Page 1


MARCH 2017 • YEAR 5 • Nº 54 • $3.50

Current Issues / Actualidad New Mexico: Hispanics Showing the Way Hispanos Muestran el Camino Obamacare Shrugged Obamacare Descartado Knowing and Loving Illegal Immigrants Conocer y Querer al Inmigrante Ilegal

Art Focus / Enfoque Artístico Abraham Mackey Fog & Reflections on the Green Niebla y Reflejos en el Césped

law &order / orden y ley Courts and Police Tribunales y Policías

Joaquín Our mission is to provide the Latino community of California’s Central Valley with an unbiased mirror of our society, to advocate civic duty and participation, to celebrate the successes and achievements of our peers, and to provide a tribune for emerging Latino leadership.

Personnel Editor-in-Chief Roberto A. Radrigán Contributors Arnold Torres Sacramento, CA Richard Soto Tracy, CA Thomas Block West Farmington, OH Dr. Pat Kushlis Santa Fe, NM Roxanne Ocampo San Marcos, CA Robert Márquez Stockton, CA David Wellenbrock Stockton, CA

Editorial Board Inés Ruiz-Huston, PhD Gene Bigler, PhD Richard Ríos, MA, MS Paula Sheil, MA Manuel Camacho, MA Jeremy Terhune, BS Candelaria Vargas, BS Mercedes Silveira, MA

Composition, Layout & All Illustrations Gráfica Design Offices/ Advertising 1 North El Dorado Stockton, CA 95202 (209) 513-7749

Joaquín is an English & Spanish bilingual publication addressing relevant Latino issues in the California’s Northern Central Valley. It is published monthly by Gráfica Design, LLC. a Stockton-based diversified advertising & bilingual services. Submissions for publishing We accept free, informational and editorial content. If you feel you have unique, fresh and compelling content to share, please send your writing, photo, art, etc. to for consideration. All content must be current, unpublished and cannot advertise any particular business or service. Material can be written in English or Spanish. All material submitted for consideration will not be returned except upon request. Disclaimer: The views and opinions expressed in this issue are those of the authors and do not necessarily reflect the opinion or position of Joaquin Magazine ALL RIGHTS RESERVED. Any use of materials from this publication, including reproduction, modification, distribution or re-publication, without the prior written consent of Gráfica Design, is strictly prohibited. 2 Joaquín MARCH 2017

cover photo by Roberto radrigÁn

MARCH 2017

In This Issue En Este Número Current Issues / Actualidad New Mexico: Hispanics Showing the Way / Nuevo México: Hispanos Muestran el Camino


Education / Educación Don’t Trip about Your PSAT scores / No desesperes por tus puntajes PSAT


Current Issues / Actualidad Obamacare Shrugged /Obamacare Descartado


SUSD: A Winning Mock Trial Season / Exitosa Temporada de Simulacros Judiciales


SUSD: Thank You,Dollar General! / ¡Gracias, Dollar General!


Law & Order / Orden y Ley Courts & Police / Tribunales y Policías


Opinion / Opinión A Burning Precedent / Ardiente Precedente


Art Focus/Enfoque Artístico: Abraham Mackey 14 Fog & Reflections on the Green / Niebla y Reflejos en el Césped Current Issues / Actualidad 17 Knowing and Loving Illegal Immigrants / Conociendo y Queriendo a los Inmigrantes Ilegales Latino Literature / Literatura Latina All They Will Call You / Todos Ellos Te Llamarán


Chican-izmos O’ Fortuna!


Opinion / Opinión Why I Stand for the Immigrant / Porqué Defiendo al Inmigrante


Novela / Novela The Death of Artemio Sosa (Part 2) / La Muerte de Artemio Sosa (2a Parte)


Short Stories / El Cuento Just the Stars / Sólo las estrellas


c u rr e n t i s s u e s • a c t u a l id a d

New Mexico: Hispanics Showing the Way Dr. Pat Kushlis, Santa Fe, NM


n November 9, 2016, New Mexico voters, like Californians, favored Hillary Clinton by a big margin, 48%, to Donald Trump’s 40% and favorite son, former New Mexico governor and Libertarian Gary Johnson got only 9%. The state’s popular vote as well —as its five Electoral College votes— lined up in the Democratic column. Without Johnson’s favorite son candidacy it might have gone the other way. Or not, because Johnson attracted voters –likely Republicans and some independents who despised Trump but just couldn’t bring themselves to mark the ballot for Hillary. They might well otherwise have left the top of the ticket blank. Yet when all was said and done, New Mexicans also re-elected two Democratic members of the US House of Representatives and one Republican Tea Partier, as well as reclaimed both chambers of the State House which the Democrats had lost in 2014. Neither Democratic Senator was up for reelection. This state with 40% of its eligible voters, US citizens 18 and older, ranks Number 1 in the nation for percentage of eligible Hispanic voters overall. The national average, in comparison, is 11 %. Overall New Mexico voter turnout was 62% in 2016 whereas the national average was 58% (http://www.cnn. com/2016/07/11/politics/new-mexico-cunystudy-latino-vote/) This difference in voter turnout between New Mexico and the other 49 is the norm, not an aberration. The large Hispanic minority is part of the answer. A recent “study by The City University of New York, commissioned by CNN en Español, found that 45% of the state’s more than 2 million residents identify as Hispanics and that they vote at a higher rate than the national average for this group.” So what makes New Mexican Hispanic voters unique? Bernalillo County continued on next page

Nuevo México: Hispanos Muestran el Camino


l 9 de noviembre del 2016, el electorado de Nuevo México —al igual que el de California— favoreció a Hillary Clinton por un amplio margen: 48%. Donald Trump recibió el 40% y un hijo ilustre, el libertario y ex-gobernador de Nuevo México, Gary Johnson, el 9 por ciento. Tanto el voto popular como sus cinco votos al Colegio Electoral se alinearon en la columna Demócrata. Sin la candidatura del hijo favorito, Jo-

hnson, podía haberse ido para el otro lado. O quizá no, porque Johnson atrajo electores —al igual que los republicanos y algunos independientes que detestaban a Trump pero no podían conciliarse con un voto por Hillary. Podrían, de no ser así, haber dejado la sección superior del voto en blanco. No obstante. Cuando todo estuvo oleado y sacramentado, los nuevomexicanos también habían reelegido a dos miembros demócratas a la Casa de Representantes y un republicano del Tea Party, como también ha restaurado el dominio demócrata en ambas cámaras de la Legislatura Estatal que habían perdido en el 2014. Ninguno de los dos senadores federales estaba para reelección. Siendo el 40% del electorado del estado hispano con derecho a voto (ciudadanos de mínimo 18 años), Nuevo México clasifica como primer lugar en la nación en proporción general de electores hispanos. En comparación, el promedio nacional es de un 11 por ciento. En general, el 62% del electorado inscrito votó en el 2016, comparado al promedio nacional de 58% ( new-mexico-cuny-study-latino-vote/) La diferencia entre electores presentándose a votar en Nuevo México y los otros 49 estados es la norma, no una aberración. La gran minoría hispana es parte de la respuesta. Un reciente “estudio por la Universidad de la Ciudad de Nueva York —comisionado por CNN en Español— reveló que el 45% de los más de 2 millones de residentes de este estado se auto-identifican como hispanos y que, dentro de su grupo, votan a un más alto promedio que en el resto de la nación” Entonces… ¿Qué hace al elector hispanonuevomexicano diferente? Art de la Cruz, comisionado del Condado Bernalillo, sugiere una relación con su orgullo cultural: un total del 70% tiene sólidas raíces en el estado, ancestros continúa a la vuelta MARCH 2017 Joaquín 3

c u rr e n t i s s u e s • a c t u a l id a d New Mexico

from the previous page

Commissioner Art de la Cruz suggests that it relates to pride in their culture: fully 70% have deep roots in the state, ancestors that date back to the earliest Spanish settlers – an immigration that began in 1598. They see it as the border crossed them, not vice versa. For the other 30% not so much. Furthermore, New Mexican Hispanics are registered and vote more heavily for Democrats although the state’s current Republican governor, Suzanna Martinez, won reelection in 2014 but more because of her Hispanic last name than anything else. Hispanics also have a near lock on the state Democratic Party although this may not be readily apparent because New Mexico’s two US Senators are Caucasian men —as are the Speakers Patricia H of both chambers of the Kushlis, PhD State House. is a former US Essentially, the blue Diplomat and line follows the Rio Grande UNM professor River Valley from Las Crues una exces near the Mexican border diplomática estadounidense to Taos in the north. This is where the Hispanics first y ex-profesora came and are still concende la UNM trated. The GOP’s strength lies in the low population non-Hispanic ranching counties and in those where oil and gas are extracted. As the state’s demographics have slowly changed and more young people have moved to Albuquerque (Bernalillo County) for higher education and employment, the state’s single competitive Congressional district has moved into the Democratic column. If party registration is a guide and the Democrats field good candidates, it will stay that way. Nevertheless, what can other states learn from New Mexico’s experience? Or is the state so unique it is a case unto itself? I would argue that the single most important takeaway is the need for the Hispanic community to be welcomed into the society and allowed to become a part of the governing machinery not just viewed as sometime voters who show up, or not, on Election Day. Nuevo México viene de la vuelta

que datan de los primeros colonos españoles —una inmigración que comenzó en 1598. Ellos vieron como la frontera los cruzó a ellos, no al revés. Para el otro 30% no tanto. Además, los hispanos nuevomexicanos se inscriben y votan demócrata en mayor número, aunque la actual gobernadora republicana del estado, Suzanna Martínez, obtuvo la reelección —más 4 Joaquín MARCH 2017

que nada por su apellido hispánico que por otra cosa. Los hispanos tienen, también, un casi dominio del Partido Demócrata estatal, incluso si las apariencias no son reveladoras: los dos senadores por Nuevo México son caucásicos —al igual que los presidentes de ambas cámaras de la Legislatura Estatal. Esencialmente, la línea azul sigue el valle del Río Grande desde Las Cruces, casi en la frontera con México, a Taos en el norte. Esto es donde primero llegaron los hispánicos y todavía se concentran. La fuerza del GOP se basa en los condados rancheros de baja densidad demográfica y en aquellos donde se extrae petróleo o gas. A medida que la demografía del estado cambia lentamente y hay más gente

joven mudándose a Albuquerque (Condado Bernalillo) para estudiar o emplearse, el único distrito congresista competitivo ha pasado a la columna demócrata. Si la inscripción electoral por partido es un indicador, y los demócratas lanzan buenos candidatos, va a seguir así. Sin embargo ¿Qué podrían otros estados aprender de la experiencia nuevomexicana? ¿O es este estado tan diferente que no hay otro? Yo propondría que el tema de mayor relevancia para estudiar es la necesidad de abrirse a la integración de la comunidad hispana en la sociedad y permitir que formen parte de la maquinaria gubernamental, y que no los vean como algo donde los electores si van a las urnas, o no, el Día de Elecciones.



