Visit Latin America | Magazine n.8

Page 1

Magazine n°8 - Numéro spécial - Automne 2019 | Fall 2019

visit-latin-america by Quimbaya Latin America

100% DURABLE ET RESPONSABLE DEPUIS 32 ANS

100% SUSTAINABLE AND RESPONSIBLE FOR 32 YEARS


10

Sommaire / Contents L’Amérique Latine en direct Latin America Live . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

04

Interview avec GILBERTO SALCEDO Interview with GILBERTO SALCEDO . . . . . .

06

Dossier spécial TOURISME DURABLE SPECIAL FILE SUSTAINABLE TOURISM . . . . .

10

Bolivie / Bolivia La préservation de l’Altiplano The preservation of Altiplano . . . . . . . . . . . . . Pérou / Peru Association “Sembrando Esperanza” de Lamay Association “Sembrando Esperanza” of Lamay . . Costa Rica Précurseur en politique environnementale A Forerunner in Environmental Policy . . . Équateur / Ecuador A la recherche de l’or d’Imbabura Searching for gold in Imbabura . . . . . . . . . . Panama Immersion avec la communauté du Lac Bayano Immersion in the Bayano Lake Community . Colombie / Colombia Fondation d’aide aux enfants et foyers Bambi Foundation Bambi Homes Colombia . . . . Brésil / Brazil Une action pour protéger la plus grande forêt urbaine du monde Taking action to protect the largest urbain forest in the world . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chili / Chile La forêt reprend ses droits The forest is reclaiming its rights . . . . . . . . . Mexique / Mexico Un havre de paix dans les rues de Mexico A Safe haven in the streets of Mexico . . . . Projet Refill Not Landfill . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12 16

16

21 22 25 27

28 30 32 34

24 28


EDITORIAL Le Tourisme Durable ne s’improvise pas !

Sustainable Tourism cannot be improvised!

Plus que jamais, engagés et fidèles à nos principes, nous voulons partager avec vous dans ce numéro, notre vision, nos expériences et nos projets Eco Responsables et Solidaires et ce, sur le continent où œuvre notre entreprise de tourisme réceptif QUIMBAYA LATIN AMERICA, depuis 32 ans.

We are, more than ever, committed and loyal to our principles. We would like to share this issue with you, our vision, our experiences, and our eco-responsible and solidary projects in the continent where our receptive tourism company QUIMBAYA LATIN AMERICA has been open for 32 years.

Tout d’abord, oui, nous sommes fiers de souffler cette 32ème bougie ! Toutes ces années d’exercice sont un grand symbole pour nous.

First of all, yes, we are proud to blow out our 32nd candle! All of these years in operation have been an important symbol for us. Sustainability— through the unique and exceptional relationships we have fostered with you my dear friends and clients, to whom we owe everything. We have worked hand in hand over all of these years and we owe what we have become to you. You have expected excellence, and together we have practiced the concept of durability.

Une pérennité grâce à des relations uniques et exceptionnelles avec vous, chers amis et clients, à qui nous devons tout. Nous avons travaillé la main dans la main pendant toutes ces années et ce que nous sommes devenus, nous vous le devons. Vous nous avez exigé l’excellence et ensemble nous avons pratiqué le concept de durabilité. Sur le terrain, nous avons aussi bâti des relations exceptionnelles avec nos fournisseurs, basées sur le respect du travail de chacun toujours valorisé à son juste prix. Puis, avec 130 collaborateurs sur nos 11 pays et 17 bureaux, notre famille s’est agrandie et nos racines sont devenues encore plus solides. Tous fiers de nos richesses, tous impliqués dans la protection et la préservation de chacune d’entre elles et surtout, tous garants de l’authenticité de chacune des activités et des rencontres que nous proposons. Pour continuer sur cette voie et l’approfondir, nous avons créé un Département de Tourisme Durable, Eco Responsable et Solidaire qui a pour but de mieux encadrer nos projets, que ce soit pour la protection de la nature, le soutien des populations ou la préservation de nos cultures ancestrales. Je vous souhaite une bonne lecture et vous invite à vous joindre à nous pour continuer à offrir ensemble à nos voyageurs responsables d’aujourd’hui et de demain, les plus beaux voyages en AMERIQUE LATINE. Durablement,

On the field, we have also built exceptional relationships with our suppliers, based on respecting everyone’s work always at fair value. Also, with 130 collaborators in 11 countries and 17 offices, our family is growing, and our roots have become even more solid. All of us are proud of our richness and involved in the protection and the preservation of each of these countries and above all, we are backers of authenticity in all of the activities and meetings that we have proposed. To continue in this direction and develop it further, we have created a Department of Sustainable Tourism, Eco-Responsible and solidary whose objective is to better oversee our projects, whether that be for the protection of nature, the support of populations, or the preservation of ancestral cultures. I hope you will enjoy reading, and I invite you to join us to continue offering together to our responsible travelers of today and tomorrow, the most beautiful trips in Latin America. Yours sustainably, Claudia Terrade CEO QUIMBAYA LATIN AMERICA

Claudia Terrade CEO QUIMBAYA LATIN AMERICA VISIT LATIN AMERICA (magazine|site web) édité spécialement par QUIMBAYA LATIN AMERICA pour les professionnels du tourisme. Claudia Terrade, C.E.O. Responsable Edition : Sébastien Walkowiak. Commercial : Andres Cantor. Design : Nicolas Faulle. Merci à Alexis Barrois et Rinah Fleuriot pour leurs contributions. Pour devenir membre de VISIT LATIN AMERICA, merci de contacter andres-cantor@visit-latin-america.com. Consultez également www.visit-latin-america.com | © OT en Amérique Latine VISIT LATIN AMERICA (magazine|website) specially published by QUIMBAYA LATIN AMERICA for travel agents. Claudia Terrade, C.E.O. Editor Senior: Sébastien Walkowiak. Comercial: Andres Cantor. Design: Nicolas Faulle. Thanks to Alexis Barrois and Rinah Fleuriot for their contributions. To become a VISIT LATIN AMERICA´s member, please contact: andres-cantor@visit-latin-america.com Please visit also www.visit-latin-america.com | © Latin America Tourism Boards Photos Credits : Sébastien Walkowiak, Quimbaya Latin America, Shutterstock, Procolombia, Japan International Cooperation Agency, Association Sembrado Esperanza, Bambi Fondation, Fondación Reforestemos, Fondación Renacimiento, ReFill Not Landfill.


L’AMÉRIQUE LATINE EN DIRECT LATIN AMERICA LIVE

PÉROU | PERU

Partez à la rencontre de l'esprit pionnier du Pérou avec BELMOND et découvrez les trésors sans fin de la région avec style. Explorez le Machu Picchu au lever du soleil, parcourez les rives du lac Titicaca dans un train de nuit luxueux, réveillez-vous dans un ancien palais et plongez dans l'animation de Cusco ou de la beauté de Lima. Ses six superbes hôtels et ses deux expériences uniques en train ont perfectionné l’art de créer des escapades immersives au Pérou.

Embrace the pioneering spirit of Peru with BELMOND and uncover the endless treasures of the region in style. Explore Machu Picchu at sunrise, trace the shores of Lake Titicaca from a luxury sleeper train, wake up in an ancient palace and into the buzz of Cusco or enjoy the beauty of Lima. Its six stunning hotels and two unique train experiences have perfected the art of creating immersive Peruvian escapes.

Informations : www.belmond.com/peru info@quimbaya-tours.con | peru@quimbaya-tours.com

BOLIVIE | BOLIVIA

TAYKA HOTELES – Nouveaux menus En 2019, les hôtels Tayka ont renouvelé leurs menus grâce à un concours gastronomique organisé dans les écoles de Manq’a. Ce nouveau menu a une identité bolivienne, il utilise des produits locaux et témoigne de l'originalité et des capacités des jeunes, hommes et femmes, de notre pays. Nous espérons que ce menu deviendra une fenêtre sur le monde pour montrer ce que la Bolivie a à offrir ! 4

TAYKA HOTELES – RENEWED MENU In 2019, Tayka Hotels renewed their menus through a gastronomic contest held at Manq’a schools. This new menu has a Bolivian identity, uses local products and it's a sample of the originality and capacity of young people, men and women, in our country. We hope this menu becomes a window to the world of what Bolivia has to offer!

