Viva La Parranda Playbill

Page 1


Michel Hausmann director artistico artistic director

Nicholas Richberg director gerente managing director

presentan / present

por / by

Betsayda Machado & Parranda el Clavo

en colaboración con / in collaboration with Juan Souki

con / starring Asterio Betancourt, Youse Cardozo, Blanca Castillo, Adrián Gómez, Nelson Gómez, Betsayda Machado, Nereida Machado, Oscar Ruíz

diseño de escenografía scenic design Ika Avaliani

diseñador de sonido/ ingeniero sound designer/engineer Javier Casas Vladimir Quintero

diseño de vestuario costume design Angélica “Queca” Gómez-Castro

diseño de video video design Luis Acosta

gerente de escena production stage manager Shannon Veguilla

coordinación de producción caracas production coordination caracas

Claudia Urdaneta

diseño de iluminación lighting design Ernesto Pinto

diseño de supervisiónutilería/ props design/supervision Constanza Celsi

subgerente de escena assistant stage manager Gunilla Álvarez

gerente del elenco company manager Alexandrea Hess Rodriguez

directores adjuntos associate directors

Vyana Preti Rodriguez

Carlos Fabián Medina

dirigido por / directed by Juan Souki

diseño de sonido sound design Marcelo Añez

programador de proyecciones/mapper projections programmer/mapper Steve Covey

director técnico technical director Alfonso Rey

gerente general general manager Stefanie Anarumo

CAST

(IN ALPHABETICAL ORDER)

Asterio Betancourt

Youse Cardozo

Blanca Castillo

Adrián Gómez

Nelson Gómez

Betsayda Machado*

Nereida Machado

Oscar Ruíz

*Member, Actors’ Equity Association

Viva la Parranda es un experimento teatral extraordinariamente arriesgado, comisionado por Miami New Drama, que de alguna manera nos salió extraordinariamente bien. Pero, pensándolo bien, ¿cómo no iba a funcionar? Nacida de la mente visionaria de Juan Souki y del corazón virtuoso de Betsayda Machado y sus compañeros de La Parranda El Clavo, esta pieza es una celebración viva y palpitante de la música, la memoria y la resistencia. Juntos, convirtieron el folclore de un pueblo remoto en un triunfo teatral —parte concierto, parte ritual, parte catarsis colectiva.

Los venezolanos hemos atravesado unas décadas sumamente complejas bajo una dictadura que desencadenó una crisis económica catastrófica, forzando al 30% del país a vivir en la diáspora—el exilio moderno más grande de la historia, incluso mayor que el de Siria. Incluso en Estados Unidos, hogar de casi un millón de venezolanos, los últimos meses han traído nuevos desafíos: cientos de miles perdieron su estatus de protección temporal de un día para otro. Y sin embargo, Viva la Parranda nos recuerda ese espíritu venezolano indomable que siempre elige la esperanza y el humor frente a la adversidad.

En el fondo, esta es la historia de un pequeño pueblo olvidado, una aldea remota de unos pocos cientos de personas que puede parecer lejana para quienes vivimos en dinámicas metrópolis urbanas. Pero las historias, adversidades y sueños de los miembros de La Parranda El Clavo no son tan distintos a los nuestros. El ADN emocional es el mismo. Cuando estos ocho músicos extraordinarios entregan el alma sobre el escenario, no solo estamos viendo su historia—también estamos viendo la nuestra.

Viva la Parranda is an extraordinarily risky theatrical experiment commissioned by Miami New Drama that somehow turned out extraordinarily well. But then again, how could it not? Born from the visionary mind of Juan Souki and the virtuosic heart of Betsayda Machado and her bandmates from La Parranda El Clavo, this piece is a living, breathing celebration of music, memory, and resistance. Together, they’ve turned a remote village’s folklore into a theatrical triumph—part concert, part ritual, part communal catharsis.

Venezuelans have endured an extremely complicated few decades under dictatorship, facing a catastrophic economic crisis that has forced 30% of the country into diaspora—the largest modern exile in history, surpassing even Syria’s. Even in the United States, home to nearly a million Venezuelans, recent months have brought new challenges as hundreds of thousands lost their temporary protective status overnight. Yet Viva la Parranda reminds us of an indomitable Venezuelan spirit that always chooses hope and humor in the face of adversity.

At its heart, this is the story of a forgotten small town, a remote village of a few hundred people that might seem foreign to those of us living in dynamic urban centers. But the stories, adversities, and hopes of the members of La Parranda El Clavo are no different from our own. The emotional DNA is the same. When you watch these eight remarkable musicians pour their souls onto this stage, you’re not only witnessing their story—you’re witnessing yours, too.

JUAN SOUKI (Director) el trabajo de Juan honra las historias orales y las tradiciones populares de América Latina, colaborando con comunidades que preservan su patrimonio y resiliencia a través de relatos y canciones. Durante la última década, ha sido un colaborador cercano de Betsayda Machado y La Parranda El Clavo. Ha desarrollado proyectos para instituciones como The Arts Center en NYU Abu Dhabi, Princeton University Concert Series, NPR’s Tiny Desk, Balich Wonder Studios, la Comisión Real de AlUla, el Teatro Nacional de Colombia y la Cuadrienal de Praga de Diseño Escénico. Desde 2023, se desempeña como Director Ejecutivo de Mid Atlantic Arts, una organización que apoya y financia la expresión artística diversa en diez estados de EE.UU., con un fuerte enfoque en las artes comunitarias y folclóricas. Juan está encantado de regresar a Miami New Drama y The Colony Theatre, tras los estrenos de Papá Cuatro en 2021 y En La Vida Hay Amores en 2019.

Juan’s work honors the oral histories and folk traditions of Latin America, collaborating with communities that preserve their heritage and resilience through stories and songs. For the past decade, he has been a close collaborator of Betsayda Machado and La Parranda El Clavo.  He has developed projects for institutions such as The Arts Center at NYU Abu Dhabi, Princeton University Concert Series, NPR’s Tiny Desk, Balich Wonder Studios, the Royal Commission of AlUla, Teatro Nacional de Colombia, and the Prague Quadrennial of Performance Design. Since 2023, he has served as Executive Director of Mid Atlantic Arts, an organization that supports and funds diverse artistic expression across ten U.S. states, with a strong focus on community and folk arts. Juan is thrilled to return to Miami New Drama and The Colony Theatre, following the premieres of Papá Cuatro in 2021 and En La Vida Hay Amores in 2019

de educación física. Es uno de los percusionistas principales en Betsayda Machado y La Parranda El Clavo, y domina diversos instrumentos y ritmos como la parranda, el quitiplás, el culo’e puya y la fulía, géneros que representan la esencia de la herencia musical afrovenezolana. Junto a La Parranda El Clavo, Asterio ha participado en importantes festivales de música como el Montana Folk Festival, Chicago World Festival, Richmond Folk Festival, Rudolstadt Festival y La Mar de Músicas. Aprendió a tocar el tambor de niño, guiado por su hermano mayor, en el pueblo. Aún hoy disfruta tocar y ha dedicado su vida a la música, el deporte y la familia.

Is one of the principal founders of the Parranda Primero de Enero, the first parranda group from the village of El Clavo, which was founded more than 30 years ago. Asterio is a natural athlete; he played in the Miranda State basketball team and has thirty years of experience as a physical education teacher. Asterio is one of the leading percussionists of Betsayda Machado & Parranda El Clavo, playing various instruments and rhythms, such as parranda, quitiplás, culoé puya, and fulía, genres that represent the purest sounds of their musical Afro-Venezuelan heritage. Alongside Parranda El Clavo, Asterio has performed at important music festivals, such as the Montana Folk Festival, Chicago World Festival, Richmond Folk Festival, Rudolstadt Festival, and La Mar de Músicas. Asterio learned how to play the tambor with his older brother back in town when he was a little boy. He still enjoys playing and has devoted his life to music, sports, and family.

ASTERIO BETANCOURT es uno de los fundadores principales de la Parranda Primero de Enero, el primer grupo de parranda del pueblo de El Clavo, creado hace más de 30 años. Asterio es un atleta nato; formó parte de la selección Nacional de Baloncesto, de la selección Nacional Universitaria de Baloncesto, y del equipo de baloncesto del Distrito Capital y cuenta con más de treinta años de experiencia como profesor

YOUSE CARDOZO inició su experiencia musical a los siete años en la Orquesta Sinfónica Panaquire de la región de Barlovento. Al terminar el bachillerato, estudió en la Escuela de Bomberos Profesionales de Caracas. Actualmente es teniente con 24 años de servicio en el cuerpo de bomberos de Caracas. Durante muchos años formó parte del equipo oficial de baloncesto de la brigada. Como integrante del ensamble de percusión en Betsayda Machado y La Parranda El Clavo, Youse demuestra ser un percusionista talentoso y versátil, además de uno de los compositores principales del grupo. Cardozo lidera una nueva generación de parranderos en Barlovento. Es un percusionista disciplinado que domina géneros como el quitiplás, la fulía, la parranda, el culo’e puya, el San Millán y el tambor de Caraballeda, presentándose junto a Betsayda

y los parranderos en América y Europa. Youse es hijo de Blanca y vive con su esposa e hijos en el pueblo de El Clavo.