Don’t Trip about Your PSAT scores Roxanne Ocampo, San Marcos, CA


his week, students across the U.S. are getting their Preliminary Scholastic Aptitude Test (PSAT) scores back. Like most years, I’m getting lots of calls from disappointed and nervous students. They ask me, “How will I get into a top college with these scores?” Or, “I have straight A’s, how could my scores be so off-whack?” You may be thinking the same thing right now. Before you panic, let me break it down – #truth from Quetzal Mama. Here are facts you need to know before you start questioning your intelligence and your chances of getting into a good college. Why the Test was Originally Designed. First, you need to know that the SAT exam was originally designed to weed out unsavory immigrants1. In 1926, the SAT hired Princeton University professor Carl Brigham (who believed in eugenics2) to deal with the “deterioration” of elite college admits who were the “wrong” types of immigrants. Sound familiar? Specifically, elite colleges became concerned that previous entrance exams were not favoring white Nordic types and instead, favoring immigrants from Southern and Eastern Europe. Fast forward 100 years, and this same exam continues to weed out “unfavorable” immigrants. This is NOT an Intelligence (“IQ”) Test. Let me repeat this important fact: This is not an intelligence test. Throughout the years, nearly all rigorous research has confirmed this test does not assess intelligence. Instead, it has proven to be the best predictor of parent’s wealth and educational status. Yep, that’s it. Want proof? I can tell you that most test prep programs guarantee an increase of at least 250 points (that’s a lot). How can paying for a test prep yield such a high increase if the test is truly based on intelligence? As an Admissions Coach, I can certainly refute the “intelligence” premise. First, my students with “low” scores continue to maintain high

No desesperes por tus puntajes PSAT


sta semana, estudiantes de todos los EEUU están recibiendo sus resultados del Examen Preliminar de Aptitud Académica (PSAT, por sus siglas en inglés). Como casi todos los años, estoy recibiendo montones de llamadas de estudiantes decepcionados y nerviosos. Me preguntan, “¿Cómo voy a

GPAs and graduate from competitive universities. Second, I’ve had students who did a test prep program and raised their score 500 points. Yeah. You need to know that. If you’re wondering how this test is associated with parent’s wealth, keep reading. You Can Game this System. I just mentioned how my students easily increase their scores from 350 to 500 points, just by continued on next page completing a test

entrar a una universidad de elite con estos puntajes?” O, “saco puras ‘A’ ¿Cómo me fue tan mal?” Tú mismo puede estés pensando eso mismo ahora. Antes que te mueras de pánico, déjame desmenuzártelo —#truth from Quetzal Mama. Estos son los hechos que necesitas saber antes de comenzar a cuestionar tu propia inteligencia y tus posibilidades de ingresar a una buena universidad. Por Qué se Diseñó Este Test Originalmente. Primero, necesitas saber que el examen SAT fue, originalmente, diseñado para filtrar inmigrantes indeseables1. En 1926, el SAT contrató a Carl Brigham, profesor de la Universidad de Princeton —y quien creía en ‘eugenics’2— para lidiar con el “deterioro” en admisiones a universidades de élite, las que estaban incluyendo a inmigrantes del tipo “equivocado” ¿Les suena familiar? Específicamente las universidades de élite comenzaron a preocuparse porque los exámenes no estaban favoreciendo a los noreuropeos sino, al contrario, favorecían a los inmigrantes de Europa Oriental y del Sur de ese continente. Si nos trasladamos 100 años más tarde, es el mismo examen que continúa filtrando a los inmigrantes indeseables. Esta NO es una prueba de inteligencia (“Coeficiente Intelectual”). Permítanme que les repita este importante factor: Este no es un examen de inteligencia. A través de los años, casi todo estudio riguroso ha confirmado que esta prueba no evalúa inteligencia del estudiante, sino que se ha comprobado que es el mejor revelador de la riqueza y nivel educacional de sus padres. Sip, éso es. ¿Quieren pruebas? Puedo decirles que la mayoría de los programas de preparación para ese examen garantizan un incremento de mínimo 250 puntos (lo que es bastante). ¿Cómo pagar por una preparación puede elevar tanto el puntaje si el examen, de verdad, mide inteligencia? continúa a la vuelta MARCH 2017 Joaquín 5

E D U C AT I O N Don’t trip about your PSAT scores from the previous page

prep program. For this reason, I encourage all of my students to enroll in some type of test preparation program. Which programs? My students have success on ACT and SAT exams using Princeton Review and Veritas Prep. They also tell me they’ve got lots of love for Shaan Patel. But, these programs are very expensive ($1,000 and up). What can you do if you can’t afford that hefty price tag? Before you start a GoFundMe account, you should apply for a scholarship through these test prep programs. Or, do like I did: get a group together and ask for a group discount. These companies want your business, so use this strategy to your advantage. You can also get FREE test prep on the Khan Academy site3. Either way, you’ve also got to do lots of practice tests. Time yourself, and take multiple practice exams. Colleges are Going “Test Optional.” Finally, colleges are realizing they are missing out on extraordinary talent by weeding out “less preferable” test scorers. In the past few years lots of “test optional” colleges are popping up. That means these colleges will consider your admission based on other factors, not your ACT or SAT scores. Thanks to FairTest you can view these colleges4. This list includes 925 colleges (and growing) that would love to invite you to become part of their entering freshman class. And, that list includes 2655 top-tier universities! Now that you know the truth about these exams, start an action plan to put you in the best position possible. You’ll need to start at the Khan Academy website3. It’s free and they have all the videos for each section of the SAT (plus they are the “official” partner of the SAT so you know it’s legit). Speaking of CollegeBoard, go to their site6 to download free full-length practice tests. Don’t forget the

6 Joaquín MARCH 2017


NOTES / NOTAS 1 2. 3. 4. 5. 6. 7.

ACT site7 for free test prep. Now, find a test prep program at your school – for example AVID, GEAR UP, Puente, MESA, etc. Lastly, use the results of your PSAT to see where you need the greatest improvement. Then, focus on improving your score to the best of your ability. That’s it! You are smart. You are very smart. Don’t let a test score convince you that you’re not destined for greatness. No desesperes por tus puntajes PSAT viene de la vuelta

Como Asesora de Admisión puedo, ciertamente, refutar la premisa sobre “inteligencia”. Primero, mis estudiantes que sacan bajos puntajes siguen manteniendo un alto promedio de calificaciones (GPA) y se gradúan de universidades competitivas. Segundo, he tenido estudiantes que hicieron el programa de Quetzal Mama Roxanne Ocampo preparación y elevaron su puntaje en 500 puntos. San Marcos, CA Sí. Necesitan saberlo. Si te preguntas cómo este examen está asociado con la situación económica de los padres, continúa leyendo. Tú Puedes Ganarle al Sistema. Acabo de mencionar cómo mis estudiantes pueden fácilmente elevar su puntaje entre 350 y 500 puntos con solo completar un programa de preparación. Por esta razón, motivo a mis estudiantes para que todos se inscriban algún tipo

preparación para el examen ¿Qué programas? Mis estudiantes han sacado bien sus exámenes ACT y SAT utilizando Princeton Review y Veritas Prep. Me dicen que, también, les encanta Saan Patel. Pero estos programas son bastante caros (partiendo de $1000) ¿Qué puedes hacer si no puedes costear un precio tan alto? Antes de establecer una cuenta GoFundMe, debieses postular para una beca a través de estos programas. O hacer como yo: agrupar a varios compañeros y pedir un descuento grupal. Estas empresas te quieren como cliente, aprovecha y usa esta estrategia. También puedes conseguir exámenes d ensayo GRATIS en el sitio Khan Academy3. De cualquier modo, debes hacer muchos exámenes de práctica. Mide cuánto demoras, y toma múltiples test de prueba. Las Universidades se Están Cambiando a “Prueba Opcional”. Finalmente, las universidades se están dando cuenta que están dejando pasar extraordinario talento al filtrar puntajes “menos deseables”. En los últimos años han aparecido un montón de instituciones donde el examen es opcional. Esto significa que estas universidades considerarán tu admisión basados en otros factores, no tus puntajes ACT o SAT. Gracias a FairTest se pueden identificar estas instituciones4. Su lista incluye 925 universidades (y cada día aumenta) a quienes les encantaría tenerte como parte de su promoción de este año ¡Y esa lista incluye 265 universidades de primer nivel!5 Ahora que sabes la verdad sobre estos exámenes, comienza tu propio plan de acción para colocarte en la mejor situación posible. Necesitarás empezar en el sitio virtual de la Khan Academy3. Es gratuita y tienen todos los videos para cada sección del SAT (además de ser los socios oficiales del SAT, por lo que sabes que son legítimos). Hablando de CollegeBoard, ve a su sitio6 para bajar exámenes completos para practicar. No olvides el sitio de ACT7 para bajar exámenes de práctica gratis. Ahora encuentra un programa de preparación en tu escuela —por ejemplo AVID, GEAR UP, Puente, MESA, etc. Finalmente, usa los resultados de tu PSAT para ver donde más necesitas fortalecerte. Luego, enfócate en mejorar tu puntaje lo mejor que puedas ¡Eso es todo! Eres inteligente. Muy inteligente. No dejes que un puntaje de examen te convenza que no estás destinado al triunfo.

c u rr e n t i s s u e s • a c t u a l id a d

Obamacare Shrugged Obamacare Descartado Thomas Block, West Farmington, OH


ne of the most fateful errors of our age is the belief that “the problem of production” has been solved. Not only is this belief firmly held by people remote from production… it is held by virtually all the experts, the captains of industry, the economic managers in the governments of the world, the academic and not-so-academic economists, not to mention the economic journalists1. In Atlas Shrugged, it is the intellectually elitist producers who are the muscle and sinew of society and without them, society crumbles. Producers such as Orren Boyle of Associated Steel, Ellis Wyatt of Wyatt Oil, and finally, Hank Rearden of Rearden Metal quit and can’t be found… Figuratively, Barack Obama has quit and the locomotive of the ACA2 Comet has broken down in the middle of a Republican administration in the Washington, D.C. desert. Eddie Willers caught a feeble, muff led beat that sounded like the hoofs of ho r s e s (…) it was a train of covered wagons and he pulled himself to

the window of the cab: the Comet’s passengers and crew were crowding around the leader of the caravan and his semi-ragged companions; he was waving his loose arms in gestures of command… “Step right up, folks, step right up!” the barker was yelling cheerfully. “We’ll make room for everybody! A bit crowded, but moving – better than being left here for coyote fodder! The day of the iron horse is past! All we got is plain, old-fashioned horse! Slow, but sure!” Eddie climbed halfway down the ladder on the side of the engine (…) “You’re not going, are you?… Don’t abandon the Comet!” cried Eddie Willers. “Don’t let it go! Oh God, don’t let it go!”(…) Then he collapsed across the rail and lay sobbing at the foot of the engine…3 So was the fate of Eddie Willers in Ayn Rand’s Atlas Shrugged. So would have been the real life fate of Jeff Jeans4 if he had not been covered under Obamacare! When corralled by Jeff Jeans about the abandonment of the ACA, the real-life barker, Paul Ryan, responded with: “Oh… we… we wouldn’t do that. We want to replace it with something better…” At that moment, his “better” idea was High-Risk Pools. Based on Pre-Existing Condition Insurance Plans (PCIPs), highrisk pools would result in greater state and federal costs, fewer people with preexisting conditions able to obtain coverage, and coverage that fails to meet the often greater needs of people with chronic conditions5. These conclusions were gathered from 35 state-based high-risk pools. Fu r thermore, t h e premiu ms f r o m these pools paid —on average— only 53% of program costs that, in addition, required annual deductibles as high as $25,000 and limits as low as continued on next page


no de los más fatídicos errores de nuestra historia es la creencia que “el problema de la producción” ha sido resuelto. No es solamente gente desasociada al ramo de la producción la que cree firmemente eso… sino también casi todos los expertos, los dirigentes de la industria, administradores económicos de los gobiernos en el mundo, los economistas académicos y no tan académicos, sin mencionar a los periodistas económicos.1 En Atlas Shrugged, son los productores intelectuales elitistas quienes son el músculo y fuerza de la sociedad y, sin ellos, la sociedad se derrumba. Productores como Orren Boyle de Associated Steel, Ellis Wyatt de Wyatt Oil y, finalmente, Hank Rearden de Rearden Metal, renunciaron y no se hallan en parte alguna… En sentido figurado, Barack Obama ha renunciado y la locomotora del ACA2 Comet se ha averiado en el medio de una administración republicana el desierto de Washington D.C. Eddie Willers captó un imperceptible, sordo ruido que parecía ser cascos de caballos (…) era un convoy de carromatos cubiertos y, asomándose a la ventana de la cabina, vio que los pasajeros y tripulación del Comet se aglomeraban rodeando al líder de la caravana y sus semi-andrajosos acompañantes; este batía sus brazos como para dar órdenes (…) “¡Acérquense, amigos! ¡Acérquense!” el feriante gritaba sonriente, invitándolos a su rededor “¡Haremos espacio para todos! Un poco apretados, pero moviéndonos —¡mejor que quedarse aquí para alimentar a los coyotes! ¡Los días del caballo de hierro han acabado! Todo lo que hay ahora es el simple y antiguo caballo! ¡Lento, pero seguro!” Eddie descendió hasta la mitad de la escalerilla lateral de la locomotora (…) “No se van a ir ¿verdad?... ¡No abandonen el Comet!” gritó Eddie Willers, “¡No se vayan! ¡Por Dios, no se vayan!” (…) Acto seguido se dejó caer atravesado en los rieles y se quedó sollozando al pie de la locomotora…3 Y ese fue el destino de Eddie Willers en Atlas Srugged por Ayn Rand ¡Y ese hubiese sido el destino de Jeff Jeans4 si no hubiese estado cubierto por Obamacare! Cuando el buhonecontinúa a la vuelta MARCH 2017 Joaquín 7

c u rr e n t i s s u e s • a c t u a l id a d ObamaCare shrugged from the previous page