Informations : www.taykahoteles.com info@quimbaya-tours.con | bolivia@quimbaya-tours.com


COSTA RICA

ENCHANTING HOTELS est une collection exclusive de petits hôtels de charme et de luxe situés dans certaines des destinations les plus prisées du Costa Rica. Chacun de ces hôtels est unique dans son style et sa personnalité, offrant un service simple et phénoménal conçu pour les voyageurs exigeants. La nouveauté : Enchanting Expériences, c’est un groupe d’hôtels qui offrent aux visiteurs les aventures les plus mémorables. Ces membres de la collection sont le choix idéal pour vivre véritablement l'hospitalité authentique du Costa Rica.

ENCHANTING HOTELS is an exclusive collection of small, boutique and luxurious hotels located in some of Costa Rica´s most prime destinations. Each of these boutique hotels is unique in its style and personality, offering phenomenal homely service conceived for discerning upscale tourists. The brand-new Enchanting Experiences is a group of hotels that offer visitors the most memorable tours and adventures. These collection members are the perfect choice to truly experience the authentic Costa Rican hospitality.

Informations : www.enchanting-hotels.cr info@quimbaya-tours.con | costa-rica@quimbaya-tours.com

Le Parc National TORTUGUERO est la principale destination touristique du Costa Rica grâce à sa biodiversité. Situé dans le nord des Caraïbes, c'est une vaste zone humide de forêts primaires baignées par une mer sauvage, qui nous rappelle les débuts du monde. Le Parc National TORTUGUERO a été créé en 1975 pour assurer la protection de sa faune et de sa biodiversité. TORTUGUERO National Park is the main touristic destination in Costa Rica, for its biodiversity. Located in the North Caribbean, it is a vast wetland of primary forests bathed by a wild sea, which reminds us of the beginnings of the world. TORTUGUERO National Park was created in 1975, to ensure the protection of its wildlife and biodiversity. Informations : www.lagunatortuguero.com info@quimbaya-tours.con | costa-rica@quimbaya-tours.com

BLUE RIVER est un bel hôtel composé de 25 bungalows au cœur d’un immense jardin luxuriant avec vue sur le cratère du volcan Rincón de la Vieja. Grâce à l’activité volcanique l’hôtel dispose de plusieurs piscines thermales et d’un sauna naturel dans une grotte unique au Costa Rica : au programme farniente et aventure. Il est aussi doté d’un jardin de papillons, d’un autre de colibris, de 3 cascades majestueuses et de plus d’une dizaine d’activés c’est le lieu idyllique pour découvrir le Costa Rica.

BLUE RIVER is a beautiful hotel consisting of 25 bungalows within the heart of an impresive lush garden overlooking the crater of the Rincón de la Vieja volcano. Because of its volcanic activity the hotel has several hots springs pools and a natural sauna within a cave unique in Costa Rica: the resort perfectly blends relaxation and adventure. Combining as well a butterfly and hummingbirds garden, 3 majestic waterfalls and more than a dozen posible different activities. Such an idyllic place to discover Costa Rica.

Informations : www.blueriverresort.com info@quimbaya-tours.con | costa-rica@quimbaya-tours.com

5


5 QUESTIONS À GILBERTO SALCEDO Vice-Président du Tourisme | PROCOLOMBIA 1. La Colombie a réussi à se positionner comme une destination « incontournable ». Conformément à cette déclaration, quel est le potentiel du pays en matière de tourisme durable et d’écotourisme ?

3. En Colombie, quelles régions sont certifiées pour leurs pratiques et le développement du tourisme durable ? Et quel rôle jouent les communautés, par exemple, les Wayuus à La Guajira ?

La Colombie est le deuxième pays le plus riche en biodiversité du monde. Dans cet esprit, ProColombia travaille à la promotion d’un tourisme durable et responsable qui protège l’environnement et soutient les communautés locales. La Colombie vise à renforcer son industrie touristique afin de générer un impact économique dans tout le pays et d’en faire le principal générateur de revenus et d’emplois.

La Colombie compte actuellement 21 destinations touristiques durables certifiées par le Ministère du commerce, de l’industrie et du tourisme. Certaines d’entre elles sont La Macarena (Meta), Salento (Quindío), Santa Rosa de Cabal (Risaralda), Mompox (Bolívar) et Ciénaga (Magdalena). Cela démontre l’intérêt du pays à se positionner comme une destination durable, respectant toutes les exigences de la protection de l’environnement. Nous souhaitons que les communautés autochtones ou paysannes bénéficient des avancées économiques et sociales générées par le tourisme. Beaucoup d’entre eux sont formés à l’orientation ou aux langues pour recevoir des voyageurs internationaux et trouver davantage de possibilités d’emploi formel.

2. La Colombie étant un cas exceptionnel dans le domaine de la biodiversité et l’écotourisme un outil de développement, quel projet mettez-vous en œuvre afin de promouvoir ce type de tourisme chez ProColombia ?

ProColombia s’emploie à identifier, adapter et promouvoir les régions inexplorées qui sont maintenant ouvertes sur le monde et propose des produits distincts qui mettent en évidence les avantages concurrentiels de la Colombie sur la scène du tourisme durable. Il cherche ainsi à faire connaitre l’offre dans le tourisme de nature, d’aventure et culturel dans les départements de Caquetá, Putumayo, Casanare, Vichada, Guaviare, Guainía ou Meta. D’autre part, nous avons récemment signé avec « Riqueza Natural » (un programme de l’Agence des ÉtatsUnis pour le développement international établie en Colombie) un mémorandum d’accord visant à créer des projets de conservation axés sur des activités de tourisme responsable et durable. L’accord comprend, entre autres, la formation de guides issus des communautés afin de générer de nouvelles sources de revenus et d’améliorer leurs conditions de vie tout en promouvant la conservation des écosystèmes.

6

4. Quel rôle joue les pratiques d’écotourisme et de durabilité dans la mise en œuvre des Accords de Paix signés en Colombie ?

La Colombie subit une transformation importante et l’industrie du tourisme en profite. Il touche maintenant davantage de régions et de communautés locales pour promouvoir le pays en tant que destination touristique durable. 5. Qu’est-ce que le ProColombia Nature Travel Mart (PNTM) et quelles opportunités cela représente-t-il ?

Le ProColombia Nature Travel Mart (PNTM) est l’événement le plus important de ce segment en Colombie et en Amérique latine. Il réunit l’offre et la demande dans le domaine du tourisme de nature et du tourisme d’aventure. Cette année, l’événement aura lieu à Barranquilla et devrait générer environ 12 millions de dollars d’affaires. Durant cet évènement a lieu plus de 1 500 rendez-vous entre 70 entreprises de tourisme internationales (originaires de 25 pays tels que les États-Unis, l’Espagne, le Royaume-Uni ou la France) et 95 entreprises colombiennes de 23 départements.


5 QUESTIONS TO GILBERTO SALCEDO Vice President of Tourism | PROCOLOMBIA 1. Colombia has managed to position itself as a “must-see” destination. In line with statement, what is the country’s potential for sustainable tourism and ecotourism ?

Colombia is the second most biodiverse country in the world. With this in mind, ProColombia works on the promotion of a sustainable and responsible tourism that protects the environment and support local communities. Colombia aims at strengthening its tourist industry in order to generate economic impact throughout the country and to make it the main income and employment generator. 2. As Colombia is an exceptional case in the field of biodiversity and ecotourism a development tool, what project are you implementing to promote this type of tourism at ProColombia?

ProColombia is working to identify, adapt and promote unexplored regions that are now open to the world and offer distinct products that highlight the competitive advantages of Colombia in the sustainable tourism scene. In this way, it seeks to show the offer in nature, adventure or culture of departments such as Caquetá, Putumayo, Casanare, Vichada, Guaviare, Guainía or Meta. On the other hand, we signed recently with « Riqueza Natural » (a program of the United States Agency for International Development established in Colombia) a memorandum of

understanding to create conservation projects around responsible and sustainable tourism activities. The agreement includes, among other things, the training of guides from the community in order to generate new sources of income and improve their living conditions while promoting the conservation of ecosystems. 3. In Colombia, which regions are certified for their practices and development of sustainable tourism? And what role do communities play? For example, the Wayuu in La Guajira?

Colombia currently has 21 sustainable tourist destinations certified by the Ministry of Commerce, Industry and Tourism. Some of these are La Macarena (Meta), Salento (Quindío), Santa Rosa de Cabal (Risaralda), Mompox (Bolívar) and Ciénaga, (Magdalena). This demonstrates the country’s interest in positioning itself as a sustainable destination, complying with all environmental protection requirements. We seek that indigenous or farmer communities benefit from the economic and social development advances generated by tourism. Many of them are trained in guidance or languages to receive international travelers and find more possibilities for formal employment. 4. What role does ecotourism and sustainability practices play in the implementation of the PEACE agreements signed in Colombia?

