Reeperbahn Festival Pocket Guide 2011

Page 1

22.–24. SEPT. 2011 WWW.REEPERBAHnFESTIVAL.COM

deutsch english



„Ja und nein!“ Fast alle Frager meinen unsere Gesamtkapazität oder vermuten, dass wir bald das Millerntor-Stadion bespielen, die Reeperbahn für drei Tage gesperrt wird oder ähnliches. Machen wir alles nicht! Was spürbar gewachsen ist, sind die Vielfältigkeit und die Qualität des Programms und vor allem das Vertrauen der professio­ nellen Partner und Agenten in das einzigartig kompetente und neugierige Publikum beim Reeperbahn Festival! Grund für das gute Dutzend mehr Spiel­ orte in diesem Jahr sind die vielen programmatischen Wagnisse: Reeperbahn Festival Arts zeigt unter den insgesamt rund 200 Shows noch mehr Musik in anderen Kunstformen, wie in Literatur, Film oder Bildender Kunst und zwar im öffentlichen Raum, in OffLocations und in eingeführten Spielstätten. Außerdem finden sich unter den nunmehr über 40 Spielorten auf dem Kiez auch solche, die bisher nur den Professio­ nals vorbehalten waren. Denn Reeperbahn Festival Campus öffnet gemeinsam mit Musik-Exportbüros, Verbänden, Labels oder Konzertagenturen nun mancherorts seine Türen, um neue, internationale Künstler erstmalig einem neugierigen Publikum vorzuführen.

WELCOME

„Werdet ihr größer?“

Und noch ein wenig Reeper­bahn Festival @ home: Für alle, die es zeitlich nicht schaffen oder keinen Platz im Schmidt Theater mehr er­ gat­tern: Ray‘s Reeperbahn Revue gibt es vom 22.24.9., täglich von 17.00-18.00 live und in Farbe unter www.reeperbahn­festival.com oder www.ndr.de. Dutzende weitere Aufzeich­ nungen und Beiträge vom Reeperbahn Festival werden in unterschiedlichen ARD-Programmen in audio oder video ab dem 22.9. live und zeitversetzt gesendet. Bei iTunes ist nicht nur die Compilation 2011 zur ordentlichen Vorbereitung auf das Reeperbahn Festival erhältlich, sondern auch unsere App und ab Oktober die Alben ausgewählter Künstler mit Mitschnitten vom Reeperbahn Festival 2011. Wir wünschen euch eine gute Zeit mit dem Reeperbahn Festival 2011!

“Are you getting bigger?” “Yes and no!” Almost everyone who asks this question means our overall capacity, or assumes we’ll soon be staging acts at the Millerntor Stadium, or closing down the Reeperbahn for three days, or similar such things. We’ll be doing nothing of the sort! What has grown considerably is the variety and quality of the programme and, most of all, the trust that agents and our professional partners have in the uniquely capable and curious public that attends the Reeperbahn Festival. The reason for the dozen or so extra venues this year lies in the various programming adventures we’ve undertaken: Among the 200 shows Reeperbahn Festival Arts is presenting even more music in other art forms – in the fields of literature, film, and fine art – and is doing so in public spaces, off-locations, and established venues. In addition, among the over 40 venues in the Kiez there are now those that were previously reserved for professionals only: this year, Reeperbahn Campus

will be opening its doors in some places, showcasing new international artists to a curious public for the first time. And just a bit about Reeperbahn Festival @ home: For all those who are hard pressed for time or can’t get hold of a seat in Schmidt Theater there’ll be Ray’s Reeperbahn Revue, daily from 17.00 to 18.00, September 22 to 24, live and in colour at www.reeperbahnfestival.com or www.ndr.de. Plus, beginning on September 22, dozens of other recordings and contributions from the Reeperbahn Festival will be broadcast, both live and recorded, in audio or video, on various ARD programmes. And, then there’s iTunes, where you’ll not only find Compilation 2011 – so you can properly prep for the Festival – but also our app, as well as, beginning in October, selected artists’ albums with recordings from Reeperbahn Festival 2011. So, have a great time at this year’s Festival!

3


INDEX 4

Facts Locations Specials Partys Arts BANDS 22.09. KIEZSPAZIERGANG BANDS 23.09. BANDS 24.09. IMPRINT THANKS BANDS A-Z LOCATION MAP

6 10 14 24 27 41 48 53 69 88 89 91 94



FACTS Tickets und Wristbands

Tickets and Wristbands

Preise: 3-Tagesticket Do - Sa: 59,50 € 2-Tagesticket Do + Fr oder Fr + Sa: 45,00 € 1-Tagesticket Do / Fr / Sa: 29,50 € (Alle Preise inkl. Mwst., HVV-Kombi­ ticket, System- und Vorverkaufsgebühr) Vorverkauf: Tickets gibt es an allen bekannten Vorverkaufsstellen, im Internet unter www.reeperbahnfestival.com und unter der TICKETHOTLINE: 0 40-413 22 60 oder 0 18 05 - 62 62 80 (€ 0,14/min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen). Außerdem können online Tickets gekauft und direkt am heimischen Computer ausgedruckt werden.

Prices: 3-Day-Ticket Thu - Sat: 59,50 € 2-Day-Ticket Thu + Fr or Fr + Sat: 45,00 €
 1-Day-Ticket Thu / Fr / Sat: 29,50 € (All prices include tax, public transport, and advance sale fee)

Wie funktioniert’s?

6

An den Ticket-Countern Spielbudenplatz, Karostar und Große Freiheit 36 erhalten alle Besucher gegen Vorlage des

Advance Sales: Ticket are available at all German box offices, online or by phoning the TICKETHOTLINE: 0 40-413 22 60 or 0 18 05 - 62 62 80 (€ 0.14/min. from German landlines, prices for calls from cell phones can differ). Guests from abroad can also print their ticket at home. More information on www.reeperbahnfestival.com.

How Does It Work? All visitors must present their ticket at the Ticket-Counters Spielbudenplatz, Karostar or Große Freiheit 36 to receive their wristband (see below for opening


FACTS FACTS FACTS FACTS FACTS FACTS FACTS FACTS

Tickets ihr Wristband (Öffnungszeiten siehe unten). ACHTUNG: Print@Home Tickets können ausschließlich am TicketCounter Spielbudenplatz eingetauscht werden! Ohne Wristband gibt es keinen Zugang zu den Locations! Die Locations öffnen mindestens 30 Minuten vor Konzertbeginn.

Auf dem Festival: Falls verfügbar, sind an den TicketCountern Spielbudenplatz, Karostar und Große Freiheit 36 Wristbands erhältlich (Öffnungszeiten siehe unten).

Generelle Hinweise: Bei Verlust des Wristbands besteht kein Anspruch auf Ersatz. Es besteht kein Sitzplatzanspruch. Es gibt keine num­ merierten Plätze. Bei Überfüllung von Locations besteht kein Anspruch auf Einlass. Programmänderungen sind vorbehalten.

Öffnungszeiten Ticket-Counter Spielbudenplatz Donnerstag und Freitag, 13.30-01.00 Samstag, 15.00-01.00 Ticket-Counter Karostar und Große Freiheit 36 (kein Eintausch von Print@Home Tickets in Wristbands!) Freitag und Samstag, 18.00-01.00

Anreise/Übernachtung Wir empfehlen die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel! Jedes Ticket/Wristband berechtigt an den Tagen seiner Gültigkeit zur Fahrt mit S-Bahn, U-Bahn und Bus im gesamten HVV-Gebiet zu und von den Veranstaltungsorten (HVV Gesamtbereich, eine Hin- und Rückfahrt inkl. Schnellbus, gültig bis 06.00 des Folgetages). Hinweise zu günstigen Übernachtungsmöglichkeiten in privaten Unterkünften, Jugendherbergen und Hotels gibt es unter www.reeperbahnfestival.com.

hours). Print@Home tickets can only be exchanged at the Ticket-Counter Spielbudenplatz! You will not be admitted to the locations without a wristband! The locations open at least 30 minutes before concerts begin.

At the Festival: If available, wristbands can be purchased at the Ticket-Counters Spielbu­denplatz, Karostar and at Große Freiheit 36 (see below for opening hours).

General Information: Loss of your wristband does not entitle you to a replacement. There is no guaran­ teed seating. There are no numbered seats. If locations are overcrowded, entry may be denied. The programme is subject to change.

Opening times Ticket-Counter Spielbudenplatz Thursday to Friday, 13.30-01.00 Saturday, 15.00-01.00 Ticket-Counter Karostar and Große Freiheit 36 (no Print@Home ticket to wristband exchange) Friday and Saturday, 18.00-01.00

Arrival/Accommodation Use public transportation! Your ticket/ wristband entitles you to ride the S-Bahn, U-Bahn and bus (incl. Schnellbus service) within the HVV area to and from locations on the day(s) of your ticket/wristband (until 06.00 the follow­ ing day). Tips regarding affordable accommodation in private lodgings, youth hostels and hotels can be found at www.reeperbahnfestival.com.

7


ACTS FACTS FACTS FACTS FACTS FACTS FACTS FACTS

Spielbudenplatz Der Spielbudenplatz (vgl. Lageplan S. 94) ist der zentrale Platz des Reeperbahn Festivals und erste Anlaufstelle für alle Gäste. Neben dem Ticket-Counter für Wristband-Kauf und -Eintausch (siehe S. 6) befindet sich hier der InfoDesk, an dem es aktuelle ProgrammInformationen gibt und alle Fragen rund ums Reeperbahn Festival beantwortet werden (Öffnungszeiten: täglich von 14.00-01.00). The Spielbudenplatz (see map on p. 94) is the central square of the Reeperbahn Festival and the first stop for all visitors. Both the TicketCounter, for wristband purchases and exchange (see p. 6), as well as the InfoDesk are located here. This is where you can find the most up-to-date information about the Reeperbahn Festival (opening hours: 15.00-01.00).

Ska-Bus

8

Live-Musik Von Donnerstag bis Samstag gibt es zwischen 19.00 und 22.00 Live-Musik auf der Bühne West, auf der Bühne Ost 16.00-20.00 UnpluggedSessions. There will be live music from Thursday to Saturday Stage West from 19.00 to 22.00, Unplugged-Session on Stage East from 16.00-20.00. Beatles-Tour / Street Art Walk Beide Touren starten am Info-Desk (siehe S. 30 / 35). The Tours start at the Info-Desk (see p. 30 / 35). A Wall is a Screen Der Kurzfilmrund­ gang beginnt vor dem Reeperbahn Campus Zelt, gegenüber vom Schmidt Theater auf dem Spielbudenplatz (siehe S. 32). The short-film tour starts at the entry of the Reeperbahn Campus tent in front of the Schmidt Theater on the Spielbudenplatz (see p. 32) Flatstock Europe 6 Das Reeperbahn Festival und das American Poster Insti­ tute präsentieren zum sechsten Mal Flatstock Europe – die größte RockPoster-Ausstellung Europas (siehe S. 28). The Reeperbahn Festival and the American Poster Institute are proud to present Flatstock Europe – the largest rock poster exhibition in Europe – for the sixth time (see p. 28).


FACTS FACTS FACTS FACTS

Merchandise Gegenüber des TicketCounters auf dem Spielbudenplatz findet ihr täglich von 16.00 bis 24.00 einen Stand mit dem Reeperbahn Festival 2011 Merchandise. A stand with Reeperbahn Festival 2011 merchandise will be open daily from 16.00 to 24.00 across from the Ticket-Counter Spielbudenplatz. Converse Silent DJ Battle Nach dem Live-Musik Programm auf der Bühne West starten am Freitag und Samstag die Converse Silent DJ Battle. Die Regeln sind einfach: 2 DJs, keine Boxen, 500 Kopfhörer. Der Clou: Den Beat hört ihr nur über Kopfhörer und per Knopfdruck entscheidet ihr, welchen DJ ihr hören wollt. On Friday and Saturday, after the live music programme on the Stage West, the Converse Silent DJ Battle begins. The rules are simple: 2 DJs, no speakers, 500 pairs of headphones. The best part: listen over headphones and decide with the push of a button which DJ you want to hear. Ska-Bus Die holländische Ska-Band Bazzookas macht sich zum zweiten Mal auf zum Reeperbahn Festival und bringt ihren Club gleich mit. Der alte US-Schulbus ist der einzig fahrbare Club des Reeperbahn Festivals und steht am Freitag auf dem Spielbudenplatz. The Dutch Ska band Bazzookas is heading to the Reeperbahn Festival for the second time and is bringing its club along again. The old American school bus is the Reeperbahn Festival’s only club-on-wheels, and will be parked at Spielbudenplatz on Friday. Vinyl Maschine Neben dem TicketCounter habt ihr die Möglichkeit, ein Musikstück auf Vinyl schreiben zu lassen und könnt dabei live zusehen. Next to the Ticket-Counter at Spielbudenplatz you can make a copy of a song on vinyl and watch it live. NDR-Bus Der Doppeldecker bietet Live-Sessions. Live-Sessions at the double-decker.

9


LOCATIONS Angie’s Nightclub Der Club im Stil der 20er Jahre lädt zum Loungen und Verweilen ein. With its 1920s look, the perfect place to lounge and linger. Capacity: 150, www.tivoli.de Café Keese Völlig renoviert und restauriert präsentiert sich das alte Café Keese in neuem Glanz und edler Pracht. Renovated and restored from top to bottom the old Cafe Keese has a new sparkle and noble splendour. Capacity: 650, www.keese-hamburg.de Docks Nicht nur Konzerthalle, sondern auch Diskothek. Not just a concert hall but a discotheque, too. Capacity: 1500, www.docks.de Fliegende Bauten Im blauen Zirkuszelt befindet sich eine Festivalbühne mit besonderer Atmosphäre. Inside the blue

10

circus tent there is a festival stage with a very special atmos­phere. Capacity: 500, bestuhlt/seated, www.fliegende-bauten.de Frau Hedi Ein Schiff mit bunter Beleuchtung verwandelt sich in einen Partydampfer. A brightly illuminated boat turns party steamship. Capacity: 80, www.frauhedi.de Große Freiheit 36 Partyvolk und internationale Künstler geben sich im vielleicht bekanntesten Club Hamburgs die Klinke in die Hand. A steady stream of party-goers and international artists are rocking the floors of what’s perhaps Hamburg’s most famous club. Capacity: 1600, www.grossefreiheit36.de Grüner Jäger Das kleine Häuschen auf einer Grünfläche bietet auch einen lauschigen Garten. The little cottage on the grassy lawn offers a nice cosy garden, too. Capacity: 150, www.gruener-jaeger-stpauli.de


LOCATIONS LOCATIONS LOCATIONS LOCATIONS LOCATI

Makrele-Bar Das ehemalige Bistro lädt neben Livemusik auch zu Ausstellungen, Lesungen und Filmen. This onetime bistro is a great place for exhibitions, readings, film and, of course, live music. Capacity: 50, makrele-stpauli.de St. Pauli Kirche

Gruenspan Die vielleicht älteste Diskothek Europas ist ein Fixpunkt der Partykultur. What may be the oldest discotheque in Europe is a major fixture on the party scene. Capacity: 800, www.gruenspan.de Hanseplatte Der Plattenladen für Musik aus Hamburg und Musik in Hamburg. The record shop for music from Hamburg and music in Hamburg. Capacity: 40, www.hanseplatte.de Hasenschaukel Der Club ist bekannt für seinen exzellenten Geschmack im Bereich Singer-Songwriter und Indie-Folk. This club is known for its excellent taste in indie-folk and singer-songwriters. Capacity: 100, www.hasenschaukel.de

Molotow Das Who-Is-Who der IndieSzene geht hier ein und aus. Where you’ll find the who’s who in the indie scene. Capacity: 350, www.molotowclub.com Molotow Bar Die Bar direkt über dem legendären Molotow Club lädt zu erlesenster Livemusik ein. The bar directly above the legendary Molotow Club offers up some of the finest live music. Capacity: 80, www.myspace.com/molotowclub Moondoo Die goldenen Säulen, abgerundeten Decken und samtigen Sofas suggerieren einen Nachtclub aus dem Bilderbuch. Golden columns, rounded ceilings, and velvety sofas – a pictureperfect night club. Capacity: 400, www. moondoo.de

Haspa Filiale Konzerte direkt zwischen Geldautomat und Kontoauszugsdrucker. Concerts between ATMs and bank statement machines. Capacity: 120, www. haspa-filialsuche.de

NDR-Bus Mitten auf dem Spielbudenplatz ist der NDR mit einem Doppeldecker-Studio-Bus inklusive Live-Sessions präsent. Smack in the middle of Spielbudenplatz is where you’ll find the NDR (North German Radio) double-decker studio bus, live sessions and all. www.ndr.de

Imperial Theater Das auf Krimis spezialisierte Theater hat auch Comedy und Musik im Programm. The theatre known for its whodunits also has comedy and music in its programme. Capacity: 270, www.imperial-theater.de

Pearls Table Dance Club Nicht Frauen werden hier auf ihren Tischchen tanzen, sondern Bands die Bühne rocken. No erotic table-dancing here – just bands rocking the stage. Capacity: 80, www. pearls-hamburg.de

Indra Der legendäre Ort, an dem The Beatles ihren ersten Auftritt in Hamburg spielten. The place where The Beatles played their first gig in Hamburg is legendary. Capacity: 300, www.indramusikclub.com Knust Dieser alte Hase in Hamburgs Club-Szene wurde in der Vergangenheit zum besten Live-Club Deutschlands gekürt. This veteran of the Hamburg club scene was once chosen best live club in Germany. Capacity: 550, www.knusthamburg.de

Spielbudenplatz

11


LOCATIONS LOCATIONS www.wintrup.de

Zuhause! Wir sind Helden

Gisbert zu Knyphausen Nils Koppruch

Bernd Begemann Olli Blackmail

Schulz

Martha Wainwright

CAT PO WER Motörhead NEON TR EES Emma6 Tom Wait s

Dizzee Rascal David Guetta

e rbourn

Ai

uvm.

trup . Im Win Musikverlag www.wintrup.de 12 info (at) wintrup.de

Pooca Bar In so mancher Nacht tropft der Schweiß von der Decke. Some nights the sweat drips from the ceiling. Capacity: 80, www.facebook.com/ group.php?gid=124031907607564 Prinzenbar Mit stuckverzierten Decken und Jugendstil-Elementen wird dieser Ort der Jahrhundertwende gerecht. With its stucco ceilings and art nouveau details this location does justice to the fin de siècle. Capacity: 200, www.prinzenbar.net Schmidts Tivoli Im klassischen Musical-Ambiente kommen auch Varieté, Comedy und Livemusik nicht zu kurz. A classical musical atmosphere where variety theatre, comedy, and live music get the attention they deserve. Capacity: 600, bestuhlt/seated, www.schmidts.de Silber Die musikalischen Ergüsse werden mit Konzerten aus Indie, Grunge, Emo und Brit-Pop dargeboten. An outpouring of excellent music featuring indie, grunge, emo, and Britpop concerts. Capacity: 150, www.silber-hh.de Ska-Bus Die holländische Ska-Band Bazzookas macht ihren alten USSchulbus zum fahrbaren Club mit Station Spielbudenplatz. The Bazzookas, a Dutch ska band, has turned an old American school bus into a mobile club, with Spielbudenplatz their next stop. Spielbudenplatz-Bühnen Die zentrale Anlaufstelle des Festivals wartet mit zwei großen Bühnen auf: eine davon mit verstärkter Livemusik (Bühne West) und die andere zum Abhängen mit Unplugged-Sessions (Bühne Ost). The Festival’s central hub also boasts two large stages: the first features amplified live music (Stage West), the second features Unplugged-Sessions (Stage East). St. Pauli Kirche Ein einzigartiger Klang und eine außergewöhnliche Atmosphäre. The one-of-a-kind sound and out-ofthe-ordinary atmosphere. Capacity: 250, www.stpaulikirche.de Uebel&Gefährlich Der trendige Bun­ ker­club bietet genug Platz für mehrere Events und Partys gleichzeitig. This trendy bunker club has enough space for loads of events and parties at the same time. Capacity: 900, www.uebelundgefaehrlich.com



SPECIALS Showcases @ Reeperbahn Festival Zahlreiche Showcases ergänzen das diesjährige Reeperbahn Festival! Erstmalig werden schon am Nachmittag spannende, internationale Acts präsentiert, offen für alle! Numerous showcases will complement this year‘s Reeperbahn Festival! For the first time exciting international acts will be presented already in the afternoon; everyone is welcome!

Tune in Tel Aviv Tel Aviv ist voller Talente – bei diesem Showcase geben Newcomer aus der Region eine Kostprobe des Rock- und Popgeschehens der nahöstlichen Mittelmeermetropole. Tel Aviv is full of talents – the showcase will feature newcomers from that region giving a taste of the rock and pop world of their Mideast metropolis. Wann/When: Donnerstag, 19.00-21.00 / Thursday, 19.00-21.00 Wo/Where: kukuun, Spielbudenplatz 22

14

Dutch Impact Party Auf der „Dutch Impact Party“ performen holländische Bands wie Moss, Tim Knol oder Go Back To The Zoo. At the “Dutch Impact Party“ bands such as Moss, Tim Knol or Go Back To The Zoo will perform. Wann/When: Freitag, 14.00-19.00 / Friday, 14.00-19.00 Wo/Where: Sommersalon, Spielbuden­platz 22

Canada House Canada House ist eine zweitägige Veranstaltung mit dem Besten, was der kanadische Musikmarkt derzeit zu bieten hat – 10 kanadische Acts, darunter Hot Panda, Les Jupes oder Andrew Cole. Canada House is a two day showcase of some of the best Canadian music currently on offer – 10 Canadian acts, including Hot Panda, Les Jupes or Andrew Cole. Wann/When: Freitag, 14.00-18.30, Samstag, 14.00-21.00 / Friday, 14.0018.30, Saturday, 14.00-21.00 Wo/Where: kukuun, Spielbudenplatz 22


SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPEC

2nd Reeperbahn Festival Songwriter Camp Einen Leckerbissen der ganz besonderen Art präsentiert das Reeperbahn Festival am Samstag im Silber. Während das Reeperbahn Festival auf vollen Touren läuft, komponiert eine internationale All-Star-Combo aus erfolgreichen Songautoren, die schon Hits für u. a. Britney Spears, Take That, Westlife, Pink, Cascada, Celine Dion oder Roxette geschrieben haben, neue Songs, um sie gleich danach live und als Weltpremiere vor Publikum aufzuführen. Nicht nur für die Hit-Autoren aus Schweden, Finnland, Benelux, England oder Deutschland, sondern auch für alle, die immer schon einmal wissen wollten, wie ein Hit entsteht, ein spannendes Experiment. The Reeperbahn Festival offers its attendees another very special treat. While the Reeperbahn Festival is in full rock modus an international All-Star-

Combo consisting of successful authors, who have penned hit tracks for artists such as Britney Spears, Take That, Westlife, Pink, Cascada, Celine Dion or Roxette, will not only compose brand new songs but also perform them in real time live in front of an audience. This should be a fascinating experiment not only for the authors but also for anyone who has ever wondered how hit tracks are made. Initiated by Peermusic & AMV Talpa

 Wann/When: Samstag, 18.00-20.00 / Saturday, 18.00-20.00 Wo/Where: Silber, Silbersackstraße 27

Ray´s Reeperbahn Revue „Hamburg in my heart!“ Mit diesen Worten verabschiedete sich Ray Cokes im vergangenen Jahr vom Publikum des Reeperbahn Festivals. Hinter ihm und uns lagen drei denkwürdige Shows, zwölf ergreifende unplugged Performances und unterhaltsame Talks, vier persönliche Barkeeper, drei Foto-Reporter, diverse Bier, Wodka, Whiskey, jede Menge versauter Sprüche und die Weltpremiere eines Hamburg-Songs – live getextet und uraufgeführt vom Publikum dieser einmaligen Show.

Klar also, dass Ray´s Reeperbahn Revue auch in diesem Jahr wieder fester Bestandteil des Reeperbahn Festivals ist. Der britische Entertainer präsentiert auf der Bühne des Schmidt Theaters täglich Künstler des Reeperbahn Festivals und geht ihren streng gehüteten Band-Geheimnissen auf den Grund. Die perfekte Einstimmung auf eine lange Nacht beim Reeperbahn Festival. Ray´s Reeperbahn Revue is back! Ray can’t do without the Reeperbahn, and we can’t do without Ray! So it’s understood that Ray´s Reeperbahn Revue will also be an inherent part of the Reeperbahn Festival. On the stage of Schmidt Theater the British entertainer will present artists of the Reeperbahn Festival every day and reveal their most strictly guarded band secrets. The perfect way to get in the mood for a long night at the Reeperbahn Festival. Wann/When: Donnerstag bis Samstag 17.00-18.00 / Thursday to Saturday, 17.00-18.00 Wo/Where: Schmidt Theater Saal (Hall), Spielbudenplatz 27-28

15


CIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS

Während es an der Bühne West wie immer laut und tanzbar zugeht, halten wir es auf der gegenüberliegenden Seite eher kuschlig. Die loungige Bühne mit gemütlichen Kissen, Tresen und allem, was zum Chillen dazugehört, wird täglich von internationalen Acts aus dem Reeperbahn Festival Line-Up geentert, die spontane Unplugged-Sessions spielen werden – lasst euch überraschen. While on the Stage West things will be, as usual, loud and danceable, we’re keeping it cosier on the other side of the square. Taking the Stage East, with its

Sophie Hunger

Unplugged-Sessions

lounge-like atmosphere – complete with comfortable cushions, bar, and every­ thing you need to chill – will be international acts from the Reeperbahn Festival line-up playing spontaneous unplugged sessions. Let yourself be surprised! Wann/When: Donnerstag bis Samstag, 16.00-20.00 / Thursday to Saturday, 16.00-20.00 Wo/Where: Spielbudenplatz-Bühne Ost

Warner Music Demo Battle 2.0 Der Warner Music Demo Battle feierte im letzten Jahr erfolgreich Premiere und wird auch in diesem Jahr wieder Musikprofis und Nachwuchstalente zusammenbringen. Das Konzept ist einfach: Künstler aus ganz Deutschland bewerben sich mit ihren Demos und haben mit etwas Glück die Gelegenheit, ihre Demosongs den Warner Music A&Rs vorzuspielen und gleich vor Ort umfangreiche Tipps zu bekommen.

Warner Music Demo Battle successfully celebrated its premiere last year and will bring together music professionals and up-and-coming talents also this year. The concept is straightforward: Artists from all over Germany apply for participa­tion with their demo reels and, with a little bit of luck, will have the opportunity to play their demo songs to Warner Music A&Rs receiving extensive hints there and then. Wann/When: Samstag, 14.00-16.00 / Saturday, 14.00-16.00 Wo/Where: Spielbudenplatz-Bühne Ost

Secret Service

Presenters:

Musikjournalisten verraten ihre Programm-Geheimtipps Music Journalists reveal their secret Programme Tips Das Reeperbahn Festival leidet unter zuviel qualitativ hochwertigem Programm. Einziges Gegenmittel: Zielgenauer Zugang auf die tägliche, internationale Angebotsflut! Eine handverlesene Gruppe aus Musik­ journalisten empfiehlt die heißesten Acts und Programme am Frühabend im Sommersalon am Spielbudenplatz. Unbedingt hingehen und genau zuhören als Einstimmung auf den letzten Abend des Reeperbahn Festivals 2011! The Reeperbahn Festival suffers from too much high quality programming. The on­ ly remedy: targeted access to the daily flood of international offerings!

16

At this early evening event at the Sommersalon on Spielbudenplatz a handpicked group of music journalists recommends the hottest acts and programmes. Be sure to go and listen carefully – it’s a great way to get in the mood for the last night of Reeperbahn Festival 2011! Moderation: Heinrich Oehmsen Mit/With: Christian Tjaben, Felix Pace (www.weareweare.de), Ruben Jonas Schnell (ByteFM), u.a. Wann/When: Samstag, 18.30-19.30 / Saturday, 18.30-19.30 Wo/Where: Sommersalon, Spielbudenplatz 22



CIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS VIVA CON AGUA Viva con Agua steht für das Ziel, Menschen in Entwicklungsländern Zugang zu sauberem Trinkwasser, sanitären Anlagen und Hygieneeinrichtungen zu ermöglichen. 15 Projekte in elf verschiedenen Ländern konnte Viva con Agua in den letzten sieben Jahren erfolgreich realisieren und hat damit über 100.000 Menschen weltweit mit reinem Trinkwasser versorgt. Das Reeperbahn Festival ist daher stolz, Viva con Agua in diesem Jahr bereits zum fünften Mal als Kooperationspartner mit an Bord zu haben. Viva con Agua’s objective is to help provide people in developing nations with access to clean drinking water and sanitation facilities. Fifteen projects in eleven different countries were successfully realised by Viva con Agua over the last seven years, supplying over 100,000 people around the world with clean drinking water. And so the Reeperbahn Festival is proud to have Viva con Agua on board again this year, for the fifth time, as a cooperation partner. Zum Auftakt des Festivals wird Viva con Agua die Millerntor Gallery eröffnen. Die kreativen Köpfe beleben mit ihrem innovativen Konzept die neuen Ausstellungsräumlichkeiten in den Gängen unter den Zuschauertribünen des Millerntor-Stadions. To get the Festival under way Viva con Agua will inaugurate the Millerntor Gallery. With their innovative concept the creative minds behind Viva con Agua will breathe some life into the corridors beneath the Millerntor-Stadion stands, the site of the new exhibition space. Wann/When: Vernissage, Donnerstag 18.00-open end / Thursday, 18.00-open end Wo/Where: Millerntor Gallery, Millerntor-Stadion auf St. Pauli

18

Außerdem wird Viva con Agua am Samstag Abend das Programm des Clubs Moondoo unter sein Motto stellen und dort im Spannungsfeld zwischen LiveMusik und Moderation einen Ort interaktiven Geschehens schaffen. In addition, on Saturday night Viva con Agua takes its motto over to club Moondoo, creating a site of interactive happenings in that field of tension between live music and presentation. Wann/When: Samstag, 20.00 / Saturday, 20.00 Wo/Where: Moondoo Line-Up: Die Orsons, The Dynamics, u. a. / and others Und auch mit diversen Street ArtProjekten ist Viva con Agua auf dem Reeperbahn Festival zugegen: Das Künstlerduo strassenkoeter aus St. Pauli etwa schmückt auf recht ungewöhnliche Art und Weise eine Hauswand in der Wohlwillstraße mit kunstvoll gerahmten Fotoillustrationen des Projekts ARTIST 4 VIVA CON AGUA. Und das ist noch nicht alles – seid gespannt und haltet die Augen offen! And Viva con Agua will also be at the Reeperbahn Festival with a variety of street art projects. The artist duo strassenkoeter from St. Pauli, for example, will be decorating a building facade on Wohlwillstraße in an unusual way – gracing the wall with its artfully framed photo-illustrations from the project ARTIST 4 VIVA CON AGUA. And that’s not all – stay curious, and keep your eyes open!



CIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS

Reeperbahn Festival empfiehlt / recommends

findet

gut:

Bei der Hülle und Fülle von Künstlern auf dem Reeperbahn Festival sind ein paar Insider-Tipps sicherlich willkommen. Hier erfahrt ihr von den Akteuren hinter den Kulissen, welche Acts man auf keinen Fall verpassen darf. With the huge range of artists at the Reeperbahn Festival some inside tips should be more than welcome. Here you’ll find out about the players behind the scenes and which acts are not to be missed.

20

Peter Urban

Alexander Schulz

NDR, Advisory Comitee Reeperbahn Festival Miss Li Gabby Young & Other Animals Little Scream Fallulah Martin and James EMA Talking to Turtles Jamie Woon Brooke Fraser Dear Reader

Managing Director Reeperbahn Festival GbR Josh Ottum The Wilderness Of Manitoba Cloud Control I am Oak The Pleasants The Raw Men Empire Team Me Dikta Lanterns On The Lake Apparat Organ Quartett

Heinrich Oehmsen

Frehn Hawel

Journalist, Advisory Comitee Reeperbahn Festival Moon Duo Lanterns On the Lake EMA Ja, Panik Brooke Fraser Julia Marcell Zachary Cale The Rifles Jamie Woon The Jezabels

Shareholder Karsten Jahnke Konzertdirektion Tino Hanekamp (Reading) The Duke Spirit Moon Duo EMA Handsome Furs French Films The Chapman Family Ja, Panik Station 17 Die Heiterkeit

Bjørn Pfarr

Detlef Schwarte

Head of Music Programme Reeperbahn Festival Hoffmaestro Apparat Organ Quartett I Am Oak I Draw Slow Steve Smyth Honnigbarna Florrie Lanterns on the Lake Woody & Paul Station 17

Shareholder Inferno Events Anna Aaron Bazzookas Misteur Valaire Moon Duo Ray´s Reeperbahn Revue The R‘s The Wilderness of Manitoba Tino Hanekamp (Reading) Yelle Yoav


SPECIALS SPECIALS

LANDSTREICHER BOOKING pRäSENTIERT Ich möchte teIl eIner Jugendgefährdung seIn! am 23.09.2011 mit DJ Craft, Gorillas on Drums uvm. at Reeperbahn Festival / Uebel & Gefährlich

cAsPer der druck steIgt — tOur vom 01.10. bis 31.10.201 1

Reeperbahn Festival-App iPhone & Android-Phones Egal ob Liebhaber, Entdecker, FestivalNeuling oder Professio­nal: über 200 Shows an drei Tagen wollen geplant sein! Stell‘ dir mit der diesjährigen Reeperbahn Festival-App (für Android und iPhone) deinen persönlichen Timetable zusammen, genieße Konzerte in verschiedensten Locations, entdecke Ausstellungen oder besuche Veranstaltungen im Rahmen des Reeperbahn Festival Campus. Über Push-Nachrichten informieren wir dich stets darüber, was keinesfalls verpasst werden sollte und über „On Air“ kannst du dir während des Festivals anzeigen lassen, welche Programmpunkte gerade wo stattfinden. Du hast das komplette Programm immer bei dir und kannst neben der Zusammenstellung deiner persönlichen Favoriten auch Facebook, Twitter oder den VideoChannel nutzen. Mit einem Lageplan und Google Maps verlierst du zudem nicht die Orientierung und kommst auf direktem Wege von einer Location zur nächsten. No matter whether enthusiast, discoverer, festival novice, or professional: more than 200 shows on three days need planning! Arrange your own personal schedule, visit concerts at different locations, discover exhibitions or attend the events of the Reeperbahn Festival Campus by means of this year’s Reeperbahn Festival App (for iPhones and Android mobiles). Push News will keep you posted on events you don’t want to miss, and with “On Air” you can see which programme items are taking place and where during the festival. You will have the complete programme with you and apart from putting together your personal favourites, you can use Facebook, Twitter or the video channel. With a location map and Google Maps you will never get lost, finding the shortest possible route from one location to the next. Designed by Greencopper

Zusatztermine Dez 2011 & März 2012

k.I.Z urlAub fürs gehIrn — tOur vom 06.10. bis 26.11.201 1

krAftklub AutObAhn Zur hölle — tOur vom 04.11. bis 27.12.20 1 1 am 24.09.2011 at Reeperbahn Festival / Uebel & Gefährlich www.landstreicher-booking.de

21


CIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS SPECIALS

Reeperbahn FestivalCompilation 2011 Ausgiebiges Stöbern im Pocket Guide, hek­tisches Fiebern auf den Timetable, klei­ne und große Neuentdeckungen, persön­liche Highlights – alles Dinge, die den jährlichen Festivalwahnsinn zu Ritual und behutsamer Auslese gleichermaßen machen. Auch wir haben uns Gedanken gemacht und fleißig an einem Soundtrack gebastelt, der die Zeit bis zum Festival verkürzt und bei der Vorbereitung auf knapp 190 Bands und Solo-Künstler schon vorab einen kleinen Einblick gibt. Nach der ersten Reeperbahn Festival-Compilation im vergangenen Jahr haben wir in diesem Jahr noch einmal ordentlich was draufgelegt! Auf der digitalen Compilation erwarten euch 38 Künstler, darunter: Friska Viljor, The Rifles, Friendly Fires, Herman Dune, Brooke Fraser, Miss Li, The Jezabels, Pigeon John, Dear Reader, The Good Natured, EMA, Frittenbude, Turbostaat, Moon Duo, Apparat, Ja, Panik, When Saints Go Machine, Supershirt, Yoav und viele mehr. Die Reeperbahn Festival-Compilation steht ab sofort in digitaler Form zum Download bereit! Während des Reeperbahn Festivals verschenken wir zwei Special-Bonustracks an jeden Festival-Besucher. Diese erhaltet ihr beim Ticketeintausch gegen das Wristband und könnt sie anschließend im iTunes-Store herunterladen. Viel Spaß dabei!

22

Extensive foraging in the pocket guide, impatient waiting for the timetable, minor and major new discoveries, personal highlights – all this is giving the annual festival craze a touch of ritual and cautious selection alike. We too have mulled things over and worked diligently on the soundtrack which will bridge the time to the festival, providing a first impression of almost 190 bands and solo artists to come. After the first Reeperbahn Festival compilation last year we have shifted up a gear this year! The digital compilation will feature 38 artists, among others: Friska Viljor, The Rifles, Friendly Fires, Herman Dune, Brooke Fraser, Miss Li, The Jezabels, Pigeon John, Dear Reader, The Good Natured, EMA, Frittenbude, Turbostaat, Moon Duo, Apparat, Ja, Panik, When Saints Go Machine, Supershirt, Yoav and many more. The Reeperbahn Festival Compilation is only available online. If you exchange your tickets for a wristband you can look forward to two bonus tracks from the iTunes store to get a first impression of this years’ festival compilation.


NEULAND CONCERTS WÜNSCHT EUCH EINEN HEISSEN HERBST ... JANELLE MONÁE LOCAS IN LOVE

THE BASEBALLS MiMi

BRUNO MARS

BROOKE FRASER

BLITZKIDS

WIZ KHALIFA VIERKANTTRETLAGER

ÓLAFUR ARNALDS

MARISSA NADLER

NOCH MEHR KONZERTE RUND UMS FESTIVAL: THE BASEBALLS 22.09. Lausanne - 21.10. Hamburg - 24.10. Berlin - 25.10. Neu-Isenburg - 26.10. Köln - 28.10. Wien - 29.10 Graz 30.10. München - 01.11. Zürich - 06.11. Fellbach BROOKE FRASER 15.09. Baden-Baden - 16.09. Frankfurt - 17.09.Nürnberg 20.09. München - 22.09. Köln - 24.09. Hamburg - 01.10. Berlin - 02.10. Bochum BRUNO MARS 05.10. Hamburg - 06.10. Berlin 08.10. München - 15.10. Oberhausen - 16.10. Frankfurt BLITZKIDS MVT. 12.08 Berlin - 24.09. Hamburg LOCAS IN LOVE 21.09 Dortmund - 22.09. Hannover - 23.09. Berlin - 24.09. Hamburg - 26.09. München - 27.09. Stuttgart 28.09. Frankfurt - 29.09. Oberhausen - 30.09. Münster - 02.10. Köln MARISSA NADLER 06.10. Berlin - 07.10. Hamburg WIZ KHALIFA 16.08 Hamburg - 17.08. Köln - 19.11. Berlin ÓLAFUR ARNALDS 11.10. Düsseldorf WEITERE INFOS UND TOURNEEN AUF WWW.NEULAND-CONCERTS.COM


S SPECIALS|PARTYS SPECIALS|PARTYS SPECIALS|PARTYS Donnerstag|Thursday About Songs Special Dieses Jahr sind bei der beliebten ClubReihe Mirel Wagner, Sarsaparilla und Scams mit einem Akustik-Set dabei. Im Anschluss legen DJs von About Songs auf. This year the popular club series features Mirel Wagner, Sarsaparilla and Scams with an acoustic set, followed by DJs from About Songs. Wo/Where: Hasenschaukel

You Got The Best mit Ralf Best Ralf Best, einer der besten DJs der Stadt, zählt mit seiner Party You Got The Best zu den Klassikern im Molotow. Überzeugt euch selbst und tanzt zu Indie-Rock ’n’ Roll-Beat-Garage-Punk! Ralf Best is one of the city’s best DJs and his party You Got the Best is among the classics at Molotow. Come hear for yourself and dance to Indie-Rock ‘n’ RollBeat-Garage-Punk. Wo/Where: Molotow Bar

Mis-Shapes vs. 1ManDisco Mis-Shapes ist die erste und beste polysexuelle Indie-Disco Hamburgs, gespielt wird alles, was das Tanzbein in Schwung bringt. Bei der 1ManDisco – The Indie-Elektro Allnighter – kommen ausnahmslos alle Songs von Vinyl-Scheiben. Mis-Shapes is the first and best polysexual Indie disco in Hamburg, playing anything and everything to get you up and dancing. And with 1ManDisco – the Indie-Electro all-nighter – it’s vinyl only. Wo/Where: Molotow

Freitag|Friday

24

Hasenrodeo Indie, Pop, Punk, Beat – die HasenrodeoResidents an den Plattenspielern legen bei der Reeperbahn Festival Aftershow-Party auf, was euch zum Tanzen bringt! Indie, Pop, Punk, Beat – Hasenrodeo’s resident DJs man the turntables for the Reeperbahn Festival aftershow party, playing tunes that’ll pull you onto the dancefloor! Wo/Where: Hasenschaukel

Ich möchte Teil einer Jugendgefährdung sein! (I want to be part of youth endangerment!) Keiner kann so gut Partymachen wie Landstreicher und BeatTheRich. Das Floor-Inferno zwischen Hip-Hop, Dubstep und elektrifizierten Dance-Preziosen ist die Aufwärmrunde für den Kraftklub-Gig. No one can host a party as well as Landstreicher and BeatTheRich. The floorinferno between Hip-Hop, Dubstep, and electrified Dance-gems is the warm-up round for Kraftklub’s gig. Wo/Where: Uebel&Gefährlich Balkan Express mit Kosta Kostov Balkan-Euphorie, Gypsy-Mania und Bre­ govic-Boom dienten als Grundlage für Balkan Express. Neuinterpretationen der rootsigen Sounds der Balkan-Länder dürfen dabei nicht fehlen! Balkan euphoria, gypsy mania and Bregovic boom are the bedrock of Balkan Express, with new interpretations of Balkans-rooted sounds joining the mix, too. Wo/Where: Grüner Jäger

Delikatess Club Das Hamburger Label Delikatess veranstaltet seit fünf Jahren Reeperbahn Festival Aftershow-Partys. DJ Derfreibier­ Fred und EureLieblingsLisa kennen kaum musikalische Grenzen oder Schubladen, jedoch Qualität! Hamburg label Delikatess has been doing Reeperbahn Festival aftershow parties for five years. DJs DerfreibierFred and EureLieblingsLisa know no musical bounds (well, almost) – it’s the quality that counts. Wo/Where: Molotow Bar Motorbooty-Live! – The Rock ’n’ Roll Dancefloor Die heißesten internationalen Newcomer stehen bei Motorbooty-Live! auf der Bühne des Molotow. DJs Hank The DJ und DJ Olaf heizen euch davor und danach mit bestem Indie-Rock ’n’ Roll ein. The hottest international newcomers hit the Molotow stage at Motorbooty-Live! DJs Hank the DJ and DJ Olaf turn up the heat before and after with the best Indie-Rock ‘n’ Roll. Wo/Where: Molotow


SPECIALS|PARTYS SPECIALS|PARTYS SPECIALS|PARTYS S Samstag|Saturday Entdeck The Dreck Die verrückteste, lustigste und charman­ teste Pop-Trash-Bad-Taste-Party un­ter der Discokugel steht auf dem Programm, wenn DJ Dreck und DJ MP3 die Besucher von Eurodance-Klassiker zu Hairspray-Rock, von Bravo Hits zu Ghettoblaster-Rap jagen. The craziest, funniest, and most charming Pop-TrashBad-Taste party under the disco ball. DJ Dreck and DJ MP3 hound party-goers with everything from Eurodance classics to hairspray-Rock, from Bravo Hits to ghetto-blaster-Rap. Wo/Where: Grüner Jäger

Beyond Beatdown Musikalisch im Bereich des Crossover angesiedelt, kommen Fans von Red Hot Chili Peppers und Muse ebenso auf ihre Kosten wie jene der Beatsteaks und Linkin Park. Musically-speaking in the crossover range, Beyond Beatdown guarantees that fans of the Red Hot Chili Peppers and Muse to the Beatsteaks and Linkin Park all get their money’s worth. Wo/Where: Gruenspan

Club Tikka Die Clubnacht von Lounge Records und Légère Recordings präsentiert RareGroove-Icons und unsung Heroes aus der Welt des Original Soul, Funk & Breaks. The Lounge Records and Légère Recor­ dings club night presents rare groove icons and unsung heroes from the world of original Soul, Funk, & Breaks. Wo/Where: Hasenschaukel

Motorbooty! – The Rock ’n’ Roll Dancefloor Auf dem populärsten Rock ’n’ RollDancefloor der Stadt spielen DJ Sebi und Ralf Best die Hits von morgen. Aufgelegt wird nur, was tanzbar ist. At the most popular Rock ’n’ Roll dancefloor in the city DJ Sebi and Ralf Best mix the hits of tomorrow – and promise to play only what’s danceable. Wo/Where: Molotow

DJ Flippo Calippo & die DJ Duesen DJ Flippo Calippo und die DJ Duesen laden herzlichst zum genresprengenden Pop-Indie-Elektro-Rock ’n’ Roll-Potpourri. DJ Flippo Calippo and the DJ Duesen cordially invite you to the genre-transgressing Pop-Indie-Electro-Rock ‘n’ Roll potpourri. Wo/Where: Molotow Bar

Bad Taste Party Freunde des schlechten Geschmacks feiern musikalische Peinlichkeiten, optische Eskapaden und die Schönheit der Hässlichkeit. Kelly Family, Boybands und Vengaboys sind treue Begleiter. Friends of bad taste celebrate musical embarrassments, visual escapades, and the beauty of ugliness. Kelly Family, boybands, and Vengaboys are your loyal companions. Wo/Where: Prinzenbar

Revolver Club Bei Hamburgs Indie-Party-Aushängeschild schlechthin werden die neuesten und besten Hits und Hypes mit alten Indie-Klassikern zusammengemischt. At Hamburg’s ultimate Indie party the newest and best hits and hypes are mixed with old Indie classics. Wo/Where: Uebel&Gefährlich

25


BEER

MEETS MUSIC te Eine Palet ilsener P Ratsherrn E N!

G EWI N

N

r

Infos unte

rrn

om/ratshe

facebook.c


ARTS REEPERBAHN FESTIVAL ARTS Reeperbahn Festival Arts bietet ein buntes und ambitioniertes Programm aus Film, Street Art, Bildender Kunst und neuerdings auch Literatur. Dabei dreht sich alles um die Themen Musik und Kiez. Neben Türstehern und Kneipenwirten kommen auch Club-Besitzer zu Wort, Street Art-Koriphäen treffen auf Flatstock-Künstler, die Experten zweier renommierter Hamburger Film-Projekte kooperieren miteinander und das Comic­ festival Hamburg präsentiert wahre Comic-Schätze. Ausführliche Informationen dazu findet ihr im Arts Pocket Guide (online oder vor Ort am Info-Desk auf dem Spielbudenplatz). Viel Spaß beim Entdecken der über 20 Programmpunkte und denkt dran: Das Abenteuer beginnt damit schon am Nachmittag! Euer Reeperbahn Festival Team

Reeperbahn Festival Arts offers a rich and ambitious programme of film, street art, fine art, and, this year, literature as well. And everything revolves around the themes of music and the Kiez St. Pauli. Here’s just a taste of what you can expect: bouncers, barkeepers and club owners speaking up and having their say; street art luminaries and Flatstock artists realising their own unique artistic visions; the experts behind two acclaimed Hamburg film projects joining forces, and the Comicfestival Hamburg exhibiting genuine masterpieces of the comic medium. Detailed information can be found in the Arts Pocket Guide (available online or on site at the Info-Desk on Spiel­ budenplatz). Have fun discovering the over twenty offerings, and remember: the adventure gets under way in the afternoon! Your Reeperbahn Festival Team

27


CK ARTS|FLATSTOCK ARTS|FLATSTOCK ARTS|FLATSTOCK FLATSTOCK EUROPE 6 Flatstock Europe ist seit der ersten Ausgabe des Reeperbahn Festivals ein fester Bestandteil und mittlerweile auch eine liebgewonnene Tradition im Programm geworden. Normalerweise gastiert die Rock-Art-Poster-Convention ausschließlich auf den großen Musikfestivals Nordamerikas, daher ist die FlatstockAusstellung im Rahmen des Reeperbahn Festivals einzigartig in Europa. In Zusammenarbeit mit dem American Poster Institute und mit Unterstützung von Feinkunst Krüger bringt das Reeperbahn Festival dieses Jahr bereits zum sechsten Mal internationale FlatstockKünstler nach Hamburg, die sich in Zelten auf dem Spielbudenplatz mit feinster Siebdruckkunst und ausgefallenen Konzertankündigungsplakaten präsentieren. Unter den limitierten, handsignierten Siebdrucken lässt sich die eigene Lieblingsband ebenso auffinden wie das persönliche Konzerthighlight des Vorjahres – all das in Postergestalt zum nach Hause Mitnehmen.

Flatstock Europe has been an integral part of the Reeperbahn Festival since the Festival’s first year and has become, in the meantime, a cherished tradition in the Festival schedule. Usually the Flatstock rock art poster convention only makes the rounds of the major North American music festivals – meaning the Flatstock exhibition in conjunction with the Reeperbahn Festival is a one-of-a-kind event in Europe. In cooperation with the American Poster Institute and with the support of gallery Feinkunst Krüger the Reeperbahn Festival is bringing international Flatstock artists to Hamburg for the sixth time. The artists will showcase the very finest silkscreen art and off-beat concert posters in tents on Spielbudenplatz. Find your favourite band or personal concert highlight from years past among the limited-edition, signed silkscreens on display – all in a poster format you can take home with you. Wann/When: Donnerstag bis Samstag, 15.00-23.00 / Thursday to Saturday, 15.00-23.00 Wo/Where: Spielbudenplatz

Folgende Künstler sind in diesem Jahr dabei: This year’s participating artists include: Crosshair (US), Piccione Illustration & Art (NL), Lil Tuffy (US), FugScreens Studios (US), Mark McCormick Art (US), Scrawled Design (GB), Damien Tran (DE), Adam Pobiak (GB), Grace Helly Graphics (DE), Pink Slip Press (US), Handcooked posters (GB), Michael Cowell (GB), tattoo freestyle (DE), Douze Studio Dresden (DE), Kevin Tong Illustration (US), Tara McPherson (US), ARMY of CATS (GB), Luke Drozd (GB), monkeyink (US), The Comet Substance (CH), Strawdogs (NL), IdleBeats (DE/CL), Atzgerei (AT), clockwork pictures (IT), horse (GB), Slowboy (DE), Zeloot (NL), Fritte (DE), Mitchum d.a. (DE), Voodoo Catbox (US), The Red Can Co. (DE), PopFuel (CA), Boss Construction (US), Methane (US), Sean Mort (GB), Workspace (US), Walking Bodybag (DE), Arrache Toi un Oeil (FR), Rocket & Wink (DE).

28


ARTS|FLATSTOCK ARTS|FLATSTOCK ARTS|FLATSTOCK AR Flatstock Extended: Das Pferd aus Illinois Zusätzlich zur Flatstock Europe 6 PosterConvention findet in diesem Jahr in der Galerie Feinkunst Krüger eine Ausstellung statt, die sich zwei FlatstockKünstlern im Speziellen widmet. Jay Ryan und Justin Santora heißen die beiden Herren, deren Originale vom 10.09. bis zum 01.10. bei Feinkunst Krüger zu sehen sind. Die beiden waren schon beim letzten Reeperbahn Festival Teil der Flatstock-Ausstellung Rocker’s Original, wo sie als die heimlichen Stars galten. Dieses Jahr zeigen Ryan und Santora gemeinsam jene Zeichnungen, die häufig als Vorlage für ihre Siebdrucke dienen. In addition to the Flatstock Europe 6 poster convention an exhibition devoted to two Flatstock artists will be mounted at the Feinkunst Krüger gallery. Jay Ryan and Justin Santora are the artists and their original works can be seen at Feinkunst Krüger from September 10th until October 1st. At last year’s Reeperbahn Festival they both participated in the Flatstock exhibition Rockers’ Original, where they were quite the talk of the show. This year Ryan and Santora are exhibiting drawings that frequently serve as models for their silkscreens.

Wir freuen uns, folgende unserer Bands beim Reeperbahn Festival begrüßen zu können:

Justin Santora

Wann/When: Donnerstag und Freitag, 12.00-19.00, Samstag, 12.00-18.00 / Thursday and Friday, 12.00-19.00, Saturday, 12.00–18.00 Wo/Where: Feinkunst Krüger, Ditmar-Koel-Straße 22

BALD AUF TOURNEE…

FALLULAH 22.09.11 PRINZENBAR MISTEUR VAILAIRE 22.09.11 HASPA FILIALE

MY HEART BELONGS TO CECILIA WINTER 24.09.11 PRINZENBAR

Imelda May Babylon Circus Agnes Obel Tina Dico Retro Stefson 17 Hippies Balthazar Bauchklang Carpark North James Vincent McMorrow We Were Promised Jetpacks Ron Sexsmith Kaki King Minor Majority Everything Everything

DIKTA (SIEHE PROGRAMM)

29 www.assconcerts.com


OUR ARTS|COMIC ARTS|TOUR ARTS|COMIC ARTS|TOUR

Hempel’s BEATLES-TOUR – The Original An keinem Ort der Welt traten die Beatles öfter auf als in Hamburg. Hierher kamen sie als unerfahrene Teenager, entwickelten sich zu einer professionellen Live-Band und verließen die Stadt ein paar Jahre später als lokale Bekanntheiten. Ihr persönlicher Stil und ihr Image erfährt in Hamburg eine entscheidende Prägung. Die Musikerin und Beatles-Expertin Stefanie Hempel führt auf den Spuren der Fab Four Touristen und Fans durch St. Pauli und zu all jenen Orten, an denen Beatles-Geschichte geschrieben wurde. Die Tour bietet anhand vieler Bilder, Zitate und lustiger Anekdoten einen lebendigen Eindruck vom Rock´n´Roll-Leben der Beatles in Hamburg. The Beatles performed in Hamburg more often than they did anywhere else in the world. They arrived as inexperienced teenagers, matured into a professional live band, and left the city a few years later as local stars. Hamburg had a decisive influence on their personal style and image. On the trail of the Fab Four, Stefanie Hempel, musician and an expert in every­thing Beatles, is guiding tourists and fans through St. Pauli and to the places where Beatles history was made. With the help of heaps of pictures, quotations, and amusing anecdotes the tour brings the Beatles’ rock’n’roll days in Hamburg to life. Wann/When: Freitag und Samstag, 17.00-18.30 / Friday and Saturday, 17.00-18.30 Wo/Where: Treffpunkt Info-Desk auf dem Spielbudenplatz / Meet at the Info-Desk on Spielbudenplatz

Comicfestival Hamburg presents Small Press Explorer Grundthema des diesjährigen Programms ist das Fanzine, laut Definition ein Magazin, das von Fans für Fans produziert wird, sei es DIY-Heft oder se­ miprofessionelle Fachzeitschrift. Small Press Explorer schickt die Besucher auf eine Entdeckungsreise in die Produktions-Zusammenhänge der unbekannten, fern von kommerziellen Systemen arbeitenden Zeichner aus aller Welt. Das Comicfestival Hamburg zeigt in vier verschiedenen Comicläden und Galerien folgende Ausstellungen: Strips & Stories Small Press Expo, Kuti (Helsinki), Biologisch Abbaubare Illusionen (Bielefeld), The Treasure Fleet: Kampf Kolosse (Berlin). The main theme of this year’s programme is the fanzine – by definition a magazine produced by fans for fans, be it a do-it-yourself mag or a semi-professional journal. Small Press Explorer sends its visitors on a voyage of discovery – into the production worlds of unknown illustrators from around the globe working at a far remove from commercial systems. At four different comic stores and galleries, Comicfestival Hamburg presents the following exhibitions: Strips & Stories Small Press Expo, Kuti (Helsinki), Biologisch Abbaubare Illusionen (Bielefeld), The Treasure Fleet: Kampf Kolosse (Berlin). Genauere Informationen siehe Arts Pocket Guide, Zeiten siehe Arts-Timetable auf S. 36/37. For further information look at Arts Pocket Guide, for the Arts timetable on page 36 and 37.

30


Principal Partners:

WWW.FILMFESTHAMBURG.DE

F I LM F E ST HA MB U R G

2011 29. S E PT08. O KT


RTS|FILM ARTS|FILM ARTS|FILM ARTS|FILM ARTS|FILM

Filme in der Makrele-Bar Film Programme at Makrele-Bar A Wall Is A Screen: St. Pauli Die Mitglieder der Hamburger Künstlergruppe A Wall Is A Screen nutzen Häuserwände als Leinwand, Straßenpflaster als Kinosessel und dieses Jahr beim Reeperbahn Festival ganz St. Pauli als Kino. Ein Kurzfilm-Rundgang mit A Wall Is A Screen ist eine Kombination aus Kurzfilm-Abend und Stadtrundgang, wobei die Umgebung eine große Rolle spielt. The members of the Hamburg artists’ group A Wall is a Screen are using building facades as movie screens, streets as theatre seats, and at this year’s Reeperbahn Festival, all of St. Pauli as cinema space. A “short-film tour” with A Wall is a Screen is an evening of short films combined with a guided city tour, with setting playing a major role.

„Hafenstraße im Fluß“ beschäftigt sich mit den ehemaligen Hamburger Hausbesetzern an der Hafenstraße und ihrem Weiterleben 30 Jahre später. “Hafenstrasse im Fluss” turns the camera on Hamburg’s former Hafenstrasse squatters and their continued existence thirty years later. Wann/When: Donnerstag, 19.00 / Thursday, 19.00 Wo/Where: Makrele-Bar, Talstraße 29

Wann/When: Samstag, 20.00-22.00 / Saturday, 20.00-22.00 Wo/Where: Treffpunkt Reeperbahn Campus Zelt auf dem Spielbudenplatz (gegenüber vom Schmidt Theater) / Meet at the Reeperbahn Campus tent on Spielbudenplatz (opposite Schmidt Theater)

„Jimi – Das Fehmarn-Festival“ dokumentiert den Mythos des Open AirFestivals auf Fehmarn, jenes Festival, an dem Jimi Hendrix vor 40 Jahren seinen letzten Auftritt vor seinem Tod gespielt hat. “Jimi – Das Fehmarn-Festival” documents the legend of the open air festival on the island of Fehmarn – the very festival where forty years ago Jimi Hendrix played his final concert performance before his death.

Kurzfilme im PROJEKTOR Short Films at PROJEKTOR

Wann/When: Donnerstag, 21.30 / Thursday, 21.30 Wo/Where: Makrele-Bar, Talstraße 29

Das Flexible Flimmern ist ein mobiles Kino. Für das Reeperbahn Festival stellen das Flexible Flimmern und das Internationale KurzFilmFestival Hamburg ein Programm aus kurzen Musikfilmen in Albumlänge zusammen. Flexibles Flimmern is a mobile cinema. For the Reeperbahn Festival Flexibles Flimmern and the International Short Film Festival Hamburg draw up a programme of short music films with full-length album duration. Wann/When: Donnerstag bis Samstag, 17.30 (Einlass 17.00) / Thursday to Saturday, 17.30 (doors open 17.00) Wo/Where: PROJEKTOR, Sternstraße 4 Um Reservierungen wird gebeten unter / Reservations are requested: reservierungen@flexiblesflimmern.de

32

Abseits einer Lesung am Freitag und der Akustik-Stage am Samstag wird die Makrele-Bar am Donnerstag Abend auch zum Kinosaal. A reading on Friday, the acoustic stage on Saturday – and on Thursday night Makrele-Bar will turn cinema.


ARTS|AUSSTELLUNGEN ARTS|AUSSTELLUNGEN ARTS|AU

Millerntor Gallery

6 Questions About Music Musik als Inspirationsquelle ist der Ausgangspunkt für die Ausstellung 6 Questions About Music. Kleine Momente voller musikalischer Sinneseindrücke werden in Bildern reflektiert, 6 Questions About Music sieht sich selbst dabei als ein Konglomerat aus den Faktoren Körper, Verstand und Seele: Von jedem der porträtierten Künstler werden drei Bilder zur Schau gestellt, jeweils eine Live-Aufnahme (sinnbildlich für die Seele), eine Fotografie seines Fragebogens (gleichzusetzen mit dem Verstand) und ein Schnappschuss während des Ausfüllens ebenjenes Vordrucks (als körperlicher Akt). Paul Simonon, Peter Hook und Jarvis Cocker sind nur drei der über 60 Musiker, die im Rahmen der Ausstellung porträtiert werden. Music: an everpresent source of inspiration in our lives. At the exhibition 6 Questions About Music, brief moments of musical sensory impressions are reflected in images. The whole thing could be described as the combination of body, mind and soul, or inspiring, being inspired and creating. In total there are over 60 artists displayed at this exhibition, including Peter Hook, Paul Simonon and Jarvis Cocker. Of each artist there is one live shot, his hand-written answers to the 6 questions about music as well as a picture of him signing the questions.