$75,000. Many enrollees were stuck in debt despite their insurance (Ibid.). Just like coyote fodder! ThinkProgress reiterates: “The problem with high-risk pools is that Republicans don’t seem willing to spend enough money on them, to ensure they’ll cover the millions of people with pre-existing health conditions.”6 Paul Ryan and the rest of his thugs know this… and practice it. His momentary surprise and hesitancy in response to Jeff Jeans’ question was a jerried grasping for the most convenient screen he could think of: high-risk pools. His verbal oration was very good, but to many, the guy is a huckster! Again, Ryan is a self-proclaimed follower of Ayn Rand. There is the possibility that like his president who gets his news from watching TV, Ryan gets his pseudo-intellectualism from reading Rand’s novels. Rand is an elitist and the heroes and heroines in her books are intellectual snobs. Eddie Willers is not “smart enough or creative enough to keep up with Dagny,” and all of the other geniuses of industry that are Rand’s cast of stars… [and] at the end of the book Eddie is… “left crying and alone clinging to a broken down train engine”7. His sin is not being in the elitist intelligentsia. He is only a common man! So… do commoners of more modest intelligence possess heroism and moral character? Is my moral worth solely determined by my productive wealth? Mea culpa. Mea culpa. Mea maxima culpa. Apparently, the rest of us are to be left on the side of the tracks by the Republican conglomerate: “[W]e clearly need a new economics that works to improve the lives of everyone, not just those already well off… humanity needs an economics that creates wealth for all

8 Joaquín MARCH 2017

people, just not money for privileged people and corporations.”8 But, most people are intelligent enough to know that “since even quite common men have souls, no increase in material wealth will compensate them for arrangements which insult their self-respect and impair their freedom”9. Not recognizing this was Ayn Rand’s sin! ObamaCare descartado viene de la vuelta

ro en la vida real, Paul Ryan, fue acorralado por Jeff Jeans sobre el desmantelamiento de ACA, este contestó: “Oh, no… nosotros no haríamos eso. Queremos reemplazarlo con algo mejor…” En ese momento, su idea de “mejor” eran High Risk Pools (‘grupos de alto riesgo’). Basados en Planes de Seguro con Condiciones Pre-existentes (PCIPs, siglas en inglés) estos Thomas Block West Farmington,OH grupos de alto riesgo resultarán en mayores y más altos costos a los estados y al gobierno federal, menor cantidad de gente con condiciones previas podrá obtener cobertura, y dicha cobertura no alcanzará para cubrir las necesidades de personas con condiciones crónicas5. Estas conclusiones fueron extraídas de grupos de alto riesgo existentes en 36 estados. Más aún, las primas para estos grupos cubren, en promedio, solo el 53% de los costos del programa los que, además, requieren de deducibles anuales de hasta $25000 y límites de cobertura de apenas $75 mil. Muchos inscritos se enterraron en deudas a pesar de estar asegurados (ibídem) ¡como “alimento de coyotes”! ThinkProgress reitera: “El problema con los grupos de alto riesgo es que los re-

NOTES / NOTAS 1 E.F. Schumacher –“Small Is Beautiful - Economics As If People Mattered” (1973) 2. Affordable Care Act or “Obamacare” 3. Ayn Rand – “Atlas Shrugged (1957) science fiction novel 4. Jeff Jeans, Republican, Arizona Small Businessman and Cancer Survivor who believes Obamacare saved his life 5. The Commonwealth Fund, 2/13/15 6. ThinkProgress 1/13/17 7. Nate Kratzer – Rgumentative (natewkratzer.wordpress. com) 12/08/2012 8. “Eight Ways to Reduce Global Inequality” Connections, Jun/Jul, 2015). 9. Richard Henry Tawney – “Religion and the Rise of Capitalism” (1926)

publicanos no parecen querer gastar mucho dinero en ellos, así asegurando que podrán cubrir los millones de personas con enfermedades preexistentes”. Paul Ryan y el resto de sus compinches saben esto… y lo practican. Su momentánea sorpresa e indecisión en respuesta a la pregunta de Jeff Jeans fue un intento de darse tiempo para la respuesta más conveniente que le saliera: grupos de alto riesgo. Su oración fue bien compuesta pero, para muchos ¡el tipo es un vendedor de humo! Nuevamente, Ryan es un auto-declarado admirador de Ayn Rand. Existe la posibilidad que, como su presidente que se nutre de noticias mirando la TV, Ryan alimenta su pseudointelectualismo leyendo novelas de Rand. Rand es una elitista y los héroes y heroínas de sus libros son presumidos intelectuales. Eddie Willers “no es lo suficientemente inteligente o creativo como para ir a la par de Dagny” y de todos los otros genios de la industria que son el reparto estelar de Rand… (y) al final del libro Eddie queda “llorando, solo y aferrándose a una locomotora irreparable”7 Su pecado es no pertenecer a la élite intelectual ¡Es apenas un hombre común! O sea… la gente común de más modesta inteligencia ¿posee menos heroísmo y moralidad? ¿Es el valor de mi moral determinada solo por mi riqueza productiva? Mea Culpa, mea culpa ¡Mea maxima culpa! Aparentemente el resto de nosotros estamos condenados a ser abandonados en la orilla de la vía férrea por el conglomerado republicano: “[N]osotros, claramente, necesitamos de una nueva economía que funcione en mejorar la vida de todos, no solo de aquellos ya acomodados… la humanidad necesita una economía que cree riqueza para toda la gente, no solo para la gente privilegiada y las corporaciones”.8 Pero, la mayoría de la gente es lo suficientemente inteligente para saber que “desde que, hasta el más común de los hombres tiene alma, ningún aumento en riqueza material los compensará en arreglos que insulten su dignidad o minen su libertad.”9 ¡No reconocer eso fue el pecado de Ayn Rand!

S t o ck t o n

U n ifi e d

Sch o o l

Di s t r icT


Exitosa Temporada de Simulacros Judiciales

A Winning Mock Trial Season


xcelente labor la de los Equipos de Simulacro de Juicio tanto de SECA como de la Academia Jurídica del Pacífico, las que este año obtuvieron el segundo y tercer lugar en la competición del Condado San Joaquín y clasificaron entre los mejores en las contiendas de todo el estado. El asesor de SECA, Russell Lewis, elogió a su equipo por un rendimiento “excepcional” que casi logró superar a la Academia Venture, la que ha ganado el evento del condado por los últimos cuatro años. “Espero que el próximo sea el año que podamos alcanzar la cumbre”, dijo Lewis, “nuestro grupo es espectacular”. Este año, Venture, SECA y PLA se ubicaron primero, segundo y tercero, respectivamente, con la Secundaria Lincoln en cuarto, entre equipos representado a las secundarias Lodi, McNair, West, ABLE, Mountain House, Stockton Collegiate, y Tracy. Estos equipos realizaron todos los procedimientos jurídicos de rigor, incluyendo alguaciles, testigos, víctimas y abogados, para un propietario de restorán acusado de tráfico humano para beneficiarse de mano de obra barata. Estudiantes de SECA y PLA participaron en la defensa y, en ambos casos, lograron la absolución del cargo por tráfico de personas. Jueces de actual gestión en el Condado San Joaquín presidieron en la semana de competencias, y abogados reales evaluaron el desempeño de los estudiantes. Además de los premios mayores, hubo galardones por desempeños individuales. El equipo del SUSD se llevó un número de codiciados galardones individuales. De SECA: Julián Mercado, Mejor Defensa Pre-Litigio; Elysia Ávila, Mejor Acusada; Mejor Testigo ‘Luna Miranda’, Addison Frey; y Sameer Azhar, Mejor Alguacil. De PLA: Kevin Bishop, Mejor Agente; Nahui-González-Millán, Mejor Testigo ‘Frankie Lyman’. El Equipo de la PLA incluyó al asesor Ryan Pinkham y los estudiantes Keyarra continúa a la vuelta Akra, Cameron Atler-


reat work by the SECA and Pacific Law Academy Mock Trial Teams, who this year took second and third place during the San Joaquin County competition and ranked among top performers in competitions throughout the state. SECA coach Russell Lewis credited his team with an “exceptional” performance that came close to overcoming Venture Academy,

which has won the county event four years running. “I hope the next is the year we can get over the top,” Lewis said. “Our team is outstanding.” This year the rankings were Venture, SECA, PLA, first, second, third, with Lincoln High School in fourth out of teams from Lodi, Tokay, McNair, West, ABLE, Mountain House, Stockton Col- continued on next page MARCH 2017 Joaquín 9

S t o ck t o n Mock trials

from the previous page

legiate, and Tracy high schools. The teams played out the court proceedings, complete with bailiffs, witnesses, victims and attorneys, for a restaurant owner charged with human trafficking for cheap labor. Students from SECA and PLA took the part of the defense, and in both cases, won acquittal on the human trafficking charge. Sitting San Joaquin County judges presided over the week-long competitions and attorneys judged student performances. Besides the top prizes, individuals won awards for performances. The SUSD team took a number of the coveted individual prizes. From SECA: Julian Mercado, Best Pretrial Defense; Elysia Avila, Best Defendant; ‘Luna Miranda’ Best Witness, Addison Frey; and Sameer Azhar, Best Bailiff. From PLA, Keven Bishop, Best Officer; and Nahui Gonzalez-Millan, Best Witness ‘Frankie Lyman’. The PLA team included: Coach Ryan Pinkham and students Keyarra Akra, Cameron Atler-Lamb, Kevin Bishop, Leslie Morales, Nicole Hazel, Constantino Lee, Daniel Martin, Nahui Gonzalez Milan-, Stefany Portillo, Karla Ramirez, Andrea Tapia, Emily Vasquez Tapia and Daena Suarez. Congratulations students and coaches Lewis and Pinkham on a stunning mock trial season!

U n ifi e d

Sch o o l

Di s t r icT

Thank You, Dollar General!


big thank you to Dollar General, which gave Edison High School a check for a stunning $50,000 earlier this month to help the school’s literacy efforts. Dollar General district manager Jeff Van Horn and store staff surprised Edison Princi-

pal Brian Biedermann and the district with the generous gift during a surprise donation in the school library. The donation is part of the Dollar General Company’s Reading Revolution program. Dollar General is located right across the street from Edison and Van Horn said the gesture was fitting for a good neighbor. Since Dollar General started the reading program in 2013 the store has donated more than $2.3 million to 50 schools across the county. Principal Biedermann was stunned by Dollar General’s generosity and is still fine tuning where the money will go. All of it will benefit literacy incentives. “I don’t even know what to say,” Biedermann said as Van Horn presented the check. “This is so generous. You have been so wonderful to our kids.” The money will go towards programs that support literacy, including the library and reading programs. A thank you so much to Edison neighbor and booster, Dollar General!

Simulacros de juicio

¡Gracias, Dollar General!