Began his music experience at the age of seven in the Panaquire Symphonic Orchestra in the region of Barlovento. After finishing high school,  he studied at the Caracas School of Professional Firefighters. Now, he is a lieutenant with 24 years of service in Caracas’ fire brigade. In that same institution, Youse played basketball in the brigade’s official team for many years.  As part of the percussion ensemble Betsayda Machado & Parranda El Clavo, Youse proves to be a versatile and gifted percussionist, as well as one of the leading songwriters in the group. Cardozo is the leader of a new generation of parranderos in  Barlovento. He’s a disciplined percussionist excelling in genres such as quitiplás, fulía, parranda, culo’e puya, San Millán, and tambor de Caraballeda, playing alongside Betsayda and parranderos in the Americas and Europe. Youse is Blanca’s son and lives with his wife and kids in the town of El Clavo.

BLANCA CASTILLO dedicó su vida a la enfermería desde los 17 años. Proviene de una familia de músicos y, desde pequeña, formó parte de coros de “Aguinaldos” (villancicos). Blanca es la única intérprete de furro o furruco en Betsayda Machado y La Parranda El Clavo. Este instrumento particular es un tambor bajo, exclusivo de Venezuela, similar al tambor hablador de África Occidental. Blanca comenzó su experiencia musical en el coro de Santa Rosa de Lima, en el pueblo de El Clavo, donde empezó a tocar el furro, algo poco común en una mujer. Al retirarse como enfermera, la música se convirtió en su profesión como percusionista de La Parranda El Clavo. Con el grupo, Blanca ha tocado en escenarios destacados como Webster Hall, el Kennedy Center, Maurer Hall, el Williams Center of the Arts, Ballhaus Berlin y NPR’s Tiny Desk. En su comunidad, Blanca forma parte de Raíces del Clavo, un proyecto cultural y educativo que se dedica a enseñar y compartir la herencia cultural y musical afrovenezolana con los niños de la región de Barlovento.

Dedicated her life to nursing since she was 17 years old. She comes from a family of musicians and, growing up, was part of “Aguinaldos” (Christmas carols) choirs. Blanca is the only ‘furro’ or ‘furruco’ player in Betsayda Machado  &

Parranda El Clavo. This particular instrument is a bass drum, only used in Venezuela, similar to a talking drum from West Africa. Blanca began her musical experience in the Santa Rosa de Lima choir in the town of El Clavo, where she started playing the furro, a rare sight for a female player. When she retired from nursing, music became Blanca’s profession as the percussionist for Parranda El Clavo. With the group, Blanca has played at outstanding venues such as the Webster Hall, the Kennedy Center, Maurer Hall, the Williams Center of the Arts, Ballhaus Berlin, and NPR’s Tiny Desk. Back at home, Blanca is part of “Raíces del  Clavo”, a cultural and educational project that focuses on teaching and sharing the Afro-Venezuelan cultural and musical heritage with the children of the Barlovento region.

ADRIÁN GÓMEZ es un contador de historias de El Clavo. ‘Ote’, como lo llaman cariñosamente en el pueblo, compone y canta canciones desde muy temprana edad. Posee una amplia experiencia en ritmos como la fulía, el culo’e puya, la mina, el tambor de Aragua, el quitiplás y el San Millán. Es considerado uno de los maestros musicales del pueblo, ya que fabrica instrumentos con sus propias manos. Además, Ote es un compositor talentoso, y su canto es muy particular gracias a su tono de voz único. Adrián es responsable de cantar, tocar la percusión y bailar en Betsayda Machado y La  Parranda El Clavo. A pesar de ser uno de los miembros más veteranos del grupo, su participación en escena es sumamente enérgica en cada presentación. Junto a la agrupación, ha participado en festivales como GlobalFest, Vancouver Folk Festival, Calgary Folk Festival, Sommarscen Festival y La Mar de Músicas. En su pueblo, trabaja en el cultivo del cacao, oficio que aprendió de su padre mientras crecía en el campo. Es el hermano mayor de José Gregorio y Nelson.

Is a storyteller from El Clavo. ‘Ote’, as he has been nicknamed in the town, has written and sung songs since a very early age. He is highly experienced in rhythms such as fulía, culo’e puya, mina, tambor de Aragua, quitiplás, and  San Millán. He is considered one of the town’s music masters as he manufactures instruments with his own hands. Additionally, Ote is a gifted songwriter, and his singing is very characteristic, as his tone of voice is unique. Adrián is responsible for singing, playing percussion, and dancing in Betsayda Machado & Parranda El Clavo. Despite being one of the

elder statesmen of the group, his performance is very dynamic in every show. Alongside the group, he has performed in music festivals such as GlobalFest, Vancouver Folk Festival, Calgary Folk Festival, Sommarscen Festival, and La Mar de Músicas. Back in town, he works as a cocoa farmer, having learned the trade from his father while growing up on the land. He is the older brother of José Gregorio and Nelson.

NELSON GÓMEZ cuando era niño, tocaba percusión con una lata de leche, y sus conciertos se realizaban bajo un gran árbol en la calle donde creció. Nelson tiene trece años de experiencia en el area de la danza tradicional, dominando ritmos afrovenezolanos como culo é puya, San Millán, tambor de Aragua, quichimba, tambor veleño y sangueo. Además, Nelson posee un T.S.U en informática y es profesor en el area de química en el liceo Bolivariano Creación El Calvo. También es beisbolista profesional (Liga de Beisbol Navegantes del Magallanes (2006). Como músico, Nelson se ha presentado en lugares como Colombia, Cuba, África, Paraguay y Francia. José Gregorio forma parte de Betsayda Machado y La Parranda El Clavo, donde se desempeña como percusionista, cantante y bailarín en todos los géneros de tambor, presentándose en importantes escenarios y festivales en ciudades como Washington, Nueva York, Los Ángeles, Carolina del Norte, Varsovia, Berlín, Calgary, Vancouver, Cartagena, Miami, Orlando, Malmö, Amberes, Alcalá La Real y Rudolstadt. Actualmente, vive en El Calvo con su hijo Marlon.

When he was a child, he used to play percussion on a milk can, and his concerts took place beneath a large tree on the street where he grew up. Nelson has thirteen years of experience in the field of traditional dance, mastering AfroVenezuelan rhythms such as culo e’ puya, San Millán, tambor de Aragua, quichimba, tambor veleño, and sangueo. In addition, Nelson holds a T.S.U. (University Higher Technician degree) in computer science and teaches chemistry at the Bolivarian High School Creación El Calvo. He is also a professional baseball player (Navegantes del Magallanes Baseball League, 2006). As a musician, Nelson has performed in countries including Colombia, Cuba, Africa, Paraguay, and France. José Gregorio is a member of Betsayda Machado y La Parranda El Clavo, where he performs as a percussionist, singer, and dancer across all tambor genres. He has appeared on

prominent stages and at festivals in cities such as Washington, New York, Los Angeles, North Carolina, Warsaw, Berlin, Calgary, Vancouver, Cartagena, Miami, Orlando, Malmö, Antwerp, Alcalá La Real, and Rudolstadt. He currently lives in El Calvo with his son Marlon.

BETSAYDA MACHADO hija de Pedro Machado y Nicolasa Martínez, Betsayda Machado es una cantante popular y folclórica venezolana. En constante aprendizaje de las tradiciones musicales, Betsayda se ha formado ampliamente en música afrovenezolana, danzas tradicionales y sincretismo afrovenezolano. Ha realizado extensas giras por Estados Unidos, así como por Canadá, Europa y Asia, junto a sus amigos de toda la vida de La Parranda El Clavo, un conjunto comunitario con más de treinta años de trayectoria en la región de Barlovento, y con Vasallos de Venezuela, un ensamble musical que explora diversos géneros de la música tradicional venezolana. Machado ha compartido escenario con Michael Franti, César Miguel Rondón, Un Solo Pueblo, Los Amigos Invisibles, Aquiles Báez, La Vida Bohème, C4 Trío, entre muchos otros. Su gira actual junto a La Parranda El Clavo se ha presentado en el Festival de Rudolstadt en Alemania, California World Fest, Skirball Center for the Arts, Duke Performances, Stanford Live, World Music Expo en Katowice, La Mar de Músicas y Etnosur en España, el Kennedy Center, Webster Hall, Millennium Park en el Chicago World Music Festival, Sommarscen Malmö en Suecia, Zomer van Antwerpen en Bélgica, Calgary Folk Music Festival, Vancouver Folk Festival, el Tiny Desk de NPR y el NYU Arts Center en Abu Dhabi. Sus grabaciones rurales, junto a La Parranda El Clavo, recibieron reconocimiento internacional después de que el New York Times nombrara su álbum debut como solista, Loé Loá, uno de los mejores discos del 2017.