Colombia is undergoing a significant transformation and the tourism industry is benefiting from it. It is now reaching more regions and local communities to promote the country as a sustainable touristic destination. 5. What is ProColombia Nature Travel Mart (PNTM) and what opportunities does it represent?

ProColombia Nature Travel Mart (PNTM) is the most important event in Colombia and Latin America bringing together the supply and demand in the field of nature and adventure tourism. This year the event will take place in Barranquilla a nd it is expected to generate businesses for about US $ 12 million, due to the 1,500 appointments between 70 international tourism companies (from 25 countries such as United States, Spain, United Kingdom or France) and 95 Colombian companies from 23 departments that stand out for their great natural wealth such as Putumayo, Córdoba, La Guajira, Nariño or Huila. 7




El Calafate - Glacier Perito Moreno

Mexique - Chichen Itza

Galapagos - Lions de mer

LE TOURISME DURABLE,

32 ANS D’HISTOIRE

CHEZ QUIMBAYA LATIN AMERICA En tant que phénomène de société, le tourisme représente l’une des plus significatives évolutions dans le comportement humain de notre époque depuis la deuxième moitié du XXe siècle. Avec une progression constante, pour atteindre plus de 1,4 milliard de voyageurs internationaux en 2018, le tourisme comme phénomène de masse impacte positivement et parfois négativement les zones d’accueil. C’est à la fin des années 70 que Hector Ceballos-Lascurain, architecte de profession, commence à s’intéresser et à théoriser l’écotourisme. A ses débuts, l’écotourisme était lié à la découverte et au voyage dans des zones peu visitées. Près de quarante ans plus tard, l’écotourisme a bien évolué, il est désormais l’une des branches émergentes du Tourisme Durable au même titre que les pratiques responsables et solidaires. Pour les entreprises il est parfois compliqué de définir précisément quels apports ou contributions réelles peuvent être mises en place dans une démarche durable. En effet, nombreux sont les exemples ces dernières années de marketing mensonger basés sur le « greenwashing » qui font parfois douter de la sincérité du message. Le Tourisme Durable implique à la fois une démarche interne 10

dans le fonctionnement de l’entreprise mais aussi et surtout, comment au travers des opérations et projets à venir sont intégrés : la prise en compte du milieu, les acteurs impliqués plus ou moins directement et quels seront impacts dans le temps. Depuis ses débuts en 1987 et au fil de son développement à travers le continent, QUIMBAYA LATIN AMERICA a toujours soutenu des projets locaux. La pérennité de l’entreprise est due en grande partie à la qualité de son interaction avec ses interlocuteurs, basée sur le respect et les bonnes pratiques. Dans ce dossier spécial vous découvrirez certaines des actions menées dans chaque pays qui parfois sont en relation directe avec notre activité de réceptif mais parfois totalement indépendantes. De la resocialisation des enfants des rues de Mexico jusqu’à la protection des forêts du Brésil, vous traverserez l’Amérique Latine et ses régions au travers des actions dont chaque bureau de QUIMBAYA LATIN AMERICA est associé. De plus vous découvrirez en pages 34-35 notre grand projet REFILL NOT LANDFILL LATIN AMERICA qui sera étendu sur toutes nos futures opérations d’ici fin 2019. Bon voyage.


SUSTAINABLE TOURISM:

A 32 YEAR-HISTORY

AT QUIMBAYA LATIN AMERICA As a social phenomenon, tourism represents one of the most significant evolutions in human behavior in our time, since the second half of the 20th century. With the constant progression, reaching more than 1.4 billion international travelers in 2018, tourism as a massive phenomenon positively and sometimes negatively impacts touristic areas. It’s at the end of the 70s’ that Hector Ceballos-Lascurain, architect by trade, begins to take interest and theorize ecotourism. In the early days, ecotourism was linked to discovery and travelling in rarely visited areas. About forty years later, ecotourism has evolved a lot, it has now become one of the emerging branches of sustainable tourism, and likewise as responsible and solidary practices. For companies it is sometimes complicated to precisely define which real contributions can be implemented as an effort towards sustainability. In fact, there have been many examples of false marketing the last few years based on “greenwashing” which sometimes makes us question the sincerity messages. Sustainable tourism involves at the same time an internal

approach in the functioning of a company but also, and above all, how operations and upcoming projects are incorporated: the awareness of the environment, the players involved more or less directly and what will be the impacts over time. Since its beginnings in 1987 and throughout its development across the continent, QUIMBAYA LATIN AMERICA has always supported local projects. The sustainability of the company is largely due to the quality of his interaction with its counterparts, based on respect and good practices. In this special project you will discover certain actions carried out in each country which are sometimes in direct relation with our activity, receptive but sometimes completely independent. From the resocialization of children in the streets of Mexico to the protection of forests in Brazil, you will go across Latin America and its regions through efforts that each office of QUIMBAYA LATIN AMERICA is associated with. Additionally, you will discover on pages 34-35 our big project REFILL NOT LANDFILL LATIN AMERICA which will be extended to all of our future operations by the end of 2019. Have a great trip.

Argentine - Les chutes d'Iguazú

Costa Rica - Colibri vert-couronné brillant

La Paz

Amazonie

11


Bolivie. - Le salar d'Uyuni

LA PRÉSERVATION DE L’ALTIPLANO EN BOLIVIE Depuis 2018, QUIMBAYA TOURS BOLIVIE participe à un projet d'identification et d'amélioration des zones touristiques avec la J.I.C.A. (Agence de Coopération Internationale du Japon), dont l'objectif est d'éviter l'impact environnemental négatif dans les zones très touristiques. En janvier 2019, nous avons effectué une première action à Lloco Lloco, l'un des points de vue les plus visités sur la route menant à Tiwanaku et à Desaguadero. Nous sommes allés rencontrer les autorités locales afin de mettre en place un contrôle dans cette zone et ainsi éviter aux voyageurs la désagréable surprise de trouver dans ce lieu magnifique des déchets laissés par les précédents visiteurs quand ils arrivent pour découvrir et photographier les Andes. Nous procédons ainsi à une collecte de bouteilles en plastique avec les voyageurs qui se rendent à ce point de vue, avant de participer aux cérémonies traditionnelles de remerciements aux montagnes de la Cordillères. Sur la photo nos guides et l'autorité de la population de Tambillo. Après notre visite, le point de vue est plus propre, les autorités poursuivent cette activité. En juin de cette année, la J.I.C.A. nous a invités à participer à une expédition dans le Sud Lipez afin d’identifier les zones les plus touchées par la pollution Le mot de Wendy Romay, Country Manager QUIMBAYA TOURS BOLIVIE : En tant qu’entreprise, nous avons un engagement et c’est pourquoi QUIMBAYA TOURS BOLIVIE accorde une importance majeure quant à la sélection de ses fournisseurs dans cette zone, en exigeant qu’aucun matériel à usage unique ne soit utilisé pendant nos services. 12

dans cette région très touristique. Sous la devise des 3 R (Réduire, Réutiliser et Recycler), nous empruntons cette route. A la frontière entre le Chili et la Bolivie, au lieu-dit Hito Cajon, nous avons collecté de nombreux objets en plastiques tels que des bouteilles, couverts et assiettes laissés par certains tour-opérateurs qui se servent de cette étape pour changer de transport et se reposer mais aussi laisser leurs déchets sur place. Une semaine plus tard, Mariko Watanabe, la représentante de la J.I.C.A. en Bolivie a donné une conférence de sensibilisation à nos guides dans les bureaux de QUIMBAYA TOURS BOLIVIE, intitulée "Assainissement de Base et Déchets Solides dans le Développement Touristique". Cette conférence a ensuite été donnée à l’Université Catholique de La Paz aux étudiants en tourisme toujours dans cette optique de formation et de sensibilisation de l’environnement.