Lamb, Kevin Bishop, Leslie Morales, Nicole Hazel, Constantino Lee, Daniel Martin, Nahui-González-Millán, Stefany Portillo, Karla Ramírez, Andrea Tapia, Emily Vásquez Tapia and Daena Suárez. El Equipo de la SECA incluyó al asesor Russell Lewis y los estudiantes Elysia Ávila, Sameer Azhar, Brittany Buenrostro, Jefferson Concepción, Gabrielle Hattori, Justin Izaguirre, Iván Martínez, Julián Mercado, Luna Miranda, Daisy Muñoz, Clarence Parcarsio, Bhavika Patel, Jakob Potosme, Anaiah Ramírez, Kathrine Rodas, Natalie Rosales, Jenny Rubio, Sahil Singh, Rain Targanas, Victor Vang. ¡Felicitaciones estudiantes y asesores Lewis y Pinkham por una espectacular temporada de simulacro de juicios!

n gran agradecimiento a Dollar General, quien a principios de este mes entregó un cheque por la sorprendente cantidad de $50 mil a Edison High School para las iniciativas literarias de esta casa de estudios. El gerente de distrito de Dollar General Jeff Van Horn, junto a personal de la tienda, sorprendieron al director Brian Biederman y al Distrito con la generosa donación durante una inesperada visita a la biblioteca escolar. La donación es parte del programa Revolución Lectora de la Compañía Dollar General. La tienda de dicha cadena se ubica al otro lado de la calle de Edison y Van Horn dijo que el gesto era el que corresponde a un buen vecino.

viene de la vuelta


Desde que Dollar General comenzó el programa de lectura en 2013 la tienda ha donado más de $2,3 millones a escuelas de todo el país. El director Biedermann quedó impresionado con la generosidad de Dollar General y todavía está afinando detalles de donde se aplicaran los fondos. Todo irá a los incentivos a la lectura. “Ni siquiera sé qué decir”, dijo Biedermann cuando Van Horn le presentó el cheque, “es tanta generosidad, han sido tan bondadosos con nuestros chicos.” El dinero se aplicará a programas que respalden la lectura, incluyendo la biblioteca y los programas de lectura. Un gran ‘muchas gracias’ al vecino y benefactor de Edison, Dollar General!

COLLEGE & SCHOLARSHIP RESOURCES: High school families: Now is the time to apply for financial aid, scholarships and grants to help pay for college! Important application deadlines are approaching for seniors. Please look at the SUSD College and Scholarship Resources page, where we’ve gathered helpful resources for your college and scholarship search. For more information, contact your school counselor. DATOS PARA LA UNIVERSIDAD Y BECAS: Familias de estudiantes secundarios: ¡Este es el momento de postular a asistencia económica, becas y subvenciones para ayudar a costear la universidad! Denle un vistazo la página “SUSD College and Scholarship Resources” donde hemos reunido valiosos datos para su investigación sobre universidades y becas. Para mayor información, comuníquense con el orientador de su escuela. 10 Joaquín MARCH 2017

l a w & ord e r • ord e n y l e y


Courts & Police David Wellenbrock, Stockton, CA


here is a general human tendency to simplify relationships to simple causes for effects, and to not put sufficient effort into understanding much of the world we live in. This is true of relations with law enforcement. This tendency was especially pernicious over the last few decades with the push for ‘law and order.’ The simple answer to increased crime was to lock up people, resulting in the highest incarceration rate in the world. Maybe the classic example is the Three Strikes Law which resulted in life imprisonment sentences in many instances for non-violent crimes, including small thefts. Conversely, others have generally demonized the police as violent and racist. While there may be a modicum of truth in both of these extreme views, the world is much more complex than this. Individuals and communities need to appreciate this complexity in determining how they will understand and relate to law enforcement. This is a huge topic and this article will only attempt to lay out some of the factors involved and some approaches to these relations. The first factor is how complex law enforcement is. Generally we view it at the police and the prosecutors and throw in the courts’ system. While these general categories are accurate, each encompasses several entities. The courts are the simplest: there are state courts and there are federal courts. This is a consequence of the United States Constitution and its federal system. Most folks have little interchange with the federal court system. It can handle only federal questions, of which the drug laws and civil rights actions are the most frequently encountered. There are many other federal crimes which are prosecuted and there is a myriad of federal civil cases. The prosecutors are similarly bifurcated into those of state and federal. The state prosecutors include local county district attorneys who handle prosecutions for offenses within their respec-


Tribunales y Policías


ay una tendencia generalizada y muy humana de simplificar relaciones como causas y efectos, y no poner suficiente esfuerzo en comprender bien el mundo en el que vivimos. Es el caso de la relación con las autoridades judiciales. Esta tendencia ha sido espetive counties; the California Attorney General handles some prosecutions throughout the state, including many prosecutions brought by various state agencies, and city attorneys who generally prosecute city code offenses but in some jurisdictions, such as Long Beach, prosecute state misdemeanors, also. As to the police, there are a great numcontinued on next page

cialmente perniciosa en las últimas décadas con el impulso por implantar ‘ley y orden’. La simple respuesta al aumento del crimen fue encerrar gente, resultando en el promedio de encarcelamiento más alto en el mundo. Tal vez el clásico ejemplo es la Ley de las Tres Condenas que resultó en cadenas perpetuas, en muchos casos, por crímenes sin violencia, como robos menores. Por otro lado otros, generalmente, demonizan a la policía como violenta y racista. Mientras hay un poco de verdad en ambos —y extremos— puntos de vista, el mundo es mucho más complejo que eso. Individuos y comunidades necesitan apreciar esta complejidad al determinar cómo van a entender y relacionarse con las fuerzas de la ley. Este es un extenso tema y este artículo solo intentará exponer algunos de los factores pertinentes y algunos de las maneras de manejar esas relaciones. El primer factor es cuan compleja es la infraestructura judicial. Generalmente la vemos como la policía, la fiscalía y, de paso, los juzgados. Aunque estas categorías son acertadas, cada una comprende variadas entidades. Los juzgados son los más simples: hay tribunales estatales y tribunales federales. Esta es una consecuencia de la Constitución de los Estados Unidos y de su sistema federal. La mayoría de la gente no tiene gran interacción con el sistema judicial federal. Puede solo manejar cuestiones federales, entre las más frecuentes se hallan las leyes anti drogas y acción sobre derechos civiles. Hay muchos otros crímenes federales que se ventilan allí, como también montones de casos civiles federales. Los fiscales están, igualmente, divididos en estales y federales. Los fiscales estatales incluyen a los fiscales locales del condado, quienes procesan casos por infracciones dentro de sus respectivos condados; el Fiscal General de California maneja ciertos casos a través del estado, incluyendo muchos casos presentados por agencias estatales, y asesores jurídicos continúa a la vuelta municipales que geneMARCH 2017 Joaquín 11

l a w & ord e r • ord e n y l e y Courts & Police

from the previous page

ber of agencies. First, at the state level: Within San Joaquin County there is the Sheriff and there are City Police departments. There are also a large number of state law enforcement agencies. The most notable is the California Highway Patrol. But there are many more, such as: Fish and Game wardens; State Narcotics officers, and Department of Insurance agents. In addition, many state agencies investigate David criminal acts and forward Wellenbrock Former SJC chief cases for prosecution. Moreover, these agencies deputy district attorney often work together in Ex-jefe de fiscales limited or permanent task asistentes del SJC forces. At the federal level there are also many law enforcement agencies. Most notable are the Drug Enforcement Agency (DEA), the Federal Bureau of Investigation (FBI), Immigration and Customs Enforcement

12 Joaquín MARCH 2017

(ICE), and the Secret Service. Knowing the existence of these various groups is helpful in attempting to deal with law enforcement, both in attempting to get assistance (say as a victim) or in having been contacted by one of them (say as a witness or a suspect). What follows only covers a few of these interactions, starting with the former. As most contacts are with state and local agencies, these comments presume this. Where comments deal with federal agencies, this will be noted. (In our next issue: Witnesses And Victims)

Juzgados y Policías viene de la vuelta

ralmente procesan infracciones al reglamento municipal pero, en algunas jurisdicciones, como Long Beach, también procesan delitos estatales menores. Respecto de la policía, hay gran número de agencias. Primero a nivel estatal: dentro el Condado San Joaquín está el Alguacil y luego los Departamentos de Policía en cada ayuntamiento. Hay también muchas agencias policiales estatales. La más conocida es la Patrulla de Caminos de California. Pero hay muchas

más como: guardias de Pesca y Caza; agentes estatales de Narcóticos, y Departamento de Fraude de Seguros. Además, muchas agencias estatales investigan actividades criminales y presentan casos para su proceso. Más aún, estas agencias muchas veces trabajan unidas en grupos de apoyo limitados o permanentes. A nivel federal hay también muchas agencias policiales. La más notable es la Agencia de Fiscalización de Drogas (DEA), la Oficina Federal de Investigaciones (FBI), Control de Inmigración y Aduanas (ICE) y el Servicio Secreto. Conocer de la existencia de esta distintos grupos es útil cuando se trata de entender cómo abordar a la infraestructura judicial para conseguir asistencia (como víctima) o luego de haber sido citado por alguno de ellos (como testigo o sospechoso de algún delito). Lo que sigue solo cubre unas pocas de estas interacciones, comenzando con los primeros. Como la mayoría de los contactos son con agencias estatales y locales, estos comentarios se enfocan en ellos. Donde los comentarios tratan con agencias federales, se hará notar. (En nuestro próximo número: Testigos y Víctimas)

O P I N I O N • opini Ó n

A Burning Precedent


erhaps you have read about the devastating forest fires in Chile early this year? That catastrophe actually started in 1973. I was a High School senior when General Augusto Pinochet took over my country, ridding it of anything that HE considered seditious. Anyone who questioned his harsh and bloody form of governing wasn’t called seditious, though, but “anti-Chilean”. Naturally, the first victim of the New Order was the press. Newspapers, radio stations, etc. were not only suppressed, but their directors and journalists jailed. They were accused —as they did with most of the international press— of “fabricating fake news”, being liars and “enemies of the Chilean people.” Then there was the “good” press, the same old, but renewed, flashy entertainment. Sports, the life of celebrities and the rich and famous shared pages and TV airtime with the esoteric and the supernatural. The suppressed intelligentsia coined it the “Apagón Cultural” (Cultural Blackout). Life was beautiful, by decree. Coincidentally, being rich, exploiting workers or stealing natural resources was considered “hacer patria” (make Chile great). The “renewed” press assented. No arguing unions either. Anyone disagreeing that we lived in an orderly and prosperous nation was called “a traitor” and soon found him/herself jobless, expelled from school, or worse. This New Order allowed some obscure dealings where —among other things— natural resources were summarily privatized, exploited and sold abroad. No one was left to cry foul… The Press was too busy covering the national league and the TV broadcasting beauty contests. Meanwhile —and for 40plus years— the Chilean native, millenarian forests were chopped down and sold, and duly replaced by non-native, but quick-growing pines and eucalyptus that, since then, covered Chile’s long coastal spine. This January, courtesy of Climate Change, a record-breaking heat wave hit Chile, capping a six-year drought. Needing but a reflection from a piece of metal to ignite, soon the quickburning woods were uncontrollably ablaze. I hear this week that President Trump wants to rid the country of “bad” press, calling it “fabricators of fake news,” “liars” and “the enemy of the American people”. He is not calling them seditious, but “Anti-American”.