The daughter of Pedro Machado and Nico lasa Martínez, Betsayda Machado is a folk singer and folklorist from Venezuela.  Constantly researching musical traditions, Betsayda has trained extensively in Afro-Venezuelan music, traditional dances, and Afro-Venezuelan syncretism.  Betsayda has toured the USA extensively, as well as Canada, Europe, and Asia, with lifelong friends Parranda El Clavo, a thirty-year-old community group from the region of Barlovento, and with Vasallos del Sol, a musical ensemble exploring different traditional music genres from Venezuela.

Lincoln Road – Miami Beach’s Cultural and Social Hub

Immerse yourself in the cultural vibrancy of Lincoln Road, Miami Beach’s premier arts and entertainment district.

Home to iconic landmarks like the Colony Theatre, the New World Symphony, and numerous art galleries, this dynamic destination buzzes with creative energy.

Beyond its cultural o erings, Lincoln Road features over 200 shops, cafés, and restaurants, making it the perfect place to explore, dine, and unwind.

Where culture meets community, Lincoln Road has it all!

Machado has shared the stage with Michael Franti, Cesar Miguel Rondón, Un Solo  Pueblo, Los Amigos Invisibles, Aquiles Báez, La Vida Boheme, C4 Trío, and many others. Her current tour alongside Parranda El Clavo has been presented at Rudolstadt Festival in Germany, California World Fest, Skirball Center for the Arts, Duke  Performances, Stanford Live, World Music Expo in Katowice, La Mar de Músicas and Etnosur in Spain, the Kennedy Center, Webster Hall, Millenium Park at Chicago World Music Festival, Sommarscen Malmo in Sweden, Zomer Van Antwerpen in  Belgium, Calgary Folk Music Festival, Vancouver Folk Festival and NPR’s Tiny Desk. Her rural recordings, along with Parranda El Clavo, received international acclaim after the New York Times named her debut solo album, Loé Loá, one of the best albums of 2017.

NEREIDA MACHADO se recuerda desde niña inventando coreografías y cantando. Se ha formado en danza y canto popular, dominando estilos tradicionales como el joropo, el culo’e puya y el quitiplás. Ha formado parte de agrupaciones de música folclórica como Los Aspirantes del Clavo, Palenque Son Karibe, Cosecha de Tambores y la banda de Rafael “El Pollo” Brito, Obini y Cuatro PG. Su experiencia teatral incluye Billo’s, una espectáculo musical dirigida por Federico Pacanins; Crimen y castigo, de Fiódor Dostoyevski, adaptada y dirigida por Juan Souki; El triciclo de Fernando Arrabal, bajo la dirección de Axel Valdivieso y Humboldt, Ambos Mundos dirigido por Sandra Yajure. Nereida es hermana de Betsayda. Desde su infancia en Barlovento a finales de los años setenta, han sido compañeras de escenario, y junto a La Parranda El Clavo han participado en importantes festivales y escenarios de países como Estados Unidos, Canadá, Alemania, Polonia, Suiza, Suecia, Bélgica, España y Abu Dabhi. En casa, Nereida es la cantante principal de Sin Sospechas Gourmet, un proyecto musical que fusiona música y gastronomía. Además, cuenta con más de veinte años de experiencia como analista de seguros.

She remembers herself as a little girl, making up her choreographies and singing. She has trained in popular dancing and singing, mastering traditional styles such as joropo, culé puya, and quitiplás. Nereida was part of folk music groups such as Los Aspirantes del Clavo, Palenque Son Karibe, Cosecha de Tambores, and Rafael “El Pollo” Brito’s band. Her theatre experience

includes Billo’s, a musical revue directed by Federico Pacanins; Crime and Punishment by Fyodor Dostoevsky, adapted and directed by Juan Souki; and The Tricycle by Fernando Arbabal, directed by Axel Valdivieso. Nereida is Betsayda’s sister. Since their childhood in Barlovento in the late 1970s, Betsayda and Nereida have been stage partners, and alongside Parranda El Clavo, they have performed in many important festivals and venues in countries such as the United States, Canada, Germany, Poland, Switzerland, Sweden, Belgium, and Spain.  Back at home, Nereida is the lead singer of Sin Sospechas Gourmet, a musical project that mixes music and gastronomy. She also has twenty years of experience as an insurance analyst.

OSCAR RUIZ comenzó a hacer música en las esquinas de El Clavo. Lo apodaron ‘Sonerito’ porque era el más joven del grupo de músicos con quienes tocaba. A los catorce años empezó a cantar salsa con los hermanos Barboza. Su mamá, María Ruiz, es una de las mujeres de mayor edad en el pueblo; tiene 90 años y aún canta. Oscar cree que heredó de ella su pasión por la música. Cantante y compositor.

‘Sonerito’ es una de las voces principales en Betsayda Machado y La Parranda El Clavo. Tiene experiencia en diversos estilos afrovenezolanos y afrolatinos. Su voz poderosa, llena de talento, y su presencia escénica lo hacen único.

Junto al grupo, ha llevado su música a escenarios importantes alrededor del mundo, como Joe’s Pub, el Kennedy Center, Skirball Center, Tiny Desk de NPR y Webster Hall.

En su comunidad, trabaja como cacaotero, es decir, la persona que negocia, administra y compra cacao. Actualmente vive en El Clavo con su esposa e hijos. Al mismo tiempo, dirige una escuela de ritmos afrovenezolanos con niños de 4 a 15 años.

Started playing music on the street corners of El Clavo. He was nicknamed ‘Sonerito’ because he was the youngest player among his friends. At the age of fourteen, he began singing salsa with the Barboza brothers. His mom, María Ruiz, is one of the oldest woman in town; she’s 90 years old, and she still sings. Oscar believes he inherited his passion for music from her.

Sonero is one of Betsayda Machado & Parranda El Clavo’s lead singers. He’s experienced in many different Afro-Venezuelan and Afro-Latino styles. Oscar’s gifted, powerful voice and stage presence are unique. Alongside the group, Oscar has played

at essential stages around the world, including Joe’s Pub, The Kennedy Center, Skirball Center, NPR’s Tiny Desk, and Webster Hall. In town, he works as a “cacaotero,” negotiates, manages, and buys cocoa. He currently lives with his wife and kids in El Clavo.

CREATIVE

IKA AVALIANI (Diseño De Escenografía) diseñador de escenografía para teatro y cine. Sus colaboraciones con Miami New Drama incluyen Gente Ociosa, de Karin Valecillos, y Queen of Basel, de Hilary Bettis — ambas dirigidas por Michel Hausmann en el Colony Theatre. El diseño de Ika para Try Sestry, de Péter Eötvös, dirigida por Christopher Alden en la Ópera de Ekaterimburgo, fue nominado al prestigioso premio Golden Mask en 2019 como mejor escenografía. Asimismo, su trabajo para Lisístrata en el Teatro Rustaveli (2016) fue reconocido como el mejor diseño escenográfico del año por la Asociación de Críticos de Georgia. Ika tiene una Maestría en Bellas Artes (MFA) de la Tisch School of the Arts de NYU.

(Scenic Design) designer for stage and film. His collaborations with Miami New Drama include “ Gente Ociosa, by Karin Valecillos and Queen of Basel by Hilary Bettis - both directed by Michel Hausmann at the Colony Theater. Ika’s design for Try Sestry, by Péter Eötvös, directed by Christopher Alden, Ekaterinburg Opera, was nominated for the Golden Mask for best design award in 2019 and the work for Lysistrata at the Rustaveli Theater in 2016 was voted set of the year by the Critics’ Association of Georgia. Ika holds an MFA from NYU Tisch School of the Arts.

ERNESTO PINTO (Diseño De Iluminación) es un diseñador de iluminación venezolano con una larga trayectoria. A lo largo de su carrera ha realizado diseños para teatro, musicales, ópera, ballet y conciertos. Ganador del Premio Avencrit en 2017 por el Mejor Diseño de Iluminación en Venezuela y poseedor de dos certificados del Latin Grammy por su participación como diseñador de luces y director de fotografía en Una Noche Común y Sin Corriente, en la categoría de Video de Larga Duración. En Estados Unidos ha realizado diseños de iluminación para compañías como Miami New Drama, GableStage, Loxen Productions, Arca Images, entre otras.

(Lighting Design) is a Venezuelan Lighting designer with a long career. During his career, he has designed theater, musicals, opera, ballet & concerts. Winner of the Avencrit Prize in 2017 as the best Lighting Design in his country and holder of two Latin Grammy Award certificates for his participation as a light designer and director of photography in Una Noche Comun Y Sin Corriente as a Long-Term Video. In the USA, he had made Lighting designs for companies like Miami New Drama, Gable Stage, Loxen Productions, Arca Images, and others.

JAVIER CASAS (Diseño De Sonido) Es un ingeniero de sonido altamente respetado, reconocido por su trabajo excepcional en sonido en vivo, grabación en estudio y producción musical en escenarios y estudios internacionales. Desde 1992, Javier ha trabajado como ingeniero de sonido en vivo para una amplia gama de destacados artistas latinoamericanos e internacionales, incluyendo a Chyno y Nacho, SanLuis, Los Amigos Invisibles, Luis Enrique, Servando y Florentino, Aquiles Báez, Yordano, Rawayana, Gaélica y Ensamble Gurrufío.