THE PRESERVATION OF ALTIPLANO IN BOLIVIA

Since 2018, QUIMBAYA TOURS BOLIVIA has participated in a project of identifying and improving touristic zones with J.I.C.A. (Japan International Cooperation Agency), whose objective is to prevent negative environmental impacts in highly touristic zones. In January 2019, we carried out our first mission in Lloco Lloco, one of the most visited viewpoints on the road leading to Tiwanaku and Desaguadero. We went to meet the local authorities to monitor this zone and thus prevent travelers, when they arrive to discover and photograph the Andes, from experiencing the unpleasant surprise of finding the litter left behind by previous visitors in this magnificent place. We proceed in this way collecting plastic bottles with the travelers who come to this viewpoint before participating in the traditional ceremonies of giving thanks to the mountains of la Cordillères. Appearing in this photo: our guides and the supervisor of the population of Tambillo. Since our visit, the viewpoint has been cleaner, and the authorities have continued their work. In June of this year, J.I.C.A. invited us to participate in an expedition in South Lipez to identify the zones that have been

the most affected by pollution in this heavily touristic region. We proceed on this route with the motto of the 3Rs (Reduce, Reuse, and Recycle). At the border between Chili and Bolivia, at the locality of Hito Cajon, we collected numerous plastic objects such as bottles, tableware, and plates left behind by certain tour operators who use this spot to change transportation and rest, but who also leave their trash here. One week later, Mariko Watanabe, the representative of J.I.C.A. in Bolivia gave an awareness conference to our guides in the offices of QUIMBAYA TOURS BOLIVIA, entitled “The Essentials of Sanitation and Solid Waste in Touristic Development.” This conference was then given at the Catholic University of La Paz to students in tourism still with the aim of training and raising awareness about the environment. A word from Wendy Romay, Country Manager QUIMBAYA TOURS BOLIVIA: As a company, we have a commitment and that is why QUIMBAYA TOURS BOLIVIA gives great importance to selecting suppliers in this zone, by demanding that no material of single usage be used during our services. Pour organiser vos voyages en Bolivie To book your trip to Bolivia :

Mariko Watanabee, Représentante de la J.I.C.A. / Representative of J.I.C.A.

info@quimbaya-tours.com bolivia@quimbaya-tours.com

13


HOTELS TAYKA VIVRE L'EXPERIENCE Situés dans 3 commuDans la continuité de «En tant que communauté, nous voulons améliorer la nautés réparties dans le Tayka, d’autres entreprises qualité de service que nous offrons, nous voulons être les sud-ouest du Potosí, en ont commencé à voir le Bolivie ; une région d'une meilleurs. Nous voulons que le projet grandisse parce qu’il jour, démontrant ainsi que profite à la communauté (…) » incroyable beauté natule tourisme peut être un Franz Mamani, partenaire communautaire de l'hôtel de Sal relle comprenant la plus moteur de prospérité et grande étendue de sel au transformer la vie des gens. monde (Salar de Uyuni) ; Les hôtels des hôtels dans des endroits reculés, Tayka incarnent l’accomplissement de concevoir et gérer de nouvelles Nous vous invitons à en apprendre d’un rêve collectif : le résultat d'un projet routes touristiques ainsi que d'exploi- davantage sur les hôtels, à vous imlancé il y a 18 ans qui visait à créer un ré- ter des hôtels avec le plus haut niveau pliquer dans le plus important proseau d'hôtels communautaires, durables de qualité. Tout cela en impliquant les jet de tourisme communautaire dans le temps, et dont les partenaires habitants des communautés à chaque en Bolivie, mais surtout à vivre sont les communautés elles-mêmes, afin étape. Représentées par des dirigeants l’#ExperienciaTayka, découvrir que de les encourager à être actrices de leur élus par elles-mêmes, les communautés la magie du Salar de Uyuni et des lapropre développement. ont participé à toutes les décisions im- gons colorés n’est pas seulement dans portantes du réseau d'hôtels Tayka. En les paysages sinon et surtout chez les Les lieux choisis pour la construction outre, ils reçoivent directement un dol- gens qui y vivent. des hôtels possédaient de grands attraits lar pour chaque touriste qui dort dans naturels ainsi qu’un fort potentiel tou- les hôtels et sont membres des comiristique. Cependant, ils présentaient des tés d’administration des hôtels, ce qui niveaux de pauvreté très élevés et peu de leur permet de recevoir une partie des possibilités de développement pour les dividendes générés par l'hôtel. personnes qui y vivaient. La majorité des jeunes des communautés n’avaient En 2020, deux des hôtels Tayka passepour leur avenir que deux choix pos- ront totalement sous gestion de la comsibles : émigrer ou travailler dans une munauté et en 2021, le dernier hôtel le entreprise minière de la région. sera aussi. Au cours de ces presque 15 années, les hôtels ont grandi et se sont C'est dans ce contexte que naquit améliorés, ainsi que la qualité de vie Tayka, avec le grand défi de construire des membres de chaque communauté. 14


LIVE THE EXPERIENCE “As a community, we would like to grow and improve the quality of our services, we want to be the best since this is a project that benefits us directly (…)” -Franz Mamani, member of the community

Located in three communities in southwest Potosí, Bolivia; a region of outlandish natural beauty including the world's largest salt flats (Salar de Uyuni). Tayka hotels embody the commitment to a long-term collective dream: to create a sustainable hotels chain, owned by the communities themselves, encouraging them to stop being part of the landscape and to become actors in their own development. The locations chosen to build the Hotels had great natural attractions and enormous tourist potential, however, they also had very high poverty levels, with only few development opportunities for the people who lived and worked there. Most young people in these communities felt the need to choose between migrating or working in one of the few mining companies around the area. It is under this context that Tayka hotels was born, with the difficult challenge of building hotels in isolated places, designing and managing new tourist circuits and operating hotels with the highest possible level of quality. All this, while involving the people of the communities in each step. These people, represented by their own chosen

leaders, have participated in all the major decisions in the Tayka Hotel chain. Besides, they directly receive one dollar for each tourist who stays in the Hotels and participate as shareholders; this allows them to receive part of the dividends generated by the Hotel. In 2020 two of the Tayka Hotels will pass completely to the community and in 2021 the last hotel will. During these years of joint venture, the hotels have grown and improved, and so has the quality of life of the community, not only due to the income they receive as shareholders, but also because under the slipstream of Tayka other parallel projects have begun to emerge. In the last 15 years, Tayka has shown how tourism can act as an engine of prosperity and change people's life. We invite you to learn more about the Hotels and to get involved in the most important community tourism project in Bolivia but above all, to live the #TaykaExperience and discover that the magic of the Uyuni Salt flats and the mysticism of the Desert Lagoons lays not only in its landscapes, but within its people and their culture.

RED DE HOTELS TAYKA info@taykahoteles.com Tayka Hoteles www.taykahoteles.com

15


Vue panoramique sur les anciennes ruines incas de Pisac dans la vallée sacrée près de Cusco

ASSOCIATION « SEMBRANDO ESPERANZA » DE LAMAY AU PÉROU, UN ESPOIR POUR LES JEUNES Situé à 2 941 mètres d’altitude, Lamay est l’un des huit districts de la province de Calca du département de Cusco mais, pour beaucoup il n’est qu’un point de passage entre Pisac, Urubamba et Ollantaytambo.

Dans cette région parfois oubliée de Cusco, les habitants ne bénéficiant pas des retombées économiques du tourisme, les taux de malnutrition infantile et d’échec scolaire condamnaient les jeunes générations à un avenir incertain sans possibilités de pouvoir s’insérer dans la demande croissante de personnels qualifiés.

Le mot de Luz Lozano, Country Manager QUIMBAYA TOURS PÉROU

Les enfants se voient proposer dans le Centre Santa Rosa une alimentation équilibrée, un espace de formation académique et professionnelle, d’orientation et d’accompagnement ainsi que divers ateliers créatifs tels que la musique, la poterie, la danse, le tissage et l’horticulture.

Grâce à l’expérience acquise et au succès de ce projet de soutien aux enfants du Centre Santa Rosa, nous sommes en train de travailler avec l’Association sur un autre projet de soutien aux personnes âgées en situation d’isolement social dans cette zone montagneuse. Nous espérons le démarrer bientôt et vous en parlerons.

16

C’est en partant de ce constat que des religieuses ont créé en 1987, l’Association « Sembrando Esperanza » et le Centre Santa Rosa. À son origine, le Centre Santa Rosa était destiné seulement aux filles et faisait office d’internat ; aujourd’hui il accueille tous les enfants des communautés rurales qui fréquentent l´école San Luis Gonzaga de Lamay.