Ardiente Precedente


uizá haya leído usted sobre los devastadores incendios forestales en Chile a principios de este año. Esa catástrofe comenzó, en realidad, en 1973. Estaba en el último año de la secundaria cuando el general Augusto Pinochet se apoderó de mi país, acabando con cualquiera que ÉL considerara sedicioso. Eso sí, quién fuese cuestionara su cruel y sangrienta forma de gobernar no era llamado sedicioso, sino “anti-chileno”. Naturalmente, la primera víctima de este Nuevo Orden fue la prensa. Diarios, radios, etc. no solo fueron reprimidos, sino que sus directores y periodistas fueron encarcelados. Se les acusaba —al igual que a casi toda la prensa internacional— de “fabricar noticias falsas”, de ser mentirosos y “enemigos Roberto del pueblo chileno”. Radrigán Luego estaba la prenStockton, CA sa “buena”. Era la misma antigua, pero lavadita, en colores chillones, más para entretener. El deporte, la vida de los artistas, ricos y famosos, compartían páginas y espacios televisivos con lo esotérico y lo sobrenatural. La reprimida intelectualidad lo bautizó como “el Apagón Cultural”. La vida He also has a —mostly new and ‘never-heardof’—press sector that is sympathetic to him and his antics… that’s “good” press. Being rich and shameless is OK again. The oil pipelines don’t need nagging environmental impact studies and unions are out of favor. Climate change is a hoax perpetrated by China? … our President has found scientists who says so. I fear the United States won’t have to wait forty-plus years to find out where all this leads. We can only hope we still have a real press to tell us or our sons and daughters what went wrong.

era hermosa, por decreto. Por coincidencia, ser rico, explotar a los trabajadores, o apropiarse de los recursos naturales era considerado “hacer patria”. La “renovada” prensa asentía. No había ya sindicatos inconformistas. Cualquiera que no reconociera que vivíamos en una nación ordenada y próspera se le tildaba de traidor y pronto se hallaba sin empleo, expulsado de la universidad, o peor. Sólo las estrellas Este Nuevo Orden permitía algunos oscuros negocios donde —entre otras cosas— los recursos naturales fueron sumariamente privatizados, explotados y vendidos al extranjero. No quedaba quien protestara… la prensa estaba demasiado ocupada cubriendo las ligas de fútbol y la TV organizando concursos de belleza. En el ínterin —y por más de 40 años— los bosques nativos y milenarios de Chile fueron talados y vendidos, para ser inmediatamente reemplazados por pinos y eucaliptos, árboles alienígenas pero de rápido crecimiento. Éstos, desde entonces, cubrieron la larga dorsal costera chilena. Este enero, cortesía del Cambio Climático, una ola de calor sin precedentes afectó a Chile, coronando seis meses de sequía. No necesitó sino el reflejo de un metal para que las maderas, todas altamente inflamables, se prendieran y transformaran la cordillera de la costa en un infierno. Esta semana me entero que el Presidente Trump quiere limpiar el país de prensa “mala”, llamándola “fabricante de falsedades”, “mentirosa” y “enemiga del pueblo estadounidense”. No la llama sediciosa, sino “antinorteamericana”. Cuenta, también, con un predominantemente nuevo, o pococonocido, sector de prensa que es parcial a él y a sus realidades alternativas… ésa es “buena” prensa. Ser rico y desvergonzado es nuevamente aceptable. Los oleoductos no necesitan de molestos estudios de impacto medioambiental, y los sindicatos son malmirados. El Cambio Climático es un fraude perpetrado por China… nuestro Presidente ha hallado científicos que dicen que tiene razón. Me temo que los Estados Unidos no tendrán que esperar poco más de 40 años para ver dónde nos lleva todo esto. Lo único que podemos hacer es esperar que en ese entonces todavía haya una prensa genuina que pueda decirnos —o a nosotros o a nuestros hijos— qué se hizo mal. MARCH 2017 Joaquín 13


Fo on

14 Joaquín MARCH 2017

braham Mackey

og & Reflections n the Green


nother sunless, yet great day for golf. A beautiful morning in the tule fog. And yes! It helps to hit the ball straight this morning, otherwise it goes MIA… AWOL. This type of weather, puzzles Dave. How about glowing balls? Easier to find in the fog and the dark, or balls that emit sounds? Or a ball that talks, “Hey Abe... I’m in the water...again!” The sound thingy has yet to be invented Though I wished for a GPS ball, but, alas! It probably costs mucho buckos, too. Hahaha... what a crazy game golf is! Altogether today’s score for 9 was a 2 over par 29.


tro día sin sol. Para golf, una belleza. Hermosa mañana de niebla gruesa, tuleña ¡Y sí! en mañana como ésta, golpear la bola bien, ayuda, de otro modo desparecen en la lid… se ausentan sin licencia. En este tipo de clima, cavila Dave ¿Qué tal bolas fosforescentes? ¡fáciles de hallar en niebla u oscuridad! ¿o bolas que emiten ruidos? ¿Que hablan? “¡Ey Abe!… caí en el agua… ¡de nuevo!” El truco del sonido está por inventarse aunque muero por una bola con GPS, Pero ¡ni digas! costará muchos varos, además. Jajaja… ¡que loco es el juego del golf! en total, el resultado para el 9 fue 2 sobre un par 29.

MARCH 2017 Joaquín 15

Stop spending all at Uncle Sam’s

Next Year Pay Some of Your Tax Money to Yourself

*There are tax deductions for businesses self promotion expenses. That’s money you could invest in your business rather than Uncle Sam’s

2017 dit* Tax cre d deducte e b n a c bousgt ht s d a m fro 1 by Dec 3 2017 Reach thousands of potential new customers at Uncle Sam expense!* Joaquín is the first bilingual, intellectuallydriven Latino magazine to cover the country from the California Central Valley JOAQUÍN MAGAZINE • 1 North El Dorado Street, Stockton, CA 95210 • 16 Joaquín MARCH 2017

c u rr e n t i s s u e s • a c t u a l id a d

Knowing and Loving Illegal Immigrants Dr. Gene Bigler, Stockton, CA


o you have any friends or relatives who scare you when you ride with them because of their speeding, cutting in and out of traffic and other reckless driving? Do you know anyone who brags about having gotten away with never being audited by the IRS? Have any of your acquaintances recommended how to get your home repairs or work on your car done for cash, no questions asked? Do you know anyone or have you ever employed any illegal immigrants? Several recent letters to The Record suggest to me that the writers have a really abstract notion about illegal immigrants or “aliens,” as one emphasized. They appear to imagine criminality and inexcusable conduct beyond what they can tolerate. They call for harsh punishments, such as separating parents from their American children and forcing young people who have lived most of their lives in the U.S. to go to a foreign country they have never known. Somehow they believe these illegal immigrants deserve reprisals that I cannot imagine they would demand or tolerate being meted out to their friends and relatives that commit commonplace, and often more harmful, misdemeanors every day. During my career overseas and in the U.S. as a diplomat and educator, I have known lots of illegal and legal immigrants both before and after the migration. Even for one whose job was partly to judge their foreign contacts, they are hard to tell apart. One obvious difference is that illegal immigrants to the U.S. from Mexico have tended to be less educated, while those from other Latin American countries, especially Cuba, have been more educated. However, I have also seen that many less educated immigrants do not stay that way if they can find any avenue to more education once they get here. As the public affairs officer for the U.S. during the Rafter Crisis of 1993-94 in Cuba, my work included going to the ports and *Originally published on Feb. 18, 2017 in Stockton’s daily paper The Record. Reprinted with permission

Conociendo y Queriendo a los Inmigrantes Ilegales



iene amigos o parientes con quienes le aterra viajar porque andan a toda velocidad, cortan a otros en la vía o manejan como locos? ¿Conoce a alguien que se ufana de que nunca lo haya auditado Hacienda? ¿Le ha recomendado algún conocido hacer reparaciones en su casa beaches to convince the people who were preparing their makeshift rafts that they should not take the risk. I was even instructed to say they would be illegal immigrants and that they would not be allowed to stay. Most of them listened politely; some even thanked me for being the kind of continued on next page

o a su auto por dinero en efectivo y sin hacer preguntas? ¿Conoce a alguien que —o quizá usted mismo—haya alguna vez empleado a uno o muchos inmigrantes indocumentados? Algunas recientes cartas a The Record me hacen pensar que los lectores mantienen una muy abstracta noción sobre los inmigrantes indocumentados o “alienígenos”, como uno insistía en llamarlos. Parecieran imaginar criminalidad y otras conductas inexcusables que sobrepasan lo tolerable. Exigen severos castigos, como separar padres de sus hijos estadounidenses y forzar a jóvenes que han vivido casi toda su vida en los EEUU a irse a un país que nunca han conocido. De alguna forma creen que estos jóvenes merecen castigos que —si se tratase de sus amigos o parientes que cometieran delitos comunes, cada día y muchas veces más dañinos— no los exigirían ni tolerarían. Durante mi carrera en el extranjero y los EEUU como diplomático y educador, he conocido montones de inmigrantes —legales e indocumentados— tanto antes y después de su inmigración. Incluso para alguien cuyo trabajo era, en parte, evaluar sus contactos con extranjeros, es difícil ver quién es quién. Una de las obvias diferencias es que la inmigración ilegal a los EEUU desde México tiende a ser menos educada, mientras que la de otros países latinoamericanos —especialmente Cuba— ha sido más educada. No obstante, he visto que muchos inmigrantes menos educados no se mantienen así si pueden encontrar la manera de mejorar su educación una vez que llegan aquí. Como encargado de relaciones públicas para los EEUU durante la Crisis de los Balseros (1993-94) mi trabajo era ir a los puertos y playas a convencer a la gente que preparaba sus improvisadas balsas que no se aventuraran. Incluso se me dieron instrucciones de decirles que serían inmigrantes ilegales y que no se les permitiría quedarse. La mayoría escuchaba cortésmente; incluso algunos me agradecían por se el tipo de estadounidense que esperacontinúa a la vuelta ban encontrar al MARCH 2017 Joaquín 17

c u rr e n t i s s u e s • a c t u a l id a d Knowing & loving illegal immigrants from the previous page

nice American they expected to find when they reached Florida. Yet all were convinced that the risk was worth it, that their life as a janitor or field hand in the U.S. would be better than as a professional in Cuba, and that if they reached our shore we would allow them to stay. In just a few months, over 100,000 Cubans reached and were able to become permanent residents of our country, just as they had hoped, but the thousands who were lost at sea are also a testimony to the powerful motivation that most illegal immigrants have. Studying the history of immigrants to

the U.S. suggests that this same type of drive has been there all along. After all, before the Asian Exclusion Act of 1875, there was in fact no difference between legal and illegal immigrants. Gene Bigler, PhD More importantly, two Writer & consultant of the largest categories on global affairs, of our forefathers came former professor, to the United States as retired diplomat black slaves or indentured servants. Of course the slaves did not come voluntarily, and their enslavement certainly

should have been a crime even if it was not treated as such. More importantly, they sacrificed every day and drove themselves to survive, surely earning their place among the honored immigrant mothers and fathers of the nation they became. And the indentured servants, they even voluntarily accepted a form of servitude because of their drive to better their lives by coming here and rarely revealed to their progeny how desperate they had been to come. Yes, I have known a few rotten apples from the immigrant barrel, but on the whole I believe that the constant flow of immigrants to our shores has been one of the factors that has done the most to make America so resilient and different from most of the world. Conocer y querer al inmigrante ilegal


viene de la vuelta

18 Joaquín MARCH 2017

arribar a Florida. Sin embargo todos estaban convencidos que el riesgo valía la pena, que su vida como aseador o campesino en los EEUU sería mejor que como profesionales en Cuba, y que una vez que llegaran a nuestras costas les permitiríamos quedarse. En solo unos meses, más de 100 mil cubanos arribaron y pudieron quedarse como residentes permanentes en nuestro país, tal y como esperaban, pero los miles que se perdieron en el mar son también testimonio de la poderosa motivación que casi todo inmigrante ilegal posee. Un estudio por la historia de la inmigración a los EEUU sugiere que ese tipo de impulso es el que siempre ha existido. Después de todo, antes del Acta de Exclusión Asiática de 1875 no había, de hecho, ninguna diferencia entre inmigrantes legales e ilegales. Más importante aún, dos de las mayores categorías de los ancestros nuestros que llegaron a los Estados Unidos lo hicieron como esclavos negros o sirvientes obligados. Obviamente. Los esclavos no vinieron voluntariamente, y su esclavitud debió haber sido un crimen aunque no se le considerara tal. Aún así, se sacrificaron día a día y sacaron fuerzas para sobrevivir ganándose, de seguro, su lugar entre los honrosos padres y madres de la nación en que se convirtieron. Y los sirvientes obligados, aceptaron voluntariamente su forma de sumisión por su deseo de mejorar sus vidas al venir aquí y, muy pocas veces, revelaron a sus descendientes cuan desesperada había sido su situación. Sí, me he topado con unas cuantas “manzanas podridas” en el barril de la inmigración pero, en general, creo que el constante flujo de inmigrantes a nuestras costas ha sido uno de los factores que más ha influenciado en hacer a los EEUU más resistente y diferente a casi todo el resto del mundo.

