6 minute read

Juin/June

Next Article
Mai May

Mai May

Conférence

8 JUIN 14H00

Advertisement

La fabuleuse collection

de Gertrude Stein, femme engagée

Gilles Genty, historien de l’art Née en Pennsylvanie dans une famille aisée, Gertrude Stein (1874-1946) abandonne bientôt ses études de psychologie et de philosophie pour suivre, à Paris, ses frères Léo et Mickaël. Passionnée par la littérature, brillante auteure elle-même (Trois Vies, 1909), l’on croise dans son appartement parisien des écrivains tels que Scott Fitzgerald ou Ernest Hemingway. Mais c’est son goût pour la peinture moderne qui révèle le mieux son génie ; elle acquiert les œuvres les plus avant-gardistes de Matisse dès le « Salon d’Automne » de 1905 et se passionne bientôt pour Picasso, dont la radicalité fait écho à la sienne en littérature. Également collectionneur, Léo reste fidèle aux Fauves, tandis que Mickaël et son épouse Sarah demandent à Le Corbusier de construire leur villa près de Paris. Sans cette famille si originale, l’Histoire de l’Art n’aurait sans doute pas été la même !

Langue : français. En Ligne

Partenaire : Toronto Public Library

Lecture

JUNE 8 2:00 PM

The Fabulous Collection of Gertrude Stein, a Committed Woman

Gilles Genty, art historian

Born in Pennsylvania to a wealthy family, Gertrude Stein (1874-1946) abandoned her studies in psychology and philosophy to follow her brothers Leo and Michael to Paris. Passionate about literature and a brilliant author herself (Three Lives, 1909), she met writers such as Scott Fitzgerald and Ernest Hemingway in her Paris apartment. But it was her taste for modern paintings that truly revealed her genius; she acquired the most avant-garde works of Matisse as early as the 1905 “Salon d’Automne” and soon became fascinated with Picasso, whose radicalism echoed her own in literature. Leo, also a collector, remained faithful to the Fauves, while Michael and his wife Sarah asked Le Corbusier to build their villa near Paris. Without this very original family, the History of Art would probably not have been the same!

Language: French. Online

Partner: Toronto Public Library

Exposition

Dans le cadre du Mois des Fiertés

Entrée libre

8 AU 29 JUIN

Triumphant Stories Of Good Medicine

Natalie King

Natalie King est une artiste interdisciplinaire queer Anishinaabe (Algonquine), une animatrice et un membre de la Timiskaming First Nation. Sa pratique artistique englobe la vidéo, la peinture, la sculpture et l’installation, ainsi que l’engagement communautaire, la conservation et l’administration des arts. Elle est coordonnatrice de la programmation au Xpace Cultural Centre de Tkaronto. Les œuvres sur toile de Natalie King se déplacent dans le temps et l’espace pour dépeindre les complexités d’une vie urbaine queer Anishhinaabe. King met en évidence les dimensions intérieures et extérieures florissantes de cet avenir avec des corps autochtones queer sur l’île de la Tortue pour illustrer la relation que les peuples autochtones ont eue avec l’acceptation et l’amour de leur(s) culture(s), de leur(s) savoir(s) et de leur(s) identité(s). Chacune de ces peintures figuratives présente des parcours de femmes variés et complexes, décrivant leurs réalités personnelles en matière de communauté, de soins et d’appartenance. La pratique artistique de King dépeint des expériences vécues à travers des cadres de désir et de survie.

Exhibition

In the framework of Pride Month

Free admission

JUNE 8 TO 29

Triumphant Stories Of Good Medicine

Natalie King

Natalie King is a queer interdisciplinary Anishinaabe (Algonquin) artist, facilitator, and member of Timiskaming First Nation. King’s arts practice ranges from video, painting, sculpture and installation, as well as community engagement, curation, and arts administration. King is currently a Programming Coordinator at Xpace Cultural Centre in Tkaronto.

Featuring works on canvas, Natalie King’s work moves through time and space to portray the complexities of a queer urban Anishinaabe life. King highlights the flourishing inner and outer dimensions of this future with queer Indigenous bodies on Turtle Island to illustrate the relationship Indigenous peoples have had with embracing and loving their culture(s), knowledge(s) and identity. Each of these figurative paintings present femmes’ journeys as varied and intricate, depicting their personal realities of community, care, and belonging. King’s artistic practice depicts lived experiences through frameworks of desire and survival.

