorial team at La Isla Magazine

Navidad con Sabor Latino:

La Navidad en nuestras comunidades hispanas es mucho más que luces y regalos: es una celebración deseo de reunirnos, agradecer y mantener vivas las En esta edición especial, conversamos con cuatro familias del Lowcountry que nos abrieron las origen:

FAMILIA ROY (PERÚ – PUERTO RICO)

“En Perú, la Navidad se celebra con cohetes que iluminan la medianoche y la tradición de cenar a esa hora, siempre acompañados de panetón y chocolate caliente. En Puerto Rico, el protagonista es el sabroso asado de lechón. En nuestro hogar, estas costumbres se unen para crear una mesa llena de sabor y alegría”

FAMILIA ARAUJO PADILLA (MÉXICO)

“La Navidad se vive con Las Posadas, celebraciones del 16 al 24 de diciembre que recrean el peregrinaje de María y José en busca de hospedaje. Entre cantos y oraciones, se pide posada de casa en casa hasta que la fiesta comienza con tamales, ponche y atoles. La piñata de siete picos simboliza vencer el mal, y al final los niños reciben aguinaldos llenos de dulces y fruta”

FAMILIA LOSSADA MARTÍNEZ (VENEZUELA)

“La Navidad se celebra entre risas y cocina compartida durante todo el día. En la mesa no falta el pernil, el tradicional asado negro, el pan de jamón, la ensalada de gallina y las hallacas, que juntos forman el festín típico venezolano, lleno de sabor y unión familiar”

Tradiciones que Nos Unen

celebración de raíces, fe y unión familiar. Aunque venimos de distintos países, compartimos el las costumbres que nos conectan con quienes somos. las puertas de sus hogares para compartir una tradición navideña que traen desde su país de origen:

FAMILIA SARAY LÓPEZ (COLOMBIA)

“La Navidad comienza con el Día de las Velitas, el 7 y 8 de diciembre, cuando se encienden velas y faroles en honor a la Virgen María, acompañados de buñuelos, natilla y música. Cada vela lleva una petición especial para la familia. Luego, del 16 al 24 de diciembre, se celebran las novenas al Divino Niño Jesús, rezando y cantando villancicos en distintas casas, compartiendo refrigerios y alegría. La noche del 24 culmina con la entrega de regalos, símbolo de unión y esperanza”

FAMILIA NACIF (BOLIVIA)

“En Navidad, la tradición comienza con la Misa de Gallo a la medianoche del 24 de diciembre, seguida de una cena típica con picana, lechón al horno y buñuelos con api. Los pesebres ocupan un lugar central en la decoración y los villancicos se acompañan con instrumentos andinos como el charango y la zampoña. A la medianoche, los fuegos artificiales celebran el nacimiento de Jesús, mientras la generosidad se refleja en compartir comida con vecinos y personas necesitadas”

Estas tradiciones, aunque distintas en forma, comparten un mismo espíritu: el de celebrar en comunidad, honrar nuestras raíces y mirar al futuro con esperanza. En cada receta, cada canto y cada abrazo, hay una historia que nos une. Desde La Isla Magazine, te deseamos una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo, lleno de luz, sabor y unión.

Christmas With Latin Flavor:

Christmas in our Hispanic communities is much more than lights and gifts: it is a celebration of to gather, give thanks, and keep alive the In this special edition, we spoke with four families from the Lowcountry who opened the doors

THE ROY FAMILY (PERU – PUERTO RICO)

“In Peru, Christmas is celebrated with fireworks that light up the midnight sky and the tradition of dining at midnight, always accompanied by panettone and hot chocolate. In Puerto Rico, the highlight is the delicious roasted pork. In our home, these customs come together to create a table full of flavor and joy”

THE ARAUJO PADILLA FAMILY (MEXICO)

“Christmas is lived through Las Posadas, celebrations from December 16 to 24 that recreate Mary and Joseph’s search for shelter. With songs and prayers, families go from house to house asking for lodging until the party begins with tamales, ponche, and atoles. The seven-pointed piñata symbolizes defeating evil, and at the end, children receive aguinaldos filled with sweets and fruit”