l a t ino l i t e r a t u r e • l i t e r a t u r a l a t in a

All They Will Todos Call You Ellos Te I Llamarán


n una edición de Joaquín del año 20131 escribí sobre una iniciativa de recaudar fondos por Tim Z. Hernández —un promisorio escritor quien, por esos días, escribía su primara y ahora galardonada novela Mañana Means Heaven2. En su investigación se cruzó con un artículo del Fresno Bee donde se describía el choque del avión y más tarde vino la balada-protesta de Woody Guthrie titulada Deportees 3. Esta balada documentaba el accidente de un DC-3 arrendado por el INS4 en el cual viajaban 28 braceros siendo deportados a México el 28 de enero de 1948, que también costó la vida a los tres tripulantes y a un agente del INS. ¿Por qué una balada de protesta? ¿Por qué Guthrie y otros grabaron y mantienen esta balada para la posteridad? Lo que les ofendió fue que, mientras el personal de la línea aérea y el agente inmigratorio —que eran blancos— recibieron un entierro propio con flores y deudos dolientes, los 28 braceros fueron simplemente enterrados en una fosa común, sin marca, lápida, ni manera que familiares o amigos pudiesen visitarlos o llorarlos. Sus parientes en México y otros lados se quedaron preguntándose qué fue lo que le pasó a sus seres queridos. Hernández, con recortes y menciones en periódicos, se aboca a la tarea de reconstruir la posible experiencia de vida de estos 28 braceros y tripulación —y cómo el destino manipuló sus vidas hasta su descanso final en los cañones de Coalinga. Consigue todos los nombres que puede, sus domicilios, las direcciones de los testigos o de cualquiera que haya jugado algún papel o fue afectado por esta tragedia. Y luego se dedica a documentar el impacto que el incidente tuvo en ellos. En la contraportada de este libro, fluido y fácil-de-digerir, está la letra de la balada de Woody Guthrie, Los Gatos Plane Wreck. En el libro, Hernández describe las

n a 2013 issue of Joaquin magazine1 I wrote about the fundraising efforts by Tim Z. Hernandez, a promising writer who —at that time— was working on his first major and award-winning novel Mañana Means Heaven.2 In his research he came across an article in the Fresno Bee describing a plane crash and later he came across a protest ballad written by Woody Guthrie entitled Deportees3. This ballad chronicled the crash of the INS’ chartered DC-3, 28 Braceros who were being deported to Mexico on January 28, 19 4 8 , a n d t h e loss

condiciones económicas, personales e individuales que llevaron a muchos me­xica­nos a irse “al Norte.” Hernández explora la vida de los braceros en ambos lados de la frontera, los seres queridos que dejaron atrás, la historia y razón de ser del Programa Bracero, y las esperanzas y sueños de esos jóvenes lejos de su hogar, las diferencias culturales y la explotación y su maltrato. Un área específ ica que cubre Richard Soto Hernández es el Programa Biblioteca Bracero en Stock ton San Joaquin —e incluso menciona Murrieta Library a algunas prominentes familias y su relación en el popular deporte de béisbol, y los comienzos de la Liga Mexicoamericana de continúa a la vuelta

of the three-man crew and one INS officer. Why a “Protest” ballad? Why would Guthrie and others record and keep this ballad alive for posterity? What angered them was that, while the airline’s staff and immigration officer —who were white— received a proper burial with flowers and saddened friends, the 28 Braceros were simply buried in a mass grave with no marker, no headstone, no way for family or friends to visit and grieve. Relatives in Mexico and elsewhere were left wondering what had happened to their loved ones. Hernandez, with bits and pieces of newspaper articles, sets about reconstructing the possible life experience of these 28 Braceros and crew —and how destiny fashioned their lives to their final resting place in the Coalinga Canyons. He gathers as many names as he could, their addresses, the addresses of witnesses and anyone who played a role in this tragedy or was impacted by it, then he then set about recording the impact that this event had on them. On the inside cover of this smooth-flowing and easy-to-read book, are the words to the Woody Guthrie ballad Los Gatos Plane Wreck. In the book, Hernandez sets about describing the conditions, economical, personal, and individual that prompted many Mexicans to go to El Norte. Hernandez explores the life of Braceros on both sides of the border, the loved ones they left behind, the history and reason for the Bracero Program, and the hopes and dreams of young men away from home, the cultural differences, and the exploitation and their mistreatment. One specific area that Hernandez covers is the Bracero Program in Stockton — and he even mentions some prominent families and their involvement in the fledgling sport of baseball and the emergence of the Mexican American Baseball League. A Catholic church in Fresno had a list of the passenger on that fated flight, yet it took from 1948 to 2013 —65 years— and the continued on next page fundraising efforts MARCH 2017 Joaquín 19

All they will call you from the previous page

of Tim Z. Hernandez to bring this tragedy to view, and finally a tombstone with all of their names on it. A tragedy like this affects many people, even the life of the pilot and his wife are investigated and the author expresses certain sympathy for their loss. The INS officer was close to retirement and now prematurely was laid to rest for ever. Hernandez has a unique style of writing that if you read Mañana Means Heaven, will be familiar with. This was a tragedy that unfortunately we, in the Mexican community, are used to. In previous articles, I have written about braceros and train wrecks, braceros and truck accidents, bracero mistreatment, cheating or discrimination, stealing of pay checks, and more. With today’s anti-immigration sentiments coming from the President on down, many young people are asking… Where is this coming from? Hernandez answers that question in his timely and highly recommended book “All They Will Call You.” Todos ellos te llamarán viene de la vuelta

Béisbol. Una iglesia católica en Fresno tenía la lista de los pasajeros de aquel fatídico vuelo, sin embargo tomó desde 1948 al 2013 —65 años— y los esfuerzos recauda-fondos de Tim Z. Hernández para sacar esta tragedia a la luz, y finalmente una lápida con todos los nombres en ella. Una tragedia como esta afecta a mucha gente, incluso se investiga la vida del piloto y su esposa, y el autor expresa cierta pena por su pérdida. El agente inmigratorio estaba próximo a jubilarse y ahora, prematuramente, se le puso a descansar para siempre. Hernández tiene ese estilo de redacción único que, si usted ha leído Mañana Means Heaven, lo reconocerá. Esta fue una tragedia a la que lamentablemente nosotros, la comunidad mexicoamericana, estamos acostumbrados. En artículos previos he escrito sobre braceros y accidentes ferroviarios, braceros y accidentes de camiones, maltrato a braceros, fraude y discriminación, robo de sus sueldos, etc. Con esta atmosfera anti-inmigrante que ahora baja desde la presidencia hacia abajo, muchos jóvenes se preguntan… ¿De dónde viene todo esto? Hernández les responde esa pregunta en este oportuno y altamente recomendado libro, “All They Will Call You”. 20 Joaquín MARCH 2017

chica n - i z m o s

O’ FortunA! Richard Ríos, Stockton, CA


large part of the complex human condition, along with happiness, is suffering. Some suffer because we have too little, others because we have too much. We cry in anguish ‘Why me?’ Or ‘Why is God punishing me?’ ‘I don’t deserve this.’ And we blame God, ‘bad luck’, Fate, or misfortune. The ancient Greeks devised a handy explanation. The goddess Fortuna sat somewhere in the cosmos spinning a giant ‘wheel of fortune.’ When one’s number came up, it was either feast or famine. Artists depicted her as blindfolded, suggesting she had no vested interest in the outcome. For us, Westerners, human suffering is a mistake. Only happiness should exist. The Eastern concept of the Yin and Yang points to a more realistic view of life with its dramatic symbol of a circle with two fish in it, one black, the other white. The black of one, simultaneously delineates the image white one, powerfully expressing the duality of life: there is no love without hate, or joy without suffering —the opposites are inextricably bound. The Aztecs attributed their misfortunes to the arrival of celestial comets. We want to believe there is some greater purpose to our suffering, a heavenly reward, some reason which we, as mere humans, can’t yet see, or are not given to know. Thus, the trite expression “Everything happens for a reason.” Sure, things happen for a reason, but not in some supernatural way as the phrase implies. It’s called cause and effect. You crashed the car because you were speeding. You broke your leg because you were careless. Your mouth burns because you just bit into a Jalapeño. “No hay mal, que por bien no venga” (All bad in the end turns out for good), my mother-in-law was fond of saying. A poster I read affirms: “No one is completely useless. You can always serve as a bad example.” Mexican culture seems to relish in human suffering. For men, it’s part of what we call ‘machismo.’ Mexican songs are filled with it. “Un hombre no se raja” (men do not cry) was the mantra I grew up with. To complain about misfortune was a sign of weakness, a sin. You just sucked it in, fastened your belt and faced it ‘like a man.’ During the Farmworker struggle of the 60s-70s, songs gave farm continued on next page workers courage to walk out of the fields,


na gran parte de la compleja condición humana, junto a la felicidad, es el sufrimiento. Algunos sufren porque tienen demasiado poco, otros porque tienen demasiado. Gritamos angustiados ‘¿Por qué yo?’ o ‘¿Por qué me castiga Dios?’ ‘No me merezco esto’, y culpan a Dios, ‘mala suerte’, al destino, o la mala fortuna. Los antiguos griegos tenían una explicación muy conveniente: la diosa Fortuna estaba sentada en algún lugar del Cosmos, dándole vuelta y vuelta a una ‘rueda de la fortuna’. Cuando sacaba el número de uno, o era festín o hambruna. Los artistas la describen con una venda en los ojos, sugiriendo que no tenía injerencia alguna en el resultado. Para nosotros, los occidentales, el sufrimiento humano es un error. Solo debiese existir la felicidad. El concepto oriental del Yin y el Yang apunta a una perspectiva mucho más real de la vida con su dramático símbolo de un círculo con dos peces dentro, uno negro otro blanco. El negro, simultáneamente, delinea la imagen del blanco, fuertemente expresando la dualidad de la vida: no hay amor sin odio, o deleite sin sufrimiento —los opuestos están irremediablemente ungidos. Los aztecas atribuían su mala fortuna a la llegada de cometas celestiales. Queremos creer que hay un propósito escondido en el sufrir, un premio celestial, alguna razón que, como meros humanos, no podemos aún ver, o no se nos permite saber. Así nace la trillada expresión “Todo Pasa Por Algo”. Y sí, las cosas pasan por algo, pero no por un efecto supernatural como sugiere la frase esa. Se llama, causa y efecto. Apachurraste el auto porque ibas a demasiada velocidad. Te quebraste la pierna porque andabas mirando las musarañas. La boca te arde porque simplemente mordiste un jalapeño. “No hay mal que por bien no venga”, era una frase favorita de mi suegra. Un poster que he leído afirma “Nadie es completamente inútil. Siempre se te puede usar como mal ejemplo.” La cultura mexicana pareciera gozarse en el sufrimiento humano. Para el hombre es parte de lo que llamamos “machismo”. Las canciones mexicanas están llenas de eso. “Un hombre no se raja (‘los hombres no lloran’, para otros hispanohablantes)” fue el credo con el que crecí. continúa a la vuelta Quejarse de la mala fortuna era un signo de MARCH 2017 Joaquín 21

chica n - i z m o s O’ Fortuna!

from the previous page

demand higher wages, at the risk of losing their jobs. In one ballad, Huelga General, the singer says, “Pero hombres de la Raza/ Se fajan y no se rajan/ Mientras la uva se hace pasa (But true Mexican men/Just tighten their belts, and don’t ‘crack’ (rajar)/While the grapes rot on the vines)” Many proverbs speak to the human flaw of seeing our own suffering as greater than that of others: “Nobody Knows the Trouble I’ve seen”, croons Louis Armstrong. Thus, we are admonished, “Don’t judge till you walk a mile in someone’s shoes”, or “There but for fate go I.” A Mexican proverb goes like this: “There was man with one leg who complained of his misfortune until he saw a man missing both legs.” Another dicho warns “Sólo el que carga el costal sabe lo que lleva dentro (We’ll never know what others carry in their bag)”. A scrawl on a bathroom wall announces this cosmic truth: “Life is just one damned thing after another.” A story tells of a man whose life had been nothing but a journey of pain and suffering; he vowed that when he died, he would ask St. Peter why God had given him such a heavy cross to bear. Upon his death, approaching Peter, he demanded to know why he was made to suffer so in life. Grinning, Peter pointed to a gigantic collection of crosses on a wall, ranging in sizes from enormous to tiny. “If you had a choice,” asked Peter, “which cross would you have chosen to carry?” Without hesitation, the man pointed to the tiniest cross. “That one!!” “Amigo” said Peter, “that is precisely the one you were given!” The film, My Family (1995) —directed by Gregory Nava, and written by his wife— Anna Thomas, tells the epic story of three generations of the Sanchez family, from the arrival of the father, Jose, (Jacob Vargas), who walks all the way from Mexico to L.A. in the

22 Joaquín MARCH 2017

1930’s, his marriage to Maria (Jennifer Lopez), and traces the lives of their offspring till the 1960s. While each suffers his or her own brand of tribulation, perhaps none is worse than the death of Chucho, their rebellious son, who is shot to death in front of the family home by the LAPD, after an accidental stabbing death of a rival at a dance. In the closing scene, a weathered, Maria and Jose, sit alone at their kitchen table, surrounded by empty chairs, once filled with the noisy chatter their children. As they sip their coffee, the audience shares this moment of nostalgia, and their sense of fulfillment. Sighing, Jose says to Maria, “We’ve had a good life, Maria. We’ve been lucky.” She nods in agreement, but then adds, “But it would have been better if…” Jose quickly cuts her off. Richard Ríos “Don’t say it. Don’t say it.” Stockton, CA We know that she is about to complain: “If Chucho had not died...” “God has been good to us,” Jose reminds her. “Our lives have been very good.” “You’re right”, Maria thoughtfully affirms. I am trying real hard to abide by this formidable mantra but it’s not going smoothly. O’ Fortuna!

viene de la vuelta

debilidad, un pecado. Uno lo debía absorber, ajustarse los pantalones, y enfrentarlo “como hombre”. Durante la lucha de los campesinos en los 1960s y 1970s, las canciones animaban a los jornaleros para que abandonaran los campos y exigieran mejores remuneraciones —a riesgo de ser despedidos. En una balada, Huelga General el cantante dice, “Pero hombres de la raza/ Se fajan y no se rajan/ Mientras la uva se hace pasa” Muchos proverbios hablan del complejo

humano de ver nuestro sufrimiento como mayor que el de otros: “Nadie Ha Pasado por Lo que Yo He Pasado” canturrea Louis Armstrong. Así, se nos advierte, “No critiques hasta que hayas caminado una milla en los zapatos del otro” o “Ahí voy, destino o no”. Un proverbio mexicano reza: “Había un cojo que se quejaba de su suerte hasta que vio un hombre sin las dos piernas”. Otro dicho advierte “Sólo el que carga el costal sabe lo que lleva dentro”. Un grafiti en la pared de un baño anuncia esta verdad cósmica: “La vida es solo un pinche problema después de otro.” Una historia cuenta de un hombre cuya vida había sido sino un largo viaje de dolor y sufrimiento; juró que cuando muriera, le preguntaría a San Pedro por qué Dios le había hecho cargar semejante cruz. Al morir, se acercó a Pedro y exigió saber por qué se le había hecho sufrir tanto en vida. Sonriéndole, Pedro le apuntó a una gigantesca colección de cruces fijas en una muralla, diminutas e inmensas. “Si se te diera a elegir,” preguntó Pedro, “¿Cuál cruz hubieses elegido para llevar?” Sin trepidar, el hombre apuntó a la más pequeñita. “¡¡Esa!!” “Mi amigo”, dijo Pedro, “¡ésa es precisamente la se te fue dada!” La película Mi Familia (1995) —dirigida por Gregory Nava y escrita por su esposa, Anna Thomas— cuenta de la épica historia de tres generaciones de la familia Sánchez, desde el arribo del padre, José (Jacob Vargas) quien camina a pie desde México a Los Ángeles en los 1930s, su matrimonio con María (Jennifer López) y sigue las vidas de los descendientes hasta los 1960s. Aunque cada uno sufre su propia dosis de tribulaciones, probablemente ninguna es peor que la muerte de Chucho, el hijo rebelde, quien es baleado a muerte por la policía de Los Ángeles frente a su propia casa, por la accidental muerte a puñaladas de un rival en un baile. La escena final muestra a los envejecidos María y José, sentados solos en la mesa de la cocina, rodeados de sillas desocupadas, las que alguna vez llenaron el bullicio de sus niños. Mientras sorben su café, la audiencia comparte ese momento de nostalgia y su sensación de una tarea cumplida. Suspirando, José dice a María, “Tuvimos una buena vida, María, tuvimos suerte”. Ella asiente con la cabeza, pero entonces agrega, “Pero hubiese sido mejor si…” José de inmediato la interrumpe. “No lo digas. No lo digas.” Sabemos de qué se va a quejar: “si Chucho no hubiera muerto…” “Dios nos ha bendecido” José le recuerda, “nuestras vidas han sido muy buenas.” “Tienes razón”, afirma María, pensándolo mejor. Estoy tratando, poniendo todo de mi parte por asimilar ese asombroso credo… pero no crean que es fácil.

O P I N I O N • opini Ó n

Why I Stand for the Immigrant Daniela Montejano Valencia, Stockton, CA


his administration has played into people’s fears and demonized the immigrant blaming and picking on the most vulnerable just as bullies do. I am a Christian and as a believer in Christ and his teachings, I believe in loving thy neighbor. My mom has been my greatest example because she has always chosen love over fear. Many Americans are living in blind fear. They are fearing that immigrants will take away from them and fearing for their safety without using their heart or common sense. My mom always sees a person’s humanity without judgment. Secondly, many Mexican Americans such as myself who are U.S. citizens wouldn’t be here in this country today if someone in our family hadn’t decided to cross that border in search of a better life. My grandparents were those people. My grandmother died a U.S. citizen, but early on when she had a young family and was fighting for them to survive, she would work the fields in Southern California with my grandfather as an illegal/undocumented immigrant, never taking anything from anyone, nor receiving welfare or any sort of aid. People of humility, integrity and charity. I’m grateful for their brave effort and I’ll never forget my roots. Thirdly, I know that not deportations, not thousands more immigration control workers and not a wall will stop people from coming across that border. As human beings, we all have a strong drive to survive and seek a better life. Many undocumented immigrants are coming from the most desperate situations- from starvation, violence, minimal opportunities. That’s why so many are willing to risk their life and cross a desert that many have died crossing, in hopes of a better future for themselves and their families. When they arrive in the U.S. they work extremely hard and make a huge contribution to this country. Just last year, according to the California Department of Food and Agriculture, farmers and

Porqué Defiendo al Inmigrante


sta Administración ha explotado los miedos de la gente y demonizado al inmigrante, culpando y castigando al más indefenso, igual como hacen los matones. Soy cristiana y como creyente en Cristo y sus enseñanzas, creo que hay que amar a nuestro prójimo. Mi mamá has sido el mejor ejemplo porque ella siempre ha elegido amor sobre el miedo. Muchos estadounidenses viven en un temor ciego. Temen que los inmigrantes les quitaran algo y temen por su seguridad sin

ranchers made a total of 47 billion dollars for their output. The majority of those crops are picked by undocumented people for wages that are not even close to being suitable for that type of work but they take those jobs unwanted by Americans because they desperately need to work. In turn, this country benefits greatly. Many undocumented immigrants are never able to see their families in their native country again and aren’t even able to attend their mother’s funeral. They have sacrificed everything and that’s what people don’t uncontinued on next page derstand. These are

escuchar a su corazón o su sentido común. Mi mamá siempre ve, sin prejuicio, la humanidad de la persona. Segundo, muchos mexicoamericanos como yo —que somos ciudadanos estadounidenses— no estaríamos en este país si nuestra familia no hubiese decidido cruzar la frontera buscando un futuro mejor. Mis abuelos fueron esos. Mi abuela murió ciudadana de los EEUU pero, al principio —cuando tenía una familia muy joven y luchaba por sobrevivir— trabajaba los campos del sur de California como inmigrante indocumentada acompañando a mi abuelo, nunca quedándose con nada que no se lo ganaran, ni asistencia pública o de cualquier otra índole. Gente humilde, íntegra, caritativa. Agradezco el esfuerzo que hicieron y nunca olvidaré mis raíces. Tercero, sé que ni as deportaciones, ni los miles de agentes del control inmigratorio adicionales, ni un muro evitarán que la gente cruce esa frontera. Como seres humanos, tenemos un poderoso instinto de supervivencia y un impulso de buscar una mejor vida. Muchos indocumentados vienen de las circunstancias más de se s p e r a nt e s: hambre, violencia, carencia de oportunidades. Es por eso que se arriesgan a cruzar ese desierto en el que tantos han perecido en el intento, esperanzados en un mejor futuro para ellos y sus familias. Cuando arriban a los EEUU trabajan con gran esmero y dejan grandes beneficios a este país. Solo el año pasado —según el Departamento de Alimentos y Agricultura de California— los campesinos y rancheros produjeron bienes por un total de 47 mil millones de dólares. La mayoría de esos productos son cosechados por inmigrantes y gente indocumentada a cambio de sueldos que poco recompensan el trabajo continúa a la vuelta que se espera de ellos, MARCH 2017 Joaquín 23

O P I N I O N • opini Ó n Standing for the immigrant from the previous page

not criminals. It is difficult, expensive and it takes many years to get legal residency in this country. The undocumented need to be seen as what they are. They are humans and that means more than their lack of papers. No one chooses what side of the border we are born on and I don’t blame anyone for doing all that they can to change their life and that of their

24 Joaquín MARCH 2017

families for the better.

Hablando por el inmigrante

viene de la vuelta

por eso son empleos despreciados por los estadounidenses, pero los inmigrantes los aceptan porque están desesperados por trabajar. Y con eso, el país gana. Muchos inmigrantes indocumentados nunca pueden volver a ver a sus familias en su país de origen y ni siquiera pueden asistir al funeral de su madre. Lo han sacrificado todo y

eso es lo que la gente no parece entender. No son criminales. Es difícil, caro y la espera es de muchos años para legalizar la residencia en este país. El indocumentado debe ser visto por lo que es. Son seres humanos y eso tiene más valor que su carencia de papeles. Nadie elije en qué lado de la frontera nace y no culpo a nadie por hacer lo que pueden para cambiar, para mejor, el destino de su vida y el de sus familias.