Conscients de cette problématique, QUIMBAYA TOURS PÉROU collabore depuis plusieurs années avec l’Association « Sembrando Esperanza ». Chaque année, nous apportons au Centre Santa Rosa le matériel scolaire indispensable au quotidien des enfants. Nous avons aussi contribué à la création d’un laboratoire de boulangerie moderne, où les enfants bénéficiaires du programme reçoivent une formation encadrée par des professionnels. Le Centre Santa Rosa et l’Association sensibilisent les enfants à la bonne nutrition, aux mesures d’hygiène et au respect de la nature. Ils les préparent ainsi à devenir leaders dans leur communauté car, à long terme, ce seront eux les protagonistes du changement social de leur région.

Tissus andin


ASSOCIATION « SEMBRANDO ESPERANZA » OF LAMAY IN PERU, A HOPE FOR YOUNG PEOPLE

Located at 2941 meters above sea level, Lamay is one of the eight districts of the Cala province in the department of Cusco and with only one road between Pisac, Urubamba and Ollantaytambo. In this often-forgotten region of Cusco, the inhabitants do not receive economic benefits from tourism, the rates of child malnutrition and school dropout condemned the younger generations to an uncertain future without the possibility of being able to insert the growing demand for qualified staff.

Enfants à Pisac

It is because of this situation that in 1987 the religious created the Association called « Sembrando Esperanza » (Sowing Hope) and the Santa Rosa Center. The Santa Rosa Center was originally intended for only girls and served as a boarding school but today it welcomes all children from rural communities who attend the San Luis Gonzaga school. Today Centro Santa Rosa offers Children a balanced diet, a space for academic and vocational training, guidance and as well as various creative workshops such as music, pottery, dance, weaving and horticulture. Being aware of this problem, QUIMBAYA TOURS PERU has been for several years collaborating with Association « Sembrando Esperanza » Every year we help Centro Santa Rosa school with material for everyday use for the children which is indispensable.

Fête à Cusco

We have also contributed to the creation of a modern bakery, where children benefit from the program by receiving supervised training by professionals. The Santa Rosa Center and the Association « Sembrando Esperanza » (Sowing Hope) raises awareness of the importance of good nutrition, hygiene and respect for nature. They are preparing them to become leaders in their community because, in the long run, they will be the protagonists of social change in their region.

Activité de l’Association « Sembrando Esperanza ».

A message from Luz Lozano, Country Manager QUIMBAYA TOURS PERU: Pour organiser vos voyages au Pérou To book your trip to Peru: info@quimbaya-tours.com peru@quimbaya-tours.com

Thanks to the experience gained and the success of this project to support the children of the Santa Rosa Center, we are now working with this Association in another project to support the elderly in a situation of abandonment in the mountainous areas. We hope to start soon, we will keep you up to date. 17





LE COSTA RICA, PRÉCURSEUR EN POLITIQUE ENVIRONNEMENTALE

Toucan

Bien qu’étant l’un des plus petits pays d’Amérique centrale, le Costa Rica, se distingue non seulement par les beautés naturelles de son territoire, mais surtout par sa politique en matière de protection de l’environnement en accord avec les besoins de l'ensemble de sa population. Pionnier et exemple au niveau mondial dans la lutte contre le réchauffement climatique, le pays a mis en place une série de mesures favorisant le reboisement, protégeant sa riche biodiversité et allant jusqu’à inclure dans sa Constitution, le droit de ses citoyens à vivre dans un pays sain et écologiquement équilibré. Le Costa Rica est aujourd’hui un des rares pays à produire 98,7% de son électricité à partir de ressources renouvelables. En matière de tourisme le Costa Rica a été aussi parmi les premiers pays à parler de Tourisme Durable et à créer le label de certification pour la Durabilité Touristique. QUIMBAYA TOURS COSTA RICA participe activement aux projets du Refuge National de Vie Sauvage de Caño Negro. Nos passagers peuvent y observer plus de 300

types d’oiseaux différents, des plantes et des animaux endémiques d’une diversité exceptionnelle dans cette réserve naturelle. C’est une expérience inoubliable, en parfaite harmonie avec la nature. Le mot de Tristan Martin, Country Manager QUIMBAYA TOURS COSTA RICA : L’expérience de ce petit pays à une échelle nationale, doit être source d’inspiration et d’engagement pour le reste du monde. Chez QUIMBAYA LATIN AMERICA sur ce même principe, nous échangeons et transposons les initiatives qui obtiennent des résultats à l’ensemble de nos bureaux mais aussi chez nos partenaires en Amérique Latine.

COSTA RICA: A FORERUNNER IN ENVIRONMENTAL POLICY

Although it’s one of the smallest countries in Central America, Costa Rica sets itself apart not only for the natural beauty of its territory, but especially for its environmental policies in line with the needs of the whole population. Forerunner and international model in the fight against global warming, the country has set up measures promoting reforestation, protecting its rich biodiversity and going so far as to include in its constitution the right of the citizens to live in a healthy and ecologically balanced country. Costa Rica is today one of the rare countries to produce 98,7% of its electricity from renewable resources. In terms of tourism, Costa Rica has also been one of the first countries to talk about sustainable tourism and create a certification label for sustainable tourism. QUIMBAYA TOURS COSTA RICA actively participates in Caño Negro National wildlife refuge projects. Our passengers can observe more than 300 types of different birds, plants, and native animals of exceptional diversity in this natural reserve.

It’s an unforgettable experience, in perfect harmony with nature and within the framework of the preservation of the protected wild areas, considered one of a kind in the world. A word from Tristan Martin, Country Manager QUIMBAYA TOURS COSTA RICA: The experience of this small country on a national scale, must be a source of inspiration and commitment for the rest of the world. At QUIMBAYA LATIN AMERICA, according to this same principle, we exchange and incorporate the initiatives which achieve results in all of our offices but also with our partners in Latin America.

Pour organiser vos voyages au Costa Rica To book your trip in Costa Rica: info@quimbaya-tours.com costa-rica@quimbaya-tours.com

21


Panoramique de Cuicocha, magnifique lagon bleu à gauche du cratère du volcan Cotacachi

À LA RECHERCHE

DE L’OR D’IMBABURA Outre sa richesse géologique - en effet la région abrite l’une des plus importantes réserves d’or, d’argent et de cuivre au monde - ce territoire possède des richesses naturelles et ethnoculturelles qui attirent des milliers de visiteurs chaque année, ainsi l’UNESCO a qualifié cette province de Géo Parc Mondial.

Le mot de Leonardo Castillo, Country Manager QUIMBAYA TOURS ÉQUATEUR : QUIMBAYA TOURS ÉQUATEUR a mis en œuvre le programme "Parrainez un arbre" dans le cadre de son programme de sensibilisation à la préservation de la nature. Chaque voyageur accompagné d’un enfant de la communauté, plantera une graine dont le binôme sera responsable et en prendra soin. Une activité axée sur la protection de l’environnement, autour de la Pachamama - la Terre Mère. 22

C’est à 2450 mètres d’altitude, entourée de lagunes andines, dans la vallée du volcan Imbabura et entre les villes de Cotacachi et d’Otavalo, que vit la communauté de La Calera qui compte actuellement environ 250 familles, se consacrant principalement à l’agriculture et à la fabrication d’objets d’artisanat. Les habitants de la région, pratiquant un mélange de catholicisme et des croyances ancestrales indigènes, tentent de promouvoir le tourisme communautaire lié à l’expérience, ainsi plusieurs familles accueillent chez elles les personnes en quête d’un nouveau mode de séjour. Le visiteur est plongé au cœur des coutumes et des rites millénaires au sein de chaque famille et autour des rituels tel que la Pachamanka, « la casserole de l’univers », la cuisine à l’étouffée à même la terre, une tradition préservée grâce aux indigènes de La Calera. Nous partageons l’expérience des agriculteurs locaux, la préparation des jougs et le labourage de la terre avec des taureaux dans les champs. Ceux qui ont l’opportunité de voyager au mois de septembre profiteront des festivités de Tarpuy Raymi, la fête des plantations, et en décembre de Kapak Raymi, l’hommage au soleil. Tard dans la nuit, dans la maison communautaire, on parle de Cosmogonie et on pratique des jeux des temps anciens. Une vision du monde magique et mystérieuse, une expérience inoubliable est partagée au son des musiques locales et des danses traditionnelles. Dans le cadre d’un accord d’exclusivité, QUIMBAYA TOURS ÉQUATEUR a initié et développé plusieurs programmes de tourisme communautaire gérés à 100% par la communauté de la Caléra et ce, depuis plusieurs années. L’un des principaux objectifs est d’encourager les interactions et de sensibiliser les acteurs impliqués dans une optique de solidarité, de partage et de développement durable. La coexistence avec les membres de la communauté permet d’échanger et de découvrir la culture, les traditions et les modes de pensée.


