Eu Não Sou Um Holograma #4

Page 1

LIVE@MISERICÓRDIA

FUN

VIVER@misericórdia

Old and picturesque in the center of Lisbon, with narrow, cobbled streets, secular houses, traditional small shops, restaurants and nightlife venues. This is the DNA of one of the busiest districts of the city of Lisbon. During the 19th century and up to the third quarter of the 20th century, Bairro Alto was home to the main newspapers and typographies in the country. Even today it is possible to find echoes of that time in street names such as Rua Diário de Notícias or Rua do Século. This neighborhood of the capital, a step away from Chiado, frequented and inhabited by journalists, writers, artists and students, was also the place of taverns for sailors and charioteers. Vitorino Nemésio makes allusions to these environments in the novel Mau Tempo no Canal. Antigo e pitoresco no centro de Lisboa, com ruas estreitas e empedradas, casas seculares, pequeno comércio tradicional, restaurantes e locais de vida

EAT

Fado, bohemia, politics and eccentricity draw every trace of the borough. Here we live intensely the twenty-four hours of the day. Rest the body and feed the soul. Fado, boémia, política e excentricidade desenham cada traço do bairro. Aqui vive-se intensamente as vinte e quatros horas do dia. Descansa-se o corpo e alimenta-se a alma.

noturna. Este é o ADN de um dos bairros mais movimentados da cidade de Lisboa. Durante o Século XIX e até ao terceiro quartel do Século XX, o Bairro Alto abrigava as sedes dos principais jornais e tipografias do país. Ainda hoje é possível encontrar ecos desse tempo em nomes de ruas como a Rua Diário de Notícias ou a Rua do Século. Este bairro da capital, a um passo do Chiado, frequentado e habitado por jornalistas, escritores, artistas e estudantes, foi também lugar de tascas de marinheiros e carvoarias. Vitorino Nemésio faz alusões a estes ambientes no romance Mau Tempo no Canal.

Cave Rock Bar Rua da Rosa, 154

Woof X Gay Bar Rua Manuel Bernardes, 2B

Burlesque Gay Club Rua da Rosa, 159

Bowls & Bar Rua de São Bento, 51

Tacão Grande Bar Travessa da Cara, 3

Transept Bar Rua de São Bento, 45

Wasp Bar Rua do Diário de Notícias, 126

Friends Bar Rua do Instituto Industrial, 6

Lumi Rooftop Rua de São Pedro de Alcântara, 35

Bar Americano Rua Bernardino Costa, 35

Majong Bar Rua da Atalaia, 3

Strolling through the streets is to feel invaded by the various smells that lead us to an imaginary trip to many countries. An invitation to taste ours, yours, theirs. Passear pelas ruas é sentir-se invadido pelos diversos cheiros que nos levam a uma viagem imaginária a vários países. Um convite a saborear o nosso, o vosso, o deles. Palácio do Kebab Rua Dom Luís I, 10 Olhó Bacalhau (Codfish) Rua Ribeira Nova, 50 Põe-te na Bicha Gay Restaurant Travessa da Água da Flor, 36

Portugália Cervejaria – Traditional Rua Cintura do Porto

Dona Quitéria – Traditional Travessa De São José, 1

Solar do Kadete – Traditional Cais do Sodré, 2

Solo Macrobiotic Cuisine Rua Poiais de São Bento, 62 Mezzanine Creative Restaurant Rua da Boavista, 108

Salva Vidas Bar Travessa Remolares, 9

serviCES

COMER

Churrasqueira da Paz – Traditional Rua da Paz, 80

SHOP

DIVERSÃO

A Severa - Fado Rua das Gáveas, 51 Café Luso – Fado Travessa da Queimada, 10 O Trivial – Traditional Rua da Palmeira, 44

POLICE • POLÍCIA

+351 213 403 410

PSP 22ª Esquadra – Rato Largo do Rato, 1 +351 213 513 633

FIREFIGHTERS • BOMBEIROS

Bombeiros Voluntários Rua das Flores, 99 +351 213 460 475

European Emergency Number • Número europeu de emergência – 112 CITIZENS’ SERVICES • SERVIÇOS CIDADÃOS

Espaço Cidadão Misericórdia Calçada do Combro, 56 +351 215 813 807

Creativity, innovation, entrepreneurship and a lot of tradition makes our local trade a special gift. Criatividade, inovação, empreendedorismo e muita, muita tradição fazem do nosso comércio um presente especial. Filart Rua de São Paulo, 97

Face Off – Cosmetics Rua de S. Paulo, 85

Loja de Impressão Rua de São Paulo, 47

Amor Records Travessa do Marquês de Sampaio, 14

Eureka Shoes Rua Bernardino Costa, 43

Verso Branco design Rua da Boavista, 132

BD Mania Rua das Flores, 71

Paez Rua do Alecrim, 62 Clockwork Store Rua das Flores, 24

Junta de Freguesia da Misericórdia – Sede Largo Doutor António de Sousa Macedo, 7D +351 213 929 800

