Eu Não Sou Um Holograma #2

Page 1

VIVER@MISERICÓRDIA

DIVERSÃO

live@misericórdia

Considerada uma das ruas mais bonitas, a rua da Bica de Duarte Belo é como uma tela em museu onde podemos observar e quase sentir o rio Tejo. Ao som de quem passa, mistura-se o barulho do elevador a deslizar nos carris e da campainha que toca aos mais ousados que se atravessam à sua frente. Descendo a rua, mergulhamos na beleza do pitoresco bairro da Bica, com calçadas e escadinhas, muitos prédios coloridos e árvores de fruto que dão nome a algumas das suas ruas. Todo o bairro é um convite ao acolhimento e aconchego. As portas das casas, normalmente, abertas; muitos vasos de flores a ajudar neste mote de boas vindas e ainda um chamamento para o largo de Santo Antoninho, onde nos sentamos em contemplação das horas que por ali não passam e tornam este bairro intemporal de fado e boémia; de homens e mulheres de trabalho e de muitas relações com o rio Tejo. Considered one of the most beautiful streets, the street of

comer

Fado, boémia, política e excentricidade desenham cada traço do bairro. Aqui vive-se intensamente as vinte e quatros horas do dia. Descansa-se o corpo e alimenta-se a alma. Fado, bohemia, politics and eccentricity draw every trace of the borough. Here we live intensely the twenty-four hours of the day. Rest the body and feed the soul. Bica de Duarte Belo is like a canvas in museum where we can observe and almost feel the river Tagus. The visitors can hear the noise of the elevator sliding on the rails and the bell that rings to the most daring who cross in front of it. Down the street, we immerse ourselves in the beauty of the picturesque neighbourhood of Bica. With sidewalks and stairs, many colourful buildings and fruit trees that name some of its streets. The entire neighbourhood is an invitation to welcome and warmth. The doors of the houses, usually open; many flower pots to help in this motto of welcome and still a call to the square of Santo Antoninho, where we sit in contemplation of the hours that do not pass and make this timeless neighbourhood of bohemia and fado; of men and women of work and of many relations with the river Tagus.

Construction Lisbon Club Rua Cecílio de Sousa, 84 Gay Bar 106 Rua de São Marçal, 106

Verso Branco Design Rua da Boavista, 160

Park Bar Travessa André Valente, 4

Noobai Bar & Terrace Miradouro de Santa Catarina

Paes Portugal – Shoes Rua do Alecrim, 62

Bar Irreal Rua do Poço dos Negros, 59

Baliza Café Bar Rua da Bica de Duarte Belo, 51

Rooftop Styley Calçada do Combro, 78

Bedroom Bar Rua do Norte, 86

Venâncio Tailor – Man Boutique Rua do Alecrim, 6

Majong Bar Rua da Atalaia,3

Bar Belo da Bica Rua da Bica de Duarte Belo, 23

Side Bar Rua da Barroca, 33

Bicanela Bar Travessa da Laranjeira, 17

serviços

Passear pelas ruas é sentir-se invadido pelos diversos cheiros que nos levam a uma viagem imaginária a vários países. Um convite a saborear o nosso, o vosso, o deles. Strolling through the streets is to feel invaded by the various smells that lead us to an imaginary trip to many countries. An invitation to taste ours, yours, theirs. Landeau Chocolate – Cafe Rua das Flores, 70 Rua de São Bento, 384

D. Saudade – Traditional Restaurant Rua da Bica Duarte Belo, 38

Tornaser – Cafe Rua Cruz dos Poiais, 48

Comoba – Traditional Restaurant Rua de São Paulo, 101

Fumeiro de Santa Catarina – Traditional Restaurant Travessa do Alcaide, 4C Papo Cheio – Traditional Restaurant Rua de São Pedro de Alcântara, 15 Taberna Portuguesa – Traditional Restaurant Calçada do Combro, 115

Sanskar Nepal – Nepalese Restaurant Rua das Chagas, 25 Pastelaria Orion – Pastry shop Calçada do Combro, 1 Tascardoso – Traditional Restaurant Rua de O Século, 242 Taqueria Patron – Mexican Restaurant Rua do Grémio Lusitano, 8

POLÍCIA • POLICE

+351 213 403 410

PSP 22ª Esquadra – Rato Largo do Rato, 1 +351 213 513 633

BOMBEIROS • FIREFIGHTERS

Bombeiros Voluntários Rua das Flores, 99 +351 213 460 475

Número europeu de emergência • European Emergency Number – 112 SERVIÇOS CIDADÃOS • CITIZENS’ SERVICES

Espaço Cidadão Misericórdia Calçada do Combro, 56 +351 215 813 807

Fábrica dos Chapéus – Hats Rua da Rosa, 18 Óptica 70 – Optician Rua do Loreto, 35 Quick Silver – Boutique Rua Poço dos Negros, 9 Livraria Palavra de Viajante – Bookstore Rua de São bento, 34 Galerias de São Bento – Concept Store Rua de São Bento, 31

Artes & Souvenirs Rua Ruben A. Leitão, 23 loja! – Artistic Material Store Rua de São Bento, 106c Depósito da Marinha Grande, Loja 2 – Decoration Rua de São Bento, 418