Viva con Agua eröffnet mit der Millern­ tor Gallery neue, eher ungewöhnliche Ausstellungsräumlichkeiten und belebt mit einem innovativen Konzept die Gänge unter den Zuschauertribünen des Millerntor-Stadions. Dort kann man eine bunte Mischung aus Fußball, Musik, Literatur, Party, bildender Kunst, St. Pauli und natürlich Wasser-Entwicklungsarbeit erwarten. Als Künstler wirken Rebelzer, Holzweg, Paul Ripke, John Brömstrup, Guido Schröter, Guaia Guaia und noch einige mehr an dieser genreübergreifenden Ausstellung mit, die teilweise auch zur Vernissage anwesend sein werden. Viva con Agua is inaugurating a new, rather unusual exhibition space: the Millerntor Gallery. The innovative concept will breathe some life into the corridors beneath the Millerntor-Stadion’s stands – for that’s where you’ll find a colourful assortment of football, music, literature, parties, fine art, St. Pauli, and, of course, clean drinking water development work. Participating artists in this cross-genre exhibition include Rebelzer, Holzweg, Paul Ripke, John Brömstrup, Guido Schröter, Guaia Guaia, and many others. Wann/When: Vernissage Donnerstag, 18.00-open end / opening Thursday, 18.00–open end Wo/Where: Millerntor Gallery, Millerntor-Stadion auf St. Pauli

Wann/When: Vernissage Mittwoch, 21.09., 19.00, Ausstellung Donnerstag und Freitag, 15.00-17.00, Samstag, 12.00-17.00 / opening Wednesday, 21.09., 19.00, exhibition Thursday and Friday, 15.00-17-00, Saturday, 12.00-17.00 Wo/Where: PROJEKTOR, Sternstraße 4

33


LLUNGEN ARTS|AUSSTELLUNGEN ARTS|AUSSTELLUNGEN

BEATLEMANIA präsentiert die Sonderausstellung: BEATLEMANIA presents the special exhibition: „Showtime“ ist das neueste Rock-Album des deutsch-iranischen Musikers und Entertainers Amos und „Showtime“ ist zugleich das größte internationale Do It Yourself-Kunstprojekt der letzten Jahrzehnte. In Zusammenarbeit mit dem Hamburger Label Sounds Of Subterrania erschien Amos’ Album zunächst auf Vinyl mit weißem Cover. Daraufhin gestalteten mehr als 400 visuelle Künstler aus 40 verschiedenen Ländern individuelle Art­works für diese Platte – jede Schallplatte erhielt somit ihr persönliches Äußeres. Neben Designern, Grafikern und bildenden Künstlern beteiligten sich auch renommierte Flatstock- und Street Art-Künstler an dem Projekt. „Showtime“ bot dadurch nicht nur Gestaltern, Designern und Graphikern eine neue Form, um sich und ihr künstlerisches Können zu präsentieren und an dem direkten Verkauf zu partizipieren. Während des Reeperbahn Festivals stellt BEATLEMANIA rund 400 Cover-Artworks in den Sonderausstellungsräumen aus. Zudem werden am 23. und 24.09. von 16.00 bis 19.00 Uhr Live-Kunst-Events mit ausgewählten „Showtime“-Künstlern geboten. Ganz im Sinne des DIYGedankens des Projektes haben die Besucher dann auch die Möglichkeit, ihr eigenes „Showtime“-Cover zu gestalten. Danach läuft die Ausstellung noch bis 31.12. regulär weiter.

34

“Showtime” is German-Iranian musician and entertainer Amos’s newest rock album and “Showtime” is also the biggest international do-it-yourself art project of the last decades. The Hamburg label Sounds of Subterrania initially released Amos’s album on vinyl with a white cover. Subsequently more than 400 visual artists from forty different countries designed original works of art for the album – meaning each individual record got its own personal look. In addition to designers, graphic artists, and visual artists, well-known Flatstock and street art artists participated in the project. As a result “Showtime” provided creators, designers, and graphic artists with a new format to showcase themselves and their artistic abilities while also allowing them to participate in the direct sale of their works. During the Reeperbahn Festival BEATLEMANIA will exhibit around 400 cover art­works in its special exhibition spaces. In addition, live art events with selected “Showtime” artists will be happening at 23. and 24.09., from 16.00 to 19.00. In keep­ing with the project’s do-it-yourself idea visitors will have a chance to design their own “Showtime” covers. The exhibition will then have its regular run, closing on 31.12. Amos wird am Donnerstag um 21.00 auf der Spielbudenplatz-Bühne West auch live auftreten. Amos will also play a live set at Spielbudenplatz’ Stage West on Thursday at 21.00. Wann/When: Vernissage Samstag, 17.09., 19.00. Ausstellung Donnerstag bis Samstag, 10.00-20.00 (letzter Einlass 19.00) / opening Saturday, 17.09., 19.00. Exhibition Thursday to Saturday, 10.00- 20.00 (last entry 19.00) Wo/Where: BEATLEMANIA, Nobistor 10

Cover: Andy McCubbin, Hannes Pasqualini, Wenzel Meyer

One Album – Hundreds Of Artworks: AMOS Showtime


ARTS|STREET ART ARTS|STREET ART ARTS|STREET ART

STREET ART Humorvoll und nachdenklich, anklagend und befreiend, kreativ und inspirierend – aber vor allem verboten. Street Art wird immer noch als „Wildplakatierung“ behandelt und selten als kunstvolle Ausdrucksform anerkannt. Besonders in den Szenestadtteilen Hamburgs ist die illegale Kunst fester Bestandteil und allgegenwärtig. Funny and thought-provoking, accusatory and liberating, creative and inspiring – but most of all illegal. Street art is still treated like “wild posting” and rarely recognised as a form of artistic expression. Especially in the alternative districts of Hamburg, the illegal art is well-established and omnipresent.

Street Art Walk Street Art macht die Straße zur dauerhaften Ausstellung und die Stadt zum Spielplatz für alle. Subversive Eingriffe in die Normen des städtischen Alltags sind an jeder Ecke zu sehen, also guckt euch um und lasst euch bei einem geführten Spaziergang mit dem Autor des Street Art-Blogs urbanshit.de inspirieren. Street art turns the street into permanent exhibition and the city into a playground for all. Subversive interventions into the norms of everyday urban life can be seen on every corner. So have a look around and let yourself be inspired during a guided walk with the author of the street art blog urbanshit.de.

Wann/When: Freitag und Samstag, 17.30-18.30 / Friday and Saturday, 17.30-18.30 Wo/Where: Treffpunkt Info-Desk auf dem Spielbudenplatz / Meet at the InfoDesk on Spielbudenplatz

Dave The Chimp Dave The Chimp ist einer der vielseitigsten Street Art-Künstler der Gegenwart. Der kreative Kopf malt und sprüht nicht nur, sondern dreht auch Videos, designed Schuhe und Magazine und hat sich bereits als Herausgeber von zwei Büchern einen Namen gemacht. Am bekanntesten sind jedoch immer noch seine Straßenmalereien, die in vielen von ihm bereisten Städten aufzufinden sind. Chimp bringt persönliche Eindrücke in seine Kunst ein und entwickelte seine Arbeiten über die Jahre zu immer komplexeren Werken. Dabei legt er vor allem auf die „one line“-Arbeiten Wert und weniger auf die figurativen Malereien, die sein früheres Ouevre bestimmt haben. Dave the Chimp is one of the most versatile street art artists working today. He not only paints and sprays but shoots videos, designs shoes and magazines, and

has even made a name for himself as a publisher of two books. What he’s still most famous for, however, are his street paintings, which can be found in many of the cities he has visited. Dave the Chimp introduces personal experiences into his art. Over the years his work has become more and more complex; he attaches great importance to his “one line” works, less to the figurative paintings that characterised his early oeuvre. Wann/When: Vernissage Samstag, 20.00-24.00, Ausstellung bis 22.10.2011 / opening Saturday, 20.00-24.00, exhibition until 22.10.2011 Wo/Where: Vicious Gallery, Kleine Freiheit 46

35


Arts ARTS ARTS Arts Timetable DONNERSTAG/THURSDAY AUSSTELLUNGEN/EXHIBITIONS AMOS Showtime Beatlemania 10.00-20.00 Amos Live Spielbudenplatz-Bühne West 21.00-22.00 6 Questions About Music PROJEKTOR 15.00-17.00 Millerntor Gallery Millerntor-Stadion Vernissage 18.00-open end

COMIC Strips & Stories Small Press Expo Strips & Stories Vernissage 19.00-open end Kuti Galerie auf Halb Acht Vernissage 19.00-open end Biologisch Abbaubare Illusionen Galerie Linda e.V. Vernissage 19.00-open end The Treasure Fleet: Kampf Kolosse Magazin Vernissage 19.00-open end

FILM Kurzfilme im PROJEKTOR PROJEKTOR Einlass 17.00, Beginn 17.30 Hafenstraße im Fluß Makrele-Bar 19.00 Jimi – Das Fehmarn-Festival Makrele-Bar 21.30

FLATSTOCK Flatstock Extended: Das Pferd aus Illinois Feinkunst Krüger 12.00-19.00 Flatstock Europe 6 Spielbudenplatz 15.00-23.00

LITERATUR/WORDS Türsteherlesung Pearls Table Dance Club 18.00-19.00

36


Arts ARTS ARTS Arts Arts ARTS ARTS Arts A Timetable Reeperbahn Festival Arts FREITAG/FRIDAY

SAMSTAG/SATURDAY

AUSSTELLUNGEN/EXHIBITIONS

AUSSTELLUNGEN/EXHIBITIONS

AMOS Showtime Beatlemania 10.00-20.00 6 Questions About Music PROJEKTOR 15.00-17.00

AMOS Showtime Beatlemania 10.00-20.00 6 Questions About Music PROJEKTOR 12.00-17.00

COMIC

COMIC

Strips & Stories Small Press Expo Strips & Stories 14.00-21.00 Kuti Galerie auf Halb Acht 14.00-21.00 Biologisch Abbaubare Illusionen Galerie Linda e.V. 14.00-21.00 The Treasure Fleet: Kampf Kolosse Magazin 14.00-open end

Strips & Stories Small Press Expo Strips & Stories 14.00-21.00 Kuti Galerie auf Halb Acht 14.00-21.00 Biologisch Abbaubare Illusionen Galerie Linda e.V. 14.00-open end The Treasure Fleet: Kampf Kolosse Magazin 14.00-21.00

FILM

FILM

Kurzfilme im PROJEKTOR PROJEKTOR Einlass 17.00, Beginn 17.30

Kurzfilme im PROJEKTOR PROJEKTOR Einlass 17.00, Beginn 17.30 A Wall Is A Screen: St. Pauli Start Spielbudenplatz 20.00-22.00

FLATSTOCK Flatstock Extended: Das Pferd aus Illinois Feinkunst Krüger 12.00-19.00 Flatstock Europe 6 Spielbudenplatz 15.00-23.00

LITERATUR/WORDS John Niven Imperial Theater 19.00 Wahre Worte Weiser Wirte Makrele-Bar 19.00

STREET ART Street Art Walk Start Spielbudenplatz 17.30-18.30

TOUR Hempel’s Beatles-Tour – das Original Start Spielbudenplatz 17.00-18.30

FLATSTOCK Flatstock Extended: Das Pferd aus Illinois Feinkunst Krüger 12.00-18.00 Flatstock Europe 6 Spielbudenplatz 15.00-23.00

LITERATUR/WORDS Tino Hanekamp Imperial Theater 19.00 Poetry-Slam St. Pauli Kirche 23.00

STREET ART Street Art Walk Start Spielbudenplatz 17.30-18.30 Dave The Chimp Vicious Gallery Vernissage 20.00-24.00

TOUR Hempel’s Beatles-Tour – das Original Start Spielbudenplatz 17.00-18.30

37


AT An Initiative of the sic Association Canadian Independent Mu ) (CIMA

CANADA HOUSE AT REEPERBAHN KUKUUN SPIELBUDENPLATZ 22

REGISTERED REEPERBAHN DELEGATES – MEET THE CANADIANS B2B MEETINGS & NETWORKING – PLUS INTERNATIONAL MATCHMAKING DAILY - NOON TO 1 PM

FRIDAY, SEPTEMBER 23 CANADIAN BLAST SHOWCASE SERIES 2:00 PM – 6:30 PM THE TOWN HEROES (MUSIC NOVA SCOTIA presents) 2:00 PM BEN CAPLAN & THE CASUAL SMOKERS (MUSIC NOVA SCOTIA presents) 3:15 PM THE WILDERNESS OF MANITOBA (CANADIAN BLAST presents) 4:30 PM IAN KELLY (CANADIAN BLAST presents) 5:45 PM SATURDAY, SEPTEMBER 24 CANADIAN BLAST SHOWCASE SERIES 2:00 PM – 9:00 PM RAE SPOON (FACTOR presents) 2:00 PM ANDREW COLE (CANADIAN BLAST presents) 3:15 PM GREG MACPHERSON (MANITOBA MUSIC presents) 4:30 PM LES JUPES (MANITOBA MUSIC presents) 5:45 PM HOT PANDA (FACTOR presents) 7:00 PM JONAS & THE MASSIVE ATTRACTION (CANADIAN BLAST presents) 8:15 PM kukuun.wordpress.com | canadianblast.com | facebook.com/canadianblast An Initiative of the Canadian Independent Music Association (CIMA) Sponsored by

In Partnership with


ARTS|LITERATUR ARTS|LITERATUR ARTS|LITERATUR ART Türsteherlesung Bouncers Read Die großteils unterschätzte BerufsSpezies der Türsteher hat oft mehr zu erzählen als ein einfacher Partygast nach einer durchzechten Nacht. Henning Geisler, Mark Büttner und Viktor Hacker sind ehemalige Türsteher und entführen das Publikum während ihrer Lesung in das Paralleluniversum des Hamburger Nachtlebens. Der Reiz für den Zuschauer bzw. Zuhörer besteht in der Konfrontation vom verbreiteten Image des Türstehers als stumpfsinnigem Haudrauf mit den gewitzten, neue Perspektiven bietenden Texten von Viktor, Mark und Henning. Bouncers, a largely underappreciated professional breed, often have more stories to tell than the ordinary party-goer after a night of drinking. During this reading, ex-bouncers Henning Geisler, Mark Büttner, and Viktor Hacker will whisk the audience off into the parallel universe of Hamburg’s night life. The event will prove fascinating for spectators and listeners alike, as the clever texts of Viktor, Mark, and Henning and the new perspectives they offer challenge the widespread image of the bouncer as mindless brute. Wann/When: Donnerstag, 18.00-19.00 / Thursday, 18.00-19.00 Wo/Where: Pearls Table Dance Club, Reeperbahn 56

Tino Hanekamp Tino Hanekamp, Motor hinter dem Hamburger Bunkerklub Uebel&Gefährlich, ist jemand, der Musik ermöglicht und hinter den Kulissen agiert. Beim Reeper­ bahn Festival liest er aus seinem Roman „So was von da“. Das Milieu, das er darin beschreibt, ist ihm bestens vertraut: Seine Hauptfigur ist ein Clubbetreiber in Hamburg, Romanpersonal sind Musiker, Lebedamen und andere Nachtgestalten. Tino Hanekamp, a driving force behind the Hamburg bunker club Uebel&Gefährlich, is one of those people who make music possible, a behind-the-scenes guy. At this year’s Reeperbahn Festival he will read from his novel “So was von da”. The milieu he describes in his book is one he’s quite familiar with. His protagonist is a club operator in Hamburg; other characters include musicians, their girls, and other creatures of the night. Wann/When: Samstag, 19.00 / Saturday, 19.00 Wo/Where: Imperial Theater, Reeperbahn 5

John Niven Der schottische Autor John Niven wird gemeinsam mit dem Hamburger Original Bernd Begemann eine Lesung seines neuesten Romans „Gott bewahre“ abliefern. Niven weist dem Musikbusiness in seinem Werk eine gewichtige Rolle zu und erzählt von einem Musikwettbewerb der besonderen Art: Gottes Sohn nimmt an einer Casting-Show teil – natürlich mit höheren Zielen. Scottish author John Niven will read from his most recent novel “The Second Coming”

alongside the Hamburg personality Bernd Begemann. Niven assigns the music business a major role in his book and tells the story of a music contest of a special sort: the son of God enters a casting show – with higher objectives, of course. Wann/When: Freitag, 19.00 / Friday, 19.00 Wo/Where: Imperial Theater, Reeperbahn 5

39


ATUR ARTS|LITERATUR ARTS|LITERATUR ARTS|LITERATUR

Wahre Worte weiser Wirte The True Words of Wise Barkeepers

Kampf der Künste presents:

Poetry-Slam

Beim Kampf der Künste treten im PoetrySlam Wort-Akrobaten und gestandene Literaten mit jeweils fünf Minuten langen Wort- oder Lese-Beiträgen gegeneinander an. Eine willkürlich aus dem Publikum rekrutierte Jury entscheidet via Punktesystem über Sieg und Niederlage. Als Teilnehmer beim Poetry-Slam auf dem Reeperbahn Festival konnten unter anderen vier der größten norddeutschen Slam-Stars gewonnen werden: Bente Varlemann (Hamburgs erfolgreichste Slammerin, Foto), Meral Ziegler (Jahres­ siegerin des Lautsprecher-Jahresfinales), Rasmus Blohm (Schleswig-Holstei­ nischer Landesmeister 2011) und Schriftstehler (Hamburger Stadtmeister 2010). At Kampf der Künste’s poetry slam word-acrobats and seasoned literati compete against one another with five-minute-long spoken-word texts. A jury chosen at random from the audience is awarding points and thereby deciding victory and defeat. At the Reeperbahn Festival poetry slam, participants will include four of the biggest north German slam stars: Bente Varlemann (Hamburg’s most successful female slammer, photo), Meral Ziegler (winner of the Lautsprecher year-end final), Rasmus Blohm (Schleswig-Holstein’s state champion in 2011), and Schriftstehler (Hamburg’s city champion in 2010). Wann/When: Samstag, 23.00 / Saturday, 23.00 Wo/Where: St. Pauli Kirche, Pinnasberg 81

40

Das Buch „Wahre Worte weiser Wirte“ ist als eine Verneigung vor den Menschen auf der anderen Seite des Tresens zu sehen. Autor Ulli Müller lässt 21 Hamburger Wirte zu Wort kommen – unkommentiert, unzensiert und mit hohem Unterhaltungswert. Fotograf Benne Ochs porträtiert diese Helden der Nacht zudem in herausragenden SchwarzWeiß-Fotografien. Auf dem Reeperbahn Festival werden Horst Schleich aus dem Crazy Horst und Mathias Storm aus dem Freudenhaus eine kabarettartige Multimedia-Show präsentieren. Im Verlauf des Programms werden die beiden Helden auch durch einen Vortrag, Fotos und Videos von Autor Ulli Müller vorgestellt. Höhepunkt dieses Auftritts ist eine Lesung mit vertauschten Rollen. The book “Wahre Worte weiser Wirte” is to be understood as a salute to the people on the other side of the bar. Author Ulli Müller lets 21 Hamburg barkeepers have their say – uncensored and without commentary; the result is high in entertainment value. In addition, photographer Benne Ochs portrays these heroes of the night in outstanding black-and-white photographs. At the Reeperbahn Festival Horst Schleich from Crazy Horst and Mathias Storm from Freudenhaus, will present a Kabarett-like multimedia show. In the course of the programme the two will be introduced by author Ulli Müller via a speech, photographs, and videos. The highpoint of the performance will be a reading in which there’ll be a reversal of roles. Wann/When: Freitag, 19.00 / Friday, 19.00 Wo/Where: Makrele-Bar, Talstraße 29


BANDS

DONNERSTAG|THURSDAY 22.9. DONNERSTAG|THURSDAY 2

Andreas Bourani DE

Pop Oft sind es die sanften Kräfte, die große Wirkung zeigen. Die Schwerkraft ist so eine, sie hält Erde und Planeten in ihren Bahnen. Diese Kräfte bringt Bourani ins Spiel. Seine Stimme kommt dabei nicht gravitätisch, sondern federleicht daher. Die Aura seiner Songs verführt dazu, sich in diesen Klängen zu verlieren. It‘s often the soft forces that are most effective. Gravity for ex­ ample is responsible for holding our planet and the universe in its place. Bourani’s music is the complete opposite of gravity. His clear and strong voice summons an energy that makes you forget your surroundings.

Fallulah DK

Indie Fallulah ist eine junge Frau mit gehörigem Potential und einer hinreißend reifen Stimme, die sich selbstsicher zwischen Exzentrik und Gefühl bewegt. Die Stücke ihres Debüts schwanken zwischen herzergreifenden Pianoballaden und quirligem Balkangerumpel. Eine der interessantesten Künstler­ innen ihres Fachs. Danish singer Fallulah has an adorably powerful voice. All songs on her debut oscillate between being eccentric and wonderfully emotional, between powerful piano ballads and dancy Balkan beats. Critics around the world agree: Fallulah is one of the most promising talents at the moment.

41


NNERSTAG|THURSDAY 22.9. DONNERSTAG|THURSDAY 22.9. Friska Viljor SE

Folk Friska Viljor sind schon zum vierten Mal beim Reeperbahn Festival. Eigentlich verdienen sie es, als „artists in residence“ jedes Jahr eingeladen zu werden. Ausgelassene Partystimmung ist garantiert, das Barpersonal freut sich über den Bierabsatz und die Band hat ein Heimspiel. If there is one band that has to play the Reeperbahn Festival, it’s clearly Friska Viljor. 2011 will be their fourth time – that is a record! They should be made “artists in residence“ and play every year. Their gigs are the wildest of the whole festival, the band feels at home and the venue sells lots of beer.

Sarsaparilla DE

Singer-Songwriter Es ist der coole Fremde in „The Big Lebowski“, der fragt: „Hey, mein Freund, hast du ein bisschen mehr von diesem Sarsaparilla?“ Sarsaparilla ist längst nicht mehr nur eine Droge, sondern steht auch für Musik. Dieser wundersame Singer-Songwriter-Folk reinigt das Gehör von alten Leiern und öder Eintönigkeit. It´s this cool stranger who asks in “The Big Lebowski”: “Say, friend – you got anymore of that good sarsaparille?” Sarsaparilla is no longer a drug, it became music! This wonderful Singer-Songwriter-Folk will clear your brain from the same old lalala and sing-along parts.

Miss Li SE

Indie Ihr Sound ist einzigartig: In „Stupid Girl“ schafft Miss Li es, mittels Zirkus-Rhythmus, beschwingtem Chor und traurigen Bläsern das ganze Spektrum von Jazz bis Pop abzudecken. Auch „Dancing The Whole Way Home“ ist ein euphorisches Stück, es handelt vom Verlieben und dem glücklichen nach Hause Tanzen. Miss Li has a very unique sound: In “Stupid Girl” she is driving her voice from Jazz to Pop and back. There’s everything from circus rhythms to a drunken choir and a sad brass section. “Dancing The Whole Way Home” is a crazy, euphoric song about falling in love and dancing all the way home.

Team Me NO

Indie Hier geht es um zuckersüßen Indie-Pop: Mit ihren warmen Melodien und ihrem knuffigen Sound klingen Team Me ein bisschen wie Mumford & Sons, nur nicht so ernst. Momentan feilt das Sextett im Studio an seinem Debütalbum, das hoffentlich bis zum Reeperbahn Festival fertig sein wird. Team Me’s music is just like that: adorably sweet with lots of sugar on top. Their warm melodies and their cuddly sound remind us a bit of Mumford & Sons, but less serious. At the moment the six are sitting in a studio giving their debut album the finishing touch. It should be ready for the Reeperbahn Festival!

Misteur Valaire CA

Others Misteur Valaire kommen mal jazzig-instrumental daher, mal mit Elektro-clashigen Hits, dann wieder mit Hip-Hop- oder Rock-Songs. Alles klingt authentisch und unglaublich gut. Sie zählen zu den aufregendsten Acts, die dieses Jahr auftreten, nicht nur, weil sie Genregrenzen verwischen, sondern auch, weil sie live immer brillieren. Misteur Valaire perform jazzy instrumental songs as well as Electro clash hits, Hip-Hop or classic Rock sets. They are one of the most exciting acts of this year’s festival, not because of their genre fusing abilities but because they are an amazing live band!

42


DONNERSTAG|THURSDAY 22.9. DONNERSTAG|THURSDAY 2 Anni B Sweet ES

Singer-Songwriter Anni B Sweet ist eine der größten musikalischen Neuentdeckungen Spaniens. Ihr Debüt­ album besticht durch ihre selbstbewusste Stimme, herrlich dunkle Pop-Songs und leichtfüßigen SommerFolk. Dem Charme ihrer Lieder oder der wunderschönen Cover-Version des a-ha-Klassikers „Take On Me“ kann man sich nicht entziehen. Anni B Sweet is one of the biggest Pop discoveries in Spain and she just released her debut album. Her strong voice is perfect for both dark Pop songs and lightfooted summery Folk melodies. She writes beautiful songs and recorded the best cover of a-ha‘s “Take On Me“ ever.

Brasstronaut CA

Others Der Indie-Planet fungiert zwar als Homebase, doch Brasstronaut aus Kanada sind mehr: nämlich experimentell, virtuos, jazzig und melodiös. Es ist eine ungewöhnliche Kombination aus eindringlichem Songwriting, Gesang, Klavier, Trompete, Saxophon, Klarinette und Horn, wobei jedes Instrument mit höchstem Geschick gespielt wird. Planet Indie might be their home, but Brasstronaut are experimental and jazzy, too. It’s an unusual combination of sensitive songwriting, voices, piano, trumpets, saxophones, clarinets and horns – but each instrument is played masterfully and with great virtuosity.

Mirel Wagner FI

Der zarte Gesang und das verträumte Zupfen der Gitarre sind die Merkmale, die Mirel Wagner auszeichnen. Zerbrechlich klingt sie, oder anders ausgedrückt: Die 23-jährige Dame ist großartig! Bei ihrem ersten Auftritt in Deutschland sollten wir alle gebannt ihrer Musik lauschen. It is these soft vocals and dreamy guitar plucking what makes Mirel Wagner so special. She sounds brittle. Her debut album has just been released in Finland and will find more willing listeners in the rest of Europe. Her gig at the Reeperbahn Festival will be the first live appearance in Germany ever!

Sound Of Rum GB

Others MC Kate Tempest von Sound Of Rum textet seit ihren Kindestagen und nahm bereits als 15-jähriges Mädchen an Rap-Battles teil. Seit etwa drei Jahren musiziert die junge Sängerin mit dem Gitarristen Archie und dem Schlagzeuger Ferry. Jazzige, minimalistisch gehaltene Beats kennzeichnen die Songs von Sound Of Rum. Sound of Rum’s MC Kate Tempest has been writing lyrics since she was a little girl. She participated in Rap battles at the age of fifteen. For three years now, she’s been making music with guitarist Archie and drummer Ferry. The trio produces very jazzy, almost minimalistic beats.

Josh Ottum US

Singer-Songwriter Melodisch, ohne simpel zu sein. Unberechenbar, aber doch eingängig. Poppig, hierbei auch vielschichtig und experimentell, bei kontrollierter Aufregung. Josh Ottum verbindet vermeintliche Gegensätze zu einem genial-kontrastreichen Programm. Wer gerne genießt, könnte in dem Kalifornier eine kleine Offenbarung finden. Melodic without being too simple. Unpredictable yet catchy. Pop but complex and experimental. Josh Ottum fuses musical opposites to an ingenious work of art. His music breathes a feeling of longing. If you’re into good music, he could be your discovery this year.

French Films FI

Indie French Films haben mit „Golden Sea“ gerade ihre erste EP am Start. Der Titel-Track beginnt garagig, deutet einen The Cure-Refrain an und ist doch klar strukturiert. Und so traurig, wie einige Blogger suggerieren, ist die Band gar nicht. Traurig wird nur sein, wer ihren Auftritt verpasst. French Films‘ sound isn’t as sad as some bloggers like to claim. The title track of their first EP “Golden Sea” starts like a Garage-Punk song, fakes a The Cure chorus and ends with a catchy hookline – a perfect Indie dancefloor-filler. You’ll only be sad if you miss them at the Reeperbahn Festival.

43



DONNERSTAG|THURSDAY 22.9. DONNERSTAG|THURSDAY 2 Tim Bendzko DE

Pop Tim Bendzkos Musik ist charmant, eingängig und klug. Der romantische Lockenkopf zieht dem oft etwas trägen deutschsprachigen Singer-Songwriter-Soul Siebenmeilenstiefel an: Die Single „Nur noch kurz die Welt retten“ aus seinem Debütalbum „Wenn Worte Sprache wären” sprang in den deutschen Charts direkt nach ganz oben. Tim Bendzko´s music is catchy, beautiful and clever. He redresses the sleepy German Singer-Songwriter genre in a soulful super hero dress: the single “Nur noch kurz die Welt retten“ from his first album came out of nothing and instantly climbed the top of the German charts.

Pickers DE

Rock Ihre Affinität für britische Rockmusik leugnen Pickers nicht, sie zelebrieren sie mit Schweiß, Euphorie, schnellen Gitarren, ekstatischen Schreien, großen Frisuren und Melodien. 2011 tourten sie schon mit The Crookes und Young Rebel Set und im Herbst soll Material der jungen Musiker zum ersten Mal auf eine EP gepresst werden. Undeniably, Pickers share a great love for British Rock music: with sweat, euphoria, fast guitars, ecstatic screams, big hair and melodies, of course. They’ve toured with The Crookes and Young Rebel Set in 2011 and announced the release of an EP for this autumn.

Little Scream Ca

Others Little Scream veröffentlichte vor kurzem ihr erstes Album und bekam dafür Unterstützung von Arcade Fire. Ihre hohe Stimme und die Expressivität, mit der sie ihr Organ einsetzt, erinnern an Björk. Ihr musikalisches Schaffen ist Indie-Folk, der die Grenzen des Genres überschreitet und sich nicht mit flachen Songs begnügt. Little Scream has just released her first album with the help of Arcade Fire. Her high-pitched voice and expressiveness is reminiscent of Björk. Rooted in Indie-Folk, she isn’t scared to cross genre borders, mixes different styles and creates complex, yet catchy songs.

Flamingo Drive GB

Indie Es ist schon fast unheimlich, wie sehr sich der Sänger von Flamingo Drive nach Morrissey anhört. Auch ihre Musik erinnert teils an The Smiths, dann aber plötzlich wieder an Joy Division – allerdings viel lebensbejahender. Ihre intelligenten Melodien, treibenden Drums und die markante Stimme vergisst man nicht so schnell. The similarities between Flamingo Drive‘s singer and Morrissey are almost scarry! The music, too, bears some parallels to The Smiths, but it also sounds like Joy Division – only a lot happier. They have a talent for catchy melodies, wild beats and a wonderful singer as well!

Sean Riley & The Slowriders PT

Folk Die bluesigen, an amerikanischen Folk angelehnten Songs von Sean Riley & The Slowriders sind unvergleichlich. Ihre Gitarren schrauben sich hymnenhaft nach oben, die Orgel liefert eine lässige Basis und manchmal jazzt ein Klavier dazu, während eine Akustikgitarre begleitet und sich die abgeklärte Stimme des Sängers weise und sanft darüberlegt. The bluesy songs of Sean Riley & The Slowriders are just brilliant. There are catchy guitars, wailing organs, cool bass lines and jazzy piano hooks. But there is also the occasional acoustic guitar accompanied by the singer’s smooth voice.