Su experiencia ha respaldado presentaciones en escenarios prestigiosos como el Teatro Teresa Carreño en Venezuela y con la Miami Symphony Orchestra bajo la dirección de Eduardo Marturet. Fue ingeniero jefe de The Black Room Sessions en Light F/X Studios en Miami, proyecto que recibió un premio Telly en 2024.

Su diseño de sonido en vivo para la aclamada obra teatral Papá Cuatro le valió un premio Carbonell en 2022. Como ingeniero freelance, ha contribuido a álbumes nominados al Latin Grammy, como Semblanza de Guaco (Mejor Video Musical Versión Larga, 2017), Trippy Caribbean de Rawayana (Mejor Nuevo Artista, 2017), y Textures from the North of South (Mejor Álbum de Música Clásica, 2017).

(Sound Engineer/Designer) is a highly respected sound engineer known for his exceptional work in live sound, studio recording, and music production across international stages and studios. Since 1992, Javier has worked as a live sound engineer for a wide range of prominent Latin American and international artists, including Chyno y Nacho, San Luis, Amigos Invisibles, Luis Enrique, Servando y Florentino, Aquiles Báez, Yordano, Rawayana, Gaélica, and Ensamble Gurrufío. His expertise has supported performances in prestigious venues such as Venezuela’s Teresa Carreño Theater

and with the Miami Symphony Orchestra under the direction of Eduardo Marturet. He served as Chief Engineer for The Black Room Sessions at Light F/X Studios in Miami, earning a Telly Award in 2024. His live sound design for the acclaimed theater production Papa Cuatro received a Carbonell Award in 2022. Javier has worked as a freelance engineer, contributing to Latin Grammy-nominated albums such as Semblanza by Guaco (Best Long Form Music Video, 2017), Trippy Caribbean by Rawayana (Best New Artist, 2017), and Textures from the North of South (Best Classical Album, 2017).

LUIS ACOSTA (Diseño De Video) es un diseñador creativo con enfoque en experiencias en vivo y cine. Su formación en comunicaciones y su participación tanto en el mundo del arte como en la publicidad impulsaron su carrera desde muy temprana edad. Nacido y criado en Venezuela, Luis se unió al equipo de Imaginarios como aprendiz antes de completar su licenciatura en Comunicación Social en la Universidad Católica Andrés Bello. Cuatro años después, ya era el director creativo de la empresa. Ha creado contenido y experiencias para marcas como Smirnoff, Maltín Polar, Polar Pilsen, Johnnie Walker, Diageo Responsible Drinking, entre muchas otras. Hoy trabaja junto al equipo de ODELIA desarrollando contenido original —tanto gráfico como multimedia— para compartir con el mundo las historias de nuestros artistas. Hijo de una yogui y nieto de un pionero de la radio, Luis es una mente creativa en equilibrio. Aporta una visión artística fresca y un estado mental y espiritual sereno al trabajo que hacemos. Como fundador, socio y director de contenido visual de ODELIA, sigue avanzando, un respiro a la vez.

(Video Design) is a Creative designer with an emphasis in live experiences and film. His background in communications and involvement in both arts and advertising set his career forward at a very early age. Born and raised in Venezuela,  Luis joined the team of Imaginarios as an apprentice before completing his undergraduate degree in social communications at Universidad Católica Andrés Bello in Venezuela. Four years after he was the company’s creative lead. Having shaped content and experiences for brands like Smirnoff, Maltin Polar, Polar Pilsen, Johnnie Walker, Diageo Responsible Drinking and many others; today he works along the ODELIA roster in developing original content, both graphic

and multimedia, to share the stories of our artists with the world. The son of a Yogi and grandson of a radio pioneer, Luis is a balanced, creative mind. He brings a fresh artistic vision and serene mental and spiritual state to the work we do. As founder, partner and visual content director at ODELIA, he is taking it in one breath at a time.

CONSTANZA CELSI (Diseño De Utilería/ Supervision) es una artista chilena establecida en el sur de Florida. Está encantada de regresar a Miami New Drama como Diseñadora de Utilería para la temporada 2024–2025 de Viva La Parranda. Anteriormente ella trabajó como Asistente de Utilería en Birthright. Otros de sus créditos incluyen Heisenberg, We Will Not Be Silent y El Huracán en GableStage. Constanza tiene una Licenciatura en Artes Teatrales de la Universidad Internacional de Florida y continúa desarrollando su carrera tanto en la producción escénica como audiovisual. Está profundamente agradecida con su familia y amigos por el apoyo incondicional que le brindan.

(Props Design/Supervision) is a Chilean artist based in South Florida. She is thrilled to return to Miami New Drama as Property Designer for the 2024–2025 season of Viva La Parranda. Previously, she served as Property Assistant on Birthright. Her other credits include Heisenberg, We Will Not Be Silent, and El Huracán at GableStage. Constanza holds a Bachelor of Theatre Arts from Florida International University and is continuing to build her career in both stage and screen production. She is deeply grateful to her family and friends for their unwavering support.

STEVE COVEY (Programador De Proyecciones/ Mapper) es un nativo de Miami que ha trabajado en teatro y eventos en vivo desde 2001. Recientemente se desempeñó como diseñador y programador de proyecciones para Summer Shorts – Flipping the Script de City Theatre, la 18.ª gala anual del Adrienne Arsht Center y su programa inmersivo para estudiantes, The Busy Bees: A Great Adventure. Su trayectoria junto a destacadas compañías locales como Miami New Drama, Zoetic Stage, GableStage y otras, lo ha llevado a recibir dos nominaciones a los premios Carbonell y ganar uno en 2023. Está entusiasmado de seguir creciendo en este camino, siempre con el apoyo —y, por supuesto, la humildad— que le inspiran su esposa y sus dos hijas adolescentes.

(Projections Programmer/Mapper)

is a Miami native working in theater and live events since 2001. He was most recently a projection designer and programmer for City Theatre’s Summer Shorts - Flipping the Script, the Adrienne Arsht Center’s 18th annual Gala and their immersive program for students, The Busy Bees a Great Adventure. Having worked alongside great local companies such as these, as well as Miami New Drama, Zoetic Stage, GablesStage and others, has led him to 2 Carbonell nominations and a win in 2023. He’s excited to continue along this path while receiving support and, of course, being humbled by his wife and two teenage daughters.

SHANNON VEGUILLA (Gerente de Producción) es Diseñadora escénica y regidora cubanoamericana radicada en Miami, Florida. Es licenciada en Diseño y Tecnología Teatral con concentración en Escenografía por la Universidad Internacional de Florida (FIU). Entre sus créditos como escenógrafa se encuentran Un señor muy viejo con unas alas enormes de Nilo Cruz (FIU), 1,000 Miles de Vanessa Garcia (New City Players), The Odd Couple de Neil Simon (MARJCC) y 10 Years From Now de Pioneer Winter. También ha trabajado en diseño de utilería y ambientación escénica para The Cuban Vote (Miami New Drama), Summer Shorts 2024 (City Theatre) y en las producciones de Zoetic Stage: The Pillowman, POTUS y The Comeuppance Como regidora, Shannon fue la regidora principal (PSM) de IAMME, Kitty Hawk y The Busy Bees’ Great Adventure (Adrienne Arsht Center). Más recientemente, fue la PSM de Lincoln Road Hustle y actualmente de ¡Viva La Parranda!. Sus créditos como asistente de regiduría (ASM) incluyen The Cubans, 7 Deadly Sins y A Wonderful World (Miami New Drama), así como La Traviata, La Bohème, La flauta mágica y Carmen (Florida Grand Opera).

(Production Stage Manager) is a Cuban American scenic designer and stage manager based in Miami, Florida. She holds a BFA in Theatre Design & Technology with a concentration in Scenic Design from Florida International University. Her scenic credits include A Very Old Man With Enormous Wings by Nilo Cruz (FIU), 1,000 Miles by Vanessa Garcia (New City Players), The Odd Couple by Neil Simon (MARJCC), and 10 Years From Now by Pioneer Winter. She has designed props and

set dressing for The Cuban Vote (Miami New Drama), Summer Shorts 2024 (City Theatre), and Zoetic Stage’s productions of The Pillowman, POTUS, and The Comeuppance. As a stage manager, Shannon was the PSM for IAMME, Kitty Hawk, and The Busy Bees’ Great Adventure (Adrienne Arsht Center). Most recently, she was the PSM for Lincoln Road Hustle and now Viva La Parranda! ASM credits include The Cubans, 7 Deadly Sins, and A Wonderful World (Miami New Drama), La Traviata, La Boheme, The Magic Flute and Carmen (Florida Grand Opera).