PHARMACIES • FARMÁCIAS

lEISURE

The comfort of a good night’s sleep in hotels, hostels or apartments, is a balm for a good trip and a way to better monetize your time of visit. Here, you have from 5 star hotels to themed hostels to spend a few days side by side with our locals and live the experience of the Portuguese host. O conforto de uma noite bem dormida em hotéis, hostéis ou em apartamentos, é um bálsamo para uma boa viagem e uma forma de rentabilizar melhor o seu tempo de visita. Aqui, tem desde hotéis de 5 estrelas a hostéis temáticos para passar uns dias lado a lado com os nossos moradores e viver a experiência de uma casa portuguesa, com certeza.

Farmácia Cais do Sodré Terminal Fluvial do Cais Sodré, 1249 +351 213 469 120

The Blue House – Traveler’s Store Rua da Bica Duarte Belo, 10 Rua de São Paulo, 81

Farmácia Central da Misericórdia Rua de São Paulo, 108

Vespa & Jeep Lisbon Tour Rua da Emenda, 44

Farmácia Moz Teixeira Rua do Poço dos Negros, 115 +351 213 900 670 Farmácia Camões Praça Luís de Camões, 22 +351 213 225 152

LAZER

Dream Inn Lisbon Rua Pedro Dias, 8 Bica 20 Lisbon Apartment Travessa do Terreiro a Santa Catarina, 20

Oasis Backpackers Hostel Lisbon Rua de Santa Catarina, 24 Clube Naval de Lisboa Cais do Gás, letra H Hair Studio Thon Eduardo Rua Poiais de São Bento, 128 The Manipedi – Nail Spa Travessa dos Pescadores, 21 Route Lisbon Tattoo Shop Rua de São Paulo, 144

MERCADOS

Lisbon was a city of street vendors and street vendors who, from early morning, hummed the streets selling door to door. Today, the markets tell us the story which make our tradition. Lisboa cidade de pregões e de vendedores de rua que desde manhã cedo cantarolavam pelas ruas a vender porta a porta. Hoje, os mercados contam a história que fazem a nossa tradição. Feira de Antiguidades, Velharias e Artesanato do Príncipe Real 10am-6pm • Last Saturday of the month and next Monday 10h00-18h00 • Último sábado de cada mês e segunda-feira seguinte Portugal Real 10am-6pm • 2nd Friday and 2nd Saturday of each month in Jardim do Príncipe Real • 4th Friday and 4th Saturday of each month in D. Luís I Square 10h00-18h00 • 2ª sexta-feira e 2º sábado de cada mês no Jardim do Príncipe Real • 4ª sexta-feira e 4º sábado de cada mês na Praça D. Luís

d’Orey Azulejos Rua do Alecrim, 68

serviÇOS

The place that welcomes us is all the better the more information we have about it. Always thinking about those who lives and visits this territory. Regardless of the reason or length of stay, we want to serve you in the best way. O local que nos acolhe é tanto melhor quanto mais informação tivermos sobre o mesmo. Sempre pensando em quem vive e visita este território. Seja de que forma e por quanto tempo for, queremos servi-lo melhor. PSP 3ª Esquadra – Bairro Alto Travessa da Água da Flor, 33

MARKETS

COMPRAR

Sabor de Perdição 10am-6pm • 1st Friday and 1st Saturday of each month in Jardim do Príncipe Real • 4th Friday and 4th Saturday of each month at Cais do Sodré 10h00-18h00 • 1ª sexta-feira e 1º sábado de cada mês no Jardim do Príncipe Real • 4ª sexta-feira e 4º sábado de cada mês no Cais do Sodré Feira de Produtos Biológicos Every Saturday from 7am to 2pm in Jardim do Príncipe Real Todos os sábados das 7h00 às 14h00 no Jardim do Príncipe Real

Mercado da Ribeira Fresh food: Monday to Saturday from 6am to 2pm • Florists: Monday to Saturday from 6am to 8pm, Sundays from 10am to 8pm Produtos alimentares frescos: segunda a sábado das 06h00 às 14h00 • Floristas: segunda a sábado das 06h00 às 20h00, domingos das 10h00 às 20h00 Mercado de São Bento Monday to Saturday from 7am to 10am and Sundays from 10am to 10pm • 2ª a sábado das 7h às 22h e domingos das 10h às 22h

Mercado dos Ofícios do Bairro Alto (MOBA) Monday to Saturday from 10am to 6pm • 2ª a sábado das 10h às 18h

More information Mais informações www.jf-misericordia.pt/feiras-e-mercados


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.