SEARCHING FOR GOLD IN IMBABURA In addition to its geological richness, as a matter of fact the region is home to one of the largest gold, silver, and copper reserves in the world. This territory possesses natural and ethnocultural riches which attract thousands of visitors each year, hence UNESCO has labeled this province as a Global Geopark. Living at 2,450 meters of altitude, surrounded by Andean lagoons, in the valley of the volcano Imbabura and between the towns of Cotacachi and Otavalo, the community of La Calera currently includes around 250 families, who all principally devote themselves to agriculture and the production of artisanal objects. The inhabitants of the region, who observe a mix of Catholicism and indigenous ancestral beliefs have tried to promote community tourism linked to experience, and consequently many families have been welcoming people looking for a new kind of stay into their homes. The visitor is submerged into the heart of customs and thousand-year old rituals in each family and around rituals such as la Pachamanka, “universe casserole.” This cuisine, which is baked in the Earth, is a tradition which has been preserved thanks to the indigenous people of La Calera. We have shared the experience of the local farmers, the preparation of yokes and ploughing of the land with bulls in the fields. Those who have the opportunity to travel during the month of September enjoy the festivities of Tarpuy Raymi, the plantation festival; and in December, Kapak Raymi, a homage to the sun. Late at night, in the community house, people talk about Cosmogony and practice games from ancient times. A vision of a magical and mysterious world, and an unforgettable experience is shared while listening to the sounds of local music and observing traditional dances. As part of an exclusive agreement, QUIMBAYA TOURS ECUADOR has initiated and developed many touristic community programs which are managed 100% by the community of Caléra and have done so for many years. One of the leading objectives is to encourage interactions and bring awareness to participants who are involved with an aim of solidarity, sharing, and sustainable development. The coexistence with the members of the community allows exchange and to discover the culture, traditions, and other ways of thinking.

Femme en tenue traditionnelle

A word from Leonardo Castillo, Country Manager QUIMBAYA TOURS ECUADOR: QUIMBAYA TOURS ECUADOR has carried out the program “sponsor a tree” as part of its natural preservation awareness program. Each traveler is accompanied by a child of the community who will plant a seed, which will be taken care of and will become the responsibility of his partner. This is an activity centered around the protection of the environment, around la Pachamama – Mother Earth.

Pour organiser vos voyages en Équateur To book your trip to Ecuador: info@quimbaya-tours.com ecuador@quimbaya-tours.com

23


IMMERSION AVEC LA COMMUNAUTÉ DU LAC BAYANO AU PANAMA

C’est à moins de deux heures de Panama City que se trouve le lac BAYANO, un réservoir constitué en 1976 lors de la création du barrage de la rivière du même nom. Sur les berges du lac vit la communauté des Bayaneros, composée de populations diverses qui œuvrent ensemble pour améliorer leurs conditions de vie dans le respect de la nature et de leurs traditions. En partenariat exclusif avec la communauté, QUIMBAYA TOURS PANAMA a entrepris de faire découvrir l’agrotourisme ainsi que les activités qui rythment la vie des habitants de cette zone préservée. Au programme : pêche artisanale, visite des plantations de bananes et de maïs (selon la saison), traite de vaches, préparation de plats traditionnels et dégustation de rhum panaméen. Nos passagers participent à la pêche traditionnelle accompagnés de locaux. Les poissons sont orientés à l’aide d’une vara vers les filets placés préalablement. Si le fruit de la pêche est suffisant, ils consomment leurs prises lors de leur déjeuner ! Au sein de la coopérative, le petit centre d’élevage agit aussi pour le soin des animaux et la production de produits laitiers de façon artisanale, dont un fromage très apprécié dans le pays que nos passagers dégustent après avoir appris à le fabriquer et après avoir participé, bien sûr, à la traite des vaches. Pour terminer la journée, nous proposons la visite de la bananeraie familiale et en fonction de la saison, peut-être aussi le privilège de participer avec les cultivateurs à la récolte du fruit le plus emblématique du Panama. 24

Caverne du lac Bayano

Le mot d’Alexis Barrois, Country Manager QUIMBAYA TOURS PANAMA : Au Panama plus de 10% de la population est indigène, 7 tribus différentes représentent une communauté d’environ 500.000 personnes, la préservation des territoires et des cultures indigènes est une priorité et nous sommes fiers de participer à cet effort.


Tourisme ornithologique

IMMERSION IN THE BAYANO LAKE COMMUNITY IN PANAMA

Le lac Bayano

Chef de village

A word from Alexis Barrois, Country Manager QUIMBAYA TOURS PANAMA: In Panama more than 10% of the population is indigenous, 7 different tribes represent one community of around 500,000 people, the preservation of the territory and indigenous cultures is a priority and we are proud to participate in this endeavor.

Le lac Bayano

It’s at least two hours from Panama City that we can find the Lake BAYANO, a reservoir built in 1976 during the creation of the dam of the river of the same name. The community of Bayaneros lives along the riverbanks, comprised of diverse populations who are all open to improve their living conditions while respecting nature and each other’s traditions. In an exclusive partnership with the community, QUIMBAYA TOURS PANAMA has begun to help agrotourism be discovered, in addition to the activities which punctuate the lives of the inhabitants of this preserved location. On the agenda: artisanal fishing, banana plantation visits and corn (depending on the season), cow milking, the preparation of traditional dishes and tasting of Panamanian rum. Our passengers participate in traditional fishing assisted by locals. Fish are oriented with a vara towards the nets previously placed in the lake. If the outcome of the fishing is sufficient, they can eat their catch for lunch!

In the cooperative, the small breeding center also acts to care for animals and the production of artisanal milk products, including one kind of cheese which is much appreciated in the country that is tasted by our passengers after learning to make it and after having participated of course in the cow milking. To conclude our day, we offer a visit to a family-run banana plantation and, depending on the season, maybe also the privilege to participate with the farmers in the harvesting of the most emblematic fruit of Panama.

Pour organiser vos voyages au Panama To book your trip to Panama: info@quimbaya-tours.com panama@quimbaya-tours.com

25


HOTEL LA POSADA DE SAN ANTONIO

- Colombia 26


FONDATION D’AIDE AUX ENFANTS ET FOYERS BAMBI EN COLOMBIE

La FONDATION BAMBI est devenue un modèle de coopération entre le secteur privé sur le territoire national, les autorités locales, l’état et la coopération internationale en ce qui concerne l’accompagnement des familles et des enfants en situation de vulnérabilité en Colombie. Les foyers de la Fondation Bambi accueillent les enfants Ce programme permet à près de 400 familles par an de 0 à 5 ans pour des séjours allant 6 à 18 mois maxid’améliorer leurs conditions de vie. Pour soutenir la Fonmum. Pendant cette période, la Fondation travaille avec dation Bambi et le programme PROMEFA, nous acheles familles dans le cadre du programme PROMEFA. tons les produits artisanaux fabriqués par les mamans et les offrons à nos passagers. Ce programme permet aux parents d’améliorer les Le mot de Herminia Castillo, Country Manager conditions de vie de la famille par le biais de l’apprenQUIMBAYA TOURS COLOMBIE : tissage d’un métier, de la recherche d’un emploi ou pour certains, même de la création de leur propre entreprise. Quand nos passagers arrivent en Colombie, ils Depuis 2016, QUIMBAYA TOURS COLOMBIE soutient la Fondation Bambi présente dans 4 régions du pays. Pour organiser vos voyages en Colombie To book your trip to Colombia: info@quimbaya-tours.com colombia@quimbaya-tours.com

reçoivent les bracelets fabriqués par les mamans bénéficiaires du programme PROMEFA. Ils sont heureux d’apprendre qu’ils participent ainsi à l’amélioration des conditions de vie d’enfants en situation difficile et nous, nous sommes heureux de contribuer de cette manière à faire connaître la Fondation.

HELP FOR CHILDREN FOUNDATION, BAMBI HOMES COLOMBIA

The Bambi Foundation became a model of cooperation on the national territory between the private sector, local authorities, the State and the international community in supporting families and children in a vulnerable situation in Colombia. A word from Herminia Castillo, Country Manager QUIMBAYA TOURS COLOMBIA: When our passengers arrive in Colombia, they receive the bracelets made by the mothers who benefit from the PROMEFA program. They are happy to learn that they are thus participating to the improvement of the children disfavored living conditions and we are happy to contribute this way to the notoriety of the Bambi Foundation.