THE LOSSADA MARTÍNEZ FAMILY (VENEZUELA)

“Christmas is celebrated with laughter and shared cooking throughout the day. On the table you’ll always find pernil, the traditional asado negro, pan de jamón, chicken salad, and hallacas, which together form the typical Venezuelan feast full of flavor and family unity”

Flavor: Traditions that Unite Us

of roots, faith, and family unity. Although we come from different countries, we share the desire the customs that connect us to who we are doors of their homes to share a Christmas tradition they bring from their country of origin:

THE SARAY LÓPEZ FAMILY (COLOMBIA)

“Christmas begins with the Día de las Velitas on December 7 and 8, when candles and lanterns are lit in honor of the Virgin Mary, accompanied by buñuelos, natilla, and music. Each candle carries a special wish for the family. Then, from December 16 to 24, families celebrate the novenas to the Divine Child Jesus, praying and singing carols in different homes, sharing snacks and joy. Christmas Eve culminates with the exchange of gifts, a

THE NACIF FAMILY (BOLIVIA)

“At Christmas, the tradition begins with Misa de Gallo at midnight on December 24, followed by a typical dinner with picana, roasted pork, and buñuelos served with api. Nativity scenes take center stage in the decorations, often more important than the Christmas tree, and carols are sung with Andean instruments such as the charango and zampoña. At midnight, fireworks celebrate the birth of Jesus, while generosity is expressed by sharing food with neighbors and those in need.”

These traditions, though different in form, share the same spirit: celebrating in community, honoring our roots, and looking to the future with hope. In every recipe, every song, and every embrace, there is a story that unites us. From La Isla Magazine, we wish you a Merry Christmas and a Happy New Year, filled with light, flavor, and togetherness.

USTED TIENE DERECHOS CONSTITUCIONALES

NO ABRA LA PUERTA SI UN AGENTE DE INMIGRACIÓN ESTÁ TOCANDO LA PUERTA.

NO CONTESTE NINGUNA PREGUNTA DE UN AGENTE DE INMIGRACIÓN SI TRATA DE HABLAR CON USTED.

USTED TIENE EL DERECHO A GUARDAR SILENCIO.

NO FIRME NADA SIN ANTES HABLAR CON UN ABOGADO. USTED TIENE EL DERECHO DE HABLAR CON UN ABOGADO.

SI USTED ESTÁ FUERA DE SU CASA, PREGÚNTELE AL AGENTE SI TIENE LA LIBERTAD DE IRSE Y SI LE DICE QUE SÍ, VÁYASE CON TRANQUILIDAD.

ENTREGUELE ESTA TARJETA AL AGENTE.

SI USTED ESTÁ DENTRO DE SU CASA, MUESTRE LA TARJETA POR LA VENTANA O PÁSELA DEBAJO DE LA PUERTA.

I do not wish to speak with you, answer your questions, or sign or hand you any documents based on my 5th Amendment rights under the United States Constitution.

I do not give you permission to enter my home based on my 4th Amendment rights under the United States Constitution unless you have a warrant to enter, signed by a judge or magistrate with my name on it that you slide under the door.

I do not give you permission to search any of my belongings based on my 4th Amendment rights. I choose to exercise my constitutional rights. These cards are available to citizens and noncitizens alike.

EL SABOR DE LA NAVIDAD AMERICANA: JENGIBRE Y ALEGRÍA

POR: José Eliseo Guzmán - Profesional en Gastronomía

Para un chef, la Navidad es una época que se saborea. Y en Estados Unidos, las festividades giran en torno al hogar, la luz y, por supuesto, la cocina.

La celebración comienza temprano, con el ritual familiar de escoger el árbol navideño y colgar los calcetines sobre la chimenea, que Santa Claus llenará de dulces y pequeños regalos la mañana del 25. Las luces deslumbrantes son obligatorias, transformando vecindarios enteros en mágicos paisajes invernales.

Pero el corazón de esta tradición es el olor que emana de las cocinas: las galletas de jengibre. Decorar figuras de hombres, estrellas y árboles es una actividad intergeneracional. Incluso se le dejan algunas galletas y un vaso de leche a Santa Claus la víspera de Navidad.