Die Heiterkeit DE

Pop Drei Damen präsentieren handgemachte Musik in Perfektion, die glücklich macht. Während andere Bands Businesspläne haben, ist ihnen so etwas egal. Auf seinem Debüt, einer 7“-Vinyl-Scheibe, schlägt das Trio zarte Töne an und überrascht mit ausgereiften und herrlich ehrlich-alltäglichen Texten. Three young Ladies present perfect, handmade music. While other bands are winning talent shows with a business plan, Die Heiterkeit just don‘t give a damn. Their songs are about everyday life and simply make you happy. Releasing a 7“-vinyl as their debut, they sound wonderfully unpretentious.

45


NNERSTAG|THURSDAY 22.9. DONNERSTAG|THURSDAY 22.9. The R‘s IT

Indie The R‘s sind definitiv am Rande des Wahnsinns! So beschreiben sich die Italiener selbst auf ihrer Facebook-Seite und das spricht doch für sich. 2007 gewannen sie einen Bandwettbewerb und vergrößerten damit nicht nur ihre Bekanntheit, sondern bekamen auch einen Plattenvertrag. Derzeit versuchen sie ihr Glück in den USA. The R’s are definitely crazy, a claim these Italians also mention on their Facebook page. In 2007 they won a band contest that changed everything: they became famous over night in Italy and even signed a record deal. At the moment, they are trying to make it in the USA.

Charles Pasi FR

Others Charles Pasi ist fast noch ein Geheimtipp. Der Sänger, Gitarrist und Mundharmonika-Spieler hat eine Leidenschaft für Blues, Jazz und Rock. Als Komponist hat der Franco-Italiener bereits die Aufmerksamkeit einiger Prominenter aus der Musik- und Filmbranche wie Valeria Bruni-Tedeschi oder Yann Moix auf sich gezogen. Charles Pasi is still a well-kept secret! The singer, guitarist and harmonica virtuoso has discovered his passion for Blues, Jazz and Rock. The French Italian composer has caught the attention of music and film celebrities such as Valeria Bruni-Tedeschi or Yann Moix.

The Dodoz FR

Rock  Frankreichs Vorzeige-Indie-Band The Dodoz are coming to town. Der tanzbarste, eingängigste, frechste Post-Punk-Export des europäischen Nachbarn mit der entzückendsten Sängerin aller Zeiten gibt sich dieses Jahr die Ehre. Und bei ihren Auftritten kann es schon mal sein, dass euch auf einmal eine Coverversion von „Ayo Technology“ (50 Cent) um die Ohren fliegt. France’s favourite Indie band The Dodoz is coming to town. The danciest, catchiest and naughtiest Post-Punk export our European neighbours have to offer. On a live gig by The Dodoz you might even hear a cover of “Ayo Technology“ (50 Cent).

Martin and James GB

Pop Wohlklingend und harmonisch kommt der zarte, folkige Akustik-Pop von Martin and James um die Ecke. Deswegen standen sie auch schon mit Stereophonics und Ellie Goulding auf einer Bühne. Die Melodien und Hooks und vor allem die wahnsinnige Zweistimmigkeit der beiden verlassen das Gehirn so schnell nicht wieder. Martin and James’ harmonious Acoustic-Pop sounds equally perfect. A fact which other bands have long known: that‘s why Martin and James supported Stereophonics and Ellie Goulding. This might sound cheesy but the beautiful melodies and their amazing harmonies won’t leave your head for days.

Ira Atari DE

Elektro/DJs Wenn du bereit bist, dich der Hochstromenergie von Ira Ataris Sound auszusetzen, dann mach dich auf eine handfeste Entmündigung gefasst! Mit den ersten Tönen wirst du zum Spielball ihres furiosen Power-Elektro-Pop werden. Bei Ira steht der Spaß im Vordergrund, ihre feminine Sicht gibt zusätzlichen Tiefgang. If you’re ready to expose yourself to Ira Atari’s high voltage energy, be prepared for a rough brainwash! The first beats will transform you into a toy ball of her Power-Electro-Pop. Ira definitely wants to have fun – but her feminine views give the music a more serious layer.

46


www.itunes.de/reeperbahnfestival

Hol‘ dir dein Reeperbahn Festival-Paket bei iTunes: die kostenlose App mit Infos rund um Music, Campus und Arts, die Compilation mit einem handverlesenen Festival-Soundtrack und viele schöne Features wie Videos und Alben vieler Künstler, die beim Reeperbahn Festival spielen!


KIEZSPAZIERGANG KIEZSPAZIERGANG KIEZSPAZIERGANG Einmal rund um den schönsten

Platz der Welt

WEST

VINYL

FLATSTOCK

BÜHNE

Ska-Bus

Ticket-

Counter

CONVERSE

MERCH

Sessions

Unplugged-

ANGIE‘s Nightclub

NDR-BUS

Schmidts

TIVOLI

SHOWCASES

DOCKS

MOLOTOW

BAR

PRINZENBAR

TOOLS

Bei über 200 Programmpunkten in rund 40 Locations muss man den Überblick behalten und sollte sich seinen persönlichen Fahrplan für drei Tage und Nächte Reeperbahn Festival non stop zusammenstellen. Wir bieten euch folgende hilfreiche Tools: With 200 events in 40 locations a timetable is indispensable when it comes to planning your own personal schedule for three days and nights of non-stop Reeperbahn Festival. So that you always have the most up-to-date information, this year we’re offering three different tools: www.reeperbahnfestival.com GRONINGEN THE NETHERLANDS

The European music conference and showcase festival 25th Anniversary edition focus on The Netherlands

Für alle, die die erste der drei Ray´s Reeperbahn Revues am gestrigen Nachmittag im Schmidt Theater verpasst haben, gibt es zwei gute Nachrichten: 1.: Die Shows sind auf ndr.de und reeperbahnfestival.com als vodcast nachzuschauen. Und 2.: Heute gibt es die zweite der hinreißenden Shows mit dem britischen Entertainer. For everyone who missed the first of the three Ray’s Reeperbahn Revues yesterday afternoon we do have some excellent news: 1.: The

Unerhört! Musikfilmfestival, Dicke Hose

Reeperbahn

Friday 24th

FRIDAY

Denmark

LARS AND THE HANDS OF LIGHT, Indra

Iceland

Norway

ROYAL REPUBLIC, Terrace Hill THE LOST CREW, Molotow (Bar)

JUNIP (JOSÉ GONZÁLEZ, TOBIAS WINTERKORN, ELIAS ARAYA), Uebel&Gefährlich FRISKA VILJOR DJ-TEAM, Prinzenbar TIMO RÄISÄNEN, Frau Hedi THE SEWERGROOVES, Silber THE LATE CALL, Frau Hedi

12:00-19:00

eGoautomat – zeig’ uns den nerd in dir/ express your inner nerd! Makrele-Bar 15:00-open end

kulturellen Highlights ge itiken sowie alle Veranstaltungsbeila Film- und Konzertkr der wöchentlichen und Termine, donnerstags in n: zahlreiche Tipps täglich!“ und immer Nicht verpasse Tag auf „LIVE tt. der Stadt jeden vom Hamburger Abendbla „Hamburg LIVE“

148x52,5_AZ_Live_Reeperbahn.indd 1

flatstock flatstock europe 5 Spielbudenplatz 15:00-23:00 rockers’ original Feinkunst Krüger

viva con agua african Wallpaper installation by lauter kollektiv Heiße Ecke 15:00-open end Wasserwand contest Wohlwillstraße 54 10:00-21:00 strassenkoeter presents: artist 4 viva con agua Spielbudenplatz 15:00-open end touren beatles-tour Treffpunkt/Meeting place Info-Desk, Spielbudenplatz 17:00-18:30 St. pauli mucke tour/St. pauli music tour Treffpunkt/Meeting place Info-Desk, Spielbudenplatz 17:30-19:30

comicfestival hamburg no.4 comicbörse/comics fair Comicfestival Zentrum/Centre 13:00-20:00 martina lenzin//carolin Walch Comicfestival Zentrum/Centre 13:00-20:00 new york city drool Galerie auf Halb Acht 13:00-19:30 rotopol’s Secret Service Hinterconti 20:00-open end mamiverlag: frozen charly druck dealer 20:00-open end pomade Mobile Ausstellung/ mobile exhibition 20:00-open end

unerhÖrt! musikfilmfestival/music film festival East Hotel - Private Cinema debatte: 1.000 euro-produktion: filme am rande des nervenzusammenbruchs 19:30-20:15 dicke hose 20:30-22:00 harrys comeback – letzter puff vor helgoland 22:20-23:30

Freitag, 24.09.2010

Schmidt theater

shows can be (re)viewed at http:// www.ndr.de and http://www.reeperbahnfestival.com. And 2.: Today there will be the next intriguing show hosted by the British entertainer. Heute mit/Today with: Stornoway (Oxford, UK) Cosmo Jarvis (Totnes, UK / New Jersey, USA) Balthazar (Ghent, BE) The Late Call (Stockholm, SE)

WillKommen zum zWeiten taG –

„Das Reeperbahn Festival ist nicht einfach ein lokales Ereignis, sondern vielmehr eines, das regionale und internationale Auswirkung auf die Welt der Musik hat!“ Diesem Lob von Kulturstaatsminister Bernd Neumann in seiner Rede zur Eröffnung am gestrigen Tag wollen wir auch heute, am zweiten Tag gerecht werden. Ob sich die Musikwirtschaft wirklich neu erfindet, erfahren wir vielleicht ab 14.15 Uhr im MuellerMeyerSchulze. In welcher deutschen Stadt wird 2011 der Eurovision Song Contest stattfinden? Das Panel „Comeback des Jahres“ (15.30 Uhr, Schmidt Theater) hat vielleicht die Antwort. Wir wünschen einen interessanten Tag auf dem Reeperbahn Campus. WELCOME TO THE SECOND DAY! –„The Reeperbahn Festival is not just a local event, but one that now has a regional and international impact on the world of music.”, praised Minister of State Bernd Neumann, Commissioner for Culture and the Media, the Reeperbahn Festival. And we plan to live up to the expectations on the second day as well! Maybe we will find out whether the music economy really reinvents itself at 2.15 p.m. at MuellerMeyerSchulze. What German city is going to host the Eurovision Song Contest 2011? The panel “Comeback of the Year” (3.30 p.m., Schmidt Theater) might hold an answer. We wish you another informative day at the Reeperbahn Campus!

12.45 Uhr - 13.45 Uhr / 12.45 p.m. - 1.45 p.m. Musikwirtschaft 2010 - Live und Leistungsschutzrecht / Music Business 2010 - Live and Copyrights 14.00 Uhr - 14.20 Uhr / 2.00 p.m. - 2.20 p.m. Keynote by Kathleen McMahon 14.20 Uhr - 15.15 Uhr / 2.20 p.m. - 3.15 p.m. Die Invasion der Stubenhacker / The Geeks will kill Creativity 15.30 Uhr - 16.30 Uhr / 3.30 p.m. - 4.30 p.m. Das Comeback des Jahres - der Eurovison Song Contest / Comeback of the Year - the Eurovision Song Contest 17.00 Uhr - 18.00 Uhr / 5.00 p.m. - 6.00 p.m. Ray‘s Reeperbahn Revue

Das Daily Programme – ein Faltblatt mit speziellen Tagestipps und dem aktuellen Timetable – findet ihr am Info-Desk auf dem Spielbudenplatz, an den Ticket-Countern und in allen Reeperbahn Festival Locations. A Daily Programme will be published every day, arriving at the Spielbudenplatz Info-Desk each day around noon. This flyer, which can also be found at the ticket counters and at all Reeperbahn Festival locations, contains special tips for the day as well as, of course, the current timetable.

KOBERT, Moondoo MODDI, Frau Hedi SIMON SAYS NO!, Silber

Sweden

WHO KNEW, Indra FM BELFAST, Docks

DAILY UPDATE

PROGRAMM, 24.09.2010

DAILY PROGRAMME www.Eurosonic-noordErslag.nl

Hear Nordic Music at

REEPERBAHN CAMPUS

ray‘S reeperbahn revue

GRONINGEN THE NETHERLANDS

Stefan Malzkorn

Eurosonic noordErslag

Ray's Reeperbahn Revue ist für alle Reeperbahn Festival Gäste geöffnet.

LAST MINUTE CHANGES

Expo Shanghai, Festivals und internationale Kooperations-Modelle - Nicht dabei / Canceled: Xaiozhoi Zhang Musikwirtschaft 2010 - Live- und Leistungsschutzrecht / Music Business 2010 - Live and Cpyrights - Nicht dabei / Canceled: Michael Bisping Here comes the Flood: Neu dabei / Recently confirmed: Thorsten Schliesche, DE (Napster), Maik Nöcker,DE (quu.fm), Moderator: Boris Rogosch, DE (pier 314) Wieviele Tourneen hätten´s denn gern? / Too many tours!? Neu dabei / Recently confirmed: Günter Linnartz, DE (Karsten Jahnke Konzertdirektion) Das Comeback des Jahres / Comeback of the year - Eurovision Song Contest - Moderator: Jan-Hendrik Becker, DE (tagesschau.de) Die Loveparade und die Konsequenzen für die Live Musik Industrie / Loveparade and the consequences for the Live Music Industry - Nicht dabei / Canceled: Tony Ball, Neu dabei / Recently confirmed: Mark Hamilton, UK (G4S Secure Solutions)

PLATZHIRSCH

12.00 – 16.30 / 12.00 p.m. – 4.00 p.m

Canadian Blast and Canadian Music Week present: The Mountains and The Trees, Evening Hymns, Hannah Georgas, Woodpigeon, Dan Mangan.

SPECIAL TIP

17.00 - 18.00 /2.00 P.M. – 3.30 P.M Happy Hour @ DMV-Lounge, free drinks

muellermeyerSchulze

13.00 Uhr - 14.00 Uhr / 1.00 p.m. - 2-00 p.m. China Forum Hamburg / Shanghai - Stadtentwicklung und Kreativität / Shanghai - Urban Development and Creativity 14.15 Uhr - 15.15 Uhr / 2.15 p.m. - 3-15 p.m. Musikwirtschaft 2010 - Die Musicbranche erfindet sich neu / Music Economy 2010 - The Music Business reinvents itself 15.30 Uhr - 16.30 Uhr / 3.30 p.m. - 4.30 p.m. China Forum Hamburg / Shanghai - Expo Shanghai, Festivals und internationale Kooperations-Modelle / Shanghai - Expo Shanghai, festivals and international models of cooperation 16.45 Uhr - open end / 4.45 p.m. - open end Operation Leistungsträger - Liveclub-Konzepte im internationalen Vergleich / Operation Crackerjack - Live Club Concepts: An International Comparison

GLANZ & GLORIA

13.00 – 13.30 / 1.00 p.m. – 1.30 p.m

Nomex - The Big Nordic Music Affair present: Murder (DK) & Moddi (NOR)

achterbahn der Gefühle!

SommerSalon

13.00 Uhr - 14.00 Uhr / 1.00 p.m. - 2.00 p.m. Here Comes The Flood 14.15 Uhr - 15.15 Uhr / 2.15 p.m. - 3.15 p.m. Wie viele Tourneen hätten‘s denn gern? / Too many Tours?! 15.30 Uhr - 16.30 Uhr / 3.30 p.m. -4.30 p.m. Die Love Parade und die Konsequenzen für die Live Musik-Industrie / Love Parade and the Consequences fort he Live Music Industry 16.45 Uhr - 17.45 Uhr / 4.45 p.m. - 5.45 p.m. The Record Of The Day Round Table

reeperbahn campuS café

14.00 – 15.30 / 2.00 p.m. – 3.30 p.m “Warner Music Night”-Countdown. Question & Answer with cee lo Green (Foto), marina and the diamonds & frida Gold (also Akustik-Set) moderiert von / moderated by Hadnet Tesfai (MTV)

Apropos Film: Ausgewählte Musikfilme zeigt ab heute Abend das UNERHÖRT! Musikfimfestival im Rahmen des Reeperbahn Festivals im East Hotel Private Cinema. Und eine illustre Schar bekannter Filmemacher diskutiert, wie man als solcher regelmäßig am Rande des Nervenzusammenbruchs jongliert, wenn man versucht, fast ohne Geld einen faszinierenden Film über Musik zu machen.

15.00 Uhr - 16.50 Uhr / 3.00 p.m. - 4.50 p.m. Open the closed shop - Berichte von Associated Meetings / Open the closed Shop - Associated Meetings Reports

Der Besuch der Reeperbahn Campus Veranstaltungen ist nur mit Reeperbahn Campus Akkreditierung möglich!

comicS oder Kino

KucK en? Schwierige Frage. Beim Reeperbahn Festival geht beides! Heute eröffnet die Comicbörse mit Ständen zum Schmökern und einer Ausstellung mit den Debüt-Alben zweier Künstlerinnen, die sich mit dem Leben junger Hipster und der DIY-Kultur des Postpunk beschäftigen. Beides im Comicfestival-Zentrum. Politisch wird‘s bei Rotopol‘s Secret Service, einer Gruppenausstellung mit Comics zur postdemokratischen Gesellschaft in der Galerie Hinterconti in der Marktstraße. Ebenfalls in der Marktstraße stellt der druck dealer Zeichnungen und Animationsfilme von 30 jungen Künstlerinnen zum Thema Familie aus.

Wir haben eine traurige und eine frohe Botschaft für Euch. Zuerst die traurige: Vierkanttretlager mussten ihren heutigen Auftritt in der Prinzenbar leider absagen. Doch hier kommt die gute gleich hinterher: Dirk Darmstaedter springt ein und versorgt Euch mit seinem exquisiten Singer-Songwriter-Solo-Programm. So dicht liegen Weinen und Lachen beieinander ;-) Einen ähnlichen Gefühlstaumel verursacht das zehnköpfige PerformanceOrchester The Irrepressibles. Die „Unbezähmbaren“ schwelgen und leiden zu einem Musikmix aus Barock, Cabaret und Glam. Dazu schmettert ihr Sänger, ein Counter-Tenor mit Rock-Ausbildung, Songs voller Sentiment. Heute Abend im Docks. Großes Kino!

tolle locationS! Das Reeperbahn Festival bespielt jedes Jahr außergewöhnliche und neue Clubs. 2010 gehört die St. PauliKirche dazu, die 1833 dem ganzen Viertel den Namen gab. Heute und morgen treten dort jeweils ab 20.00 Uhr Singer-Songwriters wie Timber Timbre und Moddi auf. Auch Beatlemania am Nobistor ist neu auf der Location-Liste. Dort wo sonst auf fünf Etagen den Beatles gehuldigt wird, gibt‘s während des Reeperbahn Festivals tanzbaren Alternative-Pop von Balthazar aus Belgien und verspielt hymnische Songs von Cosmo Jarvis. Und auf dem Partyschiff „Frau Hedi“ könnt Ihr tolle Musik mitten auf der Elbe in der zum Heulen schönen Kulisse des nächtlichen Hafens erleben. Unschlagbar!

07.09.10 09:50

Wandern zwischen Kunst und Musik Grüner

Jäger

Vicious Gallery

Makrele

GroSSe

48

ST. Pauli

Kirche

Galerie auf Galerie

Freiheit 36

BEATLEMANIA

Uebel&

Gefährlich

halb acht

Linda

Silber

Strips &

Stories

Bauten

KNUST

Fliegende

Hanseplatte

Projektor


KIEZSPAZIERGANG KIEZSPAZIERGANG KIEZSPAZIERGANG Once around the most beautiful

place in the World

Am Ticket-Counter gibt‘s das Wristband und los geht’s. Reeperbahn Festival Campus öffnet seine Türen – also zuerst zu den Showcases. Danach geht‘s dann weiter zu Converse. Nebenan auf der Bühne Ost spielen Bands Unplugged-Sessions und Warner lässt sich beim Casting von Newcomern über die Schulter schauen. Die Vinyl Maschine dreht das Lieblings-Lied auf Platte, danach gibt‘s bei der Flatstock Convention was für die Augen und beim Merch Stand ein paar neue T-Shirts. Als Einstimmung auf den musikalischen Teil des Abends bietet die Bühne West Live-Acts oder ihr lauscht in eine der zahlreichen Live-Sessions im NDR-Bus rein. Dann ist es auch schon Zeit für den Ska-Bus der Bazzookas. Nach diesem Vorgeschmack geht‘s dann endlich in die Clubs. Molotow Bar, Molotow, Docks, Prinzenbar, Schmidts Tivoli, Angie‘s Nightclub – überall gibt’s jetzt Konzerte satt. Pick up your wristband at the Ticket-Counter and off you go. Reeperbahn Festival Campus opens its doors – so, head to the showcases first. After that it’s over to Converse for more. Next door, on the Stage East you can catch bands playing Unplugged-Sessions and take a peek over Warners shoulder during its casting of newcomers. The Vinyl Maschine spins your favourite song on vinyl. Then, it’s a treat for the eyes at the Flatstock Convention. After that it’s onward to the Merch Stand to pick up a few T-shirts. Get in the mood for the night’s musical component on Stage West or listening to live sessions on the NDR-Bus. Then it’s high time for the Bazzookas’ Ska-Bus and then, it’s finally club time. Molotow Bar, Molotow, Docks, Prinzenbar, Tivoli, Angie’s – plenty of concerts everywhere.

ONLINE-TIMETABLE

Wir empfehlen wärmstens unseren Online-Timetable (www.reeperbahnfestival.com). Damit lässt sich ein persönlicher Plan mit den eigenen Lieblings-Acts und ArtsHighlights ausdrucken. Our Online Timetable is available at www.reeperbahnfestival.com and has an option that enables you to print out your personal schedule with your own favourite acts and arts highlights.

APP Mit der kostenlosen Reeperbahn Festival App (läuft sowohl auf dem iPhone als auch auf Android-Handys) kann man sich seinen per­ sönlichen Timetable zusammenstellen und ist via Push-Nachrichten minutenaktuell über Programmänderungen in den drei Bereichen Music, Campus und Arts informiert. And for those who prefer to do things the digital way there’s the free-of-charge Reeperbahn Festival App. It runs on the iPhone and on Android mobile phones. The app also lets you make your own personal timetable; push notifications provide up-to-the-minute information about programme changes in all three areas, Music, Campus and Arts.

Wandern between Art and Music

Los geht’s bei Beatlemania mit kreativen Plattencovern. Ein weiteres Highlight ist das Comicfestival in der Galerie Auf halb Acht, Galerie Linda und bei Strips & Stories. Jetzt ist man auch schon fast bei den Fliegenden Bauten – dort gibt‘s Musik für die Seele, im Uebel&Gefährlich wird es sicher etwas lauter. Nach der Hanseplatte und dem Knust kann man im Projektor beim Kurzfilmprogramm die müden Beine hochlegen. Danach geht‘s weiter mit Konzerten im Grünen Jäger. Auf dem Weg in die Große Freiheit 36 ein kurzer Stop in der Vicious Gallery. Die Makrele hat was für Augen, Ohren und Herz parat. Im Silber heißt es abrocken und schließlich Konzerte der besonderen Art in der St. Pauli Kirche. Start at Beatlemania with creative record covers. The Comicfestival is another highlight at Galerie Auf halb Acht, Galerie Linda and Strips & Stories. From here it’s not far to Fliegende Bauten, where you’ll find music for the soul; at Uebel&Gefährlich music will be a bit louder. After a quick stop at Hanseplatte and Knust, you can give your tired legs a rest at Projektor while taking in the short-film programme. Then wander over to concerts at Grüner Jäger. On the way to Große Freiheit 36, peek in at Vicious Gallery. Makrele has something for the eyes, ears, and heart. At Silber it’s time to rock out and finally: very special concerts at the St. Pauli Kirche.

49


NNERSTAG|THURSDAY 22.9. DONNERSTAG|THURSDAY 22.9. Pintandwefall FI

Rock Kurz und laut und knackig – Bass und Schlagzeug und Gitarre. Seit neuestem auch mehr Synthesizer- oder Orgelsounds. Es gibt kaum eine zweite All-Girl-Band, die so viel Spaß macht wie Pintandwefall. Sie nehmen sich selbst und Geschlechterklischees in ihren Videos andauernd auf die Schippe, tanzen viel und haben einen riesigen Spaß dabei. Short, loud and catchy – bass, drums and guitars. Also, recently: more synths! Oh, and organs, of course. There is definitely no other all-girl-band like Pintandwefall. They play with gender clichés in their video clips, dance loads and have lots of fun!

Dog Is Dead GB

Folk In dem fantastischen „Glockenspiel Song“ der neuen Indie-Folk-Sensation Dog Is Dead ist nicht nur das Glockenspiel großartig. Ihre Songs sind einfach wahnsinnig elektrisierende und mitreißende Stücke euphorischer Popmusik. Das UK-Quintett selbst beschreibt seinen Sound als harmonischen, lebhaften Pop für Jazz-Junkies und Chor-Liebhaber. The most amazing thing about the “Glockenspiel Song” by the new IndieFolk darlings Dog Is Dead isn’t the glockenspiel. It’s the electrifying, intoxicating euphoria the song emanates. The band calls it “uplifting Pop for Jazz junkies and choir Folk“.

The Tellers BE

Indie Zwei Jahre lang waren The Tellers fast ununterbrochen auf Tournee. Danach nahmen sie ihren Zweitling „Close The Evil Eye“ auf, der etwas rockiger klingt, ohne seinen fröhlichen Pop-Charakter verloren zu haben. Ihre Songs bescherten der Band schon einige Zusatzeinnahmen, weil Lieder für Werbespots und Videospiele benutzt worden sind. The Tellers embarked on a seemingly never-ending tour, before recording their new album “Close To The Evil Eye” which sounds a lot louder without losing its Pop charme. Their songs have been featured in a couple of advertisements and on a video game soundtrack.

Touchy Mob De

Others Stell’ dir vor, du hörst synthigen Techno, ravi­ ge Beats, lyrische Texte, eine gezupfte Folk-Gitarre... Halt! Hier kommt doch etwas durcheinander? Nein! Das alles ist der Tausendsassa Touchy Mob: Er gestaltet Kollektionen, betreibt Remix-Projekte und schreibt melodiöse Avantgarde-Songs. Imagine you’re hearing Techno synthesizers, Rave beats, electronic sounds, poetic lyrics, a plucked Folk guitar… Stop! Didn’t we mix anything up? No, this is just Touchy Mob. He is a man of many talents: he designs his own collection, has remixing projects and composes wonderful Avantgarde-Pop songs.

Plus Guest FR

Rock Plus Guest haben ihren Ursprung im Punk-Pop und das ist immer eine grandiose Voraussetzung, um eingängigen und tanzbaren Indie zu produzieren – leider mit dem Nebeneffekt, dass man ihre Ohrwürmer wie „Find My Place“ den ganzen Tag nicht wieder los wird! Falls einer von euch noch auf der Suche nach einer neuen Lieblingsband ist, hier ist sie! Rooted in Punk-Pop Plus Guest got the experience it takes for writing and performing Indie dancefloor-fillers. Just listen to “Find My Place“ and you know why we had to book them. If you are looking for a new favourite band, here they are!

50


DONNERSTAG|THURSDAY 22.9. DONNERSTAG|THURSDAY 2 Florian Ostertag DE

Singer-Songwriter Vor zwei Jahren entstand Florian Ostertags Debütalbum „The Constant Search“ mit seinen melancholischen, zart-verspielten IndieSongs. Auch Geigenbögen oder Schreibmaschinen verwendet er als Instrumente. Für seine Live-Auftritte bekam Ostertag kürzlich einen Preis des Verbands der deutschen Konzertdirektionen. Florian Ostertag’s debut album “The Constant Search” has been released two years ago. It features melancholic Indie songs and sounds soft and playful. He even uses violin bows and typewriters as instruments. Recently Ostertag won a price for his live shows by Association Of German Concert Agencies.

Tom Klose DE

Singer-Songwriter Tom Kloses Karriere ging bereits vor sieben Jahren los und mittlerweile hat sich sein musikalisches Können verzehnfacht! Seine Musik siedelt sich zwischen Damien Rice, Paolo Nutini und Coldplay an. Wenn sich Tom ans Piano setzt oder auf der Akustikgitarre spielt, bleibt keine Emotion unberührt. Tom Klose began his career seven years ago. Since then his musical talent grew tenfold! Tom’s songs are like the common denominator of Damien Rice, Paolo Nutini, and Coldplay. Once he sits down at the piano or starts strumming his acoustic guitar, you should prepare for some very emotional moments.

The Raveonettes DK

Indie Nach vier Jahren sind sie wieder dabei: das dänische Garagen-Rock-Duo The Raveonettes! Sune Rose Wagner und Sharin Foo stellen bei uns ihr neues Album „Raven In The Grave“ vor. Erst kürzlich hat NME.com sie dafür verantwortlich gemacht, die amerikanische Pop-Renaissance entfacht zu haben. Yes: After four years of hibernation Danish Garage-Rock duo The Raveonettes is back! Sune Rose Wagner and Sharin Foo are going to present their new album “Raven In The Grave” at the Reeperbahn Festival. NME.com recently claimed The Raveonettes were the initiators of the American-Pop renaissance.

Gabby Young & Other Animals GB

Others Spektakel! Exzentrik! Sexyness! All das sind Gabby Young & Other Animals und da ist noch mehr: Circus-Swing, Jazz-Crooning, Folk, Moulin Rouge und Zartheit. Die Songs dieser Band erzeugen eine wundervolle Mischung aus Herzerwärmung, Blutwallen und aufgerissenen Augen. Spectacle! Eccentricity! Sexiness! Gabby Young & The Other Animals are all this and more: Circus-Swing, Jazz crooning, Folk, Moulin Rouge, unbelievably soft and beautiful. Fronted by a petite redheaded female vocalist the eight musicians have created a wonderfully heart-warming, blood-stirring, eye-pooping album.

Amos DE

Pop „Showtime” ist der Titel von Amos’ aktuellem Album. Er versammelt darauf rasante Pop-Rock-Tracks, die mal die innere Zerrissenheit zwischen Selbstinszenierung und Rückzug thematisieren und manchmal einfach nur Spaß machen. Der selbsternannte „Imperator of Pop“ will durch gezielte Kunstaktionen die Grenzen des Pop erweitern. “Showtime” – that’s the name of Amos’ latest album. He presents a collection of Pop-Rock tracks oscillating between inner conflict, self-exposure and retreat. The self-proclaimed “Imperator of Pop” loves to use performance art to push the genres of popular music.

Liz Green GB

Folk Liz Greens Musik kombiniert den Blues der Südstaaten mit Folk sowie einem Flair von KabarettMusik der 1930er Jahre – vorgetragen mit manchmal unverkennbar nordenglischer Zunge. Bereits vor einigen Jahren begeisterte sie ihre Zuhörer und durfte auf der großen Bühne des Glastonbury Festivals spielen. Liz Green’s music combines Southern Blues with 1930s‘ Cabaret – sung in a wonderful voice with that peculiar North English accent. She only started her career a couple of years ago but was already able to play the big stage at the Glastonbury Festival.