The Bambi Foundation's Homes take in children from 0 to 5 years of age for stays ranging from 6 to 18 months. At the same time, the Foundation is working with families through the PROMEFA program. This program allows parents to improve the family's living conditions by learning a profession, finding a job, and for some, creating their own production unit. Since 2016, QUIMBAYA TOURS COLOMBIA has been supporting the Bambi Foundation in 4 regions of the country. This program enables nearly 400 families per year to improve their living conditions. To support the Bambi Foundation and the PROMEFA program, we buy the handicrafts made by mothers and offer them to our passengers. 27


UNE ACTION POUR PROTEGER LA PLUS GRANDE FORET URBAINE DU MONDE C’est au cœur du Parc National de Tijuca, la plus grande forêt urbaine au monde dans la ville de Rio de Janeiro, que QUIMBAYA TOURS BRÉSIL a noué un partenariat avec l’Institut Chico Mendes qui travaille pour la conservation de la biodiversité (ICMBio). Différentes actions sont organisées au travers de rencontres hebdomadaires pour la préservation de ce lieu exceptionnel qui abrite entre autres le célèbre Christ Rédempteur. Les volontaires peuvent contribuer à la plantation de jeunes pousses d’arbres, au réaménagement ou à la signalisation des sentiers pédestres. Parc national de Tijuca

Le mot de Sylvain Barbarulo, Country Manager QUIMBAYA TOURS BRÉSIL : Le Brésil est avant tout, un pays de nature. En cette année si difficile, notre pays a besoin de l'aide de tous. Quand on voit les incendies en Amazonie, on peut penser que planter un arbre, ce n’est pas grand-chose, mais aujourd’hui, même la plus petite aide est la bienvenue. Nous pouvons tous aider !

28

Désormais, nous intégrons dans nos programmes de découverte de cette zone, en plus des incontournables visites des points de vue panoramiques sur la ville, une activité qui contribue à la préservation environnementale et permet ainsi de vivre une expérience originale et unique. Lors de la découverte de l’un des quatre secteurs que compte Tijuca, nos visiteurs profitent d’activités telles que la randonnée, la baignade dans les cascades au cœur de la forêt tropicale ainsi que de la découverte des centaines d’espèces protégées qui composent cette faune et cette flore si particulières. Les activités se déroulent en fonction de la constitution des groupes, mais surtout en fonction des besoins et disponibilités de l’Institut Chico Mendes. Ainsi durant les activités nos passagers partagent leurs découvertes avec des étudiants et des chercheurs qui travaillent à la protection de cette zone préservée de la mégalopole brésilienne.


TAKING ACTION TO PROTECT THE LARGEST URBAIN FOREST IN THE WORLD

.

It’s in the heart of the National Park of Tijuca, the largest urban forest in the world, in the city of Rio de Janeiro, that QUIMBAYA TOURS BRAZIL has entered a partnership with the Chico Mendes Institute which is working to preserve biodiversity (ICMBio). Different initiatives are being organized through weekly meetings to preserve this exceptional place, which is home to, among others, the famous Christ the Redeemer. Volunteers could contribute to the plantation of young tree shoots, to redevelopment, or signposting of pedestrian trails.

Cascade du Parc national de Tijuca

From now on, we have included the discovery of this zone in our programs, in addition to the indispensable visits of the panoramic viewpoints of the city—an activity which has contributed to environmental preservation and therefore, allows for an original and unique experience. During the discovery of one of the four areas which comprises Tijuca, our visitors enjoy activities such as hiking, swimming under waterfalls in the heart of the tropical forest, as well as the discovery of hundreds of protected species which comprise such a unique fauna and flora. The activities are carried out according to group composition, but above all according to the needs and availability of the Chico Mendes Institute. During these activities our passengers share their discoveries with students and researchers who work to protect this preserved zone of the Brazilian megalopolis. Pour organiser vos voyages au Brésil To book your trip to Brazil : info@quimbaya-tours.com brasil@quimbaya-tours.com

Ouistiti commun

A word from Sylvain Barbarulo, Country Manager QUIMBAYA TOURS BRAZIL: Brazil is above all a natural country. During this difficult year, our country needs help from everyone. When we see the fires in the Amazon, we can think that planting a tree isn’t much, but today, even the smallest amount of help is welcome. We can all help!

29


Patagonie - Fitz Roy

AU CHILI LA FORÊT REPREND SES DROITS Le Chili, privilégié par ses paysages et sa géographie inhabituelle, possède un grand nombre de parcs nationaux et de réserves qui font partie du programme de l’UNESCO, "L’homme et la biosphère" dont l’objectif est la préservation du patrimoine naturel et culturel du pays. Comme nous savons tous c’est par la reforestation que nous éviterons les incendies dans nos forêts et c’est pour cela que la Fundación Reforestemos a été créé. L’initiative a pris forme en 2012 à la suite d’un gigantesque incendie criminel qui avait ravagé plus de douze mille hectares dans le Parc Naturel de Torres del Paine. La fondation cherche à revaloriser l’ensemble d’écosystèmes du territoire chilien, autant par le changement des techniques utilisées pour le maintien des forêts que par le changement culturel au niveau du comportement des citoyens qui vivent autour de ces forêts mais aussi des visiteurs. Le Chili a des dizaines de sanctuaires naturels qui doivent être protégés. Aujourd’hui ce sont plus de 520 000 arbres qui ont été replantés dans huit sites sélectionnés. Conscients de l’énorme responsabilité qui nous incombe dans chacune de nos destinations quant à la protection de notre écosystème, QUIMBAYA TOURS CHILI a pris la décision de soutenir la Fundación Reforestemos. Nous participons activement au projet en achetant en ligne la plantation d’un arbre. Pour chaque plant d’arbre parrainé, l’association nous envoie un Certificat de Reforestation qui sera remis au passager qui a contribué au projet lors de son arrivée au Chili, avec la géolocalisation de l’arbre. 30

Le mot de Paulina Paredes, Country Manager QUIMBAYA TOURS CHILI : C’est par des petites actions qui semblent sans importance que nous pouvons participer à la protection de l'environnement. Nous voulons montrer l’impact positif à court terme de la reforestation des écosystèmes, ainsi nous investissons dans l’avenir de notre pays et plus largement dans celui du continent car tout notre patrimoine en est dépendant.


IN CHILI THE FOREST IS RECLAIMING ITS RIGHTS Chili, privileged for its landscapes and unhabitual geography, possesses a large number of national parks and reserves which are a part of the UNESCO program “Man and their biosphere,” whose objective is to preserve its natural and cultural heritage.

Désert d'Atacama

As we all know, it’s through reforestation that we can prevent fires in our forests and that is why the Fundación Reforestemos has been created. The initiative took shape in 2012 following a gigantic criminal fire which had ravaged more than twelve thousand hectares in the natural park of Torres del Paine. The foundation has been seeking ways to give back value to all the ecosystems of the Chilean territory, as much through technical changes used for the maintenance of the forests, as cultural changes in terms of the behavior of citizens who live around the forests, but also the visitors. Chili has dozens of natural sanctuaries which must be protected. Today more than 520,000 trees have been replanted in the 8 selected sites. Aware of the enormous responsibility which falls upon us in each of the destinations regarding the protection of our ecosystem, QUIMBAYA TOURS CHILI has made the decision to support the Fundación Reforestemos. We participate actively in the project by buying the plantation of a tree online. For each sponsored planting of a tree the association sends us the Reforestation Certificate, which will be sent to the passenger who has contributed to the project upon their arrival in Chili, through the geolocalization of the tree. A word from Paulina Paredes, Country Manager QUIMBAYA TOURS CHILI: Pour organiser vos voyages au Chili To book your trip to Chile: info@quimbaya-tours.com chile@quimbaya-tours.com

It’s through the small actions we do which seem unimportant that we can take part in protecting the environment. We want to show the short-term positive impact of the reforestation of ecosystems, and in so doing we have invested in the future of our country, and more globally in that of the continent since all of our heritage is dependent upon it.

31


UN HAVRE DE PAIX DANS LES RUES DE MEXICO Le mot de Ivonne Mireless, Country Manager QUIMBAYA TOURS MEXIQUE Il est très satisfaisant pour nous de pouvoir collaborer des projets durables. Nous avons aussi entrepris une action verte à travers des travaux de plantation et de récolte dans les jardins urbains afin de sensibiliser le plus grand nombre à l’écologie notamment par le biais de la préservation des espaces naturels de notre mégalopole.