Aquí un toque de esa tradición para su casa:

MINI GALLETAS DE JENGIBRE

ESPECIADAS (Rinde 15-20 galletas pequeñas)

• Mezcle 1 taza de harina (120g),

• 1/2 cucharadita de jengibre molido,

• 1/4 de canela

• 1/4 de bicarbonato.

PROCEDIMIENTO

1. Aparte, bata 1/4 taza de mantequilla (55g) a temperatura ambiente con 1/4 taza de azúcar moreno y 1 cucharada de miel o melaza.

2. Incorpore los secos poco a poco hasta formar una masa.

3. Estire a 3-4 mm de grosor y corte con un cortador pequeño.

4. Hornee a 180°C (350°F) por 8-10 minutos. Deje enfriar y decore con un simple glasé de azúcar glas y unas gotas de limón.

¡Una deliciosa manera de recrear el espíritu "Merry Christmas" en su propia cocina!

THE FLAVOR OF AN AMERICAN CHRISTMAS: GINGER AND JOY

For a chef, Christmas is a season to be savored. And in the United States, the holidays revolve around home, light, and of course, the kitchen.

The celebration starts early, with the family ritual of picking out the Christmas tree and hanging stockings over the fireplace, stockings that Santa Claus will fill with sweets and small gifts on the morning of the 25th. Dazzling lights are a must, transforming entire neighborhoods into magical winter landscapes.

But the heart of this tradition is the aroma that wafts from the kitchen: gingerbread cookies. Decorating little men, stars, and trees is an intergenerational activity. Some cookies and a glass of milk are even left out for Santa Claus on Christmas Eve.

Here’s a taste of that tradition for your home:

SPICED MINI GINGER COOKIES

(Makes 15–20 small cookies)

• Mix 1 cup of flour (120g)

• 1/2 tsp ground ginger

• 1/4 tsp cinnamon

• 1/4 tsp baking soda

INSTRUCTIONS

1. Separately, beat 1/4 cup of roomtemperature butter (55g) with 1/4 cup of brown sugar and 1 tablespoon of honey or molasses.

2. Gradually incorporate the dry ingredients until a dough forms.

3. Roll out to 3–4 mm thickness and cut with a small cookie cutter.

4. Bake at 180°C (350°F) for 8–10 minutes. Let cool and decorate with a simple icing made from powdered sugar and a few drops of lemon juice.

A delicious way to bring the “Merry Christmas” spirit into your own kitchen!

ÁRBOLES DE NAVIDAD, VELAS Y LUCES

¡Decora con seguridad esta temporada navideña!

Si vas a usar un árbol natural, asegúrate de que el follaje esté fresco y verde. Si se caen fácilmente, el árbol se está secando y representa un riesgo de incendio. Nunca coloques el árbol cerca de fuentes de calor como chimeneas o calentadores. Riégalo todos los días.

Coloca todas las velas en porta velas resistentes. No las dejes consumir por completo, apaga la vela cuando queden unos 5 cm de cera. Mantén las velas alejadas de cortinas, ventanas y salidas. Las velas en mesas bajas pueden ser peligrosas para niños pequeños o mascotas. Nunca las dejes encendidas sin supervisión.

Revisa todas tus luces navideñas antes de colgarlas. Desecha las que tengan cables pelados, agrietados o enchufes dañados. Como regla general, no conectes más de tres tiras de luces entre sí, aunque lo mejor es seguir las recomendaciones del fabricante. No sobrecargues los enchufes ni pases extensiones por debajo de alfombras.

¿Tus luces están aprobadas para uso exterior? Las luces de interior pueden incendiarse si se usan afuera. No conectes más luces de las recomendadas, podrías provocar un cortocircuito o un incendio. Asegúrate de que todas las luces exteriores estén conectadas a un circuito con interruptor de falla a tierra (GFCI).

Al instalar luces en exteriores, elige un día con buen clima. El viento puede afectar tu equilibrio, y con lluvia, ¡nadie quiere trabajar con electricidad!