GUNILLA ÁLVAREZ (Subgerente de Producción) es una Production Stage Manager con mas de 25 años de experiencia en teatro, música, danza, ópera, artes visuales, eventos corporativos y multidisciplinarios. Se formó en el Complejo Cultural Teresa Carreño, donde fue Stage Manager del Ballet Nacional de Caracas, bajo la dirección del maestro Vicente Nebrada. En Uruguay, trabajó con el Ballet Nacional del SODRE bajo la dirección del maestro Julio Bocca y luego asumió la Dirección Técnica del Auditorio Nacional del SODRE. Más tarde, se integró a la Dirección Artística y de Producción del Teatro Colón de Buenos Aires. Ha sido líder técnica en giras internacionales por Europa, Asia y América. Su compromiso, visión y excelencia técnica, han sido fundamentales para el éxito de cada producción en la  que participa.

(Assistant Stage Manager) is a highly experienced Production Stage Manager with over 25 years of professional work across theater, music, dance, opera, visual arts, corporate events, and multidisciplinary productions. She received her training at the Teresa Carreño Cultural Complex in Caracas, where she served as Stage Manager of the Ballet Nacional de Caracas under the direction of Maestro Vicente Nebrada. In Uruguay, she worked with the National Ballet of SODRE under Maestro Julio Bocca, later becoming Technical Director of the National Auditorium of SODRE. She went on to join the Artistic and Production Direction of the Teatro Colón in Buenos Aires. Gunilla has also served as technical leader on international tours throughout Europe, Asia, and the Americas. Her commitment, vision, and technical excellence have been essential to the success of every production in which she participates.

CLAUDIA URDANETA (Coordinación De Producción Caracas) es una destacada gestora cultural originaria de Venezuela, cuya carrera ha abarcado continentes y múltiples disciplinas dentro de las artes escénicas. Es licenciada en Ciencias Políticas por la Universidad Central de Venezuela y tiene una Maestría en Administración de las Artes Escénicas de la Universidad de Nueva York (NYU). Entre 2017 y 2023, se desempeñó como Directora de Programación de Miami New Drama en el Colony Theatre de Miami Beach. Fue Presidenta del Centro Cultural Chacao en Caracas (2014–2017), donde transformó la institución en un dinámico centro de creación artística y participación ciudadana.  Durante más de una década, fue Directora Ejecutiva del Festival Internacional de Teatro de Caracas (2001–2014), un evento de proyección internacional, reconocido como uno de los festivales de teatro más importantes del mundo.

Su liderazgo en el ámbito de la danza comenzó como Directora Ejecutiva de Danzahoy (1988–2001), compañía venezolana de danza contemporánea aclamada en escenarios internacionales y galardonada con numerosos premios nacionales e internacionales.  En reconocimiento a su excepcional contribución a las artes escénicas, Claudia recibió en 1999 el Premio Nacional del Artista en Venezuela como Mejor Productora de Danza Contemporánea.

(Production Coordination Caracas)

Is a distinguished cultural leader originally from Venezuela, whose career has spanned continents and disciplines in the performing arts. She holds a B.A. in Political Science from Universidad Central de Venezuela and a Master of Arts in Performing Arts Administration from New York University. From 2017 to 2023, she served as Director of Programming at Miami New Drama at the Colony Theatre in Miami Beach. Prior to that, she was President of the Centro Cultural Chacao in Caracas (2014–2017), transforming it into a vibrant hub for arts and civic engagement.  For over a decade, Claudia was the Executive Director of the Caracas International Theater Festival (2001–2014), a globally recognized event acclaimed as one of the top theater festivals worldwide. Her leadership in dance began with her tenure as Executive Director of Danzahoy (1988–2001), Venezuelan contemporary dance company, acclaimed on international stages and recipient of numerous national and international awards.

In recognition of her exceptional contributions to the performing arts, Claudia was awarded Venezuela’s National Artist Award in 1999 as Best Contemporary Dance Producer.

VYANA PRETI RODRIGUEZ (Directora Adjunta) es una educadora, directora teatral, dramaturga y líder comunitaria nacida en Venezuela. Es cofundadora y directora ejecutiva de la Escuela de Teatro Musical de Petare, una escuela de teatro gratuita ubicada en una de las comunidades más vulnerables de América Latina. También fundó y dirige el Departamento de Educación de Miami New Drama, desde donde impulsa programas artísticos con gran impacto en escuelas públicas. Vyana es cofundadoa de Lugar Común, una organización enfocada en las artes literarias y dedicada a amplificar las voces hispanas en Estados Unidos. Es autora y directora de varias obras infantiles, entre ellas la trilogía de Ratón y Vampiro y La Cabeza de Tomás. Su labor en Miami New Drama fue reconocida con el premio Remy a la Contribución Destacada en Teatro Infantil en el sur de Florida. Recientemente, fue galardonada con la beca Aurand Harris 2025 de la Children’s Theatre Foundation of America para escribir y desarrollar una nueva obra. Está feliz y agradecida de formar parte de un proyecto tan único y poderoso. ¡Y que viva la Parranda!

(Associate Director) is a Venezuelan-born educator, theater director, playwright, and community leader. She is the co-founder and executive director of the Escuela de Teatro Musical de Petare, a free theater school in one of Latin America’s largest underserved communities. She also established and directs the Education Department at Miami New Drama, bringing impactful arts programs to public schools. Vyana co-founded Lugar Común, an organization rooted in the literary arts and focused on amplifying Hispanic voices in the U.S. She is the author and director of several children’s plays, including the Ratón y Vampiro trilogy and La Cabeza de Tomás. Her work at Miami New Drama was also recognized with the Remy Award for Outstanding Contributions to Children’s Theater in South Florida. Most recently, Vyana has been awarded the 2025 Aurand Harris Grant by the Children’s Theatre Foundation of America to write and develop a new play. She is delighted and grateful to be part of such a unique and powerful project. ¡Y qué viva la Parranda!

CARLOS FABIÁN MEDINA (Director Adjunto)

es un artista multidisciplinario, performer y director nacido en Caracas, Venezuela, y actualmente radicado en Miami, Florida. Su trabajo abarca teatro, cine, danza y artes visuales, con un enfoque en la colaboración y la exploración entre disciplinas. Entre sus créditos recientes como actor destacan Museum Plays (2024) y Lincoln Road Hustle (2025), ambas producciones de Miami New Drama bajo la dirección de Michel Hausmann; y Las Aventuras de Juan Planchard (2024), dirigida por el reconocido director Moisés Kaufman y coproducida por la compañía neoyorquina Tectonic Theater Project.

Su trabajo original de creación escénica ha sido presentado y respaldado por instituciones como la Knight Foundation, Miami Light Project, Locust Projects, Bistoury Physical Theatre & Film y el Departamento de Asuntos Culturales del Condado de Miami-Dade. Está feliz de reencontrarse con ¡Viva La Parranda!, la producción que lo recibió por primera vez en la familia de Miami New Drama en 2019. IG: @cfffabian

(Associate Director) is a multidisciplinary artist, performer, and director from Caracas, Venezuela, currently based in Miami, Florida. His work spans theater, film, dance, and visual arts, with a focus on collaboration and cross-disciplinary exploration. His recent acting credits include Miami New Drama’s Museum Plays (2024) and Lincoln Road Hustle (2025), both directed by Michel Hausmann; and Las Aventuras de Juan Planchard (2024), directed by acclaimed director Moisés Kaufman and co-produced by the New York-based company Tectonic Theater Project. Medina’s devised original performance work has been presented and supported by institutions such as the Knight Foundation, Miami Light Project, Locust Projects, Bistoury Physical Theatre & Film, and the MiamiDade County Department of Cultural Affairs. He is thrilled to rejoin Viva La Parranda!, the production that first welcomed him into the Miami New Drama family in 2019. IG @cfffabian

MICHEL HAUSMANN (Director Artístico) es un director, productor y escritor teatral nacido en Venezuela. Es el fundador y director artístico de Miami New Drama, la compañía residente y operadora del histórico Colony Theatre en Miami Beach. Bajo su liderazgo artístico, Miami New Drama ha producido más de 20 estrenos

mundiales de obras y musicales, incluyendo A Wonderful World (con próxima transferencia a Broadway), Bad Dog (también director), Lincoln Road Hustle (también director), Las Aventuras de Juan Planchard (en coproducción con Tectonic Theater Company), Confessions of a Cocaine Cowboy (también director), ¡Viva La Parranda!, The Cubans, Fake, When Monica Met Hillary, Gente Ociosa (también director), Queen of Basel (también director), 7 Deadly Sins (también director) y la primera producción multilingüe de Our Town (también director), entre muchas otras. Michel es autor del libreto y director de The Golem of Havana, un musical original aclamado por la crítica que ha sido presentado en distintas ciudades de EE. UU., incluyendo una temporada con localidades agotadas en el Colony Theatre. Entre sus créditos en el circuito Off-Broadway se encuentran el estreno en Nueva York de Black Milk, de Vassily Sigarev, y The Color of Desire, del autor ganador del Premio Pulitzer Nilo Cruz. Fue cofundador y director artístico de una galardonada compañía teatral en Venezuela, donde dirigió más de una docena de montajes. Michel obtuvo su licenciatura en Emerson College y una Maestría en Dirección Teatral en Columbia University. Es ganador del Drama League Award, del Thornton Wilder Prize, becario 2050 del New York Theatre Workshop, nominado al IRNE Award, ganador del Silver Palm Award, finalista del Richard Rodgers Award, y ha recibido en tres ocasiones el Knight Arts Challenge Award.