Luís Godinho – Nautical Equipment Avenida 24 de Julho, 1F Garrafeira Nacional – Winery Avenida 24 de Julho, 49

services

O local que nos acolhe é tanto melhor quanto mais informação tivermos sobre o mesmo. Sempre pensando em quem vive e visita este território. Seja de que forma e por quanto tempo for, queremos servi-lo melhor. The place that welcomes us is all the better the more information we have about it. Always thinking about those who lives and visits this territory. Regardless of the reason or length of stay, we want to serve you in the best way. PSP 3ª Esquadra – Bairro Alto Travessa da Água da Flor, 33

shop

Criatividade, inovação, empreendedorismo e muita, muita tradição fazem do nosso comércio um presente especial. Creativity, innovation, entrepreneurship and a lot of tradition makes our local trade a special gift. Conserveira de Lisboa – Souvenir & Food Largo Dr. António de Sousa Macedo, 5

eat

Estrela da Bica – Traditional Restaurant Travessa do Cabral, 33ª

COMPRAR

fun

Junta de Freguesia da Misericórdia – Sede Largo Doutor António de Sousa Macedo, 7D +351 213 929 800

FARMÁCIAS • PHARMACIES

lazer

leisure

O conforto de uma noite bem dormida em hotéis, hostéis ou em apartamentos, é um bálsamo para uma boa viagem e uma forma de rentabilizar melhor o seu tempo de visita. Aqui, tem desde hotéis de 5 estrelas a hostéis temáticos para passar uns dias lado a lado com os nossos moradores e viver a experiência de uma casa portuguesa, com certeza. The comfort of a good night’s sleep in hotels, hostels or apartments, is a balm for a good trip and a way to better monetize your time of visit. Here, you have from 5 star hotels to themed hostels to spend a few days side by side with our locals and live the experience of the Portuguese host. Poiais Open Hostel Rua Poiais de São Bento, 6

Lisbon Five Stars 8 Building Praça Dom Luís I, 30

A Casa das Janelas Com Vista Rua Nova do Loureiro, 35

Lisbon Street Artz Rua da Boavista, 156

Hub New Lisbon Hostel Rua de O Século, 150

Casas de São Bento Rua Correia Garção, 9

Farmácia Confiança Praça das Flores, 58 +351 213 952 401

Principe Real Terrace Rua Eduardo Coelho, 6

Farmácia Jardim Real Rua D. Pedo V, 123 +351 213 240 419

Sunset Destination Hostel Praça do Duque de Terceira, Estação Ferroviária do Cais do Sodré

FeelingLisbon Apartments – Fado Rua Manuel Bernardes, 3

Farmácia Moz Teixeira Rua do Poço dos Negros, 115 +351 213 900 670 Farmácia Camões Praça Luís de Camões 22 +351 213 225 152

Travel and Tales Príncipe Real Apartments Rua da Palmeira, 49

mercados

markets

Lisboa cidade de pregões e de vendedores de rua que desde manhã cedo cantarolavam pelas ruas a vender porta a porta. Hoje, os mercados contam a história que fazem a nossa tradição. Lisbon was a city of street vendors and street vendors who, from early morning, hummed the streets selling door to door. Today, the markets tell us the story which make our tradition. Feira de Antiguidades, Velharias e Artesanato do Príncipe Real 10h00-18h00 • Último sábado de cada mês e segunda-feira seguinte • 10am-6pm • Last Saturday of the month and next Monday Portugal Real 10h00-18h00 • 2ª sexta-feira e 2º sábado de cada mês no Jardim do Príncipe Real • 4ª sexta-feira e 4º sábado de cada mês na Praça D. Luís • 10am-6pm • 2nd Friday and 2nd Saturday of each month in Jardim do Príncipe Real • 4th Friday and 4th Saturday of each month in D. Luís I Square

Sabor de Perdição 10h00-18h00 • 1ª sexta-feira e 1º sábado de cada mês no Jardim do Príncipe Real • 4ª sexta-feira e 4º sábado de cada mês no Cais do Sodré • 10am6pm • 1st Friday and 1st Saturday of each month in Jardim do Príncipe Real • 4th Friday and 4th Saturday of each month at Cais do Sodré Feira de Produtos Biológicos Todos os sábados das 7h00 às 14h00 no Jardim do Príncipe Real • Every Saturday from 7am to 2pm in Jardim do Príncipe Real

Mercado da Ribeira Produtos alimentares frescos: segunda a sábado das 06h00 às 14h00 • Floristas: segunda a sábado das 06h00 às 20h00, domingos das 10h00 às 20h00 Fresh food: Monday to Saturday from 6am to 2pm • Florists: Monday to Saturday from 6am to 8pm, Sundays from 10am to 8pm Mercado de São Bento 2ª a sábado das 7h às 22h e domingos das 10h às 22h • Monday to Saturday from 7am to 10am and Sundays from 10am to 10pm

Mercado dos Ofícios do Bairro Alto (MOBA) 2ª a sábado das 10h às 18h • Monday to Saturday from 10am to 6pm

Mais informações More information www.jf-misericordia.pt/feiras-e-mercados


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Eu Não Sou Um Holograma #2 by JF Misericórdia - Issuu