Prueba todas tus luces antes de subir al techo, ¡es más fácil cambiar focos desde el suelo! Asegúrate de que la escalera esté sobre terreno firme y nivelado.

Usa clips especiales para colgar luces, como los de canaleta o moldura. No uses pistolas de grapas, pueden dañar los cables y provocar cortocircuitos o incendios.

Recuerda que las luces decorativas son para uso temporal. Retíralas dentro de los 90 días para evitar que se dañen por el clima.

¡Decora con alegría y precaución!

CHRISTMAS TREES, CANDLES & LIGHTS

Decorate safely this holiday season!

If you're using a real tree, make sure the foliage is fresh and green. If they fall off easily, the tree is drying out, and that’s a fire hazard. Never place a tree near heat sources like fireplaces or space heaters. Water your tree every day.

Ensure all candles are in sturdy holders. Don’t burn them all the way down, stop when about 2 inches of wax remain. Keep candles away from curtains, windows, and exits. Candles on low coffee tables can pose a risk to small children or pets. Never leave candles unattended.

Check all your holiday lights before hanging them. Discard any with frayed or cracked cords or damaged sockets. As a general rule, don’t connect more than three strands together, though it’s best to follow the manufacturer’s instructions. Avoid overloading outlets or running extension cords under carpets.

Are your lights approved for outdoor use? Indoor lights can catch fire if used outside. Don’t exceed the recommended number

of connected strands, you could short out circuits or start a fire. Make sure all exterior lights are plugged into a ground fault interrupter circuit (GFCI).

When installing outdoor lights, choose a day with good weather. Wind can affect your balance, and rain makes working with electricity dangerous.

Test all your lights before climbing onto the roof, it’s much easier to replace bulbs on the ground! Always place your ladder on stable, level ground.

Use proper clips for hanging lights, such as gutter or trim clips. Never use a staple gun, it can damage the wires and cause shorts or fires.

Remember, decorative lights are meant for temporary use. Take them down within 90 days to prevent weather-related damage.

Wishing you a happy and safe holiday season!

CALENDARIO DE EVENTOS

CALENDAR OF EVENTS

CALENDARIO DE EVENTOS

CALENDAR OF EVENTS

EN EL SE DUEÑO DE TU VIVIENDA

• Limpieza Dental Profesional y Tratamiento de Encías

• Blanqueamiento Dental (Zoom Whitening)

• Implantes Dentales: Diente postizo ó diente artificial para reemplazar un diente perdido

• Endodoncias, Tratamiento de Nervio

• Cosmética Dental, Rellenos, Coronas y Puentes

• Cirugía de Muelas del Juicio

• Ortodoncia – Frenos para Niños y Adultos

Promoción Especial Para Nuevos Pacientes:

Limpieza, Examen y Rayos X Por Solo $99*

($360 Precio Regular) *No aplica con otras promociones

Se Habla Español 843-686-7788

9 am - 5 pm Lunes - Viernes 15 Lafayette Place, Ste E · Hilton Head

• Radiografías Digitales

• 3D Scan para la evaluación precisa, diagnóstico, tipo de implante, ángulo, tamaño y ubicación de tratamiento de los implantes, Cantidad y calidad de hueso maxilar y mandibular

• Además de tratamientos para injerto de hueso o injerto sinusal antes de la colocación del implante dental.

EL ENDOCRINÓLOGO DR. DOUGLAS JONES DISEÑÓ ESTE PROGRAMA PENSANDO EN TI

•Panel metabólico completo

•Guía de alimentación personalizada

•Suplementos de proteína

•Porcentaje de grasa corporal

•Supresores orales que controlan el hambre

•Vitaminas

•Lipo-Mino-Mix

•Índice de masa corporal (IMC)

Consulta con Michelle Morante, PA-C, quien responderá tus preguntas y te acompañará en cada visita.

¡Recupera tu energía en solo 2 semanas y pierde HASTA 10 LIBRAS en la primera semana! *

Un plan simple, para personas reales con vidas ocupadas—¡sin necesidad de gimnasio!

¡LLAMA HOY Y COMIENZA TU TRANSFORMACIÓN!

*Resultados basados en experiencias reales de nuestros clientes.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.