(Artistic Director) is a Venezuelan-born theater director, producer, and writer. He is the founder and Artistic Director of Miami New Drama, the resident company and operator of the historic Colony Theatre on Miami Beach. Under his artistic leadership, Miami New Drama has produced over 20 world premiere plays and musicals, including A Wonderful World (Broadway transfer), Bad Dog (also Director), Lincoln Road Hustle (also Director), Las Aventuras de Juan Planchard (in co-production with Tectonic  Theatre Company) Confessions of a Cocaine Cowboy (also Director), ¡Viva La Parranda!, The Cubans, Fake, When Monica Met Hillary, Gente Ociosa (also Director), Queen Of Basel (also Director), 7 Deadly Sins (also Director), and the first multilingual production of Our Town (also Director), among many others. Michel is the book writer and director of The Golem Of Havana, a critically acclaimed original musical that has been produced across the country, including a sold-out extended run at

the Colony Theatre. Hausmann’s Off-Broadway credits include the New York Premiere of Vassily Sigarev’s Black Milk and the New York premiere of The Color Of Desire by Pulitzer Prize-winning author Nilo Cruz. He was the co-founder and Artistic Director of an award-winning theater company in Venezuela, where he directed over a dozen productions. Michel received a BA from Emerson College and an MFA in Theater Directing from Columbia University. He is a Drama League Award winner, a Thornton Wilder Prize recipient, a New York Theater Workshop 2050 Fellow, an IRNE nominee, a Silver Palm Award winner, a Richard Rodgers Award finalist, and a three-time Knights Arts Challenge Award recipient.

NICHOLAS RICHBERG (Director Gerente) es un productor, actor y ejecutivo del sector sin fines de lucro cubanoamericano, galardonado por su amplia trayectoria en las artes escénicas. Bajo su liderazgo ejecutivo, Miami New Drama ha producido A Wonderful World (con próxima transferencia a Broadway), 7 Deadly Sins (Productor Creativo, ganador del Drama League Award), The Museum Plays, Las Aventuras de Juan Planchard (coproducción con Tectonic Theatre Project), Dangerous Days, Two Sisters and a Piano, The Cubans, When Monica Met Hillary, The Cuban Vote, Elián, Create Dangerously, Papá Cuatro y la producción por el vigésimo aniversario de Anna in the Tropics. Anteriormente se desempeñó como Director Ejecutivo de Zoetic Stage en el Adrienne Arsht Center for the Performing Arts, donde produjo numerosos estrenos mundiales y obras galardonadas. Como actor y director, Richberg ha trabajado en televisión nacional, radio, y en teatros y salas de conciertos en todo el país, creando papeles originales en múltiples producciones, entre ellas Confessions of a Cocaine Cowboy en Miami New Drama, antes de asumir el cargo de Director Ejecutivo. Ha sido reconocido con el Drama League Award, el Carbonell Award, múltiples premios Silver Palm, y ha sido nombrado en dos ocasiones Mejor Actor por Miami New Times. También fue seleccionado como Miami Leader por la Fundación de Miami. Nacido en Miami, es egresado de Miami Country Day School y de la Frost School of Music de la Universidad de Miami. Cuenta además con un Certificado en Gestión de Organizaciones Sin Fines de Lucro por la Universidad de Duke y un MBA dual otorgado por IE University (Madrid) y Brown University, para el cual recibió una Beca por Liderazgo Distinguido.

(Managing Director) is a Cuban-American awardwinning producer, actor, and nonprofit executive who has received recognition for a broad range of work. Under his executive leadership Miami New Drama has produced A Wonderful World (Broadway transfer), 7 Deadly Sins (Creative Producer, Drama League Award), The Museum Plays, Las Aventuras de Juan Planchard (coproduction with Tectonic Theatre Project), Dangerous Days, Two Sisters and a Piano, The Cubans, When Monica Met Hillary, The Cuban Vote, Elián, Create Dangerously, Papá Cuatro, and the twentieth-anniversary production of Anna in the Tropics. He previously served as Managing Director of Zoetic Stage at the Adrienne Arsht Center for the Performing Arts, where he produced numerous world premiere and award-winning plays and musicals. As an actor and director, Richberg has appeared on national television, radio, and in theaters and concert venues across the country, originating numerous roles, including in Confessions of a Cocaine Cowboy at Miami New Drama prior to his tenure as Managing Director. He is a Drama League Award winner, Carbonell Award winner, multiple Silver Palm Award winner, twice named Best Actor by Miami New Times, and was named a Miami Leader by the Miami Foundation. A Miami native, Richberg is a graduate of Miami Country Day School and University of Miami Frost School of Music. He also holds a Certificate in Nonprofit Management from Duke University and a dual MBA from IE University (Madrid) and Brown University, for which he received a Scholarship for Distinguished Leadership.

MIAMI NEW DRAMA es una compañía de teatro sin fines de lucro con sede en Miami Beach, Florida, comprometida con la excelencia artística y la creación de obras innovadoras, con una visión del teatro como una poderosa herramienta de compromiso social. Con residencia en el histórico Colony Theatre de Miami Beach, la compañía se enfoca en el desarrollo de nuevas obras y musicales en inglés y en español. Entre sus producciones más destacadas se encuentran 7 Deadly Sins, ganadora del Drama League Award 2021 a Mejor Teatro Interactivo o con Distanciamiento Social; el estreno mundial de A Wonderful World, el nuevo musical sobre Louis Armstrong, que recientemente tuvo su estreno en Broadway en el Studio 54 de Nueva York; Las Aventuras de Juan Planchard, escrita y dirigida por Moisés Kaufman; The Museum Plays, una

innovadora colaboración concebida y dirigida por Michel Hausmann, presentada en el Rubell Museum; Papá Cuatro, concebida por Juan Souki; la producción por el vigésimo aniversario de Anna in the Tropics, escrita y dirigida por Nilo Cruz; When Monica Met Hillary, de Winter Miller; The Cuban Vote, de Carmen Peláez; Puras Cosas Maravillosas, de Duncan Macmillan; la primera adaptación multilingüe del clásico Our Town, de Thornton Wilder; The Cubans, de Michael León; Confessions of a Cocaine Cowboy, de Billy Corben y Aurin Squire; Queen of Basel, de Hilary Bettis; ¡Viva La Parranda!, de Betsayda Machado y La Parranda El Clavo en colaboración con Juan Souki; y Gente Ociosa, de Karin Valecillos. Miami New Drama ha sido galardonada con dos premios Knight Arts Challenge y un Knight New Works Miami Award, otorgados por la Fundación John S. y James L. Knight. Fue reconocida como Mejor Compañía de Teatro Dramático por Miami New Times en 2018 y 2022, y recibió el prestigioso Thornton Wilder Prize en 2022.

Is a nonprofit professional theater company based in Miami Beach, Florida, committed to artistic excellence and groundbreaking work, with a vision of theater as a powerful form of social engagement. In residence at the historic Colony Theatre on Miami Beach, the company focuses on the development of new plays and musicals in both English and Spanish, most notably 7 Deadly Sins, winner of the 2021 Drama League Award for Outstanding Interactive or Socially-Distanced Theater, the world premiere development of the new Louis Armstrong musical A Wonderful World, which has made its Broadway opening at Studio 54 in New York, Las Aventuras de Juan Planchard written and directed by Moisés Kaufman, the innovative collaboration The Museum Plays conceived and directed by Michel hausmann, performed at the Rubell Museum, Papá Cuatro conceived by Juan Souki, the 20th anniversary production of Anna in the Tropics written and directed by Nilo Cruz, When Monica Met Hillary by Winter Miller, The Cuban Vote by Carmen Pelaez, Puras Cosas Maravillosas by Duncan Macmillan, the first ever multilingual adaptation of Thornton Wilder’s classic Our Town, The Cubans by Michael Leon, Confessions of a Cocaine Cowboy by Billy Corben & Aurin Squire, Queen of Basel by Hilary Bettis, ¡Viva La Parranda! by Betsayda Machado and La Parranda El Clavo in collaboration with Juan Souki, and Gente Ociosa by Karin Valecillos. Miami New Drama is the

winner of two Knight Arts Challenge awards and a Knight New Works Miami award from the John S. and James L. Knight Foundation. It was the 2018 and 2022 Miami New Times Best Theater for Drama and was honored with the Thornton Wilder Prize in 2022.

ACTORS’ EQUITY ASSOCIATION (AEA), fundada en 1913, representa a más de 50,000 actores y regidores de escena en los Estados Unidos. Equity tiene como objetivo promover, fortalecer y fomentar el arte del teatro en vivo como un componente esencial de nuestra sociedad. La organización negocia salarios y condiciones laborales, y ofrece una amplia gama de beneficios, que incluyen planes de salud y pensiones. AEA es miembro de la AFL-CIO y está afiliada a la FIA, una organización internacional de sindicatos de artes escénicas. El emblema de Equity es nuestra marca de excelencia. www. actorsequity.org

Founded in 1913, represents more than 50,000 actors and stage managers in the United States. Equity seeks to advance, promote and foster the art of live theatre as an essential component of our society. Equity negotiates wages and working conditions, providing a wide range of benefits, including health and pension plans. AEA is a member of the AFL-CIO, and is affiliated with FIA, an international organization of performing arts unions. The Equity emblem is our mark of excellence. www.actorsequity.org

CREATIVE

En Video/Featured in Video

Nelson Gómez

Esteban Sánchez Monges

María Encarnación Ruiz

Nicolasa Martínez

Freddy Machado

Dilia Rivas

Yousimar Cardozo

Diseño de Video/Video Design

Luis Acosta

Pablo Iranzo

José Layai

Juan Souki

Grabación de Vídeo/ Video Recording

Luis Acosta

Gerard Uzcátegui

Erik Galindo

David Rojas

Postproducción de Video/Video Post

José Laya

Pablo Iranzo

Luis Acosta

Supertitles Translation

Carmen Pelaez

Supervisor de Vestuario/ Costume Supervisor

Saúl Mauricio Mendoza

Asistencia de Vestuario/Dresser

Verónica Mujica

Artista de Escena/ Scenic Charge Artist

April Pullo

Alteraciones del Vestuario/Tailoring

Tailor Republic

CREW

Maestro Electricista/ Head Electrician

Jonathan Bulgini

A1

Quiana Majors

A2

David De Sola

Asistente Maestro Electricista y Operador de Iluminación/ Assistant Head Electrician and Light Board Operator

Shawn Denoun

Jefe de Audio/Head Audio

Rafael Otero

Operador de Video/Video Operator

Aidan Gordon

Raíl/Escenario

Rail/Stage Hand

Michael Harvey

Tramoyista (Rail Assist)

Stage Hand (Rail Assist)

Miguel Machado

Tramoyista/Stage Hand

Brandon Johnson

Ruddy Victor

Equipo de Carga/Load-in Crew

Steve Covey

Nicholas Harvey

Brandon Johnson

Joekivia “Jojo” Johnson

Miguel Machado

Mcivansky Moliere

Mango

Luis Paraguacuto

Jasmine K. West

Construcción del Escenario/Set Construction

HandyPlus911

Marketing

Ian Torres, TMA

Diseño Gráfico/Graphic Design

Manuel González Ruiz, Mago Atelier

Relaciones Públicas/Public Relations

Dina Allende, Clique PR Creación de Contenidos para Redes Sociales/ Social Media Content Creation CinnaFilms

MIAMI NEW DRAMA STAFF

Director Artístico/Artistic Director

Michel Hausmann

Director Gerente/Managing Director

Nicholas Richberg

Gerente General/General Manager

Stefanie Anarumo

Asociada Artístico/Artistic Associate

Karen Eskenazi

Directora de Educación/ Director of Education

Vyana Preti

Director de Desarrollo/ Development Director

Lucas Metropulos

Contralor/Controller

Suzette Reagan

Director Técnico/Technical Director

Alfonso Rey

Gerente de Medios y Comunicación/ Media & Communications Manager

Kelly Gonzalez

Gerente de Empresa/ Company Manager

Alexandrea Hess Rodriguez

Gerente de Taquilla y Servicios a los Miembros/Box Office & Member Services Manager

Karen Figueredo

Gerente de Sala/House Manager

Nat Denoun

Coordinadora de Educación/ Education Coordinator

Natalia Dubón

Asociados de Taquilla/ Box Office Associates

Emalie Belokon

Carolina Ortiz

Josie Samoza

Guías de Sala/Ushers

Sami Alexander

Quinn Colon

Janiaya Forbs

Annette Fromm

Paige Link

Kaitlin Martin

Nathan Mitchell

Parsa Sadjadi

Elisa Saether

Warren Welds

Emily Woodhouse

Gerente de Mantenimiento/ Custodial Manager

Yolanda Pittman

Equipo de Mantenimiento/ Custodial Team

Clarissa Pittman

Deldrick Pittman

Jonathan Pittman

JUNTA DIRECTIVA/ BOARD OF DIRECTORS

David Michael Scharlin

Presidente/Chair

Charles Million Vicepresidente/Vice Chair

Alexander Galsky Tesorero/Treasurer

Yael Muller Secretaria/Secretary

Rudy Aragon

Steven Bandel

Gary Farmer

Lawrence Gragg

Maureen Gragg

Nicholas Griffin

James Harrison

Michel Hausmann

Nick Leone

Helene Lindenfeld

Martin Lindenfeld

Stacey Mindich

Eduardo Muller

Enrique Norton

Carolyn Perelmuter

Amy Scharlin

André Williams

donantes DONORS

CONTRIBUCIONES EN EFECTIVO Y EN ESPECIE CASH AND IN KIND CONTRIBUTIONS

ARTISTIC DIRECTOR’S CIRCLE $100,000+

• Gary L. Wasserman & Charles Kashner

• John S. and James L. Knight Foundation

• Lincoln Road Business Improvement District

• Miami Dade County Department of Cultural Affairs, The Cultural Affairs Council, The Miami-Dade Mayor and Board of County Commissioners

• Stacey & Eric Mindich

• The Jorge M. Pérez Family Foundation at The Miami Foundation

• The Miami Foundation

• The Office of Miami-Dade Commissioner Eileen Higgins

ARTISTIC DIRECTOR’S CIRCLE

$20,000 - $99,999

• Art & Ilene Penn

• Belisa Capital LLC

• Benjamin Nahum & Tammie Roodner

• City of Miami Beach, Cultural Affairs Program, Cultural Arts Council

• David & Amy Scharlin

• Don & Amanda Mullen

• Enrique Norten

• Galvan Foundation Charitable Trust

• Helene & Martin Lindenfeld

• Jeff Kindler & Sharon Sullivan

• Leslie Miller Saiontz

• Marty & Kate Mann

• Mailman Foundation

• Maureen & Larry Gragg

• Nick & Grace Leone

• State of Florida Division of Arts & Culture

• The Shubert Foundation

ARTISTIC DIRECTOR’S CIRCLE

$10,000 - $19,999

• Bobby & Vicki Freeman

• Carolyn & Phil Perelmuter

• Dan Nir & Jill Braufman Family Foundation

• Funding Arts Network

• Ivan Selin

• Janet Melk

• Nathan J Esformes Foundation Inc.

• Nicholas Griffin

• Robert Rosenberg & Mary Wolfson

• Rudy & Jeanne Aragon

• Sandra Seligman

• The Hausmann Family

• Vera Muller

PLATINUM MEMBERS

$5,000 - $9,999

• Ann & Steve Anthony

• Enrique & Denise Lerner

• Helen & Jose Benasayag

• Lesley Goldwasser and Jonathan Plutzik at The Betsy Hotel

• Seth & Barb Weinberger

• Steven & Minnie Bandel

• The Kirk Foundation

• Venable Foundation

• Yael & Eduardo Muller

GOLD MEMBERS

$2,500 - $4,999

• Ana Raley

• Danya Lindenfeld

• Florida Theatrical Association

• H Jordan Weitz

• Janet Kyle Altman & Timothy

Schmand

• Jonathan Nadler

• Robert Rosenberg & Mary Wolfson

• Rodger & Loree Wasserman Foundation

• Sid Stolz

• The Cowles Charitable Trust

• Todd Delmay

• Uri & Vanessa Benhamron

SILVER MEMBERS

$1,500 - $2,499

• Carrie Horst

• Cheryl & Jan Deknatel

• Dana Charitable Fund

• Elizabeth Fenjves

• Eva & Samuel Cooperman

• Jessie Wolfson

• John Ioannou Esq.

• John Stuart and Joel Hoffman

• Julie & Martin Franklin

• Lucas Metropulos

• Maria Gabriela Contreras

• Melissa & David Mizrahi

• Nancy Fleischman

• Nancy Northup

• Patricio & Andrea Kreutzberger

• Paula & Mickey Finkle

• Ray Breslin & Patrick Pecorar

• Roselyne & Michael Freeman

• Saul & Jane Gross

• Tamar & Gary Tolchin

• The Massirman Family

$500 - $1,499

• Ami & Jack Glottmann

• Andre L. Williams

• Anthony Goodman

• Brooke Roberts

• Charles Million & Tim Nardi

• Dennis & Mark Steinberg

• Elias Aractingi

• Elissa & Jay Kramer

• Gelber Greenberg

• Hon. Daniela Levine-Cava & Dr. Robert Cava

• Jane Wesman

• Jennifer Beber

• Jerry Libbin

• John Voaden

• Laura Dominguez

• Lisa Dozier Shacket

• Madeleine Kreitman

• Marta Olchyk

• Matt Buttrick & Jennifer Stearns Buttrick

• Michel & Meyrav Hausmann

• Dr. Patricia Dressler

• Pedro Romero

• Raquel and Michael Scheck

• Roberto & Lilyan Vainrub

• Sally Hodgson

• Saslaw Family Foundation, Inc.