Destinée aux enfants et adolescents qui vivent dans les rues de Mexico City, la fondation Renacimiento – Renaissance – œuvre à la réinsertion sociale et familiale depuis 1997. Située dans le centre historique de Mexico, les bénéficiaires arrivent de leur plein gré et peuvent de la même manière rester au sein de la fondation ou partir quand ils le souhaitent. Le contact se noue généralement à travers des maraudes organisées par des bénévoles tout au long de l’année mais aussi grâce aux manifestations sportives et culturelles en libre accès qui rencontrent un grand succès. La mission première est d’aider à la réintégration dans la société de ces enfants isolés, et la prise en charge se fait en plusieurs étapes. Ils peuvent bénéficier selon les cas, d’un hébergement ou d’un accompagnement à la recherche d’un logement, ainsi que d’un suivi médical physique et psychologique. Aussi pour une partie d’entre eux il peut être nécessaire de les accompagner dans une démarche de sevrage. Renacimiento permet aux bénéficiaires d’accéder ou de renouer avec le système éducatif. Aussi à travers certains ateliers, ils peuvent apprendre des métiers qui les aideront ensuite à s’insérer dans la société efficacement. Le panel des spécialités dispensés s’est étoffé au fil des années, et aujourd’hui de nombreuses formations diplômantes sont proposées en boulangerie, menuiserie, joaillerie ou restauration notamment. QUIMBAYA TOURS MEXIQUE est partenaire de la fondation depuis de nombreuses années. Nous contribuons à la pérennisation de la structure par le biais d’actions différentes qui permettent d’équiper les logements, d’acheter de la nourriture, de l’habillement et du matériel scolaire pour ces jeunes en voie d’accompagnement.

32


A SAFE HAVEN IN THE STREETS OF MEXICO Geared towards children and adolescents living in the streets of Mexico City, the Renacimiento – Renaissance foundation has paved the way for social and family rehabilitation since 1997. Located in the historical center of Mexico, the beneficiaries come voluntarily and could, in the same way, stay in the foundation or leave whenever they wish. Personal contact is fostered generally around social roundups organized by the volunteers throughout the year but also through open access athletic and cultural events which have been a great success.

has expanded throughout the years, and today many degreetraining programs have been offered in the bakery, carpentry, jewelry, or restaurant industries notably.

The primary mission is to help separated children reintegrate into society, and care is provided in several steps. They could benefit, depending on the case, from housing or housing search assistance, as well as a physical and psychological medical follow-up. Also, for some of them it could be necessary to assist them with the weaning process.

We have contributed to the perpetuation of the structure through various efforts which have provided housing, food, clothing, and school supplies for the young people on track to getting support.

Renacimiento provides beneficiaries to access or reconnect with the educational system. Also, through certain workshops, they can learn trades that will help them afterwards to integrate effectively into society. The panel of specialties provided Pour organiser vos voyages au Mexique / To book your trip to Mexico: info@quimbaya-tours.com mexico@quimbaya-tours.com

QUIMBAYA TOURS MEXICO has been a partner of the foundation for many years.

A word from Ivonne Mireless, Country Manager QUIMBAYA TOURS MEXICO: It is very satisfying for us to be able to collaborate on sustainable projects. We have also taken environmental action in plantation work and harvesting in urban gardens in order to raise awareness among the broadest possible public to ecology, notably through the preservation of natural species in our megalopolis.

33


PROJET REFILL NOT LANDFILL LATIN AMERICA À l’échelle mondiale, le plastique est devenu un fléau sur la planète, tuant la faune, obstruant les mers et remplissant les décharges pour les siècles à venir. C’est en 2016 au Cambodge, plus précisément au pied d’Angkor Vat - l’un des sites touristiques les plus célèbres au monde – que le projet ReFill Not Landfill est né. L’objectif est de réduire considérablement la quantité de déchets plastiques produits dans le pays, et même de modifier tout son paysage. Partant du simple constat qu’en 2016 plus de 4,7 millions de visiteurs ont voyagé au Cambodge et que chacun d’entre eux ont consommé en moyenne deux litres d’eau par jour, dont en grande partie provenant de bouteilles d’un demi-litre ou un litre : c’est près de 130 millions de bouteilles plastiques par an qui sont utilisées ! Cela représente plus de 10 millions de bouteilles par mois, ou 355 000 par jour, semaine après semaine, année après année. Le nombre de touristes étant croissant, la situation ne pouvait qu’empirer. Le concept était né, une bouteille rechargeable gratuitement partout où se trouve un partenaire ! La durée de vie d’une bouteille en aluminium rechargeable étant d’au minimum 4 ans, une seule bouteille peut remplacer près de 4300 bouteilles en plastique ! Tous les partenaires locaux, hôtels, restaurants, agences locales ont distribué ces bouteilles à leurs clients avec au dos, un QR code qui permet d’accéder à la liste de tous les points de recharge en eau gratuits de la ville afin de les retrouver facilement. L’initiative a pris de l’ampleur et aujourd’hui s’étend sur plus de 10 pays d’Asie, compte plus de 1200 partenaires, ce succès est relayé par de grands médias tels que le New York Times, le Huffington Post, Forbes etc. ! QUIMBAYA LATIN AMERICA a noué un partenariat exclusif avec ReFill Not Landfill afin d’étendre le projet dans toute l’Amérique Latine : ReFill Not Landfill Latin America. Notre opération s’étendra sur toutes les destinations où nous opérons avec pour objectif de proposer d’ici fin 2019 une bouteille en métal isotherme à chacun de nos passagers, dès leur arrivée et de développer des partenariats sur l’ensemble du continent. Tous les bureaux QUIMBAYA TOURS travaillent actuellement à la création et au développement du réseau de points d’accès d’eau potable, afin que sur la totalité de nos circuits existants et futurs soit rendu possible le remplissage des bouteilles en eau potable. Chaque pays ayant ses spécificités, nous souhaitons que chaque voyageur puisse avoir le choix de contribuer à la protection de l’environnement du pays qu’il découvre, tout en étant assuré que les garanties sanitaires sont optimales. Avec votre soutient, nous proposerons cette alternative simple mais efficace à tous nos visiteurs. Vous pourrez faire personnaliser les bouteilles de vos passagers afin que chacun garde un souvenir unique et écologique de leur voyage. 34


REFILL NOT LANDFILL LATIN AMERICA PROJECT Plastic has become a nuisance on the planet, on a global scale- killing fauna, obstructing seas, and filling up landfills for centuries to come.

the word of this success has been relayed by the media such as the New York Times, the Huffington Post, Forbes, etc… !

It is in 2016 in Cambodia, more precisely at the foot of the Angkor Vat, one of the most famous touristic sites, that the project Refill Not Landfill was born. The objective is to considerably reduce the quantity of plastic waste produced in the country, and even change the whole landscape.

QUIMBAYA LATIN AMERICA has formed a partnership with Refill Not Landfill to expand the project to all of Latin America: Refill Not Landfill Latin America.

Based on a simple finding that in 2016 more than 4.7 million visitors travelled in Cambodia and that each of them consumed an average of two liters of water per day, a large part of which came from half a liter or liter bottles—that’s almost 130 million plastic bottles per year which are used! That represents more than ten million bottles per month, or 355, 000 per day, week after week, year after year. With the number of tourists growing, the situation could only get worse.

Our operation will spread out to all the destinations where we operate with our objective to offer until the end of 2019 one isotherm metal bottle to each of our passengers upon their arrival and develop partnerships on the whole continent.

The concept has been created and a refillable bottle is free at any of our partner’s locations. The lifetime of an aluminum refillable bottle being at least 4 years, one bottle could replace about 4,300 plastic bottles! All the local partners, hotels, restaurants, and local agencies have distributed these bottles to their clients with a QR code on the back, which allows access to the list of all the water refill locations of the city in order to easily find them. The initiative has expanded and today is spread out over more than 10 Asian countries, which accounts for more than 1200 partners,

All of the QUIMBAYA TOURS offices are working to create and develop a network of access points for drinkable water, so that all of the current and future tours will make the refilling of potable water possible. Every country has its specificities, and we would like each of the travelers to have the choice to contribute to the protection of the environment of the country they discover, all while being ensured that the sanitary guaranties are optimal. With your support, we offer this simple but effective alternative to all of our visitors. You will be able to personalize your passengers’ bottles so that each of them keeps a unique and ecological souvenir from their trip. 35


Latin America Incoming Services

Argentina - Bolivia - Brazil - Chile - Colombia - Costa Rica Mexico - Ecuador - Guatemala - Panama - Peru


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.