51


Testen Sie den Freitag! Die unabhängige Wochenzeitung für Politik, Kultur und Haltung.

3 Wochen

gratis

≫freitag.de/slutwalk Die Schlampen-Bewegung sprengt Ländergrenzen Afghanistan Die Kinder der Taliban: Selbstmordattentäter werden immer jünger Politik S. 9

Keime Die Ehec-Welle wird vorübergehen. Aber die Krankmacher im Essen bleiben Wissen S. 18/19

Beilage zu den ards Lead Aw 2011

Porträt „Über vieles wächst kein Gras“. Der Humorist Georg Kreisler erinnert sich Alltag S. 21

Partner des Guardian

9. Juni 2011 23. Woche Deutschland 3,20 € Ausland 3,50 €

Freitag-Community

„Treffen sich zwei Bakterien …“ GeroSteiner

Wissen Die Community diskutiert über Ehec, Killersprossen und das Informationschaos ≫freitag.de/community

Das Da as M Meinungsmedium einungsmedium

Das entblößte Ich Sony, Apple & Co. verlangen von uns Daten ohne Ende. Müssen wir alle mitmachen? Ein Streitgespräch S. 6 / 7

Im Netz der Interessen Eigennutz Die Zeitungsverlage und die Politik wollen ARD und ZDF schwächen. Diese unheilige Allianz gefährdet unsere Demokratie

alten Bundesrepublik hervor, der es geschafft hat, dem Säurebad des Neoliberalismus zu widerstehen. Öffentlich-rechtlicher Rundfunk, das steht zwischen den Zeilen, sei ein Anachronismus. Es dürfte ihn eigentlich nicht geben. Hier ist eine Generation am Werk, der beigebracht wurde, allem Öffentlichen zu misstrauen und das Heil im Privaten zu suchen. Aber entweder pfeifen die Kollegen dabei auf Grundgesetz und Verfassungsgericht. Oder sie verfolgen eigene Interessen. Man kann getrost davon ausgehen, dass beides der Fall ist. Der öffentlich-rechtliche Rundfunk war konstituierend für Demokratie und Föderalismus in Deutschland. Für das ZDF gilt das in besonderer Weise, weil es nicht wie die ARD von den regionalen Fernsehanstalten ins Leben gerufen wurde, die ihrerseits auf alliierter Legitimierung gründeten, sondern von den Bundesländern direkt. Und zwar als Reaktion auf Konrad Adenauers Versuch, einen regierungseigenen

schlagen: Der Fernsehrat des ZDF besteht aus 77 Leuten, von denen etwa 50 der staatlichen Sphäre zuzurechen seien, sagen jedenfalls die Grünen, die gegen den ZDFStaatsvertrag zu Felde gezogen sind. Nach dem Skandal um die Vertragsverlängerung des ZDF-Chefredakteurs Nikolaus Brender, die der CDU-Politiker Roland Koch verhindert hat, kommt der Staatsvertrag jetzt endlich vor das Bundesverfassungsgericht. Es gibt genügend Gründe, an den Öffentlich-Rechtlichen Kritik zu üben: Bürokratie, Versorgungsmentalität, Offenheit für politischen Einfluss. Die Sender brauchen die Kritik, um besser zu werden und zu bleiben. Aber in den vergangenen Jahren hat sich etwas geändert: Es geht nicht mehr um Verbesserung. Es geht um Abschaffung. Seit die Printmedien durch das Internet unter Druck geraten sind, haben die großen Verlage den Öffentlich-Rechtlichen den Krieg erklärt. Im Netz treffen die Printhäuser die Öffentlich-Rechtlichen als Konkurrenten an. Burda und Springer treiben die Sender vor sich her, bedrohen sie mit Klagen und setzen die Politik unter Druck. Und die Politik gibt dem Druck nach. Sie hat ein Interesse an einem willfährigen Rundfunk, nicht an einem starken. Das Netz ist das Medium der Zukunft. Es ist absurd, den Öffentlich-Rechtlichen ihre Präsenz im Netz zu beschneiden. Grundversorgung findet künftig im Internet statt. Hans-Jürgen Papier, früher Präsident des Bundesverfassungsgerichts, sagt: „Begibt sich die Presse auf das Gebiet des Rundfunks, der im modernen Sinne auch Internetangebote umfasst, muss sie die öffentlich-rechtliche Konkurrenz aushalten.“ Das ist die Stimme des Rechts und der Vernunft. Aber wer verbreitet sie, wenn die Sender zwischen Verlagen und Politik eingekeilt werden? Wer verhindert, dass als letztes öffentliches Gut bald auch noch die Informationsfreiheit privatisiert wird? Wir haben ein Interesse an starken öffentlich rechtlichen Sendern. Sie verteidigen das Recht auf freien und allgemeinen Zugang zu möglichst objektiven Informationen gegen die kommerziellen Interessen von Apple und Google und der Printverlage.

Tom Strohschneider über die Zeit nach der Atompolitik

Fast 60 Prozent würden derzeit die Opposition wählen. Warum eigentlich?

I www.freitag.de/ausprobieren ■ Jakob Augstein

D

as Fernsehen lebt. Verblüffend. Sogar das ZDF, das in diesen Tagen seinen 50. Geburtstag feiert, ist quicklebendig. Das ist eine Überraschung. Ist das Fernsehen nicht das Medium, das noch schneller als die Presse vom Internet zu Grabe getragen werden wird? Das jetzt schon nur noch für die Alten taugt – im Fall der Öffentlich-Rechtlichen – und für die bildungsferne Bevölkerung – im Fall der Privaten? Und ist nicht die Buchstabenkombination ZDF nur ein öffentlich-rechtliches Akronym, das ins Deutsche übersetzt „altmodisch, westdeutsch und überflüssig“ bedeutet? Unsinn. Die Leute kehren dem Fernsehen nicht den Rücken sondern verbringen im Gegenteil mehr und mehr ihrer kostbaren Zeit damit, und zwar gerade jene mit den höheren Einkommen. Und die intelligenteste und lustigste Satiresendung im deutschen Fernsehen läuft seit zwei Jahren ausgerechnet im Zweiten, die heute show mit Oliver Welke. Dennoch ist gerade die Kritik am öffentlich-rechtlichen Rundfunk bei deutschen Medien-Journalisten geradezu endemisch. Es gibt Leute wie Michael Hanfeld von der FAZ, die führen seit Jahren einen heiligen Krieg gegen ARD und ZDF, und vor Kurzem hat der Spiegel-Online-Kolumnist Georg Diez seinerseits das Kreuz genommen und sich in den Kampf gegen die ÖffentlichRechtlichen eingereiht, die er schlicht die „bundesrepublikanischen Moloche“ nennt. Ein vielsagendes Wort: In der Art und Weise, wie mancher Journalist über das duale System herzieht, äußert sich mehr als nur bittere Enttäuschung über Bürokratismus und Gebührenverschwendung. Da lugt eine geradezu antirepublikanische Abneigung gegen einen sozialdemokratischen Rest der

Allem Öffentlichen wird heute mit Misstrauen begegnet

Staatssender zu schaffen. Weil es hier so einen Staatsfunk nicht geben sollte, verzichtete man auch darauf, das öffentlich-rechtliche System über Steuern zu finanzieren. Das war ein Fehler. Die GEZ mit ihrem gespenstischen Inkasso-System rangiert auf der öffentlichen Beliebtheitsskala irgendwo kurz vor der Stasi. Theater, Museen, Bibliotheken oder Hochschulen, die wie der Rundfunk als öffentliche Aufgabe verstanden werden, können froh sein, dass es ihnen erspart bleibt, ihr Geld mit Drückermethoden einzutreiben. Die eigentlich erwünschte „Staatsferne“ ist allerdings schnell in Staatsnähe umge-

hr Aufstieg war kometenhaft: mühelos nahmen die Grünen eine Wahlhürde nach der anderen. Doch der Reiz des Neuen ist dahin.“ Man wird sich diesem Urteil nicht leichterhand anschließen. Schließlich stammt der Aufsatz, in dem es steht, aus dem Jahr 1985. Die Probleme der Grünen sind heute andere. Und doch drängt sich angesichts der schwarz-gelben Energiepolitik ein Gedanke auf: Wenn die CDU-Kanzlerin mit dem Atomausstieg das große Konfliktthema seit dem Bundestagswahlkampf 2009 durch Einverleibung ruhigstellt, was bleibt dann noch der Opposition zur Profilierung? In der Woche von Angela Merkels „Energiewende“ haben sich die Grünen dafür entschieden, erst einmal nichts zu entscheiden – das soll ein Sonderparteitag Ende Juni tun. Lehnt die Partei das schwarz-gelbe Gesetz ab, weil die Meiler nicht schnell genug abgeschaltet werden und Hintertüren offenstehen, wird man ihr mit der „Dagegen-Partei“ kommen. Tritt sie dem großen MerkelKonsens bei, wird der Wutbürger-Lack rascher abblättern, als sich die Grünen als Volkspartei neu erfunden haben. Und doch hat die Öko-Partei, verglichen mit der SPD, geradezu Luxusprobleme. Wofür die Sozialdemokraten stehen, lässt sich zurzeit kaum sagen. Außer für den schwarz-gelben Atomausstieg, den man mittragen wird, schon deshalb, weil jede Chance ergriffen wird, sich ein bisschen von den Grünen abzusetzen. Wozu allerdings der Unterschied gut sein soll, erfährt man nicht – es leuchtet weder beim Dauerthema Atom noch jenseits davon eine große Erzählung aus Deutschlands ältester Partei heraus. Bleibt die Linke, die sich ihrer eigenen Probleme schämt und auch nicht recht weiß, wie aus der völlig richtigen Forderung nach einem ökologischen und sozialem Umbau politischer Treibstoff zu saugen ist. Die rot-grüne Umfragemehrheit steht der Partei als Mentekel

der eigenen parlamentarischen Bedeutungslosigkeiten vor den verängstigten Augen, was sie, erfolglos, ausgerechnet mit atompolitischen Vorschlägen zu bekämpfen sucht. Oder dem Hinweis auf die Vergangenheit von SPD und Grünen, die den Ausstieg ja auch schon einmal versemmelt hätten. Wenn nur die Hälfte davon stimmt: Warum würden derzeit trotzdem beinahe 60 Prozent die Opposition wählen? Wegen der Atompolitik? Dann hätten SPD, Grüne und Linke jetzt ein Problem. Und zugleich die Lösung: Denn das Gerede vom „Ein-Parteien-Staat“, das nun angesichts des Ausstiegs die Runde macht, ist nicht nur keine halbe Wahrheit, sondern eine ganze Lüge. Der „Konsens“ verdeckt, wo die großen Konfliktlinien liegen: Von einer umverteilenden Steuerreform über eine den Föderalismus überwindende Kulturoffensive bis zum gesetzlichen Mindestlohn jenseits der acht Euro; vom so wichtigen Schritt zur Bürgerversicherung bis zum Ausstieg aus der sicherheitspolitischen Verschärfungsspirale seit 2001 – es gibt genügend Herausforderungen, bei denen Rot-Grün-Rot (bei aller Verschiedenheit) den Unterschied macht. So wichtig der Atomausstieg war: Er wird kommen und im besten Falle geht das irgendwann einmal sogar noch schneller und gründlicher. Doch die politische Frucht ist geerntet, die neuen Trauben hängen woanders. Es müsste nur endlich wieder über sie geredet, um sie gestritten werden. Dann wüssten die 60 Prozent auch, warum sie bei der nächsten Wahl für eine der Parteien der mehr oder weniger linken Opposition stimmen sollten. Dass die drei zurzeit nicht an der Regierung sitzen, ist allein ja noch kein guter Grund.

4 198389 803209

23

Hegelplatz 1 10117 Berlin PVStk. A04188 Entgelt bezahlt


FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRID Dry The River GB

Folk Dry The River haben erst eine EP veröffentlicht, aber was für eine! Sie werden gerne mit Fleet Foxes verglichen, doch sie unterscheiden sich auf angenehme Weise, denn ihre Musik ist geprägt von Gegensätzen. Unter die wohlig-warmen, dramatischen FolkSongs mischen sich immer wieder elektrisierende Rock-Passagen. Dry The River have released one EP so far – but what an EP that is! Strangely, Dry The River are often compared to Fleet Foxes but there’s much more to them. At the core they make warm Folk music but there’s an ever returning electronic Rock searching for big dramatic moments! Others Anton Barbeau hält mit seinen surrealen Anton Barbeau US Texten und verzerrten Gitarren die Grenzen des Pop ein, ohne dabei langweilig zu klingen. Beweis dafür sind seine über 15 Alben. Post-punkige, psychedelische Elemente nimmt er dabei ebenso auf wie klassische Sounds. Seine Auftritte sind übrigens genauso ironisch, wie man sich das vorstellt. Anton Barbeau is a master of surreal lyrics and wonderfully weird distorted guitars. He has released over 15 albums which should be proof enough! He fuses Post-Punk with Psychedelic-Rock but also knows classic sounds. His gigs are as ironic as his music. Indie Final Flash sind Newcomer, aber sie klingen Final Flash CA wie alte Hasen. Hypnotische Gitarren und melancholische Melodien bilden das Herz ihres Sounds. Ihre Musik hat eine psychedelische Note, trotzdem sind sie stilistisch nicht eindeutig zu fassen. Auch Elemente von Folk und Kammerpop finden sich in ihren famosen Songs. Final Flash are newcomers, but they sound like the classics! Hypnotic guitars and melancholic melodies are the heart of their sound. Their unusual experiments make them sound a bit psychedelic, but it’s hard to put a label on them. There is Folk, Pop and most of all: brilliant songs! Indie Handsome Furs sind Trash, wenn nicht ironiHandsome Furs CA scher Kitsch und experimentelle Spielerei. Sie mischen Elektro-, Indie- und Folk-Elemente mit stumpfen Beats: Kunstfell und Schreddersound leben in heiterer Symbio­se, in die Lyrics drängen sich oftmals politische Statements gegen Überwachung und Totalitarismus. Handsome Furs are wonderfully trashy, if not ironic kitsch. They are experimental playful, mixing Electro, Indie and Folk accompanied by simple beats. Fake fur and distortion meet in a happy symbiosis while political lyrics against constant surveillance and totalitarianism join the dance! Others Was man bei Warren Suicide erlebt, ist ein Warren Suicide DE Verschmelzen der Künste und Gefühle, von Visuellem und Auditivem, Impulsivem und Nachdenklichem, von Tanzen und Stillstehen. Beim Reeperbahn Festival gibt es eine besondere Kooperation mit Apparat Band und Berlin String Theory. In einem fließenden Übergang verschmelzen Techno und Klassik. Warren Suicide’s live shows are: visuals and songs, impulses and thought-provoking ideas, dancing and standing still. At the Reeperbahn Festival there will be an exclusive cooperation with Apparat Band and Berlin String Theory. This will be truly mind-blowing!

53


|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. Moon Duo US

Indie Moon Duo, das sind Ripley Johnson und Sanae Yamada. Auf beinahe minimalistische Weise lassen sie eine düstere, primitiv-trashige Atmosphäre entstehen. Schreddernde Gitarren, eigenwillige SynthieRiffs, treibende Drumcomputer-Sounds und darüber Johnsons stark behallte Stimme erinnern an The Velvet Underground. Moon Duo are Ripley Johnson and Sanae Yamada. Their minimalistic style creates a dark, primitive atmosphere reminiscent of The Velvet Underground or Suicide. Shredding guitars, idiosyncratic synthesizers, stomping drum computers and towering above all: Johnson‘s reverberating voice.

Turbostaat DE

Rock Wie gewohnt ist der punkige Sprechgesang von Turbostaat dominant und mitreißend, sind die Gitarren sägend und brüchig und das Schlagzeug ein krawallendes Ungetüm. Also einfach alles absagen und bei Turbostaat einen kathartischen Augenblick erleben, wenn ein sich euphorisch überschlagendes Kollektiv die Texte mitsingt! Turbostaat’s fourth album ”Das Island Manöver“ is undisputedly the best German Punk record of the last year: brilliant lyrics, hard-hitting, dominant vocals, energetic guitars and a stampede of drum beats. If you’re into loud and clever Punk-Rock you shouldn’t miss Turbostaat!

Apparat Band DE

Others Apparat Bands Computer-Experimente gehen von fesselnden Krach-Beats bis hin zu StreicherArrangements und lassen Techno und Klassik dadurch miteinander verschmelzen. Für das Reeperbahn Festival gibt es eine besondere Kooperation mit Warren Suicide und Berlin String Theory. Apparat Band’s experiments are manifold: ranging from amazing noise beats to classical arrangements. Sascha Ring of Apparat Band is a maestro of computer generated music, but at the Reeperbahn Festival his band will cooperate with Warren Suicide and Berlin String Theory. Hear Electro melt into classical music.

Cloud Control AU

Folk Cloud Control sind die neue australische FolkSensation. Ihre Musik hat die Leichtigkeit des australischen Sommers. Ihr Debütalbum erinnert entfernt an den Sound von Fleet Foxes, aber sie liefern eine zuckrige Variante mit positiven Vorzeichen, die nicht nach Regen, sondern nach Chillen am Strand klingt. Cloud Control are the new Australian Folk sensation. Their music sounds light and soft just like the Australian summers. Their debut album is reminiscent of the Fleet Foxes’ Folk-Pop, but they are sweeter, more positive than them. They don’t sound like rain, more like warm sandy beaches.

EMA US

Indie Fordernd, brüchig, tief emotional, himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt. EMA ist ein musikalisches Ereignis. Kaum zu glauben, wie sich das ästhetische Konzept von Musik verändert, wenn man ihre Stücke gehört hat. Übersteuert, überlagert, überdreht – und doch steckt so viel unmittelbare Melodie in ihren Songs, dass man sie nicht wieder vergisst. Demanding, brittle, deeply emotional, skyhigh rejoicing, despairing to death: EMA is a musical happening. It is overdriven, overlayered, over the top – and yet, there is always a beautiful melody at the core of every song. You won’t forget her!

Rubik FI

54

Indie In ihrer Heimat Finnland sind Rubik bereits eine große Nummer, jetzt strecken sie die Fühler nach Resteuropa aus. Die Akustikgitarre spielt in ihren Songs eine wichtige Rolle, Glockenspiele, kraftvolle Trommeln und sanfte Stimmen komplettieren ihren Sound. Dieser grandiose Indie-Pop hat magische Anziehungskräfte! Rubik are already hyped as the next big thing in their home country, now they are starting to conquer mainland Europe. The main protagonists of their songs are an acoustic guitar, a glockenspiel, powerful drums and soft voices. This wonderfully calm Indie-Pop has magical forces!


TICKETS UNTER: FKPSCORPIO.COM & EVENTIM.DE SERVICE-HOTLINE: 01805-853 653

(0,14 € / Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)

www.fastforward-magazine.de

jmc magazin

Special Guest:

ANNEKE VAN GIERSBERGEN AUSVERKAUFT

1 9. 1 1 . & 2 0 . 1 1 . 2 0 1 1 Hamburg - Docks

PINK FLOYD GREATEST HITS

WORLD TOUR 2011

THE BIGGEST TRIBUTE YET!

55


|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. Herman Dune FR

Folk Die Markenzeichen von Herman Dunes Musik sind der einfühlsame Gesang David Irvars, die Verschrobenheit in den Texten und die Melodien, die teilweise klingen, als hätte sie dein bester Freund/deine beste Freundin extra für dich auf ein Mixtape gepackt, um zu dokumentieren, dass eure Freundschaft nicht vieler Worte bedarf, sondern Musik. Herman Dune is a successful Indie-Folk act which is determined by David Irvar’s emotional voice singing strange lyrics and melodies that sound as if your best friend made you a mixtape proving that your friendship needs no words but music!

The Good Natured GB

Indie Sarah McIntosh aka The Good Natured singt auf solch hohem Niveau von Sexualität, Angst, Liebe und Freiheit, dass selbst etablierte Bands nur schwer mithalten können. Es sind feine, treibende Elektro-PopSongs mit schonungslos offenen Texten über düstere Emotionen und die animalischen Seiten der Liebe. Sarah McIntosh aka The Good Natured sings about the stuff adults of her age have to deal with: sexuality, fear, love, freedom. But her style is far from inexperienced: neatly arranged and powerful Electro-Pop songs with brutally honest lyrics about bleak emotions and the dark sides of love.

Anna Aaron CH

Pop Anna Aaron fügt in ihren klavierbeherrschten Songs starke Sounds zusammen. Ihr Piano klingt oft wie ein knallhartes, bisweilen gefährliches Instru­ ment, das in Kombination mit üppiger Instrumentierung viel Druck erzeugen kann. Die mit Handclaps oder Wasserrauschen aufgepeppten Lieder überzeugen, sowohl Balladen als auch Rock-Nummern. Anna Aaron’s songs are dominated by powerful piano melodies. But when she plays the piano, the instrument sounds hard, unforgiving, almost dangerous. Combined with dramatic arrangements the songs build up to an amazing climax, whether it‘s Pop ballads or Rock.

Kristoffer Ragnstam & The Harbour Heads sE

Indie Kristoffer Ragnstams bisheriges Oeuvre besticht durch Abwechslung. Gleichermaßen von 60sPop und 70s-Rock geprägt vermag er Song-Perlen zu schreiben, die zackig und soulig sein können oder nach komplexem amerikanischen Indie-Folk klingen. Beim Reeperbahn Festival wird er mit seiner neuen Band The Harbour Heads auftreten. Kristoffer Ragnstam’s musical style is very eclectic. Inspired by both 60s Pop and 70s Rock as well as Soul and American Indie-Folk Ragnstam composes beautiful songs. At the Reeperbahn Festival Ragnstam will be supported by his new band The Harbour Heads.

Honningbarna NO

Rock In Norwegen sind Honningbarna schon jetzt die große Rock ‘n‘ Roll-Neuentdeckung. Sie fabrizieren extrem rockige Songs und singen in ihrer Muttersprache. Es ist nicht zwingend notwendig, sie zu verstehen, ihre Musik spricht für sich. Die Stimmung ist euphorisch, die Band gut gelaunt und live ein Muss! In Norway, Honningbarna are the new Rock ’n’ Roll discovery. They have an extremely rocking sound and sing in their mother tongue. Don’t worry about the Norwegian lyrics, the music will speak for itself. The atmosphere is euphoric, the band energetic and their live shows are a must-see!

56


FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRID Nick and Liesl AU

Folk Das australische Duo Nick and Liesl liefert den idealen Folk-Sound zum Abhängen in der Sofabar oder zum Grillen im Park. Selbst in den melancholischeren Songs ist eine entzückende, typisch australische Leichtigkeit zu hören. Die Gesangsharmonien zwischen den beiden Stimmen sind wunderbar anzuhören und passen perfekt zusammen. The Australian duo Nick and Liesl play the perfect soundtrack for hanging at your local sofabar or barbecuing in the park. Even the more melancholic songs retain this wonderful Australian lightness. If you‘re looking for a good time, they will deliver it.

Ladi6 NZ

Others Ladi6 zeichnen glasklare Produktionen und ihr einzigartiger Stil aus. Mit ihrem unglaublichen Pop-Appeal bringt sie Funk und Hip-Hop zusammen. Dabei singt und rappt sie in einer Gleichzeitigkeit, die den Zuhörer fesselt. Sie klingt selbstbewusst und schmiegt sich keinem Markt an, sondern setzt eigene Zeichen. It’s been a while since Hip-Hop sounded this understated. Ladi6 has her very own, brilliantly produced style. She fuses Funk and Hip-Hop, calls it Pop while singing and rapping at the same time. She has a lot of self-esteem and doesn’t conform to any market, she does her own thing.

Pascow DE

Rock Pascow machen keine Konsens-Musik. Über zehn Jahre hinweg schlummerte die Band im Deutsch-Punk-Untergrund und wird nun endlich nach oben gespült. Andere Bands des Genres konnten schon früher Erfolge verbuchen, indem sie sich dem Mainstream annäherten, aber Pascow sind echter Punk mit all der dazugehörigen Überzeugung. Pascow is no band for compromises. They have been around for over ten years now, writing songs, playing gigs, rooted deep in the German Punk scene. While other bands have surfaced by following mainstream trends, Pascow kept on doing what they do best: Punk and nothing else!

The Get Up Kids US

Rock Ohne The Get Up Kids gäbe es keine Blink-182 und keine Fall Out Boy. Sie gehörten zu jenen wichtigen Bands, die den Begriff „Emo“ Ende der 1990er neu aufgeworfen und geprägt haben. Mit angerissenen Gitarren, hartem Schlagzeug und impulsiven Befreiungsrefrains setzen sie noch heute Meilensteine. Without The Get Up Kids there would be no Blink-182 and no Fall Out Boy. They were one of the most important Emo bands at the end of the 1990s. At the beginning it was all about bringing emotions to Punk-Rock and that’s what they still do: fast guitars, clever drumming and sing-along choruses!

The Blue Angel Lounge De

Indie Der New Yorker Club, in dem Sängerin Nico ihren ersten Auftritt hatte, war namensgebend für The Blue Angel Lounge. Und ja, The Velvet Underground sind unschwer aus dieser Band herauszuhören, so wie ihr Sound binnen Sekunden von faserfein zu tonnenschwer wechselt. The Blue Angel Lounge named themselves after a New York hipster club where Nico performed first. And yes, you can hear similarities to The Velvet Underground in their songs. They have the same special sound which constantly changes between lightness and heaviness. On their album they developed their hypnotic sound to perfection.

Paper Se

Rock Paper, dieser tosende Nordsturm, werden bei ihrem ersten Deutschland-Gig verheerende Spuren hinterlassen! Das ist Punk, wie er sein muss: direkt, schnell, rücksichtslos. Wenn du versuchst, ihnen etwas entgegenzusetzen, bist du verloren. Natürlich sind Paper live am eindrucksvollsten – wie jedes Naturereignis! Paper, this northern thunderstorm, will leave a trail of destruction. This is Punk how it should be: direct, fast and ruthless. If you try to resist, you’re doomed. So give in to their speed and energy! And like every natural disaster, it’s most powerful when it’s happening live!

57


|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. The Chapman Family GB

Rock „Burn Your Town“ ist eindeutig. The Chapman Family meinen es ernst, denn da, wo sie herkommen, zeigt sich England von seiner dunklen Seite. Dementsprechend klingt ihre Musik. Die Band erinnert an Punk-Bands wie Stiff Little Fingers ebenso wie an die No Wave-Helden Joy Division und The Cure. “Burn Your Town” is a clear statement. The Chapman Family don’t leave room for doubt. Their town is bleak and they sound like Punk meeting No Wave. Even if their singer names The Strokes and Nine Inch Nails as his main influences, they sound more like Stiff Little Fingers, Joy Division and The Cure.

Eastern Conference Champions US

Indie Eastern Conference Champions schaffen es, ihre lärmenden Gitarren so zu kanalisieren, dass die Melodien immer spürbar bleiben. Sie sind zwar in Hamburg noch unbekannt, haben sich in den USA aber bereits auf dem Twilight-Soundtrack, in NBA-Werbespots und bei Gossip Girl einen Namen gemacht. Eastern Conference Champions channel their noisy guitars into beautiful melodies and make them immediate and emotional. It will be their first show in Hamburg ever, but they have been featured on the US Twilight Soundtrack, their music played in NBA adverts, and even Gossip Girl knows who they are!

Orph DE

Others Irgendwie ungewöhnlicher IndiePop, Americana mit elektronischen Elementen: All das und ein Stück aus sich selbst heraus verrückt – das sind Orph aus Weimar mit ihrem Alice-im-Wunderland-Pop. Ihre Musik ist wie eine verhexte Traumreise von Lewis Carroll, nie weiß man, was als nächstes kommt. Musik von hinter den Spiegeln. Living in otherworld, somehow inconvenient Indie-Pop, Americana with electronic instruments: Voilá! That’s Orph from Weimar doing Alice-in-Wonderland-Pop. Their music is like Lewis Carroll’s bewitched dream. Orph – songs from behind the mirror!

The Echo Vamper DK

Rock Die Frontfrau von The Echo Vamper lässt sich ohne Wimpernzucken als absolutes Rock ’n’ RollMonster betiteln und auch der Sound steht diesem Image in nichts nach. Die Band pendelt zwischen New Wave und Old School-Rock ’n’ Roll als wäre seit 1987 kein einziger Tag vergangen. The Echo Vamper‘s front woman is what we in Germany call a “Rock ’n‘ Roll monster“. It seems like the glorious days of New Wave and Old School-Rock never faded. 1987 is now! If you‘re one of those hipsters who wish they‘d been old enough to experience Siouxsie Sioux live back in the synthie days, this is your chance!

Friendly Fires GB

Indie Friendly Fires haben eigens für ihre Konzerte Tanzbewegungen kreiert, mit denen sie über die Bühne wirbeln. Bei Showcases landet der Sänger damit schon mal auf der Theke, aber auch bei Festivals entfachen sie viel Energie und bringen ihr Publikum dazu, zu ihren schnellen Songs mitzutoben. The singer created his very own dance moves for Friendly Fires’ live shows, he‘s jumping around the stage like a swirl. The last time he was in Hamburg he ended up singing on the bar. Needless to say, the audience was going crazy! Positive energy is contagious! Their live show will be a blast!

Steve Smyth GB

58

Singer-Songwriter Steve Smyth ist ein Getrie­bener. Einer, dessen Stimme für sich schon Geschichten erzählt. Einer, der nicht nur singen will, sondern singen muss. Aber wie ist er so geworden? Es klingt sehr danach, als hätten Tom Waits, Bob Dylan und Jeff Buckley da ihre Finger mit ihm Spiel gehabt. Steve Smyth is driven by a wild force of nature. His voice is perfect for storytelling. He doesn’t sing because he wants to, he has to. But who raised this guitar-cub? By the sound of his music, Tom Waits, Bob Dylan, and Jeff Buckley must have been taking turns in feeding him songwriter milk.


RT

KONZERTDIREKTION�PRÄSENTIE

BON IVER 06.11. DOCKS

GUS BLACK 07.11. KNUST

FOSTER THE PEOPLE 12.11.

PATRICK WOLF 08.11.

UEBEL & GEFÄHRLICH

UEBEL & GEFÄHRLICH

BERNHOFT 18.11. KNUST

THE CAT EMPIRE 17.11. DOCKS

BLACK VEIL BRIDES 17.10. LOGO

KASABIAN 16.11. GROSSE FREIHEIT 36

ANE BRUN 20.10. CAFÉ KEESE

KAISER CHIEFS 25.11. DOCKS

TIEMO HAUER 30.10.

THE FELICE BROTHERS 02.12.

STAGE CLUB

UEBEL & GEFÄHRLICH

DEUS 29.11.