N OV E l

u n a

nov e l a

The Death of Artemio Sosa PART TWO • CRUZELIA • SEGUNDA PARTE Robert Márquez, El Paso, TX


t’s three or two in the morning over the Tarahumara mountains as Cruzelia glances over at the loudly ticking clock. A full moon casts its fluorescent glow through her open window. The tall pines in the distance create a swaying, jagged silhouette in the horizon while thousands of pulsating bright stars fill the vast Chihuahuan sky. The cows anxiously stir in the corrals; it is almost milking time, her usual rising time. The old springs squeak back into place as she slides across her empty, desolate bed. Ramon, her eldest son, brings her café de olla (spiced coffee) as he does every morning. Observing him opening the stove exposes the crimson embers reminding her of the burning desire for Artemio. Cruzelia clings to her Tarahumara traditions praying to Oronuame, her god. Once a month she has a medicine man perform a Tutuburi, a ritual pleading for Artemio’s safe return. After milking, Ramon and Juan Angel, the youngest, take the herd out to graze for the day. “I don’t know how much longer I can do this.” Cruzelia whispers to herself. The boys always take their rifles to hunt while the livestock grazes. Artemio taught them well and it is those times Cruzelia can almost feel Artemio’s presence among them. Every time they skinned a deer it is as if he was there, helping them. She imagines, compares …”how he would do this,” or “that.” In town rumors still circulate of federal agents asking around about Artemio or his brigade. After the revolution, Mexico City’s new administration sought to suppress Pancho Villa’s power and influence over northern Mexico. He controlled the trade route to the north. After all, Villa and Zapata threatened to pick up arms should the new administration —in their opinion— remained corrupt. It was for this reason that any ex-member of the Cazadores de la Sierra were wanted. It was either to reward them with land or a pension if they agreed to become pro government… or to be punished for their allegiance to Pancho

La Muerte de Artemio Sosa S

on las tres o dos de la mañana en las montañas tarahumaras cuando Cruzelia se estira para mirar al ruidoso reloj. Una luna llena esparce su resplandor a través de la ventana abierta. Los altos pinos en la distancia crean una dentada y cimbreante silueta en el horizonte. Al tiempo que miles de titilantes estrellas pueblan el cielo chihuahuense. Las vacas se alborotan en los corrales… se acerca el momento de la ordeña, la hora diaria para levantarse. Los viejos resortes se recogen chirriando cuando Cruzelia se desplaza para bajarse de la desolada cama. Ramón, su h ijo mayor, le trae café de olla (café con especias) como cada mañana. Al verlo abrir la estufa y observar las brasas carmesí, se le viene al mente Artemio y su quemante deseo por tenerlo cerca. Cruzelia se

Villa. Such was the case for Artemio. Juan Angel, Artemio’s youngest son, has always wanted to study law in Chihuahua City continued on next page

aferra a sus tradiciones tarahumaras, rogando a Orohuame, su dios. Una vez al mes hace que el chamán realice un tutuburi, un rito en el que pide el retorno sin novedad de Artemio. Luego de la ordeña, Ramón y Juan Ángel, el menor, sacan al rebaño a pastar por el día. “No sé cuánto tiempo puedo seguir así”, susurra Cruzelia a sí misma. Lo muchachos siempre cargan sus rifles para cazar mientras pastan las reses. Artemio los enseñó bien y es en esos momentos que Cruzelia puede casi sentir su presencia entre ellos. Cada vez que descueran un venado es como si él estuviera ahí, ayudándoles. Imagina, compara… “cómo haría él esto,” o “aquello”. En el pueblo todavía circulaban rumores que los federales andaban preguntando por Artemio o por su brigada. Después de la revolución, los nuevos administradores en la Ciudad de México buscaron suprimir el poder e influencia de Pancho Villa sobre el norte mexicano. Él controlaba las rutas comerciales hacia el norte. Después de todo, Villa y Zapata habían amenazado levantarse en armas si la nueva administración —en su opinión— seguía corrupta. Por esa razón, cualquier ex-miembro de los Cazadores de la Sierra era buscado. Para recompensarlo con tierra y una pensión si aceptaban pasarse al gobierno… o ser castigados por su lealtad a Pancho Villa. Ese último era el caso de Artemio. Juan Ángel, el men o r de los hijos de Artemio, siempre había querido estudiar leyes en la Ciudad de Chihuahua pero ¿Cómo podía Cruzelia arriesgar su vida? ¿Qué pasaba si continúa a la vuelta alguien descubría que MARCH 2017 Joaquín 25


N OV E l

The death of Artemio Sosa

but how could Cruzelia possibly risk his life… what if someone was to find out he was Artemio’s son? Sometimes, at early morning, staring out over the swaying pines lining the road and all the way down to the highway, Cruzelia imagined movement, sparking her interest. She even convinced herself that there are actually lights coming up the road. Excitedly —and yearning for it to be Artemio— she rushed to the terrace, hoping to see something, anything at all, a shadow, if nothing else an illusion… to convince herself she was not crazy. She climbed down, disillusioned, so many times that she is now immune to the heartache that usually follows.


from the previous page

u n a

nov e l a

All she can do is continue to pray to Oronuame. Every year, on Artemio’s birthday, the family celebrates with food and Tarahumara Matachines (ceremonial dancers). It’s been years, and the wooden cross and offerings have remained outside the sacred circle around the house. The Robert Marquez huge circle has now become a well-worn rut El Paso, TX retraced year after year. Soon the sun will rise and the forest will come to life. Birds will twerp their melodies flying about feeding their young; deer will prance and dash across rushing creeks splash-

ing out the sound of nature. “Mama! Mama!” Ramon cry reels Cruzelia back from her pensive thoughts. The pot now perks, filling the room with the sweet aroma of coffee. It releases a quiet hiss as the three shadows dance and prance around the table lantern on the adobe walls. Then the machaca sizzles in the skillet… Cruzelia’s cooking now adds that aroma to the kitchen. She then pours for the boys while laying flower tortillas on the comal to warm. Moving the beans and machaca to the table, she gingerly wraps the warm tortillas in a cloth as they all sit down at the table for breakfast. (to be continued in the next issue)

La muerte de Artemio Sosa viene de la vuelta

era hijo de Artemio? Algunas veces, temprano por la mañana, fijando la vista pasando los cimbreantes pinos que bordeaban el camino y llegaban a la carretera, Cruzelia imaginaba movimiento, lo que le causaba expectación. Incluso se convencía que venían luces subiendo por la senda. Agitada —y deseando que fuera Artemio— corría a la terraza, esperando ver algo, cualquier cosa, una sombra, siquiera una ilusión… para convencerse que no estaba loca. Había bajado, desilusionada, tantas veces, que para entonces ya era inmune a la inmensa tristeza que venía a continuación. Todo lo que podía hacer era rogar a Oronuame. Cada año, en el cumpleaños de Artemio, la familia celebraba con comida y matachines tarahumaras (bailarines ceremoniales). Habían pasado años, y la cruz de madera y las ofrendas habían permanecido fuera del círculo alrededor de la casa. El inmenso círculo se había ya convertido en una zanja gastada año tras año. Pronto saldría el sol y el bosque cobraría vida. Los pájaros trinarían sus melodías volando para alimentar sus pequeños; los venados brincarían y correrían atravesando barrancas salpicando el sonido de la naturaleza. “Mamá! Mamá!” el grito de Ramón trae de vuelta a Cruzelia de sus pensamientos. La olla ya hierve, llenando el cuarto con el aroma del café y deja escapar un apagado silbido mientras las sombras de los tres danzan y brincan en las paredes de adobe y alrededor de la lámpara de mesa. Ahora la machaca chisporrotea en la sartén… la gastronomía de Cruzelia agrega, ahora, ese aroma a la cocina. Entonces sirve a los muchachos mientras pone las tortillas a calentarse en el comal. Trasladando los frijoles y la machaca a la mesa, cuidadosamente envuelve las tortillas en un paño mientras todos se sientan a la mesa para desayunar. (continúa en la próxima edición)

26 Joaquín MARCH 2017

s h or t s t or y • e l c u e n t o


Just the Sólo las estrellas Stars

hen the earthquake started, the telluric force froze me, shaking me from top to bottom. I found it impossible to get out of the bed. I suspected it was The End; that the sky was falling on us. The roaring of the Earth was so deafening and annihilating, I couldn’t even scream. The ten or twenty seconds that this terrifying offensive lasted drove me to utter panic. The typical images recounting my whole existence did not flash in front of my eyes. I rolled into a fetal position and left everything behind and bid my life goodbye. Yet, the shaking ceased. It was very early in the morning, and the darkness was overwhelming. Instinctively, I jumped out of the bed and hurried for the door. At the threshold I realized I was alive and naked… but that did not worried me. What startled me was the silence. It was like Mother Earth had decreed, as punishment. There was a stillness, no engine sounds, no panic or pain screams, no comforting voices, nothing. The seism muted us. But, in the sky, the stars gave me company. They shined in full splendor, naked as well. I felt the impulse to join them, be one of them, with my own light, distant, part of their constellation transformed into a living witnesses of The Genesis, now stagnant but beating, just like my spirit. I contemplated them… they seemed to be happy to be part of something bigger, to be together. I joined that happy feeling of being part of them because, fixed to a remote past, I could too, get used to that. For now, I was creating an axis I could use to align myself to that stellar backdrop. I never stopped looking up. Each flickering revealed a unique physiognomy. All of a sudden, the Earth announced a new contraction and regurgitated, as it was


uando empezó el terremoto, la fuerza telúrica me sujetó agitándome de arriba abajo. Me fue imposible salir de la cama. Sospeché que sería el fin, que el cielo se desplomaba. El rugido de la tierra era ensordecedor, aniquilador, no podía gritar. Los diez o veinte segundos de esa acometida aterradora me condujeron al pavor. Las típicas imágenes que repasarían mi existencia no se sucedieron. Adopté una posición fetal y lo dejé todo atrás. Simplemente me despedí de la vida. Sin embargo, la sacudida cesó. Era de madrugada, la oscuridad total. Instintivamente salté de la cama y me apresuré a la puerta. En el umbral me di cuenta que estaba vivo y desnudo, lo cual no era alarmante. Me llamó la atención el silencio de aquella noche, como si la madre tierra nos hubiera impuesto en castigo callar. No se percibía ningún sonido de motor, gritos de pánico o dolor, voces solidarias, nada. El seísmo nos hizo enmudecer. Pero en el cielo las estrellas me acompañaban. Se revelaban en todo su esplendor, desnudas también. Sentí el impulso de incorporarme a ellas, ser una más, con luz propia, distante, intoxicated. My desolation grew and the night soaked up the ensuing silence. I became accustomed to the darkness and the warmth of the starry night. Fear crumbled before the comfort that this great, pulsating tent afforded me. The fury of the Earth did not represent danger at that moment. The stars, owners of the night, enveloped everything. Once in a while, a shooting star would cross, erratic for a second, as if it was a whistle calming the roars of the Earth. That’s how I recounted it, and as a flash, the faces embedded in my mind. I suspect I remembered each one, far and close to the highest, diminutive, celestial bodies, shinning cheerfully, in timely order. I did not find out what damage or destruction the tremor causes back then. For an endless time I felt deserted and I thought nothing had survived; no one was there, only the stars.

parte de su constelación; convertidas en testigos vivientes del génesis, inmóviles ahora pero palpitando igual que mi espíritu. Las contemplaba. Parecían contentas de asociarse, estar juntas. Me uní a ese sentimiento alegre de pertenecerles porque, fijas en un remoto pasado, me acostumbraría pronto. Por ahora me forjaba un punto donde pudiera alinearme en el velo estelar. No dejaba de mirar el cielo. Cada destello proyectaba una fisionomía única. De pronto la tierra anunciaba una embestida y regurgitaba como intoxicada. Luego aumentaba la desolación y la noche absorbía el silencio. Fui acostumbrándome a la oscuridad y el calor de la noche estrellada. El miedo cedió a la tranquilidad de aquel manto parpadeante que me conmovía. La furia de la tierra ya no representaba peligro en ese momento. Las estrellas, dueñas nocturnas, lo capturaban todo. De vez en vez, una estrella fugaz cruzaba errante por un segundo, como un silbido que apagaba los rugidos de la tierra. Así repasé fugazmente los rostros que permanecieron en mi mente. Sospecho haber recordarlos todos, alejados allá en lo más alto junto a los diminutos astros, reluciendo dichosos, ordenados en el tiempo. No supe los daños ni la destrucción que causó el temblor entonces. Por un instante me creí abandonado y pensé que no había quedado nada, que nadie me acompañaba, sólo las estrellas.

Manuel Camacho San Joaquin Delta College Stockton, CA

MARCH 2017 Joaquín 27

28 Joaquín MARCH 2017

Joaquin March 2017  

Eclectic issue

Joaquin March 2017  

Eclectic issue