• Squire Family Foundation/ Aurin Squire

• Steven Gombinski

• Wilder Family LLC

$100 - $499

• Adeola Olagunju

• Alice & Alan Lash

• Alicia Pelaez

• Ana Maria Pozo

• Andrea Berdichevsky

• Andrew Dolkart

• Ann Morrison

• Anonymous

• Bari Newport

• Bernice Lopz

• Carlos Mesber

• Carlos Odio

• Carlos Vincentelli

• Carole Neuhaus

• Casey Steadman

• Cathy Leff

• Ceceile Strand

• Daniel Ciraldo

• Daniel Panebianco

• Daniel Weiss

• David Lawrence

• Deanna Debrecht

• Diane & Norman Goldenberg

• Dianne Beal

• Dorie Clark

• Dr. Curtis Leciejewski

• Eliana S. Sachar

• Esther Litvin

• Evelyn Rok Moskovitz

• Gabriela Muller

• Georgia West

• Gloria Romero Roses

• Hani Flicki

• Harold Wolpert

• Henrique Chor

• Henry Waissmann

• Hugh Mackworth

• Iris Saunders

• Jacqueline Traurig

• Jane Katcher

• Jeannette Gelman

• Jessica & Bryan Kaschube

• Jonathan Nichols-Navarro

• Josefina Perez Castro

• June Smith

• Karen Hausmann

• Karen Novick (In Memory of Lisa Millhauser)

• Kathryn Hoffman

• Keithley Nero

• Kevin Jones

• Kimberly Thompson

• Laura Koffsky

• Leila Kight

• Leonardo Lopez

• Linda Chase

• Linda Kamm

• Linda Kolko

• Luis Ramirez

• Malka & Rotem Rodrig

• Margalit Edelman

• Margalit Edelman

• Marion Canan

• Marli Bergner

• Matt & Danet Haggman

• Meryl Spigelman

• Michele Burger

• Michele Landa-Brooker

• Michele & Mark Stein

• Monica Warman

• Nancy Gillespie

• Natalia Montero

• Nilo Cruz

• Pam Srebrenik

• Rafael Gelman

• Renee Sall

• Rita Klissas

• Rory Regan

• Sakhawat Khan

• Sam Freeman

• Sarah Scharlin Ben-Hamoo

• Sharon Kegerreis

• Sharon Sandler

• Sharon Socol

• Shimon Wdowinski

• Shlomo Ben-Hamoo

• Stuart Kurlander

• Stuart Meltzer & Michael McKeever

• Suzanne Kranz

• Tamara Nixon

• Tara Solomiany

• Tatiana Bautista

• Thomas Knapp

• Thomas Proctor

• Timothy Seale

• Vanessa & Gary Ressler

• Walter Lambert

• Wilfredo Ortiz

$25 - $99

• Ally Wingate

• Amanda Harris

• Anaily Andreu

• Andie Arthur

• Andrea Loring

• Andrew J Tabone

• Angelina Esposito

• Angelina Lopez Catledge

• Angeline Evans

• Anjuli Kaufman

• Annika & Dmitry Savill

• Ariella Lindenfeld

• Arlene Easley

• Barbara Bisno

• Betsy Goldman

• Beverly Blanchette

• Brenda Sokolowski

• Caleb Scott

• Calin Wilson

• Carol Bellamy

• Caryl Fantel

• Christopher Vergara

• Claudia Campos

• Dana Shepard Treister & Michael Roy Treister Family

Charitable Trust

• Daniel Kozin

• Daniel Stein

• Denise Galvez Turros

• Doreen Hemlock

• Dr. Marc Bloom

• Dr. Michael and Debbie Troner

• Ed Fisher

• Egidio Guerreri

• Elena Broszkowski

• Eric Muller

• Everett Ford

• Galia Ofer

• Garcilaso Pumar

• Jan Yeln

• Jennifer DiFiglia

• Jennifer Hill

• Jennifer Hill

• Jenny Carson

• Jill Kratish

• John Dalton

• Juan Souki & Daniela García

• Karin Jawitz

• Karyn Posner-Mullen

• Kelsey Malanowski

• Kevin Stadlander

• Lana Metropulos

• Lisa Garcia

• Lizette Alvarez

• Lowell Williams

• Lucia De Bueso

• Maria Stampino

• Marie Angulo

• Maxeme Tuchman

• Miriam Halperin-Maya

• Miriam Kolker

• Mitchell Tress

• Molly Scharlin Ben-Hamoo

• Nancy Lipoff

• Naomi Scharlin

• Neil Kuritzky

• Onelia Gaffney

• Pablo Arus

• Pauline Winick

• Peter & Christina Gold

• Priscilla Felisky Whitehead

• Rabbi Julie Jacobs

• Rebecca Wehby

• Regina Feldman-Goldstein

• Robin Klein

• Saragovia

• Sarah Priestley

• Sheila Quinlin

• Sheryl Piper

• Sophia Ben-Hamoo

• Susan Breslin

• Susan Westfall

• Suzanne & Henry Stolar

• Sydney Carpel

• Sydney Kaiserman

• Tania Gilinski Seidl

• Tania Quintana

• Tanya Bhatt

• Tanya Bravo

• Terrance White

• Terrie Temkin

• Travis Forney

• Victoria Chang

• Warren Stamm

BRONZE

MEMBERS

• Susana Abbo

• Marcos Ackerman

• Jim Aguiles

• Jim and Amanda Opinsky

• Tamar and Gary Tolchin

• Elissa and Jay Kramer

• Gary Arena

• Regina Baraban

• Linda Bard

• Dianne Beal

• Bonnie Berg

• Barbara Bisno

• Patrick Breshike

• Esperanza Brigante

• Barbara Buzzi

• Anne Cabrera

• Sydney Carpel

• Richard Contreras

• Carol Coombes

• Hilda Cuglievan

• Dr. Curtis Leciejewski

• Michell David

• Philip DeBoer

• KJ DeSantis

• Sally Dieguez

• Carol Egan

• Rita Escobar

• David Fisher

• Timothy Fountain

• Alfredo Garcia

• Gemma Garcia

• Lawrence Geiter

• Lorriane Glass

• Cynthia Gronroos

• Francis Harrington

• Christine Hays

• Ellen Helman

• Doreen Hemlock

• Bruce Hoffman

• Kathryn Hoffman

• Bill Hussey

• Odalis Ismail

• Ellen Jane Wesman

• Kevin Jones

• Sarah Kavanagh

• Sakhawat Khan

• Rita Klissas

• Thomas Knapp

• Jax Kolko

• Linda Kolko

• Suzanne Kranz

• Walter Lambert

• Elissa Lithman

• Esther Litvin

• Barbara Martinez

• Katherine Mccormick

• Glen McWilliams

• David Mitchell

• Ester Mitelman

• Lisa Morales

• Alice Morrison

• Ellen Nelson

• Sarah Nelson

• Tracy Nichols

• Virginia Norder

• Rozana Norko

• Karen Novick

• Diana Ohman

• Marta Olchyk

• Michelle Paley

• Dr. Patricia Dressler

• Brenda Perez

• Sarah Prieto

• Rogelio Rodriguez

• Helen Roldan

• Gloria Romero Roses

• Karl Romesburg

• Yair Rosemberg

• Gayle S. Goodman

• Raymundo Saavedra

• Dr. Sanford Mason

• Maria Santelices

• Annika Savill and Dmitry Titov

• Michael Scheck

• Brenda Sokolowski

• Adam Sparks

• Jasenka Sparks

• Kevin Stadtlander

• Casey Steadman

• Alissa Stein

• Terrie Temkin

• Edward Tunelius

• Mark Vecchio and Jon Flaute

• Maria Villar

• Carlos Vincentelli

• Loree Wasserman

• Rodger Wasserman

• Nina Weber Worth

• Daniel Weinberger

• Erin Williams

• Donald Worth

• Jane Zucker

• Yarima Upshaw

• Yiris Castro

• Yvonne Wolman

Donaciones de $25+ recibidas del 11 de julio de 2024 al 10 de julio de 2025. Si su donación aparece incorrectamente o falta, envíe un correo electrónico a karen@miaminewdrama.org

Donations of $25+ received July 11, 2024 to July 10, 2025. If your donation is listed incorrectly or missing, please email karen@miaminewdrama.org

VIVA LA PARRANDA se presenta, en gran parte, gracias al apoyo brindado por la Ciudad de Miami Beach.

VIVA LA PARRANDA is presented, in material part, due to the support provided by the City of Miami Beach.

Agradecimiento especial a la Fundación YoungArts por su amable contribución a la producción de Viva La Parranda

Special thanks to YoungArts Foundation for their kind contributions to the production of Viva La Parranda

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.