MARKTHALLE

DEICHKIND 29.03.12

Konze

O2 WORLD

TICKETS: 01805 - 62 62 80* und 040 - 413 22 60 (Mo – Fr, 9.00 – 18.30 Uhr) www.karsten-jahnke.de und an allen bekannten Vorverkaufsstellen. *( 0,14/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max.  0,42/Min.)

KAR

KA

Ko

ww


|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. Tim Knol NL

Singer-Songwriter Hierzulande noch unbekannt hat der erst 21-jährige Tim Knol seine Heimat, die Niederlande, schon längst eingenommen. Sein Debütalbum wurde durch die Bank gelobt und der pausbäckige Knol mit Folk-Rock-Legenden wie Ryan Adams, Wilco und Ron Sexsmith verglichen. Hier kann noch viel erwartet werden! Still unknown to most of Europe, 21-year-old Tim Knol has conquered his Dutch home already. His debut album was very well received and compared to Folk-Rock legends such as Ryan Adams, Wilco and Ron Sexsmith. And this is just the beginning.

The Wilderness Of Manitoba CA

Folk The Wilderness Of Manitoba bedienen sich typischer Klischeebilder und spielen damit. Auf ihrem letztjährigen Debütalbum haben sie mit sanften Melodien verzaubert: zweistimmiger Gesang, PedalSteel-Guitar, leichte Percussion. Ihr Gig beim diesjährigen Reeperbahn Festival verspricht viele intensive Momente. The quartet The Wilderness Of Manitoba is from Ontario. But their music sounds as if it was born in the woods of Manitoba: soft melodies, steel-pedals, two voices singing beautiful harmonies, light percussion. Their Reeperbahn Festival gig is going to be very intense.

Cäthe DE

Pop Seit einiger Zeit schon gilt Cäthe als eines der größten Talente in der Hamburger Musikszene. Zwischen schicker Eleganz, loser Schnauze und Ernsthaftigkeit hat sie viele Facetten. Sprechgesang wird bei ihr kombiniert mit rockigen Passagen. Das ist abwechslungsreich und auch noch top produziert. Cäthe has been tipped off as one of Hamburg‘s greatest talents by different critics. Countless gigs in the past years have pushed her into the limelight. She mixes chic with a loose gob and serious musical craftsmanship. She has a lot of talents. Everything is brilliantly produced and sounds amazing.

Ganglians US

Indie Ganglians könnten die perfekte MainstreamBand sein – wenn sie es wollten. Das zweite Album klingt, als wären die hübschen Melodien noch einmal übermalt worden. Grubbs traut dem reinen Wohlklang nicht, deshalb legt er Schnörkel darüber und setzt noch mehr Klangideen um. Aus schlichten Songs werden große Kaleidoskope. Ganglians could be the perfect mainstream band – if they wanted to. But mastermind Grubbs isn’t interested in simplistic bubblegum Pop. He doesn’t believe in catchy melodies. The second album sounds as if all of the beautiful melodies have been painted over.

Contra SE

Indie Contra schreiben Thom-Yorke-scented-IndiePop. Und mit dieser Selbstbeschreibung liegen sie gewiss nicht falsch. Wir hören einen meist düsteren, aber komplexen Songaufbau mit mächtig grummelndem Bass und abwechslungsreichem Schlagzeug. Und natürlich einen bis zur Verzweiflung ansteigenden Falsettgesang. Contra say they play Thom-Yorkescented-Indie-Pop. And that pretty much nails it. The song structure is very dark and complex. The bass is rumbling deeply and the drums keep changing beats. And, of course, there are the Thom Yorke signature falsetto vocals. I I Draw Slow IE

Folk I Draw Slow sind waschechte Iren und als solche beherrschen sie natürlich die Disziplin Irish-Folk. Ihr teils traditioneller Sound kommt durch die Einflüsse von Americana und Country sehr eigenwillig daher. Die erste Assoziation mit ihrer Musik ist eine gewisse Erdverbundenheit und Familiarität - diese kommt natürlich nicht von ungefähr. As a proud Irish band I Draw Slow are masters in Irish-Folk. But reducing them on that genre would be wrong. They have much more to offer: they mix their roots with Americana and Country. It sounds very warm and earthy like a big family.

60


FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRID Jack Beauregard DE

Pop Jack Beauregard ist ein Duo aus Berlin. Der Sound ihrer Elektro-Pop-Songs ist zärtlich und schwerelos und dabei gleichzeitig kühl und sanft. Ihre Kompositionen sind ausgeklügelte Popsongs, die sich im Hörer fest­ krallen. Kein orchestrales Brimborium, sondern der leichtfüßige Einsatz von Gitarre, Gesang, Synthie und Beats überzeugt. Jack Beauregard are a duo from Berlin. Their Electro-Pop sound is soft and weightless, at the same time cool and smooth. Their music are brilliantly composed songs with beautiful melodies. No exaggerated orchestration, just a guitar, vocals, synthies and beats.

Jamie Woon GB

Elektro/DJs Die „Lonesome Urban Cowboys“ der Elektro-Szene üben irgendwie eine magische Wirkung auf einen aus. So auch Jamie Woon. Soul trifft auf Dubstep, eingebettet in sphärische Sounds. Effekte und Klangexperimente runden die Sache ab. Dazu kommt dann natürlich noch seine unverwechselbar souligsamtige Stimme. The “Lonesome Urban Cowboys“ of the Electro scene have a magical aura. Just like Jamie Woon. Soul meets Dubstep, embedded in spherical sounds. Effect pedals and sonic experiments make it complete. His wonderful soulful voice creates unforgettable music.

Talking to Turtles DE

Indie Die Karriere von Talking to Turtles ist eines ganz bestimmt: selbst gemacht, im wahrsten Sinne des Wortes. Das Debüt wurde in einem WG-Zimmer aufgenommen und besticht durch leise Töne und emotionalen Gesang. Die Lo-Fi-EP wird übrigens umsonst von dem Verein Ehemaliger Nachbarn vertrieben. One thing is certain, the career of Talking to Turtles is self-made, literally. They recorded their debut in their shared flat. It sounds quiet and very emotional. The Lo-Fi EP is available for free online. “Oh, The Good Life” is the title of their full-length album which will be released in August.

The War On Drugs US

Indie The War On Drugs versetzen dich auf die Straße irgendwo in den USA, egal, ob du schon mal da warst oder nicht. Das ist dieser Sound, bei dem man unterwegs ist. Egal, wo man ihn hört, dieser Sound schmeckt nach Freiheit und pulsierendem Leben und egal, was du tust, der Weg ist das Ziel. Das ist das wahre Leben! Petrol stations, woods and small towns passing your car. You turn on the radio: “The War On Drugs” are blasting out of your speakers and suddenly you feel like you’re deep in the USA! It’s the soundtrack of the road. You don’t have to hear it, you can taste it. It’s the taste of freedom!

The Jezabels AU

Indie The Jezabels werden auf ihrem Kontinent als eine der großen musikalischen Neuentdeckungen der letzten Jahre gehandelt. Eine Spitzenausbildung am Klavier, die enge Beziehung zur Gitarre, die lebenslange Liebe zum Schlagzeug und eine ungewöhnliche, fantastische Stimme, all das verleiht ihren Auftritten die Aura des wirklich Besonderen. In their home continent The Jezabels are hyped as the best musical sensation in years! Her piano, his guitar, a drum and the unusual, fantastic voice of Hayley, this combined physical and acoustic energy makes for breathtakingly intense live performances!

61


|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. Der Ringer DE

Indie Ehrliche deutsche Texte treffen auf experimentelle Elektronika, Synths und eingängige Basslines ohne das kleine, aber wichtige Wörtchen „Pop“ auszuklammern. Der Ringer standen schon als Support von Beat!Beat!Beat! auf der Bühne, sind mindestens genauso tanzbar und haben dies in ihrer Heimatstadt Hamburg schon das eine oder andere Mal bewiesen. German lyrics meet experimental Electronica, synthies, and groovy basslines while still operating within the beautiful genre of Pop. Der Ringer have supported bands like Beat!Beat!Beat! and have proven to be at least as catchy as them.

Herrenmagazin DE

Indie Mal laut und dreckig, meistens etwas melancholisch, aber immer vor allem eines: ehrlich. Stampfende Rhythmen, Beats und die nölende Stimme des Sängers klingen nach feinstem Indie-Rock. Wer Herrenmagazin auf einem ihrer Live-Konzerte erlebt, weiß, dass sie genau das machen, was sie machen wollen. Fuzzy emotions meet stone-cold rationalism. The result? Mostly loud. And melancholic, of course. Even dirty. But always: Honest! That’s Herrenmagazin. Germany’s finest IndieRock band! Stompy rhythms, powerful guitars, Deniz Jaspersen’s moany voice, this is what passionate musicians sound like.

The Bony King Of Nowhere BE

Folk The Bony King Of Nowhere hat auf seinem Debüt „Eleonore“ fiebrige Stücke von großer Schönheit versammelt. Die Melodie wird durch harmonische Hintergrundgesänge, Gitarren und flächige Sounds erzeugt, der Rhythmus erinnert häufig an das brasilianische Tropicália-Movement der 1960er Jahre. The Bony King Of Nowhere‘s debut album “Eleonore“ is a collection of feverish songs of utmost beauty. The melody consists of harmonious background vocals, guitars and spatial sounds. The rhythm is reminiscent of the 1960s Brasilian Tropicália movement. Bram Vanpary’s singing towers above it all.

The Pleasants US

Folk Ihr Album ist Musik gewordene Naturverbundenheit, bei dessen Hören einem regelrecht der Duft vom Moos bewachsenen Waldboden in der Nase kitzelt. Akustisch, harmonisch, kunstvoll arrangiert und handwerklich hervorragend ist die Mischung aus Folk und Americana, die The Pleasants in diese Welt streuen. Every song of The Pleasants is basically nature translated into music. You can hear Vermont’s trees whisper and the green grass grow, smell the moss and wet leaves of the North American woods. Musically speaking: acoustic harmonies meet artistically arranged Folk and Americana melodies.

Reptile & Retard DK

Elektro/DJ Sie sind laut und tanzbar und versprechen live ein sehr ausgelassenes Treiben. Reptile & Retard sind nämlich dafür bekannt, dass ihr Elektro-Rave-Rock knarzt, reinhaut und auch wunderbar blödelnd daherkommt. Dabei sollte auch der peinlichste Tanz-Move ausgepackt werden, denn narrenfreier geht es nicht mehr. They are loud, very dancy, weird and promising! Reptile & Retard are famous for their Electro-Rave-Rock: bass, distortion, pumping, pulsating and addictive. Which basically means: show us your weirdest dance move! Let’s go – Reptile & Retard are waiting!

Findus DE

Indie Irgendwo zwischen Punk und Indie geht bei Findus ziemlich was nach vorne los. Der vehemente, energiegeladene Sound vereint explosive Kraft mit melodischer Qualität über teils geschriebenen, teils gesungenen Texten, die alles andere als beliebig sind. Diese Band will nicht bloß gelesen werden, die muss man hören. Energetic sound, explosive power and catchy melodies are the main ingredients of Findus. These boys have ants in their pants. Fusing Punk attitude with Indie coolness, their songs feature screaming voices or raspy singing. But there’s always dancing and jumping. Lots of it!

62


Foto: Digital Vision

Das Inforadio des Norddeutschen Rundfunks NDR Info bietet tagsüber Nachrichten im Viertelstundentakt, Hintergründe und Analysen zum aktuellen Tagesgeschehen. Ab 22 Uhr gibt es Musik für Jazzfans, ab 23 Uhr populäre Musik zum Grooven und Chillen in den Sendungen „Nachtclub“ und „Nightlounge“.

Live auf dem Reeperbahn Festival 2011 NDR Info präsentiert u. a. Dry the River, EMA, Handsome Furs und Cloud Control am 23.09. im Knust.

Wissen was die Welt bewegt.


|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. Ben Howard GB

Folk Nach zwei starken EPs kommt in diesem Herbst das Debütalbum des englischen Songwriters Ben Howard heraus. „Every Kingdom“ heißt das Werk und versammelt zehn sanft komponierte Lieder. Streicher als Untermalung, ein rumpelndes Schlagzeug und diese wunderbar britische Stimme. After two very promising EPs, English songwriter Ben Howard is finally going to release his debut album this year. “Every Kingdom” is a collection of ten softly composed songs with beautiful string arrangements, rumbling drums and this amazing British voice. His music sounds like rocky coast cliffs and has got a rough edge.

Laing DE

Pop Die vier attraktiven Damen von Laing coverten den Trude Herr-Klassiker „Morgens bin ich immer müde“ und brachten damit als Vorband von K.I.Z. das Berliner Lido zum Kochen. Nicola Rost, der kreative Kopf der Band, fasste dies als eines ihrer „krassesten Konzerterlebnisse” auf – im durchaus positiven Sinn. Laing‘s song “Morgens immer müde“ is a cover of a famous German 1960s hit by Trude Herr. When the four pretty women from Laing played in Berlin with K.I.Z., all the people went crazy. Nicola Rost, bandleader and creative mastermind of Laing, was flattered: “one of our most extreme live gigs“.

Julia Marcell DE

Indie Julia Marcell hat mit 14 Jahren angefangen Songs zu schreiben und veröffentlichte vor zwei Jahren ihr Album „It Might Like You“. Die heute in Berlin lebende gehört zu den talentiertesten SingerSongwriterinnen hierzulande. Sie verfügt über eine umwerfende Stimme und kann tolle dramatische Songs schreiben. Julia Marcell started writing songs when she was 14! But a lot has happened since then: she moved to Berlin and released her debut album “It Might Like You“, which is one of the best albums that have come out of Germany in the past years. Nonetheless, she is still a well-kept insider secret.

Escapado DE

Rock Hinter beißender, knallharter, brachial guter Rockmusik ist ein Berg an Gefühlen. Escapado stehen für diesen fantastischen Hybrid aus zart und hart, Intelligenz und Wut, Gitarrenchaos und Gefühl. Bei aller Härte schaffen sie es so verdichtet zu schmettern, dass sich auch zartere Seelen mit ihnen identifizieren können. Behind hard, aggressive, berserker Rock music there’s a soft core of emotions. Escapado have created the perfect hybrid of soft and hard, intelligence and anger, guitar chaos and emotions. Despite their hard melodies they manage to put a lot of authentic feeling into their music.

Hoffmaestro SE

Others Die elfköpfige Kombo ist in ihrer Heimat der ungekrönte Star, wenn es um Live-Shows geht. Niemand sonst schafft es, tausende Menschen so in Party-Ekstase zu versetzen. Hoffmaestros Sound aus Punk, teilweise Sprechgesang, Bläsern, SkaRhythmen und Pop geht in Mark und Bein. Hoffmaestro are a combo consisting of eleven musicians and they are the best Scandinavian live band! No other band can arouse ecstasy in a crowd of thousands of people as fast and long-lasting as they do. Their sound is a well-balanced mix of Punk, a brass section, Rap, Ska rhythms and Pop and goes straight into your legs.

64


FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRID Station 17 DE

Others Station 17 ist ein gemeinsames Musikprojekt von Behinderten und Nichtbehinderten. Ihre Texte sind Unterhaltungen und spontaner Dadaismus, während im Hintergrund improvisiert wird. Mit herkömmlichen Songs hat ihre Musik wenig zu tun und das hebt dieses experimentelle Musikprojekt wohltuend von vielen durchgestylten Bands ab. Station 17‘s lyrics are conversations, spontaneous Dadaism with musical improvisation. This isn’t your average kind of music. But then again they aren’t your average kind of band: they are a unique project where people with disabilities perform with professional musicians.

Apparat Organ Quartet IS

Elektro/DJs Jóhann Jóhannsson ist einer der bekanntesten Exportschlager Islands und Kopf von Apparat Organ Quartet. Vom Müll recycelte und gepimpte Keyboards und eine Trommel sorgen für ein Soundgewitter par excellence. Freunde selbstgebauter Instrumente und Vocoder-Stimmen können frohlocken. Jóhann Jóhannsson is one of the best known musical exports of this small island and head of Apparat Organ Quartet. Previously binned keyboards have been recycled and pimped par excellence. Add a drum kit and you’ve got yourself one hell of a sound. Fans of doit-yourself instruments featuring lots of Vocoder voices, do enjoy!

I am Oak NL

Folk I am Oak erzeugen eine Wohlfühl-Atmosphäre durch eine akustische Gitarre, ruhigen, getragenen Gesang, Bass, Banjo, Orgel und sehr sparsam eingesetzte Beats. Der Songwriter Thijs Kuijken verleiht der Folkmusik eine so gefühlvolle Traurigkeit, dass es einem ein Lächeln ins Gesicht zaubert. I Am Oak means warm melodies, it means picking sombre songs and savouring their atmosphere, consisting of acoustic guitars, soft background vocals, quiet banjos, a solemn organ and minimalistic drums. Songwriter Thijs Kuijken bestows such emotional sadness upon his music you can’t help but smile.

Christiane Rösinger DE

Pop Christiane Rösinger ist die wichtigste Frau der deutschen alternativen Musikszene. Mit ihren Bands Lassie Singers und Britta zeigte sie, was möglich ist, wenn es um einfache Texte mit maximaler Sprengkraft geht. Sie ist TAZ-, FAZ-Schreiberin und Macherin der legendären Flittchenbar in Berlin. Christiane Rösinger is the most important woman in the German Alternative music scene. Her bands Lassie Singers and Britta heavily influenced the 1990s by making an impact with explosive lyrics. She writes for the most important German newspapers and is inventor of the legendary Flittchenbar in Berlin.

Jo Williamson US

Singer-Songwriter „Be The Man“ heißt ihr erstes Album, bei dem eine ganze Reihe erstklassiger New Yorker Musiker mitgewirkt haben, unter anderem Bryan Devendorf von The National. Jo Williamson wird für ihre elegante Art des Gesangs, aber auch für ihren zuweilen experimentellen Umgang mit ihren eigenen Folkinspirierten Songs gelobt. Jo Williamson‘s first album “Be The Man” was produced by Martha Wainwright and features the who-is-who of the New York music scene like Bryan Devendorf of The National. She has a very elegant voice and experiments with her own Folk inspired sound.

Vierkanttretlager DE

Indie Von der Schule sind Vierkanttretlager endlich erlöst und versprechen, dass ihr Debütalbum im kommenden Frühjahr endlich erscheint. Wir hoffen, dass sie ihre Rotzigkeit konservieren konnten und dass daraus, gemischt mit ihrer Vorliebe für Poetik und Phrasierung, etwas ganz Großes entsteht. Vierkanttretlager have put their Rock career on hold. After an amazing EP, the boys decided to finish school first. But now they are free and their debut album is going to be released next year. We hope school didn‘t take away their snotty attitude, because that‘s what makes them so good!

65


|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. Go Back To The Zoo NL

Indie Seit das niederländische Indie-Pop-Quartett mehrere schmissige Garage-Rock- und Indie-Kracher geschrieben hatte und ein großer internationaler Sportartikelhersteller ihren Song „Beam Me Up” in weltweiten Werbespots unterbrachte, ebbt der Erfolg von Go Back To The Zoo nicht ab, auch nicht mit ihrem Debütalbum „Benny Blisto“. After some Garage-Rock and Indie hits a big sports gear manufacturer used Go Back To The Zoo’s song “Beam Me Up” for a worldwide ad campaign. But the Dutch Indie-Pop quartet has got more to offer than one song. So the success continued with their debut “Benny Blisto”.

Bleech GB

Rock Es gibt einen Unterschied zwischen Retrowelle und Neuerfindung eines Genres. Für Grunge wird dieser von Bleech aufgezeigt. Sie führen brennende Gitarren, langgezogene Vocals und ein drückendes Schlagzeug ins Heute und verpassen dem selbst von Kurt Cobain todgesagten Genre eine scharfe Verjüngungskur. There’s a difference between retro chique and the reinvention of a genre. Bleech manage to give their burning guitars, heavy drums and howling vocals a modern touch of “Now”. They have breathed new life into the genre, which even Kurt Cobain pronounced dead.

When Saints Go Machine DK

Pop Pop mit viel Elektronik. So beschreiben When Saints Go Machine ihr eigenes musikalisches Erzeugnis. Und ihre Musik ist genau das: Tanzmusik. Das liegt vor allem an zwei Dingen: an der enorm ausdrucksstarken, vielseitigen Stimme des Sängers sowie am musikalischen Einfallsreichtum der Band. Pop with a lot of Electro, that’s how When Saints Go Machine describe their own musical oeuvre. It fits. They do fantastic dancing music. And that’s mainly down to two ingredients: the multi-facetted and strong voice of the singer as well as the musical, experimental creativity of the band.

Scams GB

Rock Die vier jungen Herren aus Leeds haben mit ihrem Debütalbum „Rewrite Fiction“ eine klare Mission: anspruchsvollen, gut arrangierten Indie-Pop ohne Bullshit, aber auch ohne Grenzen. Für Freunde von gepflegt abwechslungsreichem und unvorhersehbarem Indie erreichen die Scams zehn von zehn Punkten. Despite their name, you shouldn’t be scared to see Scams at their live shows. On their first album “Rewrite Fiction” these four lads from Leeds have set the standard: ambitious, cleverly arranged Indie-Pop without any bullshit or limits. If you like fresh and surprising Indie, Scams score a ten out of ten.

Kid Dakota US

Indie Kid Dakota schaffen etwas Großes – ihre Lieder sind gleichermaßen komplex wie zugänglich. Kid Dakota kreieren dunkle Country-Stücke über Liebe und Verlust, Einsamkeit und, ja, noch mehr Einsamkeit. Dabei ist der simple Beat des Liedes „Get Her Out Of My Heart“ zum Beispiel so reduziert und intuitiv wie ein Herzschlag. Kid Dakota achieve the impossible – their songs are both complex and accessible. Kid Dakota write dark Country songs about love, loss, loneliness, and more loneliness. The beat is slow and simple, almost like a heartbeat like in “Get Her Out Of My Heart”.

7 Dollar Taxi CH

66

Indie Die Schweizer Formation 7 Dollar Taxi lässt seit einigen Jahren aufhorchen – und zwar weit über das Alpenland hinaus. Ihr sehr britisch klingender IndiePop kam auch schon auf der Insel gut an. Die Musik des Quartetts aus Luzern präsentiert sich teilweise wunderbar ungestüm und rumpelnd, dann wieder zackig Haken schlagend. The Swiss band 7 Dollar Taxi has been making a name for itself in the past years – well beyond the Alps! Their very British Indie-Pop has been quite popular with the islanders: stormy and rumbling, but also running fast and zigzagging across the melodies.


FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRIDAY 23.9. FREITAG|FRID Michaela Meise DE

Others Angefangen hat Michaela Meise mit Folklore und Chansons, dann jedoch entdeckte sie die Schönheit deutscher Kirchenlieder vom 16. bis zum 19. Jahrhundert, die sie nun vertont. Begleitet von einem Harmonium singt sie diese sakralen Lieder mit einer makellos reinen Stimme. At first Michaela Meise started with Folklore and Chansons but was soon taken in by the beauty of the fragile, yet powerful church hymns from the 16th to 19th century. Accompanied by a harmonium she is reinterpreting them and singing all songs in a clear and innocent voice concentrating on the beauty of these hymns of praise.

The King Blues GB

Others The King Blues besitzen eine Haltung, die über „ich liebe dich“ oder „ich bin so traurig“ hinausgeht. Hier wird aufgefahren und abgerechnet und zwar in hervorragend produziertem, wütendem und gleichzeitig eingängigem Punk mit einer Portion Ska. Ihr drittes Album „Punk & Poetry“ kam Anfang des Jahres heraus und ist bärenstark. The King Blues can talk about other things than “I love you” and “I’m so sad”. They are political! They accuse and denounce and they do it in a brilliantly produced and at the same time very angry way. Their third album “Punk & Poetry” shows a strong and eager band.

John Vanderslice US

Singer-Songwriter John Vanderslice macht Rockmusik, die von Song zu Song ganz unterschiedlich klingt: mal krachend laut und verzerrt, dann wieder wie amerikanischer Indie-Sound oder schließlich auch balladesk ruhig wie ein typischer Singer-Songwriter. Ein wichtiger Ausnahmemusiker, der seit knapp zwei Jahren nicht mehr in Hamburg war! John Vanderslice makes Rock music, but it is never the same: sometimes it is noisy and loud, other times soft and sparkly classic American Indie or even quiet Singer-Songwriter ballads. It has been a while since this legend visited Hamburg, so don´t miss him!

Triggerfinger BE

Rock Triggerfinger kann man irgendwo zwischen Classic-, Hard-, Psychedelic-, Stoner- und Blues-Rock einordnen. Die Gitarren peitschen, der Sänger nörgelt, flüstert, singt und schreit, dazu ertönen knackige Riffs und Blues-getränkte Refrains. Ihr rotzfrecher RockSound klingt druckvoll, aggressiv und dennoch sympathisch. Triggerfinger are amazingly energetic. If we had to put a label on them, it would be something between Classic-, Hard-, Psychedelic-, Stoner- and Blues-Rock. Guitars are whipping, the singer is constantly howling, singing or shouting and catchy hooks meet cheeky Rock rhythms.

The Rifles GB

Indie Der wahrscheinlich als ur-britisch zu bezeichnende Sound der Rifles ist zackig, schnittig und mit Getrommel und Hooks an den genau richtigen Stellen versehen. Ihr Debüt war ein Kracher. Der Nachfolger hatte nicht weniger Hits zu bieten und auch nur mit der Akustik-Klampfe begleitet wissen sie tolle Songs zu schreiben. The Brit-Rock sound of The Rifles is fast, sharp with pulsating drums and perfect hooks. Their debut was an instant hit. The second album had as many hits and they proved that they didn’t need electric guitars, they were just brilliant playing acoustically.

67


Foto: Ralf Gellert | NDR

N-JOY.DE

N-JOY AUF DEM REEPERBAHN FESTIVAL BROOKE FRASER JOHANNES STRATE GYPSY & THE CAT FLORRIE

24.09. AB 20 UHR IM DOCKS DIE MEISTEN HITS VON HEUTE IN HAMBURG AUF 94,2

ENJOY THE MUSIC


SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SA Florrie GB

Pop Sie ist erst 22 Jahre alt, doch ihre Karriere nimmt sie selbst in die Hand, ohne Plattenfirma. Florrie bringt viele Talente mit: Sie spielt Schlagzeug und Gitarre, komponiert, singt, sieht gut aus und ist selbstbewusst und clever. Wir haben schon so manche Newcomerin präsentiert und freuen uns, sie gefunden zu haben. She is only 22 but she is already her own boss. Florrie has taken her career in her own hands, without a major label deal. She is beautiful and enormously talented, plays the drums and the guitar, composes, sings and is self-conscious and clever. We´ll see you soon, Florrie!

The Dashwoods DE

Indie Selten schrieben regionale Presse und Blogs so positiv über eine Band. The Dashwoods aus Hamburg, die 2011 bereits zwei Nachwuchswettbewerbe gewonnen haben, erregen Interesse. Ihr Indie-Pop tänzelt mit zackigen Gitarren fast ein wenig naiv gen Sonne. Oder er rollt wie eine Welle auf dich zu und reißt dich mit auf die Tanzfläche. It‘s rare to see the German Indie blogsphere agree on one band, but The Dashwoods have only gotten positive reviews. The five musicians from Hamburg have already won two band battles this year. Their Indie-Pop sounds dancy, even naive, like light sunshiny days.

Francis International Airport AT

Indie Francis International Airport aus Wien sind zur Zeit eine der spannendsten europäischen Indie-PopBands. Der Fünfer bastelt anspruchsvoll arrangierte, atmosphärisch verdichtete Songs mit eingängigen Refrains und vermag mit vertrackten Hooklines zu fesseln. Das Reeperbahn Festival empfiehlt diese Musik aufs eindringlichste. Francis International Airport is one of the most exciting European Indie-Pop bands right now. The Viennese quintet composes beautifully arranged and atmospherically dense songs with catchy choruses and melodies that can‘t be compared to any other Indie band out there.

Me And My Drummer DE

Pop Me And My Drummer reduzieren ihre Musik auf das Wesentliche und liefern damit einzigartigen IndiePop. Zart-raffinierte, hypnotisch-leichtfüßige Songs, die so voll klingen, dass man ganz vergisst, dass nur zwei Personen auf der Bühne stehen. Ein großartiger Auftritt steht uns bevor. We can honestly say Me And My Drummer are unique in the Indie-Pop world. They have the rare ability of reducing complex matters to their core. All of the songs are brilliantly arranged, so you sometimes forget there are only two people on stage. Soft, complex, hypnotic – it will be a live show to remember!

Ja, Panik AT

Indie Rücksicht auf das Fortbestehen des Etablierten interessiert die aus Österreich stammenden Wahlberliner Ja, Panik ebenso wenig wie platter Politpop. Ihre Musik behandelt das Unkontrollierte, Anarchische und Radikale. Hier fliehen welche vor der Kulturindustrie und versuchen Kunst zu machen. Ja, Panik don‘t know the word respect. They‘ve never heard of pretentious Pop music either. Ja, Panik are fascinated by the uncontrollable, anarchic, radical and are breaking with conventions. They are escaping the rules of the culture industry. Instead they are trying to live art.

Jales und Knopf DE

Others Jales und Knopfs Beats sind erstklassig, abwechslungsreich, melodisch und bieten gekonnte Samples. Ihre Raps sind in bester Hamburger Tradition clever, augenzwinkernd und selbstironisch verfasst. Sie haben jüngst erst den Nachwuchswettbewerb Krach und Getöse 2011 gewonnen und nun will sie jeder sehen! Jales und Knopf have brilliant beats, mighty melodies and superb samples. Their lyrics are clever, full of self-irony and reminiscent of the glorious days of Hamburg HipHop. They’ve won the Rock City newcomer contest “Krach und Getöse“ recently, and everyone wants to see them live now!

69


9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. Moss NL

Folk Das aktuelle Album von Moss entstand in London und ist von dessen Clubs geprägt. Für ihren IndieGitarren-Sound sind auch Phoenix einflussgebend und mit deren Songs im Ohr und London im Herzen kehrten Moss nach Amsterdam zurück und gaben ihrem Album in einem Weltkriegsbunker den letzten Schliff. Moss recorded their latest album in a London studio and it is clearly influenced by the UK club scene, but mostly they have been inspired by the Indie guitar-wonder Phoenix. So, with Phoenix in their ears and London in their heart, they returned home to finish their album in a World War bunker.

Flip Grater NZ

Singer-Songwriter Flip Grater veröffentlichte 2010 mit „While I’m Awake I’m At War” ihr drittes Album. Mit ihrer Musik zaubert sie eine Insel aus verträumter Melancholie in diese Welt, die kaum instrumenteller Unterstützung bedarf, um wunderschöne Melodiebögen zu erzeugen. When Flip Grater starts to sing, you hardly need instruments – her voice is like a vehicle that enters through the skin and goes straight for your heart. Flip Grater‘s melodies are like an island of dreamy sadness – filled with grassy meadows where you can stretch out your soul, far away from any chatter or noise.

Marcus Foster GB

Singer-Songwriter Marcus Foster schreibt echte, emotionale, kluge Lieder, die uns etwas angehen, uns berühren, uns etwas zu sagen haben. Er mischt Folk mit bluesigen Elementen, besticht durch seine wunderbar kratzige Stimme sowie sein hervorragendes Gitarrenspiel und wärmt die Seele wie ein dreißig Jahre gelagerter Laphroaig. Marcus Foster writes true, honest and clever songs. He talks to us, moves us and he’s got something to say! Fusing Blues and Folk, he uses his wonderfully raspy voice as well as his fabulous guitar skills to warm our soul and entertain our musical palate like a thirty-year-old Laphroaig.

Die Orsons DE

Others Sie sind die unbarmherzige Attacke des Frohsinns, der wüste Ansturm des Niedlichen, die Simon-and-Garfunkel-Nettigkeit in zehnfacher Potenz! Das sind Die Orsons, der feuchte Schmatzer auf die Gangsterlippen. Sie liefern eine perfekte Persiflage des selbstgewählten Genres. Genial, ironisch, provokant! This is an unmerciful wave of happiness, the aggressive storm of cuteness, the teenage-boynext-door attraction of Simon and Garfunkel. This is Die Orsons, a wet kiss on every gangster’s lip. It’s the perfect persiflage of their own genre. Clever, ironic, sarcastic and provocative!

The Raw Men Empire IL

Folk Bands aus Israel gelten hierzulande immer noch als Exoten. Das Quartett spielt sehr sanften Folk mit herrlichen Melodien, bei denen so gut wie jedes Mädchen sofort hin und weg sein müsste. The Raw Men Empire sind zur Zeit sicherlich die süßeste Band Israels. Israeli bands like The Raw Men Empire are still somewhat exotic. Their music is soft with beautiful melodies. There’s something calm about their songs, the kind of music that girls instantly fall in love with and maybe not just with music. After all, they do have the reputation of being the cutest band in Israel.

Flashguns GB

70

Indie Die drei Londoner mit dem Namen Flashguns setzen auf Reduktion. Die Musik ist simpel strukturiert, dafür ist jeder Ton von Gitarre, Schlagzeug und Bass an der richtigen Stelle. „Ein guter Songwriter weiß, was in einen Song gehört“ sagt Johnston. Und der junge Mann ist ein guter Songwriter. The trio Flashguns met at a catholic school for boys but their music has nothing of the drama you’d associate with such an institution. Their music is reduced and calm. The songs follow a simple structure where each and every guitar note, bassline and drumbeat is at the exact place.


SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SA Kiss Kiss Kiss DK

Indie Kiss Kiss Kiss lassen in ihrem Namen das „me“ weg, was sie zu sehr mit The Cure in Verbindung gebracht hätte. Zwar sind einige Ähnlichkeiten da, doch sie sind weniger schattig. Bester Disco-Indie für die Indie-Disco: In den Songs hören wir einen stets groovenden Bass, der Herumstehen so gar nicht möglich macht. Kiss Kiss Kiss have decided against a “me“ in their name which would have brought them too close to The Cure. They prefer sunshine to shadows. Perfect Disco-Indie for the Indie Disco: they love their groovy basslines which make it impossible for anyone to stand around idly.

Sizarr DE

Others Sizarr zu verpassen wäre absolut unverzeihlich! Sie sind innovativ, melodisch, dynamisch, ideenreich, genreunabhängig - und dann diese Wahnsinnsstimme, als ob Jim Morrison und Tom Waits ein verruchtes Experiment miteinander gewagt hätten! Unfassbar, dass sie noch so jung sind! If you miss Sizarr, you will never ever forgive yourself! Innovative, melodic, dynamic, fresh, genre independent - but most off all: this incredible voice! It sounds as if Jim Morrison and Tom Waits undertook a shady experiment! But even more unbelievable: how young they are! They are still at school!

Captain Capa DE

Elektro/DJs Captain Capa starten die Hitrakete vor dem Countdown. Was die zwei da von der Abschussrampe steigen lassen, ist AbtanzElektro-Pop vom Feinsten mit eingängigen Refrains und hungrigem Synthie-Schnarren garniert. Wer bei dem Sound nicht abhebt, den hat‘s wahrscheinlich einfach direkt umgehauen. Captain Capa ignite their dance missile long before the countdown. This young duo just launched the finest, danceable Electro-Pop adorned with catchy choruses and hungry synthesizer hooks. If you’re not set on fire by the impact of their Electro songs you were probably knocked out instantly.

Leo August SE

Singer-Songwriter Leo August kommt zwar aus Schweden, doch er geht komplett im amerikanischen Sound auf. Bereits als Teenager begann er mit dem Songschreiben und inzwischen hat er ein wunderbar launisches Album rausgehauen und schon etliche Konzerte absolviert. Es ist Zeit, ihn bei uns zu entdecken. Leo August is from Sweden but he incorporates the American sound completely. As a child he used to make music with his parents and started writing songs when he was a teenager. Since then he has released an amazing album and played countless gigs. It’s about time he visits the Reeperbahn.

Frittenbude DE

Elektro/DJs Elektro, Punk, Hip-Hop. Lyrics, die das Bild einer hedonistischen Generation zeichnen, die einfach keinen Bock hat stillzustehen. In den Stücken von Frittenbude spielen Models mit Augenringen, verliebte Pärchen mit Audiolith-T-Shirts und Szene-Spackos ihre Rollen. Charaktere, die jeder kennt, der drin ist im Zirkus. A fusion of Electro, Punk, Hip-Hop. Songs about the new found hedonism of a young generation who doesn’t want to stand still. Models with dark circles around their eyes and hip scenster retards. These are the characters of the Frittenbude circus!

Locas In Love DE

Pop Zu ihrem zehnjährigen Jubiläum kommen Locas In Love nach Hamburg. Wie schon früher auf Konzerten, führte die Band während der Aufnahmen ein Tagebuch, das auch online beim Rolling Stone Magazin veröffentlicht wurde. „Lemming“ hat, wie auch schon der Vorgänger „Saurus“, bei Kritikern extrem gut abgeschnitten. Locas In Love are celebrating their 10th anniversary at the Reeperbahn Festival and present their new album „Lemming”. During the recording the band wrote a diary for the Rolling Stones magazine. And like the predecessor „Saurus“, „Lemming“ got very good reviews by the German music press.

71


9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. Solange La Frange CH

Elektro/DJs Solange La Frange machen nach eigenen Angaben Elektro-Trash-Pop. Die Beats knarzen, die Shouts sind herausfordernd und die extrem basslastigen Live-Shows eine Wucht. Letztes Jahr kam das selbstbetitelte Debütalbum heraus. Keine Frage, hier wird getanzt und kein Schuh bleibt schweißfrei. Solange La Frange is a trio from Vevey. Their music: Electro-Trash-Pop. Heavy beats, aggressive shouts and an extremely deep bass-heavy live show. They released a selftitled debut album last year, which contains the amazing “Grind“. Which basically proves our point: This is the best sound to disco!

Fatboy SE

Others  Rockabilly-Eingeweihten sind Fatboy aus Schweden längst ein Begriff, deren Sound die schwedische Musikpresse sehr treffend als Hybride von Elvis Presley und The Clash charakterisiert. Vor allem die LiveAuftritte von Fatboy sind legendär – also Fett-Tolle kämmen, Schuhe polieren und schön das Tanzbein schwingen! Rockabilly fans have known the Swedish band Fatboy for a long time. Magazines have described them as hybrids of Elvis and The Clash. Especially live! So give your hair a good greasing, get out the shoeshine and let the polka-dots fly! And don´t be afraid of the Rockabilly bug.

Yoav IL

Others Yoav hat bisher zwei Alben veröffentlicht, auf denen er sein rhythmisches Gitarrenspiel immer weiter verfeinert hat. Da er auch Elektro-Beats benutzt, gehört er mehr zum Elektro-Dance-Genre als zu Folk und passt eher in Clubs als an ein Lager­feuer. Also ist er beim Reeperbahn Festival bestens aufgehoben. Having released two albums Yoav’s songs have become more complex. He uses Electro beats as a foundation rendering his music more Electro-Dance than Folk. You’ll be more likely to hear his music in a club than at a campfire. Which means he fits the Reeperbahn Festival atmosphere perfectly!

Let‘s Wrestle GB

Indie Let’s Wrestles Sound kommt Low-Fi daher und läuft Hand in Hand mit schrägem Gesang, schönen Melodien, punkigen Drumbeats und vor allem schön nerdigen Texten. Sie haben die in der Indie-Szene selten gewordene Tugend, sich nicht allzu ernst zu nehmen, weder im Sound noch im Auftreten und erst recht nicht in den Texten. Let‘s Wrestle sound Low-Fi and distorted, fitting perfectly to the disharmonious vocals, sugar-sweet melodies, Punk drumming and nerdy lyrics. These guys have retained the ability not to take themselves too seriously – a talent that has become very rare in Indie these days.

Retro Stefson IS

Others Im flippigen Sound von Retro Stefson finden sich viele Einflüsse, vor allem der Pop sticht heraus. Das ist tanzbares Musikgut! Das mitreißende Sprachchaos aus Englisch, Isländisch, Französisch und Portugiesisch deutet es bereits an: Es handelt es sich um Weltmusik. Disko ist drin, feinste Gitarren, Synthies und wippende Tropenmelodien. Retro Stefson are much more than Pop – the vocals are a catchy chaos of English, Icelandic, French and Portuguese, the melodies clear-cut Disco hooks. You get catchy guitars, melodic synthesizers, and those irresistible tropical melodies.

72


SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SA Lucy Love DK

Others Wer Lucy Love einmal auf der Bühne erlebt hat, wird ihre Performance nicht so schnell vergessen. In diesem Jahr erschien auch ihr gefeiertes Debütalbum „Superbillion“. Das Reeperbahn Festival darf sich auf eine energetische Show der dänischen Elektro-Rapperin mit der Irokesen-Frisur freuen. If you’ve ever seen the female rap artist with the Mohawk live on stage, you will never forget Lucy Love. This year, her debut album “Superbillion” hit the record store shelves. We’re very excited to have this Electro rapping talent from Denmark at the Reeperbahn Festival.

The Duke Spirit GB

Rock Wer auf Rock mit Lärm-Ausbrüchen und den kraftvollen Gesang einer schönen Frau steht – The Duke Spirit! Zwei Alben sind schon erschienen, doch der Song „Everybody Is Under Your Spell“ bringt ihren Klang auf den Punkt. So mitreißend war selten eine Band und so beschwörend hat Liela Moss noch nie gesungen. If you like Rock music with noise explosions and the strong voice of a strong woman: The Duke Spirit! They’ve released two albums so far, but their song “Everybody Is Under Your Spell” opens a new chapter: they sound incredibly catchy and Liela Moss has never sounded this enchanting!

Susanne Sundfør NO

Pop Diese talentierte Pianistin mit der fantastischen Stimme schafft etwas Seltenes: Sie vereint Pop mit Kunst! Ideenreiche Klavierläufe, wie auf das Meer hinaussegelnde Vibraphonklänge, perfekt eingesetzte Bassklarinetten und Streicher, verblüffende Harmonien und elektronische Klänge – das ist Susanne Sundfør. The talented pianist with the unique voice has created a very rare, almost fragile style of music: she unites Pop with art! Creative piano cadences, sailing vibraphone tones, perfect bass clarinet passages and violins, brilliant use of electronic instruments – that is Susanne Sundfør!

Lanterns On The Lake GB

Indie Lanterns On The Lake werden entscheidend durch den entrückt klingenden Gesang von Hazel Wilde geprägt. Das Sextett spielt wunderschönen, verträumten Pop mit Gitarren, Geige, Elektro-Beats und eben diesem ätherischen Gesang ihrer Leadsängerin. Wer Portishead oder Cowboy Junkies mag, sollte ihren Auftritt nicht versäumen. Lanterns On The Lake are defined by Hazel Wilde’s unique voice. The six-piece writes wonderful and dreamy Pop songs using guitars, violins, Electro beats and the hymn like voice of their lead singer. If you like Portishead or Cowboy Junkies, you shouldn’t miss them!

Striving Vines DK

Indie Striving Vines machen Indie-Pop, bei dem das „Pop“ sehr groß geschrieben werden darf. Die Stimme des Sängers trällert so hell und klar wie ein Sonnenaufgang an einem kalten Morgen. Ihr Debütalbum „Can‘t Win Them All“ ist bereits draußen und wir freuen uns umso mehr auf unsere Nachbarn. Striving Vines are an Indie-Pop band with an emphasis on Pop! Jonas Miller‘s voice sounds as bright and clear as the dawning sun on a cold morning. Their debut album “Can‘t Win Them All“ has just been released and is waiting for you to discover it. The Reeperbahn Festival is the perfect occasion!

Moritz Krämer DE

Singer-Songwriter Was Moritz Krämer auszeichnet, ist eine Stimme, die warm und frech ist und Texte, die versponnen und tief sind: Er analysiert die Persönlichkeit des lyrischen Ichs und des emotionalen Wirs und erzählt intime Geschichten. Die durchdachten Stücken seiner ersten Platte bewegen sich zwischen melancholischem Songwriter-Pop und Country. Moritz Krämer has a warm voice, clever lyrics and direct melodies. He is analysing our emotional superego and sharing his most intimate stories. His debut album ranges from Classic-Folk to Country-Pop, from everyday encounters to family tragedies.

73


9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. Blitzkids mvt. DE

Electro/DJ Blitzkids mvt. gehen ab! Elektro-Pop vom Feinsten, der direkt ins Ohr geht und absolut nicht auszusitzen ist, sondern getanzt werden soll. Ihr neuer Song „Water“ ist gerade erschienen, die Platte folgt 2012. „Blitzkids“ nannte man Ende der 1970er übrigens die Besucher des Londoner Nachclubs Blitz. Blitzkids mvt. rock! They make brilliant Electro-Pop that has to be danced rather than listened to. Their song “Water” has just been released and the album will be due in 2012. By the way, “Blitzkids” was a term used in the 1970s for the people who visited London’s infamous nightclub Blitz.

Pelle Carlberg SE

Singer-Songwriter Pelle Carlberg versteht es, das Leben, sich selbst und seine Musik nicht zu ernst zu nehmen. Dabei vergisst der Musiker nicht, die tragikkomischen Seiten der Existenz wunderbar emotional zu verpacken. Bei herzerwärmenden Melodien kann dem Mann aus Uppsala keiner was vormachen. Pelle Carlberg doesn’t take neither life nor himself or his music too seriously. There’s a wonderful tragicomedy in his songs and you never know if you should laugh or cry. If in doubt opt for the first! Pelle Carlberg wants to have fun. If you’re up for a good, heart-warming time, don’t miss Pelle!

Bazzookas NL

Others Es bleibt kein Stein auf dem anderen, wenn Bazzookas ihre schnellen Ska-Rhythmen auf das Publikum abfeuern. Die Bläser fauchen fröhlich, während die Gitarre im Off-Beat tänzelt. Und die Songs auf Niederländisch zu singen, ist auch ein charmantes Charakteristikum. Bewegungsintensive Konzerte sind bei ihnen vorprogrammiert! Nothing remains static when Bazzookas fire their ska-rhythms at the audience! Their hissing brass section does reconnaissance while the guitar attacks on the off-beat! Combined with the Dutch language they are about to conquer the music world. Dance! Dance! Dance!

Audra Mae US

Singer-Songwriter Audra Mae vertont all ihr Wissen auf lässige und abwechslungsreiche Weise. Country kann sie ebenso wie Folk oder lupenreinen Pop. Sie tritt stets mit ihrer Akustik-Gitarre auf, ihre Stimme hat eine charmante Schwere. Wer also klassisch-souveränes Songwriting samt gekonntem Storytelling schätzt, wird sich in Audra Mae verlieben. Audra Mae knows Country just as well as Folk and even tight, clean Pop! She and her acoustic guitar have a charming yet heavy timbre. If you love classic SingerSongwriter music with fascinating storytelling, you‘ll absolutely love Audra Mae.

Bratze DE

Elektro/DJs Ein Songwriter und ein Elektro-Rocker – das geht? Das geht ab! Bratze, das sind ClickClickDecker und Der Tante Renate. Was sie machen, klingt schmutzig, ungestüm, heiß. Da kommt der lasche deutsche Winter nicht gegen an: Im Dezember 2010 ging’s auf Russland-Tour, wo die beiden zeigten, wie gut sie live einheizen können. A songwriter and an Electro rocker – how does that work? It works! Bratze are ClickClickDecker and Der Tante Renate. Their music sounds dirty, wild, hot. It was too much for the German winter, so Bratze decided to tour Russia last December.

74


SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SA Airship GB

Indie Airship klingen, als hätte man nie etwas Anderes gehört. Ihre Musik ist so zwingend wie Biffy Clyro, aber weniger vertrackt. Musik von epochaler Größe, als gäbe es nichts Anderes auf der Welt, als wäre man in einem Sandsturm, der einen glücklich macht. Im September erscheint mit „Stuck In This Ocean“ ihr erstes Studioalbum. Airship make you forget you‘ve ever listened to anything else. Their music is big, huge as if nothing else existed. As if you were right at the centre of a storm, a tornado of happiness. They are going to release their first album “Stuck In This Ocean” in September.

Yelle FR

Elektro/DJs Julie Budet alias Yelle vereint gekonnt 80er-Charme, freche Beats und französischen Chic. Ihr Künstlername ist ein Akronym von „You enjoy life“ und trifft perfekt auf die quirlige Sängerin zu. Yelles Karriere begann mit dem Song „Je veux te voir“, ihr aktuelles Album „Safari Disko Club“ ist mindestens genauso frech und frisch. Julie Budet aka Yelle combines 80s, quirky beats and French chic. Her pen name is an acronym of “You enjoy life“ and that fits perfectly. Yelle‘s career started with the song “Je veux te voir“, her current album “Safari Disco Club“ sounds quirky and fresh as ever.

Knackeboul CH

Others Knackeboul ist ein Multi-Talent: Rapper, Elektro-DJ und Komiker. Er beatboxt und sagt von sich selbst, dass er schon mit Bundesrat Merz, mit der Tochter von Sting oder deinem Kind eine BeatboxSession veranstaltet habe. Sein aktuelles Album „M“ ist natürlich in Mundart-Manier auf Langetu-Dütsch. Knackeboul is a multi-talent: rapper, Electro-DJ and comedian. He beatboxes and says of himself he has already thrown a beatboxing party with Sting’s daughter, your grandfather or your child. He runs his own label Mundartisten Records – Mundart-style, of course, in LangenthalDütsch!

Kraftklub DE

Elektro/DJs Kraftklub singen routiniert ihre Texte über einen Soundteppich aus Keyboard, Bass, E-Gitarre und Schlagzeug. Von sich selbst sagen sie, ihre Musik klingt wie Sex auf deutsch! Kurz: Die Jungs haben tatsächlich Hummeln im Hintern und auch der Sound kann sich hören lassen. Kraftclub are geniuses: their catchy lyrics are like neon graffiti on a sound-wall of keyboards, bass, electric guitars and drums. But there’s more to it: electronic beats, experimental melodies – Kraftclub claim their music sounds like sex! And they’re right! They do the perfect soundtrack to get your body moving!

Long Distance Calling DE

Rock Bei Long Distance Calling gibt es echten, mitreißenden Post-Rock der Marke Mogwai. Sie entwickeln einen instrumentalen, wuchtig-druckvollen Sound mit flammenden, virtuosen Melodien und Riffs. Dieses Jahr erschien ihr drittes Album, mit dem sie sich wohl an die Spitze des instrumentalen Post-Rocks setzen. Long Distance Calling‘s monumental Post-Rock is reminiscent of Mogwai. They produce an energetic, mostly instrumental but always pushy sound with wonderfully arranged melodies and addictive rhythms. They are about to release their third album this year and we’re sure you’ll love them.

Pigeon John US

Others Pigeon John hat mehr zu bieten als den Hit „The Bomb“, denn seine neue Platte ist eigentlich mehr Songwritertum als Hip-Hop. Auf der einen Seite bestechen die Stücke durch wilde Sample-Akrobatik, aber es gibt auch solche, die von einer Akustikgitarre getragen werden. Ungewöhnlich für Hip-Hop? Er ist ein außergewöhnlicher Musiker. There’s more to Pigeon John than his hit “The Bomb“. His latest album is more Singer-Songwriter than Hip-Hop: on the one hand there’s wild sampling going on, but also songs with an acoustic guitar. Unusual for Hip-Hop? Probably. But he is a very unusual musician!

75


9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. Spring Leads You Home Tonight DE

Indie Spring Leads You Home Tonight sind Sebastian, Benni, Tilman, Chris, Chris, Arne, Robin und Alison. Ihr Sound bewegt sich zwischen Indie und PostRock, zwischen akustisch und elektronisch – schwer zu definieren, aber ganz großes Kino. Mit einer tiefgreifenden, melancholischen Stimmung unterlegt! Wunderschön! The strange creatures of Spring Leads You Home Tonight are Sebastian, Benni, Tilman, Chris, Chris, Arne, Robin and Alison. Their sound is a mix of Indie and Post-Rock, of acoustic and electronic elements. It’s hard to define but absolutely wonderful. Wow!

Polkabjørn & KleineHeine NO

Others Polkabjørn & KleineHeine sind wahrlich etwas ganz Spezielles. Einerseits covern und verfassen sie mit wunderbarer Bariton-Stimme Crooner-Musik, andererseits können sie mittels höchster Zungenakrobatik so jodeln wie Ur-Alpenbewohner. Das ist die Zukunft des post-postmodernen Folk-Pop! Polkabjørn & KleineHeine are a truly exceptional band. They cover and write their own Crooner music in a wonderful baritone voice and at the same time they yodel like a native of southern Bavaria! There are tongue twisting lyrics and an unusual fusion of styles. So, get ready for the future of post-postmodern Folk-Pop!

Cheers Darlin‘ DE

Indie Charme wird bei Cheers Darlin’ groß geschrieben. Rockig, poppig, wavey sind die drei Adjektive, die den nach Hamburg zugezogenen fünf Jungs zuzuschreiben sind und die euch definitiv hinter dem Ofen hervorlocken sollten. Freunde des vorhersehbaren Indie sind hier fehl am Platz! The five darlings of Cheers Darlin’ all moved to Hamburg wanting to study but formed a band instead which sounds like that: warm, friendly, and charming, but not foreseeable and boring. Rock, Pop, Wave are just three genres which could be applied to these boys. Cheers Darlin’ are for people who want to have a good time!

Zachary Cale US

Folk Zachary Cales drittes Album ist ein Rundumschlag: Der Folk-Musiker hat darin alles verarbeitet, was er bisher gemacht hat. Einige seiner früheren Mitstreiter begleiten ihn auf dem Album, das von Kritikern extrem gut aufgenommen wurde. Es ist moderner Folk mit Bedeutung und macht dabei einfach nur Spaß. Zachary Cale‘s third album is a personal best of: the Folk musician has reworked everything he has done so far. With some help he recorded a collection of wonderful songs that have earned a lot of praise. He plays modern Folk and is a brilliant entertainer at the same time!

The Knights DE

Indie The Knights haben Hamburg mit ihrer Mucke um den Finger gewickelt. Sie spielen straighten, ehrlichen Indie-Rock, der den großen Bands in nichts nachsteht. Wundert nicht weiter, denn sie haben schon Bands wie Biffy Clyro und The Rifles supportet. Indie-Elektro-Rock meets French-Pop, so beschreibt die Band selbst ihren Style. The Knights rule over Hamburg. Their straight and honest Indie-Rock is easily comparable to the big stars of the genre. They have supported bands such as Biffy Clyro and The Rifles. Indie-ElectroRock meets French-Pop is what they are calling their very own style of music.

76



9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. The Malpractice DK

Indie Johannes Gammelby gründete letztes Jahr The Malpractice und veröffentlichte das Album „Tectronics“. Gammelby und seine Combo kreieren einen harten Sound zwischen Grunge und Aggressive-Rock mit kreischenden Gitarren und einem vorwärts treibenden Beat. Sie sind ein weiteres Beispiel für die Lebendigkeit der dänischen Rockszene. Johannes Gammelby founded The Malpractice last year and released their first album “Tectronics”. Their sound is somewhere between Grunge and Aggressive-Rock with screaming guitars and pumping beats. They are another indicator for the great talent of Danish musicians.

The Dynamics FR

Others The Dynamics coverten auf ihrem ersten Album bekannte Stücke. So klingt „Seven Nation Army“ nach durchnächtigtem Dub-Bass, ebenso „Whole Lotta Love“. Die RockHymnen werden in den Soul-Club übertragen und man kann den Körper mal wieder dazu nutzen, wozu er geschaffen ist: sich rhythmisch der Musik zu ergeben. The Dynamics covered bands on their debut album. “Seven Nation Army” was enriched with heavy Dub-Bass and “Whole Lotta Love” got the same deep Roots treatment! They translated Rock hymns into heavy Soul. So use your body for what it was made for: surrender to the rhythms of music!

Chuckamuck DE

Rock Chuckamuck sind DAS neue schwitzige Rock ‘n’ Roll-Garage-Punk-Spektakel aus Berlin, das schmutzi­ gen Rotz-Punk geschickt mit geradezu zuckersüßen Melodien verbindet und ohne Ende groovt. Sie sind berüchtigt für ihre exzessiven Bühnenauftritte, weswegen sie selbstverständlich bei uns nicht fehlen dürfen, um ihre unglaublichen Live-Qualitäten unter Beweis zu stellen. Chuckamuck are THE new, sweaty Rock ’n’ Roll-Garage-Punk sensation from Berlin. They combine dirty guitar riffs with melodies as sweet as candy. Chuckamuck are notorious for their excessive live shows and that’s why we booked them.

Dear Reader ZA

Folk Die dichten Arrangements von Dear Reader lassen zu, dass man sich in sie hineinfallen lässt: in die präsenten Piano-Akzente, die schönen Streicher-Parts, die Theatralik. Das kommende Album „Idealistic Animals“ ist als Versuch der Verortung in einer Welt ohne ultimative Wahrheiten zu interpretieren. Dear Reader’s music can make you forget everything around you. The dense arrangements are simply too powerful. The piano whisks you away, the strings carry you softly and the songs slowly unfold. The upcoming album “Idealistic Animals” can be seen as an effort of finding a new place in this world.

Gypsy & The Cat AU

Pop Im Sommer spielten Gypsy & The Cat schon im Vorprogramm von Kylie Minogue und jetzt sind sie das erste Mal in Hamburg. Die Jungs haben ein Gespür für zart-sonnigen Bio-Elektro-Pop mit organischer Note. Es gibt kein Entkommen. Musik für Beach, Cabrio und Grillfeier im Sonnenuntergang mit Freunden. Gypsy & The Cat just supported Kylie Minogue and their first Hamburg show will be at the Reeperbahn Festival. They have a talent for soft and sunny organic Electro-Pop. You can’t escape it. It’s the perfect soundtrack for cruising in convertibles, barbeques and enjoying the sunset with your friends.

78


SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SA My Heart Belongs To Cecilia Winter CH

Indie My Heart Belongs To Cecilia Winter wollen Musik machen, die aus den Zwischenräumen kommt. Stilistisch setzt das Trio dies in Indie-Folk mit PostPunk-Anleihen um. Ihr Debütalbum „Our Love Will Cut Through Everything“ begeistert durch seinen romantischen Touch und gekonntes Songwriting. My Heart Belongs To Cecilia Winter want to make music that comes from niches. Stylistically the trio draws on Indie-Folk and Post-Punk and composes diverse, multi-layered melodies almost hymnlike. Their debut album “Our Love Will Cut Through Everything” captivate with a romantic touch and great songwriting.

Darkness Falls DK

Indie Den Pop zerstören, um ihn gleich wieder aufzubauen. Die Musik von Darkness Falls ist ein Hin und Her. Melodie und Dröhn-Lärm wechseln einander ab und zeigen Hoffnung und Heiserkeit der Verzweiflung. Sie lösen sowohl in einschlägigen Indie- bis Post-Punk-Szenen als auch in der Elektro-Szene Begeisterung aus. Destroying Pop and quickly rebuilding it: the music of Darkness Falls is a constant to and fro. Melody and noise are interchanging, hope comes, the husky voice of despair goes. They’ve built quite a fanbase in the Indie, Post-Punk and Electro scene!

Woody & Paul NL

Others Die Stücke von Woody & Paul sind erdig, standhaft, mitreißend, leidenschaftlich und (danke!) etwas dreckig. „The Joker, Baby“ beginnt wie Bruce Springsteen und endet wie Black Rebel Motorcycle Club. Sie sind Rock ’n’ Roll! Oh, wir haben uns nach Woody & Paul gesehnt, auch wenn wir es nicht wussten! Woody & Paul’s songs are very earthy, catchy, emotional and (thank you!) a bit dirty! “The Joker, Baby” starts like Bruce Springsteen and ends like Black Rebel Motorcycle Club. They are Rock ’n’ Roll! Oh, we’ve been waiting for a band like Woody & Paul, even if we didn’t know it, yet.

The Lanskies FR

Indie Vor ein paar Jahren haben Phoenix gezeigt, dass es in Frankreich auch ernstzunehmende Gitarrenbands gibt und nicht nur Chansons. The Lanskies stehen ebenfalls in der angelsächsischen Tradition und spielen ganz erfrischende Beatmusik. Mit „The Bank Holiday“ hatte die Band in ihrer Heimat im vergangenen Jahr einen Hit. A couple of years ago Phoenix showed that there is more to the French music scene than chansons. Inspired by British beat music The Lanskies are another promising French guitar Pop band. In France, they even had a massive hit with “The Bank Holiday” last year.

Supershirt DE

Elektro/DJs Die Audiolith-Band Supershirt ist enorm fleißig im Touren und Songs Aufnehmen. Besonders ersteres ist stets mit einer großen Rave-Sause verbunden. Zwei Alben haben die elektropunkigen Hip-Hopper – ergo: schranzige Raver – bereits abgeliefert und das dritte soll diesen Herbst erscheinen. Supershirt – es wird ein Fest! Supershirt have been touring forever and manage to kick off a huge rave wherever they play. If they’re not dancing wildly, they record albums. They’ve managed to release two, a third one is in the making and should be out by autumn. Supershirt – here wo go!

Tellavision DE

Pop Tellavision steht bei Auftritten ganz alleine mit ein paar Instrumenten auf der Bühne – und kann einen doch total umhauen mit ihren leisen, melodiösen Klängen. Außerdem ist sie ein Allround-Talent: Sie nimmt ihre Musik selbst auf, gestaltet ihre Cover und versucht, Kunst und Musik in Einklang zu bringen. Surrounded by lots of instruments she is a true one-woman-band – but don’t underestimate her, Tellavision’s soft melodies will blow you away. But she’s much more than just a musician: she records her own music, designs the cover artwork and therefore successfully fuses music and art.

79


GERMAN ACTS

AT REEPER BAHN FESTIVAL

22/09 Ira Atari Prinzenbar

Andreas Bourani Schmidts Tivoli

bourani.de Ralf.schroeter@sound-n-scripture.de

Florian Ostertag Pooca

florianostertag.de miri@sarabjorklund.de iraatari.de lars@audiolith.net

Tim Bendzko Schmidts Tivoli

Die Heiterkeit Angie’s Nightclub die-heiterkeit.de

Tim just wants to save the world. The sweet blond Tim Bendzko from Berlin is not a classic superhero with super-powers, he is more of a quiet type of guy who makes the world a better place with his lyrics, his voice and his sound. His debut album “Wenn Worte meine Sprache wären” just came out in June and is fresh like a summer rain and sweet like a strawberry ice-cream. Just say yes and go on a journey with Tim. timbendzko.de sommermeyer@guerillaentertainment.com

Sarsaparilla

Tom Klose

touchymob.com kempf@skrotzki-kempf.com

Pooca

tomklose.de

Hasenschaukel

myspace.com/sarsaparilla–music

Touchy Mob

Angie’s Nightclub


23/09

Julia Marcell tba subject to change juliamarcell.com lars@firehaus.de

Jack Beauregard Apparat Band

Kirche St. Pauli

Uebel & Gefährlich

apparat.net alexander@meltbooking.com

Cäthe

Angie’s Nightclub caethe.com kontakt@caethe.com

Der Ringer Pooca

myspace.com/derringermusik

Escapado Indra

jackbeauregard.com tim@der-bomber-der-herzen.de

Michaela Meise Kirche St. Pauli

cloudshill-ltd.com/michaela_ meise.html info@cloudshillrecordings.com

Orph

Prinzenbar myspace.com/poemsforku orph-music@gmx.de

Station 17

Große Freiheit 36 escapado.com/releases.html rainer@ghvc.de

Findus Docks

findusmusik.de lisak@x-why-z.eu

Herrenmagazin Große Freiheit 36

herrenmusik.de as@gastspielreisen.com

Jales und Knopf Spielbudenplatz

jalesundknopf.lachslounge.de

Station 17 are a big band – around 12 people are part of it and they do amazing music-sets. Half of the band are handicapped and that’s what makes this project that started in 1988 in Hamburg so magical. Music unites everybody and especially their sweet German guitar pop songs will make you swing. station17.17rec.de/neues.php marco@17rec.de

The Blue Angel Lounge Grüner Jäger

myspace.com/theblueangellounge


Talking to Turtles Prinzenbar

Lo-fi indie-pop is rare in Germany: The duo TALKING TO TURTLES crafts beautiful song miniatures from an acoustic guitar and various picturesque sound tools. Sometimes cranky, sometimes sweet. Their second album “Oh, The Good Life” was released last month. talkingtoturtles.de joerg@devilduckrecords.de

Laing

tba subject to change

24/09 Chuckamuck Molotow

myspace.com/tellavisionmusic ms@powerline-agency.com

Cheers Darlin’ Pooca

myspace.com/cheersdarlin

The Knights Spielbudenplatz

myspace.com/theknights-music

Kraftklub laing.fm micha@spillmannschneider.com

Pickers

Molotow Bar myspace.com/pickersmusic heike@profilerpromotion.de

Pascow Indra

pascow.de alex@tanteguerilla.com

Uebel & Gefährlich facebook.com/kraftklub felix@landstreicher-booking.de

Moritz Krämer Angie’s Nightclub

moritzkraemer.de moritz@moritzkraemer.de

Long Distance Calling Knust

Christiane Rösinger

myspace.com/longdistancecalling management@longdistancecalling.de

christiane-roesinger.de fs@powerline-agency.com

Sizarr

Warren Suicide

myspace.com/sizarr sizarr@gmx.de

warrensuicide.com mail@shitkatapult.com

Locas In Love

Turbostaat

locasinlove.com Ralf.Diemert@neuland-concerts.com

Fliegende Bauten

Uebel & Gefährlich

Docks

turbostaat.de

Prinzenbar

Prinzenbar


Blitzkids mvt.

Bratze

blitzkids.eu/BLITZKIDS_mvt..html mail@blitzkids.eu

Bratze are a clash between Hamburger Guitar player from “ClickClickDecker” Kevin Hamann and Norman Kolodziej from “Der Tante Renate”. They have been working together since 2007 and their electropunk is a modern version of the Neue Deutsche Welle. They are fast, easy, fun and after their tour in Russia, they took a break until now. So you better go and see them play with more energy than ever. bratze.eu lars@audiolith.net

Prinzenbar

The Dashwoods Molotow Bar

thedashwoods.de booking@popup-records.de

MiMi

Knust mimi.de booking@neuland-concerts.com

Me And My Drummer Molotow Bar

meandmydrummer.com INFO@MEANDMYDRUMMER.COM

Frittenbude

Große Freiheit 36 frittenbude.blogsport.de lars@audiolith.net

Captain Capa Große Freiheit 36

captaincapa.de/wordpress hendrik@audiolith.net

Supershirt

Große Freiheit 36 teitmaschine.de hendrik@audiolith.net

INITIATIVE MUSIKgGmbH

Große Freiheit 36

Tellavision Molotow Bar

myspace.com/tellavisionmusic bruno@oha-music.com

Nessi

Makrele-Bar facebook.com/pages/Nessi/ 210754789525 hallo.nessi@googlemail.com

Spring Leads You Home Tonight Makrele-Bar

myspace.com/springleadsyouhometonight springleadsyouhometonight@ gmail.com The timetable is subject to change.

Initiative Musik gGmbH Friedrichstr. 123 D-10117 Berlin T +49 (0) 30 - 531 475 45 - 0 E mail(at)initiative-musik.de W initiative-musik.de

The Initiative Musik gGmbH is a funding agency set up by the German federal government to promote the music industry in Germany. The core field is popular music, particularly Rock, Pop and Jazz. Approx. More than 400 artist- and infrastructureprojects are financed by the Federal Government Commissioner for Culture and Media on the basis of a resolution passed by the German Bundestag.


9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. MiMi GB

Pop MiMi könnte der weibliche Newcomer des Jahres werden. Mit ihrem Album „Road To Last Night“ veröffentlichte die 25-jährige Londonerin eine Platte, die organisch und wunderbar daherkommt, irgendwo zwischen Folk, Pop und Indie-Elektro steht und mit ganz viel Gefühl in Tagebuchform überzeugt. Ihre Musik ist dabei sehr direkt und doch unmittelbar zugänglich. MiMi could be the female newcomer of 2011. “Road To Last Night”, the 25-year-old’s record, sounds organic, somewhere between Folk, Pop and Indie-Electro and is convincing with lots of emotions. Her music is very direct but also very accessible.

Tripwires GB

Rock Tripwires aus Reading mischen Neo-Post-Wave und Grunge: Die Gitarren sind stets bis zum Anschlag aufgedreht, egal, ob sie arg oder nur ein bisschen verzerrt sind, und das Schlagzeug macht jede Menge Druck. Im Frühjahr tourten Tripwires mit Does It Offend You, Yeah? durch britische Klubs und nun steht ihr erster Deutschland-Gig an! Tripwires are combining Neo-PostWave and Grunge: their guitars are noisy and the drums are permanently beating at full power. Earlier this year Tripwires toured with Does It Offend You, Yeah? through Britain and now they are coming to Germany for the first time.

Dikta IS

Indie Dikta ist die derzeit beliebteste Band der Geysirinsel und „Thank You“, die erste Single aus dem aktuellen Album „Get It Together“, ist der im isländischen Radio meistgespielte Song aller Zeiten! Dikta sind ein verdammt heller Stern am Himmel der IndiePop-Szene. Dikta is not only the most popular band of the volcanic island at the moment. “Thank You“, the current single, is the most played song on Icelandic radio stations, ever. That should be proof enough for you to go see this band. Dikta are the brightest star on the Indie horizon right now!

This Frontier Needs Heroes US

Folk This Frontier Needs Heroes’ Neo-Folk oder Alternative-Country erinnert stark an glorreiche Western, jedoch ohne dabei den Pop und Melodien zu vergessen. Ihr Song „Just Because“ mit seinem Flötensolo in der Mitte klingt definitiv wie ein Soundtrack: episch, etwas hoffnungslos, aber dennoch stets versuchend, das Beste aus allem zu machen. This Frontier Needs Heroes’ Neo-Folk or Alternative-Country is heavily inspired by the Wild West. “Just Because” has a little flute solo that sounds just like the main theme of a gun slinging movie: epic, without much hope, but determined to give its best.

The Sea US

Rock Der New Musical Express machte ihnen ein Riesenkompliment: „Es war besser, The Sea anzuhören, statt 300 Pfund für Led Zeppelin auszugeben. Sie sind wirklich gut.“ Sie spielen modernen Blues-Rock mit etwas Psychedelic. Ihre Referenzen liegen in den späten 1960er-Jahren, doch klingen sie keinesfalls wie eine Retro-Band. The New Musical Express paid The Sea a huge compliment: “much better than paying the 300 quid for a Led Zeppelin ticket. Seriously they were really good!“ The Sea are playing modern Blues-Rock with a bit of Psychedelic and references to the late 1960s. But they don‘t sound like a retro band.

Johannes Strate DE

Pop Johannes Strate (Revolverheld) veröffentlicht im Herbst sein erstes Soloalbum. Er will mehr Singer-SongwriterMusik, mehr Streicher und herbe Gefühle und weniger „Generation Rock“. Seine zarten Balladen lassen einen gereiften Songschreiber erkennen, der mit weniger Mitteln mehr ausdrücken kann als zuvor. Johannes Strate (Revolverheld) is on the post-production of his new solo album. His music sounds a lot more Singer-Songwriter than wild Rock band. Soft ballads featuring harmonicas reveal a talented songwriter who is able to express and experiment with new feelings.

84


SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SA 206 DE

Rock Schon vor zwei Jahren trat bei uns eine raue Punk-Band auf, mit einem Sänger, der sich heiser schrie und voller Schweiß und scheinbar zerstört seine griffige, dunkle Wutlyrik vortrug. Der Name 206 tauchte aber erst vor kurzem in den Musikmagazinen auf, denn sie haben erst jetzt ihr Debütalbum veröffentlicht. Two years ago a rough Punk band climbed the Reeperbahn Festival stage. The singer was drenched in sweat and screamed his dark, angry lyrics until his voice disappeared. It was only until recently, that 206 were mentioned by music magazines when they released their debut album.

The Very First Teenager DE

Others The Very First Teenager schaffen mit ihren minimalistischen Synthie-Elektro-Tracks eine ganz besondere Stimmung, die irgendwo zwischen Sonnenaufgang und Liebesrausch schwankt. Mit ihrer neuen Platte im Gepäck verbreiten sie auch auf dem Reeperbahn Festival diesen wundervollen TeenageZeitgeist, der in ihrer Musik zu spüren ist. The Very First Teenager are using very minimalistic synthie sounds and are able to create a special atmosphere, somewhere between watching the sunrise and falling in love. Their new album is jam-packed with all those wonderful feelings of being a teenager.

Dustin O‘Halloran US

Others Der gebürtige Amerikaner lebt mittlerweile in Berlin, um dort seine erschütternd intensiven Piano-Klangwelten zu entwickeln und aufzunehmen. Dustin O’Halloran gehört zu den großen Post-KlassikKünstlern unserer Zeit und hat zum Beispiel Sophia Coppolas Film „Marie Antoinette“ ein fantastisches Pianogewand verpasst. The American has recently relocated to Berlin where he creates and records his intense piano soundscapes. Dustin O’Halloran is one of the greatest Post-Classic artists of our time. He dressed Sophia Coppola’s “Marie Antoinette” in a dashing piano style.

Cravale DE

Pop Das Hamburger Quartett Cravale hat bislang nur einen einzigen Song online öffentlich gemacht. Was wir da hören, ist schönster Pop: irgendwie zwischen der Melancholie eines verregneten Nachmittags, einer leicht funkigen Gitarre und dem glänzenden Sound und der hellen Stimme von The Dance Inc. Ein wenig schmeckt es nach den 80ern. Hamburg four-piece Cravale has only one song online. But that’s enough to showcase their beautiful Pop: somewhere between the melancholy of a rainy afternoon, a funky guitar solo and the sparkling sound and voice of The Dance Inc. Cravale taste a bit like the 80s.

Ella Vendetta DE

Others Ella Vendetta borgen sich ihren Namen bei einer Schauspielerin aus den 1980ern. Ihre Musik kommt keck und herausfordernd daher: Die Instrumente haben einen ganz speziellen dumpfen Soul. Ihre Musik klingt gechillt und funky zugleich. Daran hat auch die Leadstimme einen großen Anteil, die zwischen cool und flapsig wechselt. Ella Vendetta borrowed their name from a 1980s movie star. Their music is challenging and sassy. There’s a deep Soul vibe in the instrumentation. Their music sounds chilled out and funky at the same time, but that’s probably because of the leading voice which sounds both cool and careless.

85


9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. SAMSTAG|SATURDAY 24.9. Brooke Fraser NZ

Pop Brooke Fraser wird beeinflusst von Künstlern, die besonderen Wert auf Songwriting legen und Geschichten erzählen. Neben kritischen Balladen, die sich mit Missständen beschäftigen, findet in ihren Songs auch die Natur Raum und dient als Metapher. Fraser macht anspruchsvolle Popmusik mit tiefgehenden Texten. Influenced by artists who put great emphasis on songwriting and storytelling, Brooke Fraser writes amazing songs. “Flags” for example is a critical ballad dealing with social injustice. Her lyrics are strong, deep and very touching. Frasers‘ music is demanding and beautiful Pop.

Nessi DE

Singer-Songwriter Nessi ist gerade mal 20 Jahre alt und hat schon einiges an Rückgrat und kreativer Energie entwickelt. Das Leben respektieren und protestieren gegen die Ellenbogengesellschaft und Rücksichtslosigkeit. Ihre Musik ist eine Mischung aus klassischem Songwriting, Punk und positiver Energie. She is only 20 years old, but she has already demonstrated a lot of idealism and creative energy. Respect life, don’t get caught in the dog-eat-dog system, and love each other – simple but very effective slogans! Her music mixes the classic Singer-Songwriter with Punk and positive energy!

The Van Jets BE

Rock The Van Jets pusten Glam, Blues und Garagen-Sound aus den Verstärkern. Melodien werden dabei nicht vergessen. Das klingt dreckig, das klingt hart, das klingt geil. Ihr diesjähriges Zweitwerk wurde mit Jon Gray (produzierte u. a. The Subways) aufgenommen und hört auf den tollen Namen „Cat Fit Fury!”. The Van Jets are on a GlamGarage-Blues mission with lots of melody. It sounds dirty, it sounds hard, and it sounds radical. The album “Cat Fit Fury!“ produced by Jon Gray (The Subways) has just been released. So you‘ve still got time to memorize the lyrics and join them in a Rock ‘n‘ Roll party!

Treefight For Sunlight DK

Indie Treefight For Sunlight tragen das Sonnenlicht nicht nur im Namen, sondern auch in ihren Songs. Bereits im Februar erschien ihr Debütalbum. Es enthält wundervoll leichte und melodische Popmusik mit einem Hauch Psychedelic und einigen Referenzen an die kalifornischen Beach Boys. If the weather looks anything but summery you should try and evoke the sunny feeling with music. Treefight For Sunlight are ideal. Their name hints at it, but their sound says it all! Their debut album has wonderfully light and melodious Pop music with a hint of Psychedelic and references to The Beach Boys.

Fixers GB

Indie Fixers spielen bei uns ihre erste DeutschlandShow und diese sollte man nicht verpassen. Es könnte nämlich sein, dass man sich in ein paar Jahren wünscht, beim legendären ersten Konzert dabeigewesen zu sein. Es erwartet euch ein dichter Sound und ein uneheliches Kind von experimentellem Psychedelic- und Indie-Pop. Fixers offer a dense sound, like the bastard child of Psychedelic-Indie and ExperimentalPop. The Reeperbahn Festival gig will be their first ever show in Germany. Make sure to be there, because they are one of those bands where you want to say “I was there”!

86


Wir drucken in Hamburg und nicht im Internet!

Ernst Kabel Druck GmbH Holstenkamp 42 路 22525 Hamburg Telefon 85 32 81-0 路 www.kabel-druck.de


IMPRINT IMPRINT IMPRINT

Impressum: Veranstalter des Reeperbahn Festivals und Herausgeber dieses Pocket Guides: Reeperbahn Festival GbR, Oberstr. 14b, 20144 Hamburg, Tel. +49-40-4 31 79 59 17, Fax. +49-40-4 31 79 59 26, rfkontakt@reeperbahnfestival.com, www.reeperbahnfestival.com Persönlich haftender Gesellschafter: Inferno Events GmbH & Co. KG und Karsten Jahnke Konzert­direktion GmbH V.i.S.d.P.: Alexander Schulz Auflage: 50.000 Redaktion: Ann Forker Texte: Subliminal Society, Ann Forker, Mona Kappmeyer, Madita Schnabel, Eva Zimmermann Übersetzungen: Subliminal Society, Alison Gallup, Petra Zillmer Fotos: Annabelle Bockwoldt, Stefan Malzkorn, Nina Zimmermann, Partner, Agenturen und Labels Street Art Visuals: ALIAS, El Bocho, HOLZWEG Design Reeperbahn Festival 2011: Melanie Böttner | www.lenfant.de

88

Layout Pocket Guide: Sandra Karl | design@agentur-kaos.de


THANKS THANKS Thanks THANKS THANKS Thanks Das Reeperbahn Festival dankt / Thanks den Unterstützern / the supporters

den Medienpartnern / the media partners

den Partnern und Freunden/ the partners and friends

ON DENMARK

A JOINT VENTURE BETWEEN ROSA & MXD

den Ratgebern/ the advisers Beirat: Götz Bühler, Ale Dumbsky, Christian Gerlach, Karsten Jahnke, Benedikt Lökes, Heinrich Oehmsen, Andrea Rothaug, Peter Urban der Behörde für Kultur, der Hamburg Marketing GmbH und dem Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien. Vielen Dank auch an alle Volunteers und besonderen Dank an Eva Zimmermann, Madita Schnabel und Johannes Vincent. Ohne euch ginge es nicht!

89


ndr.de/ndr2

UND DAS LEBEN BEGINNT.

Foto: Randy Faris | Corbis

NDR 2 AUF DEM REEPERBAHN FESTIVAL MIT ANDREAS BOURANI TIM BENDZKO MARTIN AND JAMES

22.09.2011 | 20 UHR | SCHMIDTS TIVOLI


BANDS A-Z A

B

C

BAND 206 7 Dollar Taxi Airship Amos Andreas Bourani Anna Aaron Anni B Sweet Anton Barbeau Apparat Band Apparat Organ Quartet Audra Mae Bazzookas Ben Howard Bleech Blitzkids mvt. Brasstronaut Bratze Brooke Fraser Captain Capa Cäthe Charles Pasi Cheers Darlin‘ Christiane Rösinger Chuckamuck Cloud Control Contra Cravale

GENRE Rock Indie Indie Pop Pop Pop Singer-Songwriter Others Others Elektro/DJs Singer-Songwriter Others Folk Indie Elektro/DJs Others Elektro/DJs Pop Elektro/DJs Pop Others Indie Pop Rock Folk Indie Pop

DATE 24.9. 23.9. 24.9. 22.9. 22.9. 23.9. 22.9. 23.9. 23.9. 23.9. 24.9. 24.9. 23.9. 23.9. 24.9. 22.9. 24.9. 24.9. 24.9. 23.9. 22.9. 24.9. 23.9. 24.9. 23.9. 23.9. 24.9.

S. 85 66 75 51 41 56 43 53 54 65 74 74 64 66 74 43 74 86 71 60 46 76 65 78 54 60 85

91


ANDS A-Z BANDS A-Z BANDS A-Z BANDS A-Z BANDS A-Z D

E F

G H I J

K L

M

92

BAND Darkness Falls Dear Reader Der Ringer Die Heiterkeit Die Orsons Dikta Dog Is Dead Dry The River Dustin O’Halloran Eastern Conference Champions Ella Vendetta EMA Escapado Fallulah Fatboy Final Flash Findus Fixers Flamingo Drive Flashguns Flip Grater Florian Ostertag Florrie Francis International Airport French Films Friendly Fires Friska Viljor Frittenbude Gabby Young & Other Animals Ganglians Go Back To The Zoo Gypsy & The Cat Handsome Furs Herman Dune Herrenmagazin Hoffmaestro Honningbarna I am Oak I Draw Slow Ira Atari Ja, Panik Jack Beauregard Jales und Knopf Jamie Woon Jo Williamson Johannes Strate John Vanderslice Josh Ottum Julia Marcell Kid Dakota Kiss Kiss Kiss Knackeboul Kraftklub Kristoffer Ragnstam & The Harbour Heads Ladi6 Laing Lanterns On The Lake Leo August Let‘s Wrestle Little Scream Liz Green Locas In Love Long Distance Calling Lucy Love Marcus Foster Martin and James Me And My Drummer Michaela Meise MiMi Mirel Wagner Miss Li Misteur Valaire Moon Duo

GENRE Indie Folk Indie Pop Others Indie Folk Folk Others Indie Others Indie Rock Indie Others Indie Indie Indie Indie Indie Singer-Songwriter Singer-Songwriter Pop Indie Indie Indie Folk Elektro/DJs Others Indie Pop Pop Indie Folk Indie Others Rock Folk Folk Elektro/DJs Indie Pop Others Elektro/DJs Singer-Songwriter Pop Singer-Songwriter Singer-Songwriter Indie Indie Indie Others Elektro/DJs Indie Others Pop Indie Singer-Songwriter Indie Others Folk Pop Rock Others Singer-Songwriter Pop Pop Others Pop Singer-Songwriter Indie Others Indie

DATE 24.9. 24.9. 23.9. 22.9. 24.9. 24.9. 22.9. 23.9. 24.9. 23.9. 24.9. 23.9. 23.9. 22.9. 24.9. 23.9. 23.9. 24.9. 22.9. 24.9. 24.9. 22.9. 24.9. 24.9. 22.9. 23.9. 22.9. 24.9. 22.9. 23.9. 23.9. 24.9. 23.9. 23.9. 23.9. 23.9. 23.9. 23.9. 23.9. 22.9. 24.9. 23.9. 24.9. 23.9. 23.9. 24.9. 23.9. 22.9. 23.9. 23.9. 24.9. 24.9. 24.9. 23.9. 23.9. 23.9. 24.9. 24.9. 24.9. 22.9. 22.9. 24.9. 24.9. 24.9. 24.9. 22.9. 24.9. 23.9. 24.9. 22.9. 22.9. 22.9. 23.9.

S. 79 78 62 45 70 84 50 53 85 58 85 54 64 41 72 53 62 86 45 70 70 51 69 69 43 58 42 71 51 60 66 78 53 56 62 64 56 65 60 46 69 61 69 61 65 84 67 43 64 66 71 75 75 56 57 64 73 71 72 45 51 71 75 73 70 46 69 67 84 43 42 42 54


BANDS A-Z BANDS A-Z BANDS A-Z BANDS A-Z BANDS AN O P

R S

T

V W Y Z

BAND Moritz Krämer Moss My Heart Belongs To Cecilia Winter Nessi Nick and Liesl Orph Paper Pascow Pelle Carlberg Pickers Pigeon John Pintandwefall Plus Guest Polkabjørn & KleineHeine Reptile & Retard Retro Stefson Rubik Sarsaparilla Scams Sean Riley & The Slowriders Sizarr Solange La Frange Sound Of Rum Spring Leads You Home Tonight Station 17 Steve Smyth Striving Vines Supershirt Susanne Sundfør Talking to Turtles Team Me Tellavision The Blue Angel Lounge The Bony King Of Nowhere The Chapman Family The Dashwoods The Dodoz The Duke Spirit The Dynamics The Echo Vamper The Get Up Kids The Good Natured The Jezabels The King Blues The Knights The Lanskies The Malpractice The Pleasants The R‘s The Raveonettes The Raw Men Empire The Rifles The Sea The Tellers The Van Jets The Very First Teenager The War On Drugs The Wilderness Of Manitoba This Frontier Needs Heroes Tim Bendzko Tim Knol Tom Klose Touchy Mob Treefight For Sunlight Triggerfinger Tripwires Turbostaat Vierkanttretlager Warren Suicide When Saints Go Machine Woody & Paul Yelle Yoav Zachary Cale

GENRE Singer-Songwriter Folk Indie Singer-Songwriter Folk Others Rock Rock Singer-Songwriter Rock Others Rock Rock Others Elektro/DJ Others Indie Singer-Songwriter Rock Folk Others Elektro/DJs Others Indie Others Singer-Songwriter Indie Elektro/DJs Pop Indie Indie Pop Indie Folk Rock Indie Rock Rock Others Rock Rock Indie Indie Rock Indie Indie Indie Folk Indie Indie Folk Indie Rock Indie Rock Others Indie Folk Folk Pop Singer-Songwriter Singer-Songwriter Others Indie Rock Rock Rock Indie Others Pop Others Elektro/DJs Others Folk

DATE 24.9. 24.9. 24.9. 24.9. 23.9. 23.9. 23.9. 23.9. 24.9. 22.9. 24.9. 22.9. 22.9. 24.9. 23.9. 24.9. 23.9. 22.9. 23.9. 22.9. 24.9. 24.9. 22.9. 24.9. 23.9. 23.9. 24.9. 24.9. 24.9. 23.9. 22.9. 24.9. 23.9. 23.9. 23.9. 24.9. 22.9. 24.9. 24.9. 23.9. 23.9. 23.9. 23.9. 23.9. 24.9. 24.9. 24.9. 23.9. 22.9. 22.9. 24.9. 23.9. 24.9. 22.9. 24.9. 24.9. 23.9. 23.9. 24.9. 22.9. 23.9. 22.9. 22.9. 24.9. 23.9. 24.9. 23.9. 23.9. 23.9. 23.9. 24.9. 24.9. 24.9. 24.9.

S. 73 70 79 86 57 58 57 57 74 45 75 50 50 76 62 72 54 42 66 45 71 72 43 76 65 58 73 79 73 61 42 79 57 62 58 69 46 73 78 58 57 56 61 67 76 79 78 62 46 51 70 67 84 50 86 85 61 60 84 45 60 51 50 86 67 84 54 65 53 66 79 75 72 76

93


Spielbudenplatz REEPERBAHN TICKETCOUNTER

AREA

STAGE WEST

LIVE-ACTS

INFO-DESK

voli eater n s Ti h salo ie‘shtclub hmidt midt T Air g mer ukuun n c A Nig S k On Som Sch

NDR-BUS

TAUBENSTRAßE

BÜHNE WEST

MERCH

SKA-BUS

ks

Doc

LOCATION LOCATION

P

LOCATION

Ticket-Counter Spielbudenplatz Donnerstag und Freitag, 13.30-01.00, Samstag, 15.00-01.00 Thursday and Friday, 13.30-01.00, Saturday, 15.00-01.00

<< A

.

Vicious Gallery

HOLSTENSTR

Der Reeperbahn Campus öffnet in ausgewählten Locations seine Türen für Reeperbahn Festival Gäste. (u. a. Ray‘s Reeperbahn Revue, 2nd Reeperbahn Festival Songwriter Camp, Die Goldene Indieaxt und viele mehr). Selected Reeperbahn Campus happenings are free to attend for Reeperbahn Festival guests. (e. g. Ray‘s Reeperbahn Revue, 2nd Reeperbahn Festival Songwriter Camp and many more).

Beatlemania

Ticket-Counter Karostar / Große Freiheit 36 (kein Eintausch von Print@Home Tickets in Wristbands) (no Print@Home ticket to wristband exchange) Freitag und Samstag, 18.00-01.00 Friday and Saturday, 18.00-01.00 An alle Piraten, die vorhaben Frau Hedi zu entern: Die Hedi fähr pro Band ca. 1 Std. durch den Hafen! Aussteigen nur vor/ nach jeder Band möglich! Der Platz auf Frau Hedi ist begrenzt, frühes Kommen lohnt sich also. To all pirates who plan to board Mrs Hedi: Mrs Hedi takes you around the harbour for ca. 1 hour per band! Getting off the boat is only possible before or after each band! There is only limited space on Mrs Hedi, so make sure to be early.

94

K

St. Pa Kirc

PINNASBERG

ST. PAULI FISCHMARKT


LOCATION MAP LOCATION MAP LOCATION MAP LOCATION MAP LOCATION MAP LOCATION MAP LOCATION MAP LO >>

Projektor

STERN SCHANZE

Hanseplatte

STAGE EAST

RELENTLESS-BAR

Knust

UNPLUGGEDSESSIONS

TICKETCOUNTER

Grüner Jäger NEUER PF

NEUER KAMP

ERDEMA

R. LST WO HLW IL

Uebel&Gefährlich

HEILIGENGEISTFELD

ER

ST

Millerntor Gallery

PAUL-ROOSEN-

STR.

P

CLEMENS-SCHUL TZ-STR.

ALTONA

Fliegende Bauten

HEIN-HOYER-STR.

Indra Gruenspan SIMON-VON-UTRECHT-ST

R. HAMBURGER BERG

TICKETCOUNTER

Makrele-Bar TALSTR.

GROßE FREIHEIT

Große Freiheit 36

TR.

HANSALBERSPLATZ

Reeperbahn Campus-Lounge

SILBERSACKS

Strips & Stories Galerie LINDA

Pearls Table Dance Club

Haspa Filiale

Hasenschauke

DAVIDSTR.

l

HEINKÖLLISCHPLATZ

Galerie auf Halb Acht

ST. PAULI

REEPERBAHN REEPERBAHN

P

SIMON-VON-UTRECHT-STR.

Pooca Bar

Moondoo

S

GLA

CIS

CH

>>

R.

ST

ST. PAULI

FELDSTR:

U FELDSTR.

PE DA BU

Molotow / Molotow Bar

RKT

SSE E.

BÜHNE OST

VINYL MASCHINE

FLATSTOCK EUROPE 6

TR.

AU

MANNS

MARKTSTR.

STRESE

Silber

t Bühne Wes tclub oli gh s Tiv i TICKETs N dt UNTER ie‘ hmi O C g An Sc

Cafe Keese

REEPERBAHN

Imperial Theater

P

Bühne Ost

Docks

Molotow /

Bar

Prinzenbar

>> >>

LEE KASTANIENAL

Magazin

TEILFELD 8

ER

Feinkunst Krüger

LG

OL Ä

R. BERNHARD-NOCHT-ST

ND

SEEWARTENSTR.

PARK FICTION

AL

LEE

uli he

AR

ST. PAULI HAFENSTR. BRÜCKE 10

ELBE

Frau Hedi

LANDUNGSBRÜCKEN IETM D BEI DEN LANDUNGSBRÜCKEN

.

TR

L-S

E -KO

HE

ST. PAULI HAFENSTR.


THE RIGHT TO TURN IT UP Mehr Infos bald unter reeperbahnfestival.com/converse


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.