Cinéma

Entrée libre

13 JUIN 19H30

Le Concert, 2009

Réalisateur : Radu Mih ă ileanu Drame / comédie

Durée : 1h59 mins

Un célèbre chef d’orchestre du Bolchoï de Moscou perd son poste sous le régime soviétique en refusant de renvoyer ses musiciens juifs. Vingt-cinq ans plus tard, l’homme travaille comme gardien dans le même théâtre et aide sa femme à organiser de fausses manifestations de nostalgie communiste. Un jour, il intercepte une invitation pour le Théâtre du Châtelet à Paris et décide qu’il est temps de blu er pour revenir sur le devant de la scène. Il accepte de donner le concert destiné à l’orchestre o ciel et réunit ses anciens camarades d’orchestre ainsi que quelques nouveaux venus hilarants. En français sous titré anglais

Cinema Free admission

JUNE 13 7:30 PM

The Concert, 2009

Director: Radu Mih ă ileanu

Drama/comedy

Length: 1h59 mins

A celebrated conductor of the Bolshoi Orchestra in Moscow loses his post during the Soviet regime when he refuses to fire his Jewish musicians. 25 years later, the man is working as a custodian in the same theatre and helps his wife organise mock demonstrations of communist nostalgia. One day, he receives an invitation for the Théâtre du Châtelet in Paris and decides it is time to blu his way back into the limelight. He agrees to do the concert meant for the o cial orchestra and rounds up his old orchestra buddies, as well as a few hilarious newcomers. In French with English subtitles

Conférence

12 JUIN 19H00

Wilfrid

Laurier :

les Doukhobors, les Ukrainiens, les Français

Christian Bode, conférencier et acteur

Wilfrid Laurier se présente sur scène pour expliquer sa politique d’immigration massive pro-croissance. Entre 1896 et 1911, le Canada accueille plus de 2 millions d’immigrants. Sa population augmente de près de 50 pour cent. Parmi ces immigrants, des Doukhobors russes, pacifistes, des Ukrainiens, quelques Français dont le faible nombre ne satisfait pas le Québec. Quels immigrants choisir ?

Selon quels critères?

Comment vendre cette politique à l’électorat ? En dépit de ces oppositions, la politique d’immigration de Wilfrid Laurier est entérinée lors de 3 élections successives.

Langue : français

Partenaire : Société d’Histoire de Toronto

Lecture

JUNE 12 7:00 PM

Wilfrid

Laurier:

the Doukhobors, the Ukrainians, the French

Christian Bode, speaker and actor Wilfrid Laurier appears on stage to explain his massive pro-growth immigration policy.

Between 1896 and 1911, Canada welcomed more than 2 million immigrants. Its population increased by almost 50 per cent. Among these immigrants were Russian Doukhobors, pacifists, Ukrainians, and a few Frenchmen, whose small numbers did not satisfy Quebec. Which immigrants should be chosen? According to what criteria?

How should this policy be sold to the electorate? In spite of these oppositions, Wilfrid Laurier’s immigration policy was ratified during three successive elections.

Language: French Partner: Société d’Histoire de Toronto

Cinéma

Entrée libre

27 JUIN 19H30

Les Choristes, 2004

Réalisateur : Christophe Barratier

Drame / musical

Durée : 1h37 mins

En 1948, Clément Mathieu, professeur de musique sans emploi accepte un poste de surveillant dans un internat de rééducation pour mineurs ; le système répressif appliqué par le directeur, Rachin, bouleverse Mathieu. En initiant ces enfants di ciles à la musique et au chant choral, Mathieu parviendra à transformer leur quotidien.

En français sous titré anglais

Concert

21 JUIN 20H00

Fête de la Musique 2024

Marco Ema et Mon Doux Saigneur

Indie rock, folk, désert, et country

Pour célébrer la 42e édition de la Fête de la Musique, l’Alliance Française invite deux groupes de musique qui vous feront voyager à travers le rock, le folk et la country !

Avec les chansons de son premier album Où nos corps s’en vont mourir paru l’automne 2021, Marco Ema nous embarque dans son univers aux allures de films sur le passage à l’âge adulte, dans une esthétique indie, rock et pop.

Émerik St-Cyr Labbé bricole depuis 2014 sous le nom de Mon Doux Saigneur un contagieux mélange de folk hanté, de desert blues et de country qui groove jusqu’à remuer les plus endurcis.

Partenaire: Bureau du Québec

Concert

JUNE 21 8:00 PM

Fête de la Musique 2024

Marco Ema and Mon Doux Saigneur

Cinema

Free admission

JUNE 27 7:30 PM

The Chorus, 2004

Director: Christophe Barratier

Drama/musical

Length: 1h37 mins

In 1948, Clément Mathieu, an unemployed music teacher, accepts a job as a supervisor in a re-education boarding school for minors; the repressive system applied by the director, Rachin, upsets Mathieu. By introducing music and choir to the troubled children, Mathieu manages to transform their daily lives.

In French with English subtitles

Cultural Season

Indie rock, folk, desert, and country

To celebrate the 42nd edition of the Fête de la Musique, Alliance Francaise invites two music groups that will take you through rock, folk, and country music!

With songs from his first album Où nos corps s’en vont mourir released in the fall of 2021, Marco Ema takes us into his coming-of-age movie-like universe, skillfully addressing the passage to adulthood with all the emotions and outbursts that come with it, in an indie, rock, and pop aesthetic.

Émerik St-Cyr Labbé has been creating since 2014 under the name of Mon Doux Saigneur with an infectious blend of haunted folk, desert blues, and country that grooves to the point of stirring up the most hardened.

Partner: Bureau du Québec

This article is from: