ipcm® Ibérica n. 23 - Agosto 2021

Page 1

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

Ibérica

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

ISSN 2531-5293

lea la versión digital en www.myipcm.com 2021

VI AÑO/ANO - Trimestral N°23-Agosto



ITALY

BRAZIL

SPAIN

GERMANY

USA


índice

Agosto 2021

03 EDITORIAL

10

04 ipcm IN REVIEW 08 NUEVOS/NOVO EM FOLHA 10 HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

Pinturas para aluminio y plástico: distintas necesidades a nivel industrial, pero un único requisito de calidad

© Sames Kremlin

Tintas para alumínio e plástico: várias necessidades industriais, um requisito de qualidade

14 NUEVOS/NOVO EM FOLHA 20 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA

20

FOCO NA TECNOLOGIA

Alubike: una línea de pintura automática y un sistema de tratamiento de aguas a la vanguardia para garantizar el mejor acabado en los chasis de carbono de las bicicletas de gama alta Alubike: uma linha de pintura automática e um avançado sistema de tratamento de água para garantir o melhor acabamento aos quadros de carbono para bicicletas de alta qualidade

© ipcm

28 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

38

Exlabesa: una nueva instalación vertical de pintura en polvo para aumentar la capacidad de producción y la calidad de sus perfiles para la industria y la arquitectura Exlabesa: um novo sistema vertical de pintura a pó para aumentar a capacidade produtiva e a qualidade dos seus perfis para indústria e arquitetura

38 CASOS DE ÉXITO

CASOS DE SUCESSO Interpon Powder Coatings pone a Rodi en la vía rápida hacia la sostenibilidad A Interpon Powder Coatings acelera o percurso da Rodi em direção à sustentabilidade

© AkzoNobel


FASTRIP AP La soluciòn completa para el despintado fuera de lìnea de perfiles de aluminio. Fastrip AP es un sistema compacto fuera de lìnea para el despintado de perfiles de aluminio de hasta 250 Kg y 8 metros de longitud, en un tiempo indicativo de 3 horas, según el tipo y espesor de la pintura. Resuelve el problema de las no conformidades de los perfiles de aluminio con defectos de recubrimiento, recuperando los perfiles mal pintados de manera eficiente, rentable, rápida y sin logística. Nuestro producto de despintado alcalino Metalstrip 1333/1, que completa Fastrip AP, garantiza eficacia, durabilidad del baño de despintura y un bajo impacto medioambiental. La instalaciòn también se puede combinar con nuestro sistema de filtración Fastrip FP.

ANTES

DESPUÉS

Fastrip AP está disponible para ser visto y probado en nuestra sede

www.alit-tech.com

STURDY

COMPACT

TIME-SAVING

Alit Technologies Srl - San Bonifacio, Italy - +39 045.245.6638 - info@alit-tech.com

4.0


índice

Agosto 2021

42 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Pretratamiento monoestadio Toran 3 y pintura en polvo: la combinación elegida por Omet para proteger las máquinas de impresión de etiquetas y embalajes contra las tintas y disolventes Pré-tratamento monoestágio Toran 3 e pintura em pó: a combinação escolhida pela Omet para proteger as impressoras de etiquetas e embalagens de tintas e solventes

50 NUEVOS/NOVO EM FOLHA

© Omet

42

52 APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

En el nuevo taller de pintura de OMB, el innovador sistema de tratamiento del aire instalado se convierte en una ventaja competitiva en el sector de los vehículos para la recogida de residuos urbanos No novo departamento de pintura da OMB o avançado sistema de tratamento de ar torna-se uma vantagem competitiva no setor de veículos para a coleta urbana

64 LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO

LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

© ipcm

52

Annovi Reverberi opta por islas totalmente robóticas para la elaboración y lavado a medida de las bombas A Annovi Reverberi escolhe estações totalmente robotizadas para o processamento e lavagem personalizados das bombas

64

70 EL RINCÓN DEL MARKETING O CANTO DO MARKETING

Ambient Marketing: qué es, ventajas y ejemplos Ambient Marketing: o que é, vantagens e exemplos

78 ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

© Annovi Reverberi


PIROMAX Donde la eficacia encuentra la delicadeza Con los hornos PIROMAX el decapado por pirólisis elimina mediante alta temperatura los restos de pintura y de resinas orgánicas sin alteraciones dimensionales o mecánicas de las piezas.

ciroldi@ciroldi.it

+39 059 386012

eosmarketing.it

ciroldi.it



EDITORIAL

crecimiento, que están experimentando una fuerte aceleración, y en el

A

retorno de una consistente exportación. Portugal y España se encuentran

Portugal e Espanha estão entre os países europeus com as estimativas de

entre los países europeos con las mayores estimaciones de crecimiento

crescimento do PIB mais elevadas em 2021.

del PIB en 2021. La campaña de vacunación nos está ayudando a controlar

A campanha de vacinação está nos ajudando a conter a epidemia com

eficazmente la epidemia. Es cierto que preocupa la incógnita de las variantes,

eficácia. É verdade que o espantalho das variantes está ali, mas, graças à

pero, gracias a la vacunación de una gran parte de la población europea, la

vacinação de uma grande fatia da população europeia, a taxa de contágio

tasa de contagio y, sobre todo, la de hospitalizaciones e ingresos en UCI es

e, sobretudo, de hospitalizações e internações em terapia intensiva

mucho más baja que hace apenas 6 meses. Son pues noticias positivas las

é muito menor do que há apenas seis meses. São, portanto, notícias

que nos acompañan en este inicio del período veraniego que, aunque aún

positivas as que nos acompanham no início deste verão, ainda não pós-

no se pueda considerar pospandemia, nos regala sin lugar a duda mayores

pandêmico, mas certamente com maiores certezas do que o anterior. A

certezas que el anterior. Y un factor especialmente importante es que la

nota ainda mais positiva é que a indústria parece refletir efetivamente os

industria parece reflejar los datos oficiales de las previsiones nacionales

dados oficiais dos monitoramentos nacionais e europeus, fator que não é

y europeas, lo cual no siempre ocurre ya que a menudo se produce un

uma garantia, pois muitas vezes há um descompasso entre as previsões

desajuste entre las previsiones de la clase dirigente y la realidad productiva.

“palacianas” e a realidade produtiva. Esta edição de agosto da ipcm®_

Esta edición de agosto de ipcm®_Ibérica/LatinoAmérica lo confirma: la

Ibérica/LatinoAmérica não foge à regra: tantas e tantas são as empresas

cantidad y envergadura de las empresas que figuran en esta edición

cujas experiências relatamos nesta edição, que a imagem resultante é a

corroboran la imagen de una industria europea – y en particular portuguesa

de um manufatureiro europeu - especialmente português e espanhol –

y española – fuerte y sólida en muchos sectores industriales, sobre todo si las

forte e sólido em muitos setores industriais, sobretudo se as empresas

empresas son de capital privado y de familias de empresarios que no se fijan

são administradas por capital privado e famílias de empresários que não

tanto en el EBITDA y en los dividendos como en el valor de la empresa en su

olham tanto para o indicador EBITDA e para os dividendos, quanto para o

conjunto (plantilla, competencias y experiencias que deben tutelarse). Esto

valor da empresa como um todo (o pessoal, as habilidades e experiências

no significa que hayan desaparecido todos los factores de inestabilidad.

a serem tuteladas). Isso não significa que todos os fatores de instabilidade

Sigue habiendo escasez de materias primas, con el relativo aumento de sus

foram eliminados.

precios, lo cual afecta duramente a todos los sectores, una situación en la

A escassez de matérias-primas permanece, com o relativo aumento

que la industria se encuentra por razones principalmente políticas más que

exagerado de seus preços que está pressionando todos os setores, uma

por una real coyuntura de la producción manufacturera. Lo mismo ocurre

condição em que a indústria se encontra mais por motivos políticos do que

con las restricciones de viajes que los Estados Unidos todavía imponen a los

por conjunturas manufatureiras reais. O mesmo acontece com a proibição

países Schengen y a otros pocos (Brasil, India, China, Sudáfrica, por ejemplo).

de viagens ainda imposta pelos EUA aos países Schengen e alguns outros

Nos encontramos en una fase de recuperación global y habría que modificar

(Brasil, Índia, China, África do Sul, por exemplo). Estamos em uma fase

las normas ya que son muchos los intereses económicos europeos en

de reinício a nível global e as regras precisam ser modificadas porque há

Estados Unidos.

muitos interesses econômicos europeus nos EUA.

L

a situación económica europea está mejorando considerablemente. La confianza de las empresas y de los ciudadanos está regresando, se recuperan los consumos y esta actitud se refleja en los datos de

situação econômica europeia está apresentando um grande melhoramento. A confiança das empresas e dos cidadãos está voltando, o consumo reaquece e esta atitude reflete-se nos dados

de crescimento em rápida aceleração e no retorno das exportações.

Por último, está el problema del certificado covid o «green

Enfim, há o nó do green pass obrigatório para acessar muitos

pass» obligatorio para acceder a numerosos lugares públicos

locais públicos onde é impossível manter o distanciamento,

en los que es imposible mantener el distanciamiento social,

se não à custa de grandes limitações. Para alguns, a

salvo a costa de fuertes limitaciones. Hay quienes opinan

obrigatoriedade do green pass irá causar mais danos do

que la obligatoriedad del «green pass» causará más daños

que benefícios às nossas economias em recuperação. Em

que beneficios a nuestras economías en recuperación. Por

vez disso, a posição da ipcm® é favorável: não há nada

el contrario, ipcm está a favor: no hay nada más motivador

mais estimulante e positivo para a produtividade do que

y positivo para la productividad que trabajar en condiciones

trabalhar com segurança. A possibilidade de retornar a

de seguridad. La posibilidad de volver a disfrutar de eventos

eventos presenciais, a encontros pessoais com os clientes (já

presenciales, de citas cara a cara con los clientes (ya

retomados, mas sempre com um fio de ansiedade subjacente),

retomadas, pero siempre con una pizca de velada ansiedad),

a um ambiente mais descontraído e menos temeroso nos

®

de un ambiente más relajado y espontáneo en las oficinas, en el transporte público y en el restaurante y, sobre todo, de que el trabajo remoto sea una posibilidad y no una obligación: todo ello son los ingredientes para la receta de la nueva normalidad.

Alessia Venturi Redator Chefe Director

escritórios, nos meios de transporte público e no restaurante, mas sobretudo viver o home office como uma possibilidade e não como uma obrigação, são todos ingredientes da receita do novo normal.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

03


IN REVIEW

Ilaria Paolomelo y Barbara Pennati, ipcm®

Repaso de mayo a julio

De maio a julho em revista

“Incluso un viaje de mil millas empieza con un primer paso”.

“Até uma viagem de mil milhas, começa com o primeiro passo.”

P

ara la redacción de ipcm®, el mes de mayo siempre se caracteriza

por una frenética actividad y un montón de viajes para realizar los reportajes y artículos técnicos que se incluirán en las revistas

publicadas a finales del mes.

O

mês de maio, para a redação da ipcm®, sempre foi caracterizado por muita agitação e várias viagens para fazer as reportagens e os artigos técnicos contidos nas revistas publicadas no final do mês.

Made in Modena, que proponemos también en las páginas de la revista

A edição 69 da ipcm®_International Paint&Coating Magazine (www.myipcm.com) mostra, entre muitas análises dedicadas aos revestimentos para o setor automobilístico, uma extensa reportagem sobre a pintura do último carro dos sonhos de todos os entusiastas da MC20: a primeira Maserati 100% Made in Modena, apresentada também nas páginas da ipcm®_Ibérica e LatinoAmérica publicada no

ipcm®_Ibérica y Latinoamérica publicada a finales de mayo.

fim de maio.

La primera videoentrevista a Paola Giraldo, cofundadora y

A primeira vídeo-entrevista com Paola Giraldo, co-fundadora e coordenadora da ipcm® Academy Em 25 de maio, Alessia Venturi, editora chefe das revistas ipcm®, entrevistou Paola Giraldo, co-fundadora e coordenadora da ipcm® Academy (www.ipcmacademy.com), para relembrar a história de como, a partir de uma simples ideia nascida em 2011, os cursos de formação da ipcm® Academy se transformaram em um projeto muito bem sucedido, que contou com a participação de mais de 130 empresas e que, desde o ano passado, obteve o reconhecimento para formar a nova figura profissional de Técnico de Processos de Acabamento Industrial de Superfícies.

El número 69 de la revista ipcm®_International Paint&Coating Magazine (www.myipcm.com) se precia de ofrecer, entre otros muchos artículos de profundización acerca de los recubrimientos en el sector del automóvil, un amplio reportaje sobre la pintura del último vehículo de ensueño anhelado por todos los aficionados, el MC20, el primer Maserati 100%

coordinadora de ipcm Academy ®

El 25 de mayo, Alessia Venturi, redactora jefe de las revistas ipcm®, entrevistó a Paola Giraldo, cofundadora y coordinadora de ipcm® Academy (www.ipcmacademy.com) para recorrer la historia de cómo, partiendo de una simple idea nacida en 2011, los cursos de formación de ipcm® Academy se han convertido en un proyecto exitoso en el que han participado más de 130 empresas y que, desde el año pasado, ha obtenido la licencia para formar la nueva figura profesional de Técnico de Procesos de Acabado Industrial de Superficies. Nuevas estrategias y nuevos logros en las redes sociales Desde siempre, ipcm® considera las redes sociales como plataformas

04

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Novas estratégias e novas conquistas nas redes sociais As redes sociais sempre foram plataformas muito importantes para


IN REVIEW

de gran importancia para la difusión del conocimiento y la innovación en el sector de los tratamientos superficiales. Este mes, hemos superado los 3.500 seguidores de nuestra página corporativa ipcm® International Paint&Coating Magazine en LinkedIn. Además, nuestros más fieles seguidores en Instagram y Facebook habrán notado un cambio de rumbo en los contenidos publicados: queremos dedicar cada vez más atención a la selección de los temas y al formato más adecuado (vídeos, carruseles, infografías, historias, etc.) para mostrar este sector industrial y hacerlo accesible también a un

a ipcm® divulgar conhecimento e inovação no setor de tratamento de superfícies. Este mês, ultrapassamos 3.500 seguidores na nossa página ipcm® International Paint&Coating Magazine do LinkedIn. Além disso, os nossos seguidores mais fiéis do Instagram e Facebook devem ter notado uma mudança de rumo no conteúdo publicado: queremos dedicar cada vez mais atenção à seleção dos temas e ao formato mais adequado (vídeo, carrossel, infográfica, stories, etc.) para comunicar a indústria e torná-la acessível até a um público menos especializado, mas cada vez mais curioso.

público menos experto, pero cada vez más curioso. En el mes de junio, EOS Mktg&Communication (www.eosmarketing.it), editorial de las revistas ipcm® y agencia de marketing y comunicación, dio un paso adelante convirtiéndose oficialmente en miembro de UNA – Aziende della Comunicazione Unite (www.unacom.it), la asociación italiana que representa a los principales actores del sector del marketing y la comunicación.

O mês de junho, marcou um novo passo importante para a EOS Mktg&Communication (www.eosmarketing.it), editora das revistas ipcm® e agência de comunicações e marketing, que agora é oficialmente membro da UNA – Aziende della comunicazione unite (www.unacom.it), associação italiana que representa os principais protagonistas do setor de comunicação e marketing.

como agencia. Ponte en contacto con nosotros escribiendo a info@

Recomeçam as feiras Outro sinal de retorno à normalidade vem do setor das feiras, especialmente da PaintExpo, a feira líder em tecnologias de acabamento de superfícies, da qual a EOS é a agência exclusiva para a Itália, Espanha e Portugal. Após alguns adiamentos e a chegada de um novo promotor, a PaintExpo voltará a animar os pavilhões de Karlsruhe, de 26 a 29 de abril de 2022. Até o momento, já são mais de 100 empresas inscritas, incluindo 39 dos países que representamos como agência.

eosmarketing.it para recibir más información.

Para mais informações, contate info@eosmarketing.it.

El mes de Protective Coatings

O mês dos Protective Coatings E como todo mês de junho que se preze, foi publicada a edição

Se reanudan las ferias Otra señal de vuelta a la normalidad proviene del sector de las ferias, en particular de PaintExpo, feria líder de las tecnologías de acabado superficial, y de la que EOS es la agencia exclusiva para Italia, España y Portugal. Tras algunos aplazamientos y con la llegada de un nuevo organizador, PaintExpo volverá a animar los pabellones de Karlsruhe del 26 al 29 de abril de 2022. Hasta la fecha, ya hay más de 100 empresas inscritas, de las cuales 39 provienen de los países que representamos

Y, como es habitual en junio, hemos publicado el número de verano de

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

05


IN REVIEW

como su duración.

de verão da ipcm® Protective Coatings, nossa revista dedicada às tecnologias de prevenção e controle de corrosão. No número de junho você pode encontrar um testemunho importante da importância da preparação da superfície como ponto de partida essencial para a qualidade de aplicação do revestimento e sua durabilidade.

Para la redacción de ipcm®, el mes de julio es un mes lleno de fiestas

Na redação da ipcm® o mês de julho é um mês cheio de feriados

y celebraciones: nada menos que tres cumpleaños y el 12º aniversario

e comemorações: três aniversários comemorados, além do 12º aniversário da EOS Mktg&Communication, editora dos jornais ipcm®. Isso obviamente se traduz em momentos de convívio, alegria e participação, além de ser uma conquista da qual nos orgulhamos muito.

ipcm® Protective Coatings, nuestra revista dedicada a las tecnologías de prevención y control de la corrosión. En el número de junio encontrarás un claro ejemplo de la importancia de la preparación superficial como punto de partida imprescindible para lograr una buena calidad de aplicación del recubrimiento así

de EOS Mktg&Communication, editor de las publicaciones ipcm . Esto ®

ha supuesto momentos de convivencia, alegría y participación, además de ser un logro del que estamos muy orgullosos. Trabajando ininterrumpidamente para ofrecer información al sector El mes de julio también es un mes intenso debido al gran número de entrevistas, viajes y videollamadas para redactar las nuevas ediciones de las revistas ipcm®. A finales de julio se publicó el número 70 de la revista ipcm®_International Paint&Coating Magazine, un número repleto de reportajes sobre las inversiones en innovación realizadas por las empresas del sector de los recubrimientos superficiales. Están abiertas las inscripciones a la segunda sesión de los cursos ipcm_Academy Tras el éxito de la primera sesión de los cursos de ipcm® Academy, que terminó oficialmente el 2 de julio con el examen final, nos preparamos para la nueva sesión formativa, que iniciará el 16 de septiembre. Esta sesión tendrá igualmente una duración total de 100 horas, repartidas en los 12 días del curso, incluidos dos días de actividades prácticas y un día dedicado al examen final. La novedad de esta segunda sesión es la participación híbrida en las lecciones, una decisión tomada por la voluntad de promover

Sempre trabalhando para fornecer informação ao setor O mês de julho também é mais um mês intenso pelo número de entrevistas, viagens e videochamadas para as novas edições das revistas ipcm®. No fim de julho, foi publicado o número 70 da ipcm®_International Paint&Coating Magazine, uma edição repleta de reportagens sobre os investimentos em inovação feitos pelas empresas do setor de revestimentos de superfícies. Estão abertas as inscrições para a segunda sessão dos cursos da ipcm_Academy Após o sucesso da primeira sessão dos cursos ipcm® Academy, encerrada oficialmente no dia 2 de julho com o exame final, estamos nos preparando para enfrentar a nova sessão de formação, que começa no dia 16 de setembro. Esta sessão terá também a duração total de 100 horas, divididas em 12 dias de frequência, incluindo dois dias de atividades práticas e um dia dedicado ao exame final. A novidade desta sessão é a modalidade híbrida de participação nas

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

06

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


IN REVIEW

aulas, uma decisão inspirada pelo desejo de promover uma formação versátil e realmente próxima das necessidades de cada um e das empresas. Por isso, a partir de agora, os alunos poderão escolher entre assistir às aulas em sala de aula ou se conectar remotamente, seguindo o curso online. Na impossibilidade da realização das aulas presenciais devido à pandemia ou outras situações contingentes, será sempre disponibilizado o curso online. As inscrições para a segunda sessão já estão abertas.

una formación versátil y realmente cercana a las necesidades de los participantes y de las empresas. A partir de ahora, los participantes podrán elegir si asistir a las conferencias de forma presencial, o bien conectarse para seguir el curso en línea. En caso de que las lecciones no puedan ser presenciales debido a la pandemia o a otras situaciones críticas, el curso se impartirá de todas formas en línea. Las inscripciones para la segunda sesión ya están abiertas. Una donación para la Cruz Roja Hace unos días también hemos donado a SOS Novate Milanese (Milán), una asociación de voluntariado sin fines de lucro de Primeros Auxilios y Asistencia Pública que opera en el ámbito de la emergencia/urgencia, 8 sillas de despacho que se colocarán en las oficinas de la sede de la asociación. Un pequeño gesto acompañado de un sentimiento de profunda gratitud al personal sanitario que desde hace meses lucha en primera línea contra la pandemia.

Uma doação para a Cruz Vermelha Além de tudo, há poucos dias, doamos à SOS Novate Milanese (Milão), associação voluntária de Pronto Socorro e Assistência Pública – Onlus, que atua na área de urgências e emergências, oito cadeiras de escritório, que serão usadas na sede da Associação. Um pequeno gesto acompanhado de um profundo sentimento de gratidão para com os profissionais de saúde que, há meses, lutam na linha de frente para combater a pandemia.

propuesta-A5_230x140mm.pdf 1 5/8/2021 14:20:06

Proximidad geográfica entre nuestra filial española y nuestra red de distribuidores.

Laboratorio

Taller

Call center

Stock

Red de distribución

www.sames-kremlin.com


NUEVOS NOVO EM FOLHA

Adapta pretende alcanzar su objetivo de neutralidad en las emisiones de carbono para el año 2050

A Adapta visa alcançar seu objetivo de neutralidade de carbono até 2050

Con la nueva planta fotovoltaica, Adapta está dando un paso adelante en su ruta para lograr la neutralidad de carbono para el año 2050.

Através de seu novo sistema fotovoltaico, a Adapta está dando mais um passo em seu percurso para alcançar a neutralidade de carbono até 2050.

A

dapta ha anunciado su voluntad de alcanzar su objetivo de neutralidad de carbono para el año 2050. En el marco de este proceso, la empresa ha finalizado la instalación de una nueva

planta fotovoltaica para el autoconsumo de 38,7 kWp. Con esta nueva planta Adapta dispone ahora de un total de 338,7 kWp de potencia y de 1.886 paneles solares.

La compañía ha realizado una auditoria para el cálculo de la huella de carbono de la organización para el ejercicio 2020, que integrará los datos que se habían registrado en el Ministerio de Transición Ecológica y Reto Demográfico para los Alcances 1, 2 y 3. La huella de carbono es hoy un tema muy importante: es uno de los indicadores que se obtienen en el desarrollo de las Declaraciones Ambientales de Producto (EPD, Environmental Product Declaration), verificadas por un tercero independiente, y mide la cantidad de gases efecto invernadero asociados a ese producto o actividad. En realidad, la huella de carbono es una versión simplificada de un Análisis de Ciclo de Vida (ACV), en el que se considera una única categoría de impacto ambiental. “Como enunciado en nuestra política de gestión, nos comprometemos a proporcionar una información medioambiental apropiada de nuestros productos, conducidos por una estrategia clara y transparente con el objetivo de compartir el perfil ambiental de nuestras actividades. © Adapta

08

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A

Adapta anunciou a intenção de atingir sua meta de neutralidade de carbono até 2050. Como parte desse processo, a empresa completou a instalação de um novo sistema fotovoltaico de 38,7 kWp, para consumo próprio. Graças a este novo sistema, a Adapta agora dispõe de um total de 338,7 kWp de potência e 1.886 painéis solares. A empresa calculou a sua pegada ecológica para o ano de 2020, que irá integrar os dados que tinham sido registrados no Ministério para a transição ecológica e o desafio demográfico para as áreas 1, 2 e 3. A pegada ecológica hoje é um tema muito importante: é um dos indicadores que podem ser obtidos através do desenvolvimento da Declaração Ambiental de Produto (EPD - Environmental Product Declaration), verificada por um órgão independente, que mede a quantidade de gases de efeito estufa produzidos. É, portanto, uma versão simplificada de uma Análise do Ciclo de Vida (LCA - Life Cycle Assessment), onde se considera apenas uma categoria de impacto ambiental. “Conforme estabelecido em nossa política de gerenciamento, nos comprometemos a fornecer informações ambientais adequadas sobre nossos produtos, guiados por uma estratégia clara e transparente para compartilhar o perfil ambiental das nossas atividades.


Fieles a este compromiso hemos elaborado una EPD en relación con nuestras líneas de productos ADAPTA VIVENDI y ADAPTA VIVENDI SDS”, ha declarado la empresa.

Get more from water

Las EPD recogen información relativa al comportamiento medioambiental del producto con base en su ACV. La información se estructura en diversas categorías de impacto, como el calentamiento global, acidificación, agotamiento de la capa de ozono, junto con otra información adicional (emisiones producidas, residuos generados). Así permiten comparar la información ambiental entre productos que cumplen la misma función. En el caso de Adapta, AENOR ha sido la entidad que ha verificado la EPD según ISO 14025, siguiendo las Reglas de Categoría de Producto (PCR, Product Category Rules) 2014:05 UN CPC 3511 Paints and varnishes and related products (versión 1.0 de 17/04/2014)

Soluciones llave en mano para el tratamiento de aguas residuales industriales Equipos y productos químicos para el tratamiento del agua de cabinas de pintura Sistemas químico-físicos

elaboradas por International EPD® System. Así mismo las colecciones

Compactadores de lodos

ADAPTA VIVENDI y VIVENDI SDS han sido testadas también según la

Equipos de desmineralización del agua a intercambio iónico y ósmosis inversa

norma ISO 16000-9:2006 de determinación de la emisión de COV de los productos de la construcción y del mobiliario. La empresa ha

Separadores de aceite

recibido la distinción A+ (muy bajas emisiones) para los escenarios

Sistemas de filtrado

de pared, techo, puerta y ventana. Para más información: www.adaptacolor.com

Fiéis a esse compromisso, preparamos uma EPD sobre nossas linhas de produtos ADAPTA VIVENDI e ADAPTA VIVENDI SDS ”, informou a empresa. As EPDs documentam as informações sobre o comportamento ambiental de um produto com base em sua LCA. Essas informações são divididas em várias categorias de impacto, como aquecimento global, acidificação e destruição da camada de ozônio, com informações adicionais (emissões produzidas, resíduos gerados). Desta forma, permitem uma comparação das informações entre produtos com a mesma função. No caso da Adapta, o AENOR é o órgão que verificou a EPD, segundo o padrão ISO 14025, seguindo as Regras de Categoria de Produto (PCR, Product Category Rules) 2014: 05 UN CPC 3511 Tintas e vernizes e produtos relacionados (versão 1.0 de 17/04/2014) preparadas pelo Sistema Internacional EPD. As coleções ADAPTA VIVENDI e VIVENDI SDS também foram testadas segundo o padrão ISO 16000-9:2006, para a determinação da emissão de COVs dos produtos para construção e decoração: a empresa recebeu nota A+ (emissões muito baixas) para os produtos para paredes, telhados, portas e janelas.

Productos químicos y consumibles para el tratamiento del agua Servicio técnico y mantenimiento de sistemas de tratamiento del agua

Cuidado con la imitación, compra el original!

Para mais informações: www.adaptacolor.com

info@waterenergy.it

www.waterenergy.it


por Sames Kremlin

HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

L’Hospitalet (Barcelona) - España

marc.obrado@sames-kremlin.com

© Sames Kremlin

Pinturas para aluminio y plástico: distintas necesidades a nivel industrial, pero un único requisito de calidad

Tintas para alumínio e plástico: várias necessidades industriais, um requisito de qualidade

A

A

utomóviles, motocicletas, bicicletas, teléfonos móviles, ordenadores portátiles, máquinas de café... Una multitud de productos cuyas partes pintadas de aluminio y plástico tienen

una gran variedad de formas, tamaños, colores, capas de acabado que aplicar y cantidades que producir. Sames Kremlin satisface estas necesidades con una amplia gama de soluciones. El denominador común es la calidad del resultado. Cuando se trata de pinturas y de calidad de las aplicaciones, existe un sector industrial más exigente que los demás: el del automóvil. Es con este sector con el que Sames Kremlin adquirió sus referencias a lo largo de varias décadas desarrollando todo un abanico de soluciones.

10

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

utomóveis, motociclos, bicicletas, telemóveis, computadores portáteis, máquinas de café... Tantos produtos, seja em plástico ou alumínio, com uma grande diversidade de cores, formas, tamanhos, como nas quantidades que são produzidos. A Sames Kremlin, responde a estas necessidades com uma gama alargada de soluções. O que têm todos em comum é a qualidade do resultado final. Quando se trata de tintas e qualidade de aplicação, um setor industrial é o mais exigente: a indústria automóvel. É com este setor que a Sames Kremlin adquiriu suas credenciais ao longo das décadas, desenvolvendo toda uma gama de soluções. Elas permitem


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

trasero y las zonas difíciles de alcanzar.

a aplicação de tintas em pó ou líquidas, à base de solvente ou à base de água, para séries de todos os tamanhos e para todos os tipos de peças: carrocerias de alumínio de modelos topo de linha, aros, elementos de portas traseiras, para-choques, peças plásticas internas do painel ou do revestimento, etc. As peças de alumínio e plástico condutor são adequadas para a técnica de aplicação suprema: pulverização eletrostática. O princípio é carregar eletricamente as gotas de tinta ou partículas de pó e direcioná-las para a peça a ser tratada, que está conectada ao solo. A tinta é colocada numa camada perfeitamente uniforme, sem formar acumulações. Cobre toda a peça, inclusive a parte traseira e as áreas de difícil acesso.

Evitar retoques, no malgastar pintura

Evitar retoques, não desperdiçar tinta

«La calidad del acabado es tal que los retoques son mínimos o incluso

“A qualidade do acabamento é tão boa que os retoques são mínimos ou até desnecessários; o fabricante economiza muito tempo”, explica Marie-Anne Guilldou, coordenadora de marketing para a região EMEA, da Sames Kremlin. “A proporção de tinta pulverizada que chega á peça, chamada taxa de transferência, sobe para 80% para tinta líquida em comparação com 60% para aplicação convencional, enquanto a taxa de transferencia se aproxima dos 100% para aplicações em pó (e zero COVs). O resultado é uma economia de produto que acelera o retorno do investimento”.

Permiten la aplicación de pinturas en polvo o líquidas, al disolvente o al agua, para series de cualquier tamaño y para todo tipo de piezas: carrocerías de aluminio de los modelos de alta gama, llantas, elementos de los portones traseros, parachoques, partes internas de plástico del salpicadero o del revestimiento, etc. Las piezas de aluminio y de plástico conductor son aptas para la reina de las técnicas de aplicación: la pulverización electrostática. El principio consiste en cargar eléctricamente las gotas de pintura o las particulas de polvo y dirigirlos hacia la pieza a tratar, que está conectada a tierra. La pintura se deposita formando una capa perfectamente homogénea, sin formar accumulaciones. Cubre toda la pieza, incluyendo el lado

innecesarios; el fabricante ahorra mucho tiempo», explica MarieAnne Guilldou, coordinadora de marketing para la región EMEA de Sames Kremlin. «El porcentaje de pintura que se deposita sobre la pieza, llamada tasa de transferencia, alcanza 80% en liquido frente al 60% en aplicación convencional y aproxima 100% (0 COV) para la aplicación en polvo. El resultado es un ahorro de producto que acelera el retorno de inversión».

© Sames Kremlin

La industria automotriz es uno de los sectores que exige una calidad de aplicación cada vez mayor. A indústria automóvel é um dos setores que requer qualidade de aplicação cada vez maior.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

11


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

Sames Kremlin está implementando soluciones para los principales actores globales de la industria de las llantas de aluminio. Si las llantas se pintan con una única capa, la pintura en polvo se elige por su rentabilidad y productividad. «Combinamos la pulverización electrostática con una copa rotativa alta velocidad de decenas de miles de revoluciones por minuto: mejora la dispersión de las partículas de polvo y, por tanto, la calidad de la aplicación». Sames Kremlin es la única empresa en el mercado que ofrece esta solución, llamada Inobell. Una copa rotativa alta velocidad tiene la misma productividad que 2 o 3 pistolas automáticas de la competencia.

Parachoques para automóviles: lo ultimo en tecnología en alto estándares

A Sames Kremlin está implementando soluções para os principais participantes globais da indústria de jantes em alumínio. Se forem pintados com uma única aplicação, opta-se pela pintura a pó, pela sua rentabilidade e produtividade. “Combinamos a pulverização eletrostática com um pulverizador rotativo a dezenas de milhares de rotações por minuto: melhora a dispersão das partículas de pó e, portanto, a qualidade da aplicação.” A Sames Kremlin é a única empresa do mercado que oferece essa solução, chamada Inobell. Um pulverizador rotativo tem a mesma produtividade que duas ou três pistolas automáticas da concorrência.

Para-choques para automóveis: o máximo em padrões elevados

Para pequenos volumes e/ou aros multicoloridos, a tinta líquida é a melhor escolha: permite mudanças de cor multicolor, la pintura líquida es la mejor muito mais rápidas. Neste caso também opción: permite cambios de color mucho a pulverização eletrostática e um más rápidos. También en este caso se pulverizador rotativo são combinadas no combinan la pulverización electrostática © Sames Kremlin Nanobell 803, comercializado em 2021, y una copa rotativa alta velocidad en el Una aplicación de pintura líquida subtituído pelo famoso PPH 308. Nanobell 803, comercializado en 2021 con la copa rotativa Nanobell 803. O setor automóvel é igualmente exigente sustituyendo la famosa PPH 308. Uma aplicação de tinta líquida com o em peças de plástico. Um caso extremo: El sector del automóvil es igual de exigente atomizador rotativo Nanobell 803. para-choques pintados pelo fabricante, para las piezas de plástico. Un caso extremo: que devem ter exatamente a mesma cor da carroceria pintada na parachoques pintados por el fabricante que deben tener exactamente linha da OEM. A mínima diferença na cor é rejeitada. “Utilizamos el mismo color que la carrocería pintada en la línea del OEM. Cualquier outro pulverizador rotativo eletrostático, a PPH 707”, diz Marie-Anne desviación del color, por mínima que sea, se rechazará. «Para ello usamos Guilldou. “Além disso, oferecemos um sistema de circulação de tinta, otra copa rotativa electrostática, la PPH 707», afirma Marie-Anne Guilldou. o PaintCare, que evita os problemas de tensão e de adesão que «Además, ofrecemos un sistema de circulación de la pintura, PaintCare, poderiam quebrar ou desestruturar os pigmentos e alterar a cor”. Os que evita los problemas de tensión y de adhesión que podrían romper pulverizadores PPH 707 também são utilizadas por fabricantes de o desestructurar los pigmentos y alterar el color». Las copas rotativas componentes de portas traseiras de plástico. Também neste caso, é alta velocidad PPH 707 también son utilizadas por los fabricantes de los exigida a qualidade do acabamento automóvel. componentes de plástico de portones traseros. También en este caso se exige la misma calidad del acabado del sector automovilístico. Para volúmenes reducidos y/o llantas

Motos y bicicletas: pintura líquida para piezas de alto nivel de acabado

Motas e bicicletas: tinta líquida para peças com um alto nível de acabamento

Sames Kremlin también suministra equipos de aplicación de pintura

A Sames Kremlin também distribui equipamentos de aplicação para fabricantes de motos e bicicletas. A pintura a pó é preferida para

a los fabricantes de motos y bicicletas. Se opta por la pintura en

12

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


Interpon D2015 Précis Ultra Mate Cuando quiera traspasar los límites de la luminosidad, el color y el diseño, especialmente con una superficie ultramate, nuestra gama Précis Ultra Mate tiene la respuesta. Con un efecto de mica fina que permite que una superficie ultramate cambie de aspecto según la incidencia de la luz, le permitirá crear un acabado que no solo tenga un aspecto fabuloso, sino que también ofrezca unos niveles sorprendentes de superdurabilidad. Con soluciones innovadoras que superan los límites de lo posible, una amplia gama de productos sostenibles respaldados por certificaciones líderes en el sector y los recubrimientos en polvo con mejores prestaciones del mercado, utilizados y valorados por arquitectos de todo el mundo, su imaginación comienza con nuestro acabado.

architectural.interpon.com/es


La elección correcta para la protección contra la corrosión La corrosión puede causar graves problemas. Prevenir la corrosión y proteger los productos, las superficies y estructuras de los daños que puede causar es fácil, pero solo si se conoce la combinación correcta de recubrimientos a elegir. Ahí es donde intervenimos nosotros. Interpon Redox convierte lo complicado de la ciencia en algo simple. Comprende de una cartera de sistemas de recubrimiento en polvo multicapa resistentes y durables que se adaptan a la más amplia variedad de sustratos y aplicaciones, mientras que nuestro sencillo "Buscador de sistemas" le ayuda a encontrar la combinación perfecta para su proyecto en concreto y a ofrecer la máxima protección contra la corrosión. Con miles de colores para elegir y la mayor gama de productos RTS, tenemos la fórmula ganadora de colores, texturas y acabados para garantizar que siga siendo imbatible. Ready. Steady. Coat.

gtc.interpon.com/es


HECHOS DESTACADOS DEL MES DESTAQUES DO MÉS

polvo para las piezas de aluminio menos visibles. La pintura líquida, insuperable en términos de resultados estéticos, se utiliza para las piezas de aspecto visual importante de cara a los consumidores: llantas, guardabarros, horquillas, depósitos de combustible, etc.… Si el fabricante mueve grandes volúmenes, puede equiparse con un sistema robotizado y copas rotativas para polvo (Inobell) o líquido (Nanobell 803). Si las piezas que deben pintarse no son conductoras como, por ejemplo, los interiores de los coches o las carcasas de teléfonos inteligentes y ordenadores portátiles, es necesario volver a la pulverización convencional. Sin afectar por ello a la calidad del acabado. Sames Kremlin ofrece una pistola automática, la A35, y una manual, la FPro. «Es la única del mercado con tecnología vortex que dispersa la pintura en gotitas más finas y homogéneas. El resultado es una aplicación impecable». Sin embargo, el pulverizado electrostático sigue siendo relevante si las piezas de plástico tienen una forma compleja que requeriría largas y costosas reelaboraciones. Tras aplicar una capa conductora, por ejemplo con una pistola neumática A35, se puede utilizar la copa rotativa alta velocidad Nanobell 803 y un sistema automatizado o incluso robótico. Esto es especialmente indicado para las carcasas de las máquinas de café de gama alta.

¡Descubre el WOW en el know-how!

peças de alumínio menos visíveis. A tinta líquida, imbatível em termos de resultados estéticos, é utilizada para as peças importantes para o consumidor: aros, para-lamas, garfos, tanques de combustível, etc. Se o fabricante processa grandes volumes, pode se equipar com um sistema robotizado e um pulverizador rotativo para pó (Inobell) ou líquido (Nanobell 803). Se as peças a serem pintadas são não condutoras, como interiores de automóveis ou as capas de telemóveis e computadores portáteis, é necessário voltar à pulverização convencional. Porém, sem comprometer a qualidade do acabamento. A Sames Kremlin oferece uma pistola automática, a A35, e uma pistola manual, a FPro. “É a única no mercado com tecnologia de vórtice que espalha a tinta em gotículas mais finas e homogêneas. O resultado é uma aplicação impecável”. A pulverização eletrostática continua a ser relevante, no entanto, se as peças de plástico tiverem uma forma complexa que iria exigir retrabalhos longos e caros. Depois de aplicar uma camada condutora, por exemplo com uma pistola pneumática A35, pode-se usar o pulverizador rotativo Nanobell 803 e um sistema automatizado ou até robotizado. Isto é especialmente indicado para corpos de máquinas de café de alta qualidade.

o ¡Nuev ng i eLearn ARIO N ME T REGLA onible disp ahora!

COATINO® Campus — El nuevo estándar para la transferencia de conocimientos en la industria de recubrimientos y tintas. Obtenga acceso a información que simplifica su trabajo de formulación, ahorra tiempo y conduce a un mejor rendimiento del recubrimiento y la tinta. ¡Su última plataforma de aprendizaje está a solo un clic de distancia.


NUEVOS NOVO EM FOLHA

Epistolio colabora con Erzinger para lanzar el robot de autoaprendizaje MRK en el mercado brasileño

Epistolio colabora com Erzinger para lançar o robô de autoaprendizagem MRK no mercado brasileiro

Epistolio ha firmado una colaboración con Erzinger para innovar el mercado brasileño de la pintura con un robot fácil de usar, altamente flexible y personalizable.

A Epistolio fechou uma parceria com a Erzinger para inovar o mercado brasileiro de pintura com um robô fácil de usar, altamente flexível e personalizável.

G

G

fáciles de usar en el mercado de la pintura.

raças a uma colaboração com a fabricante brasileira de sistemas e equipamentos Erzinger, a Epistolio trouxe o robô de pintura de autoaprendizagem MRK para o Brasil. Os robôs de pintura da Epistolio são projetados e construídos com materiais inovadores e soluções tecnológicas atualizadas, colocando esta linha de robôs entre as máquinas mais flexíveis e amigáveis do mercado de pintura.

Las ventajas del robot de pintura de autoaprendizaje MRK

As vantagens do robô de pintura de autoaprendizagem MRK

Una sencilla y práctica programación de autoaprendizaje y el uso de

A programação de autoaprendizagem simples e conveniente e o uso de um joystick ergonômico convenientemente projetado

racias a una colaboración con el fabricante brasileño de sistemas y equipos Erzinger, Epistolio trajo el robot de pintura de autoaprendizaje MRK a Brasil.

Los robots de pintura de Epistolio están diseñados y construidos con materiales y soluciones tecnológicas innovadoras y actualizadas, colocando esta línea de robots entre las máquinas más flexibles y

un joystick ergonómico convenientemente diseñado, con botones

© Epistolio

14

© Epistolio

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


EPISTOLIO EPISTOLIO

towards the future

programables, permite gestionar la programación de las actividades de pulverización con un solo operador. El robot es altamente flexible permitiendo una amplia gama de movimientos del operador, además de ser altamente personalizable. De hecho, el software de pintura automática multilingüe que gestiona al robot se puede personalizar para satisfacer perfectamente las necesidades de cualquier parámetro de pintura. También incluye un módulo de gestión de la producción con estadísticas y datos de uso del robot. Todos los robots están equipados con PC industrial y pantalla táctil, para una gestión práctica e intuitiva de todas las funciones de la máquina. Por último, el robot de pintura de autoaprendizaje

SOLUCIONES DE PINTURA ROBOTIZADA

com botões programáveis permitem ​​ que um operador gerencie a programação das atividades de pulverização. O robô é altamente flexível permitindo uma ampla gama de movimentos do operador, além de ser altamente personalizável.

ROBOTIC PAINTING SOLUTIONS

O software multilíngue para pintura automática que gerencia o robô, pode ser personalizado para atender perfeitamente às necessidades de qualquer parâmetro de pintura. Também inclui um módulo para gerenciamento da produção com estatísticas e dados de uso do robô. Todos os robôs são fornecidos com PC industrial e display tátil, para obter uma gestão prática e intuitiva de todas as funções da máquina. Por último, o robô de autoaprendizagem MRK requer uma baixa manutenção.

MRK requiere poco mantenimiento.

Os dois parceiros

Con más de 40 años en el mercado, Erzinger

Com mais de 40 anos no mercado, a Erzinger é um dos principais fabricantes brasileiros de equipamentos para sistemas de pré-tratamento de superfícies, pintura e secagem de tintas líquidas, a pó eletrostáticos e KTL (E-coat), destinados a diversos setores industriais

es uno de los principales fabricantes brasileños de equipos para sistemas de pretratamiento de superficies, pintura y secado de pinturas líquidas, polvos electrostáticos y KTL (E-coat), destinados a diferentes sectores industriales (metalurgia,

queden totalmente pintadas.

(metal-mecânico, automotive, plásticos, agroindustrial, ...). Epistolio S.r.l. é uma empresa italiana consolidada com mais de 20 anos de experiência no setor de automação industrial. Os robôs da empresa são adequados tanto para sistemas de pintura líquida quanto para pintura a pó e são capazes de substituir um operador manual, garantindo altos níveis de produtividade e qualidade, ou podem funcionar como uma integração de reciprocadores, retocando as peças que não estão totalmente pintadas.

Para más información:

Para mais informações:

https://erzinger.com.br

https://erzinger.com.br e

y www.epistolio.it

www.epistolio.it

automotive, plásticos, agroindustrial, …). Epistolio S.r.l. es una consolidada empresa italiana con más de 20 años de experiencia en el sector de la automatización industrial. Los robots de la empresa son aptos tanto para sistemas de pintura líquida como en polvo y son capaces de sustituir a un operador manual, asegurando altos niveles de productividad y calidad, o pueden funcionar como una integración de reciprocadores, retocando las piezas que no

Epistolio Srl.

Publierre_Milano

Los dos socios

Via Piemonte 120 21100 Varese (VA) - ITALY Ph: +39 0332 212692 Fax: +39 0332 223666 info@epistolio.com www.epistolio.it


NUEVOS NOVO EM FOLHA

TITANTECH lanza su nueva web

A TITANTECH lança o seu novo website

La nueva gama de pinturas TITANTECH diseñada para la protección de bienes de equipo y estructuras ya dispone de una nueva web.

A nova série de tintas TITANTECH, especialmente estudada para a proteção de artigos e estruturas, agora apresenta um novo website.

T

ITANTECH es la nueva marca industrial dirigida a profesionales de la ingeniería y de la pintura que precisen de soluciones de recubrimiento con máximas prestaciones, con excelentes niveles

de protección, resistencia y durabilidad y con una amplia gama de colores donde elegir. Esta nueva gama de pinturas TITANTECH ya dispone de una web (www.titantech.es) donde se puede consultar todo el catálogo de sus soluciones de imprimaciones y esmaltes anticorrosivos, pinturas para pavimentos e intumescentes, así como barnices, lacas y disolventes. Los clientes y los profesionales que busquen pinturas industriales con un rendimiento superior y aptas para todo tipo de aplicación, sustrato y presupuesto podrán: • Consultar la gama completa de soluciones TITANTECH que incluye pinturas de gran resistencia y durabilidad para la protección de estructuras metálicas, pavimentos, y superficies de madera contra el fuego. • Acceder a documentación y descargar los catálogos actualizados, las fichas técnicas y de seguridad de toda la oferta de productos y los esquemas de pintado recomendados según normativa UNE 12944. • Utilizar herramientas online como el cálculo de pintura por superficie

16

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A

TITANTECH é a nova marca industrial destinada a profissionais de engenharia e pintura que exigem soluções de revestimento com o máximo desempenho, altos níveis de proteção, resistência e durabilidade e com ampla oferta de cores. Esta nova linha de tintas TITANTECH tem um novo site (www.titantech.es) onde é possível consultar todo o catálogo de soluções de primers e esmaltes anticorrosivos, tintas para pisos e intumescentes, além de esmaltes, vernizes e solventes. Os clientes e profissionais que procuram tintas industriais com desempenho superior e feitas para todos os tipos de aplicação, substrato e suporte, poderão: • Consultar a série completa de soluções TITANTECH que inclui tintas de alta resistência e durabilidade para proteção contra incêndio de estruturas metálicas, pisos e superfícies de madeira. • Acessar a documentação e baixar os catálogos atualizados, as fichas técnicas e de segurança de toda a oferta de produtos e os esquemas de pintura recomendados pela legislação UNE 12944. • Utilizar ferramentas online como o cálculo de tinta por superfície de aplicação ou baixar o catálogo em formato Presto, para fazer medidas e orçamentos.


de aplicación o descargar el catálogo en formato Presto para realizar mediciones y presupuestos. • Elegir colores de las tres cartas disponibles: las cartas estándar RAL y NCS, y una nueva carta industrial, llamada TT1, que incluye todos los colores RAL y cientos de colores corporativos siendo una de las cartas del sector más completas del mercado. • Leer las directrices de pintado. En cada ficha de producto, se incluyen recomendaciones para el pintado, la preparación de superficies y el mantenimiento de estas.

Las pinturas innovadoras de TITANTECH Todas las pinturas TITANTECH se fabrican bajo un estricto control de calidad y se han formulado para cumplir con requisitos específicos de aplicación y productividad. Además, cumplen con las normativas y certificaciones en relación con la protección de estructuras metálicas, pavimentos y protección pasiva contra el fuego como son las normativas UNE EN-ISO 12944, reacción al fuego según UNE EN 13501-1, CE, resbaladicidad y resistencia al fuego de estructuras según UNE EN 13381-8. Ahora los profesionales pueden acceder a las novedades de TITANTECH a través de esta nueva página web, inscribiéndose al newsletter de la compañía o a través de la red social LinkedIn. Para más información: www.titantech.es

• Escolher as cores dos 3 catálogos de cores disponíveis: os catálogos padrão RAL e NCS, e um novo catálogo de cores para a indústria chamado TT1, que inclui todas as cores RAL e centenas de cores corporativas, considerado um dos catálogos de cores mais abrangentes do setor hoje no mercado. • Ler as orientações para a pintura: cada ficha de produto inclui conselhos para pintura, preparação da superfície e manutenção.

As tintas inovadoras da TITANTECH Todas as tintas TITANTECH são produzidas sob estrito controle de qualidade e foram formuladas para atender aos requisitos específicos de aplicação e produção. Além disso, atendem às regulamentações e certificações relativas à proteção das estruturas metálicas e de pisos, e proteção passiva contra incêndio, conforme a legislação UNE EN-ISO 12944, reação ao fogo segundo a UNE EN 13501-1, CE, lubricidade e resistência ao fogo das estruturas segundo a UNE EN 13381-8. Hoje, os profissionais podem acessar as novidades da TITANTECH através deste novo site, assinando a newsletter da empresa ou através do LinkedIn. Para mais informações: www.titantech.es

Girando su mundo DXQoperate le permite identificar y administrar intuitivamente sus procesos internos. Los datos de mantenimiento obtenidos directamente desde su equipo aumentan la disponibilidad y la transparencia, mientras extiende la vida útil de su planta. DXQ Digital Intelligence by Dürr – www.durr.com


NUEVOS NOVO EM FOLHA

AkzoNobel adquiere el Grupo Orbis

A AkzoNobel compra o Grupo Orbis

AkzoNobel está expandiendo su posición en América Central y del Sur gracias a la adquisición de Grupo Orbis, empresa colombiana de pinturas y recubrimientos.

A AkzoNobel está expandindo sua posição na América do Sul e Central adquirindo a empresa colombiana de tintas e revestimentos Orbis.

A

A

Titan Paints en España y New Nautical Coatings en los Estados Unidos.

AkzoNobel fez um acordo para adquirir o grupo Orbis, empresa colombiana de tintas e revestimentos, que irá ampliar ainda mais a posição da AkzoNobel na América do Sul e Central. A transação - que inclui os setores de tintas e revestimentos Pintuco, Andercol e Poliquim (resinas) e Mundial (distribuição e serviços) aguarda a aprovação dos órgãos reguladores e deve ser finalizada, o mais tardar, nos primeiros meses de 2022. “Esta é uma excelente aquisição, que se alinha perfeitamente com a nossa estratégia Grow & Deliver para criar posições que sejam líderes globais e conduzir o crescimento em mercados emergentes. Isto vai expandir nossa posição, a longo prazo, na América do Sul, estabelecendo a nossa empresa como líder na região andina e na América Central, onde vários países lideram as classificações de crescimento global, na próxima década“, disse Thierry Vanlancker, diretor executivo da AkzoNobel. “É uma oportunidade histórica que oferece um potencial atraente de crescimento tanto para tintas, quanto para revestimentos. Poderemos acessar posições geográficas altamente complementares em vários países na região andina, da América Central e Antilhas, inclusive a Colômbia, que é o terceiro maior país da região“, comentou Daniel Campos, diretor regional da AkzoNobel para a América do Sul. “Este acordo é uma importante oportunidade de crescimento para as empresas do grupo Orbis. Acreditamos firmemente que existem muitas vantagens, como o acesso à tecnologia e aos modelos de gestão inovadores. Da mesma forma, existem grandes oportunidades para o desenvolvimento de nossos funcionários e clientes, que poderão acessar um portfólio mais amplo e completo”, disse Andrés Bernal, diretor executivo do grupo Orbis. O grupo Orbis opera em dez países e tem um volume de negócios de cerca de 260 milhões de euros. A aquisição irá permitir que a AkzoNobel atenda melhor a seus clientes em todo o mundo e entre em novos mercados. A empresa já incorporou vários negócios no setor de tintas e revestimentos nos últimos 18 meses, como a Titan Paints, na Espanha, e a New Nautical Coatings, nos Estados Unidos.

Para más información:

Para mais informações:

www.akzonobel.com y www.grupo-orbis.com

www.akzonobel.com e www.grupo-orbis.com

kzoNobel ha llegado a un acuerdo para adquirir Grupo Orbis, una empresa colombiana de pinturas y recubrimientos, lo cual le permitirá expandir aún más su posición en Centro y Sudamérica.

La transacción – que incluye la actividad de pinturas y recubrimientos Pintuco, Andercol y Poliquim (resinas) y Mundial (distribución y servicios) – está a la espera de la aprobación por parte de los organismos reguladores y debería completarse, a más tardar, a finales de 2022. «Se trata de una excelente adquisición que se ajusta perfectamente a nuestra estrategia Grow & Deliver para crear posiciones de liderazgo a nivel global y guiar el crecimiento en los mercados emergentes. Expandirá nuestra posición a largo plazo en toda América del Sur y nos permitirá consolidarnos como la principal empresa en la región andina y en Centroamérica, donde varios países encabezan las clasificaciones mundiales de crecimiento para la próxima década», ha afirmado Thierry Vanlancker, administrador delegado de AkzoNobel. «Es una oportunidad histórica que brinda un interesante potencial de crecimiento tanto para las pinturas como para los recubrimientos. Podremos acceder a posiciones geográficas sumamente complementarias en varios nuevos países de las regiones andinas, Centroamérica y Antillas, incluida Colombia que es el tercer mayor país de la zona», ha comentado Daniel Campos, director regional de AkzoNobel para Sudamérica. «Este acuerdo representa una importante oportunidad de crecimiento para las empresas del Grupo Orbis. Creemos firmemente que aportará varias ventajas, como el acceso a la tecnología y a modelos de gestión innovadores. Del mismo modo, se abren grandes oportunidades para el desarrollo de nuestros empleados y clientes, que podrán acceder a una cartera más amplia y completa», ha añadido Andrés Bernal, administrador delegado de Grupo Orbis. Grupo Orbis opera en diez países y tiene un volumen de negocios de 260 millones de euros aproximadamente. La adquisición permitirá a AkzoNobel atender mejor a sus clientes en todo el mundo y entrar en nuevos mercados. La empresa ya ha adquirido varias actividades en el sector de las pinturas y recubrimientos en los últimos 18 meses, como

18

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


Hydrokin etic v acuum water-based cleaning m achin e RH series

Máquin a de lav ado hidrocin ética al v acío serie RH

water-based met al cleaning m achin es, hydrokin etic v acuum m achin es, cabins, tunn els plant as de lav ado mediante

Met al degreasing system using chlorin ated solvents under v acuum

Plant a hermética de desengrase de met ales al vacío por disolventes clorados

detergentes, cabin as hidrocin éticas, al v acío y tún eles en contínuo

hermetically sealed met al degreasing m achin es using chlorin ated solvents, hydrocarbons and modifi fie ed alcohols plant as hérmeticas de lav ado de m e t a l e s m e d i a n t e d i s o l ve n t e s c l o r a d o s , hidrocarburos y alcoholes modifi ficcados

SMART SOLUTIONS FOR METAL CLEANING w w w. u n i o n m e t a l c l e a n i n g . c o m

Water-based high pressure cleaning m achin e RHS series

Máquin a de lav ado de alt a presión a base de agua serie RHS

Tunnel washer for continuous or step by step cleaning TN series

Tún el de lav ado en continuo o “paso a paso” serie TN


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Francesco Stucchi ipcm

®

Alubike: una línea de pintura automática y un sistema de tratamiento de aguas a la vanguardia para garantizar el mejor acabado en los chasis de carbono de las bicicletas de gama alta

Alubike: uma linha de pintura automática e um avançado sistema de tratamento de água para garantir o melhor acabamento aos quadros de carbono para bicicletas de alta qualidade

El elevado coste de las bicicletas de carbono se debe en parte a la utilización de tecnologías de producción cada vez más sofisticadas y en parte a la demanda, que en los últimos años está creciendo exponencialmente: el del ciclismo es un negocio en gran expansión en el que prima la compra de bicicletas de muy alta gama y tecnología por parte de ciclistas aficionados. Entre las marcas de bicicletas de gama alta más conocidas del mundo se encuentra la española BH Bikes, que también posee una fábrica en Portugal, Alubike. La empresa portuguesa necesitaba instalar una línea de pintura moderna y automatizada para el acabado de los chasis de carbono, que fue proporcionada por Sindura, especializada en soluciones de pintura. Sindura eligió a los socios Water Energy, Equipos Lagos y Futura Convogliatori Aerei, para proporcionar un sistema completo de pintura con tratamiento de agua en las cabinas, capaz de cumplir con los más exigentes requisitos de calidad de revestimiento del cliente Alubike.

O alto custo das bicicletas de carbono deve-se, em parte, ao uso de tecnologias de produção cada vez mais sofisticadas e também, em parte, à demanda, que nos últimos anos vem crescendo exponencialmente: um business, esse do ciclismo, em grande expansão, que facilita a compra de bicicletas de altíssima qualidade e tecnologia mesmo por ciclistas amadores. Entre as marcas de bicicletas topo de linha mais conhecidas a nível mundial encontra-se a espanhola BH Bikes que possui, entre outras, uma fábrica em Portugal, a Alubike. A empresa portuguesa precisava instalar uma linha de pintura moderna e automatizada para o acabamento dos quadros de carbono, que foi fornecida pela empresa Sindura especializada nas soluções de pintura. A Sindura optou por escolher os parceiros Water Energy, Equipos Lagos e a Futura Convogliatori Aerei, para fornecer um sistema completo de pintura anexo com tratamento de águas nas cabines, capaz de atender aos mais rigorosos requisitos de qualidade de revestimentos do cliente Alubike. © ipcm

Alubike está especializada en la fabricación de chasis de carbono para competición y personalizados. A Alubike é especializada na fabricação de quadros de carbono para competição e personalizados.

20

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

A

A

erodinâmica e leveza para as bicicletas carretera de alta y muy de estrada de alta e alta gama. altíssima qualidade. Agilidad y rigidez para los chasis Agilidade e rigidez para os de competición en carbono o quadros de competição aluminio evolucionado capaces em carbono ou alumínio de potenciar las características evoluído, capazes de melhorar de los ciclistas profesionales. as características dos Líneas estilizadas e ciclistas profissionais. Linhas innovadoras, diseño estilizadas e inovadoras, minimalista, atención por design minimalista, atenção los detalles, tecnologías de aos detalhes, tecnologias de vanguardia, conectividad móvil vanguarda, conectividade para la gama urbana. móvel para a gama urbana. Las bicicletas que produce As bicicletas da BH Bikes, BH Bikes, una empresa empresa internacional internacional dedicada a la especializada na produção de El doble transportador monorraíl invertido fabricación de bicicletas de bicicletas de estrada MTB e de la empresa Futura Convogliatori Aerei. carretera, MTB y eléctricas que elétricas, sempre fiel a estes O transportador duplo monotrilho invertido siempre ha sido fiel a estos princípios, são a expressão da Futura Convogliatori Aerei. principios, son la máxima máxima de uma filosofia expresión de una filosofía centenaria aplicada al ciclismo de competición. centenária aplicada ao ciclismo de competição. En 1909, en Euskadi, nace la andadura industrial de los tres hermanos Nascida em 1909 no País Basco, a partir de uma oficina de produção Domingo, Juan y Cosme Beistegui con un taller de producción de armas, de armas dos três irmãos Domingo, Juan e Cosme Beistegui, a BH Bikes que se convierte en la fábrica de bicicletas BH Bikes (de las iniciales de (das iniciais de Beistegui Hermanos), em 1923, converteu seu negócio Beistegui Hermanos) en 1923. En la posguerra lo que se necesitaba era em produção de bicicletas. É o pós-guerra e existe a necessidade de un medio de transporte rápido, seguro y fiable. um meio de transporte rápido, seguro e confiável. Na década de 1930, com o início do ciclismo profissional, a BH Bikes se En los años 30, con los albores del ciclismo profesional, BH Bikes se tornou a primeira empresa a se envolver com patrocínios, criando uma convierte en la primera empresa en comprometerse con el patrocinio, longa história de apoio de alguns dos maiores campeões do ciclismo dando origen a una larga historia de ayudas a algunos de los mayores de estrada. Foi assim que a BH Bikes se tornou sinônimo de bicicletas, campeones del ciclismo de carretera. Es así como BH Bikes se convierte en ciclismo e esportividade por mais de um século. sinónimo de bicicleta, ciclismo y deportividad a lo largo de más de un siglo. Nos anos 90 a BH Bikes entrou também no mundo das MTB e das En los años 90, BH Bikes se incorpora también al mundo de las MTB Fat Wheels, introduzindo soluções avançadas. A tecnologia avança y de las bicicletas Fat Wheels, introduciendo soluciones punteras. La rapidamente, inovação e desenvolvimento são os pilares da filosofia tecnología avanza rápidamente, la innovación y el desarrollo son los de produção da BH Bikes, que na última década desenvolveu também pilares de la filosofía productiva de BH Bikes, que en la última década bicicletas elétricas, tanto urbanas, quanto de estrada e de montanha, también desarrolla bicicletas eléctricas, tanto urbanas como de carretera contribuindo para moldar a mobilidade sustentável do presente e do y montaña, contribuyendo a modelar la movilidad sostenible del futuro. presente y del futuro. Hoje, além da sede de Vitória, País Basco, o grupo BH possui Hoy, además de la sede de Vitoria, en Euskadi, el grupo BH posee plantas fábricas em toda a Europa. A nova sede da BH em Portugal é a de producción en toda Europa. La nueva fábrica de BH en Portugal Alubike, localizada no distrito de Aveiro. A empresa portuguesa, es Alubike, situada en el distrito de Aveiro. La empresa portuguesa, especializada na fabricação de quadros de carbono para competição especializada en la fabricación de chasis de carbono para competición e personalizados, dispõe de sistemas de produção modernos e y personalizados, posee unas instalaciones de producción modernas altamente automatizados e obtém o máximo de todos os processos, y altamente automatizadas y saca el máximo provecho a todos los inclusive a montagem e o controle de qualidade. procesos, incluyendo el ensamblaje y el control de calidad. erodinámica y ligereza para las bicicletas de

© ipcm

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

21


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Pietro in Casale, Bolonia (Italia), y Futura Convogliatori Aerei.

Como todas as bicicletas da marca BH possuem o mais alto nível de acabamento e possibilitam uma grande personalização da pintura, o investimento mais recente da Alubike foi em uma moderna linha de pintura automática, especialmente projetada para pintar (com produtos líquidos) um material “difícil” e delicado como o carbono. Neste investimento, a Alubike contou com a competência de design e a experiência em termos de pintura de um fornecedor Português: Sindura Lda, de Barrô, Águeda (Portugal) que projetou, construiu e montou o sistema completo de preparação e pintura dos quadros de carbono, com os seus parceiros, Equipos Lagos da Corunha (Espanha), Water Energy, de San Pietro in Casale, Bologna (Itália) e Futura Convogliatori Aerei.

De la pintura manual a la pintura automática

Da pintura manual à pintura automática

Puesto que todas las bicicletas de marca BH poseen el máximo nivel de acabado y una personalización estética extrema, la inversión más reciente de Alubike ha sido para instalar una moderna línea de pintura automática especialmente diseñada para pintar (con productos líquidos) un material “difícil” y delicado como es el carbono. Para esta inversión, Alubike ha contado con la capacidad de diseño y con la competencia en tema de pintura de un proveedor portugués: Sindura Lda de Barrô, Águeda (Portugal), que ha diseñado, fabricado y montado la instalación completa de preparación y pintura de los chasis de carbono, junto con sus socios Equipos Lagos de Coruña (España), Water Energy de San

“Inicialmente a Alubike pintava com um pequeno sistema manual, que productividad era de unos 20 chasis diarios», explica César Martins, tinha uma produtividade de cerca de 20 quadros por dia” explica César director de automatización Martins, engenheiro de automação y robótica, y cofundador de e robótica, além de cofundador Sindura Lda. «Para aumentar la da Sindura Lda. “Para aumentar a productividad, dada la creciente produtividade, dada a crescente demanda, pero sobre todo para demanda, mas, sobretudo, para mejorar la calidad del proceso melhorar a qualidade da pintura de pintura de un material de um material compósito difícil compuesto difícil como es el como o carbono, a Alubike pediu carbono, Alubike pidió a Sindura à Sindura o projeto de uma linha que diseñara una línea totalmente totalmente automática para automática para eliminar cualquier eliminar qualquer manipulação dos manipulación de los chasis desde quadros, desde o momento em que el momento en que se cargan en são carregados no transportador el transportador hasta la aplicación até a aplicação de adesivos e de los adhesivos y calcomanías decalques e o descarregamento”. y su posterior descarga». La O sistema consiste em um instalación se compone de un transportador duplo monotrilho doble transportador monorraíl invertido de alta estabilidade da invertido de alta estabilidad de la Futura. Foi escolhido o sistema ao empresa Futura. Se optó por un solo, para evitar a contaminação transportador de piso para evitar la dos quadros, mais frequente com contaminación de los chasis, más os transportadores aéreos. A frecuente en los transportadores primeira estação de tratamento é aéreos. La primera estación de uma cabine de despoeiramento tratamiento es una cabina de manual, com pano e álcool. “O desempolvado manual, con paño carbono não requer ionização © ipcm y alcohol. «El carbono no requiere antes da pintura, mas sim uma ionización antes de la pintura, sino limpeza perfeita, para eliminar até a Cada de las tres cabinas de pintura proporcionadas una limpieza perfecta para eliminar menor partícula de pó, que poderia por Sindura posee un complejo sistema de filtración de aire tanto en entrada como en salida. incluso la más pequeña mota de levar à formação de inclusões na Cada das três cabines de pintura fornecidas pela Sindura possui polvo que podría dar lugar a la película de pintura”, diz Martins. um sistema complexo de filtragem de ar, na entrada e na saída. formación de inclusiones en la “Como toda a aplicação do ciclo «Inicialmente, Alubike pintaba con una pequeña instalación manual cuya

22

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA © ipcm

Toda la aplicación del ciclo de recubrimiento se realiza en sala blanca en cabinas cerradas. Toda a aplicação do ciclo de revestimento ocorre em sala limpa em cabines livres de poeira.

película de pintura» comenta Martins. «Puesto que toda la aplicación del ciclo de recubrimiento se realiza en sala blanca, en cabinas cerradas, lo importante es garantizar una perfecta limpieza de los chasis de carbono antes de su entrada en la línea de aplicación». Esta última está compuesta por tres cabinas de pintura de cortina de agua, para la aplicación respectivamente del primer, de la base de color y del acabado, opaco o brillante. Todas las pinturas son bicomponentes al disolvente. El primer y la base se aplican húmedo sobre húmedo, con un paso intermedio a través de una zona de flash-off (pre-evaporado) climatizada antes del horno de curado. Los chasis se retiran de la línea de color y se realiza la decoración (aplicación de adhesivos a base de agua). Una vez curados, los chasis se colocan en la línea de pintura y se registran en el sistema mediante la lectura de un código QR. Sigue la fase de pintura. Después de esta aplicación, hay una zona de flash-off climatizada y, finalmente, el curado en el horno. Cada cabina posee un complejo sistema de filtración de aire tanto en entrada como en salida: una etapa de prefiltración con 2 prefiltros de clase G3 consecutivos, y una etapa de filtración con filtro de clase F6 en techo. Entre las cabinas hay “antecámaras” ventiladas realizadas para igualar las presiones en su interior y evitar la entrada de impurezas y la salida de

de revestimento ocorre em sala limpa, em cabines livres de poeira, o importante é garantir uma excelente limpeza dos quadros de carbono antes de entrarem na linha de aplicação”. Esta linha é composta por três cabines de pintura por cortina de água, para aplicação respectivamente de primer, base colorida e vernizes, opaco ou brilhante. Todas as tintas são bicomponentes à base de solvente. O primer e a base são aplicados úmido sobre úmido, com passagem intermédia por uma zona de flash-off climatizada antes do forno de cura. Os quadros são retirados da linha de cores e é efetuada a decoração (aplicação de autocolantes de base aquosa). Após a cura dos mesmos os quadros são colocados na linha de verniz e registados no sistema por leitura de código QR, segue a aplicação do verniz. Após esta aplicação, existe uma zona de flash off também ele climatizado, por fim, a cura no forno. Cada cabine possui um sistema complexo de filtragem de ar, na entrada e na saída: uma etapa de pré-filtragem com 2 pré-filtros de classe G3 consecutivos e uma etapa de filtragem com manta filtrante de classe F6. Entre cabinas existem “antecâmaras” ventiladas, de forma a equalizar as pressões no interior das mesmas e evitar entrada de impurezas e saída de overspray.

overspray.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

23


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

La cabina de pintura de cortina de agua para la aplicación de la base de color. A cabine de pintura por cortina de água para aplicação da base colorida.

«Para garantizar el buen funcionamiento de las cabinas, y evitar un considerable mantenimiento tanto de las cortinas de agua como de las bombas de impulsión, nos encomendamos a la empresa italiana Water Energy para instalar un sistema skimmer capaz de recoger las cortinas de agua con el overspray de las tres cabinas y tratarlas de tal manera que se incremente el tiempo de utilización de las cabinas sin

“Para garantir o bom funcionamento das cabines, evitar excesso de manutenção, tanto dos véus de água, quanto das bombas de reforço, contratamos a empresa italiana Water Energy para a instalação de um sistema skimmer capaz de reunir os véus de água com o overspray das três cabines e de tratá-los para garantir mais tempo de utilização das cabines sem manutenção”.

mantenimiento».

El tratamiento de aguas de cabina: no solamente reducción del mantenimiento, sino también aumento de la calidad del acabado

O tratamento da água de cabine: não só redução da manutenção, mas também aumento da qualidade do acabamento

«A pesar de que las tres cabinas están climatizadas y su temperatura

“Embora as três cabines sejam climatizadas e com temperatura controlada, para garantir um acabamento mais brilhante dos quadros de carbono, escolhemos as cabinas com cortina de água, para captação do overspray, pois este último ajuda a manter uma taxa de umidade na área de aplicação de forma a garantir qualidade e brilho constantes. Por isso, o tratamento da água nas cabinas é uma fase de extrema importância, seja para a qualidade do revestimento ou questões ambientais, como a redução nos consumos de água, explica César Martins. O sistema de tratamento da água de cabine projetado pela Water Energy consiste em um separador de lamas por flotação denominado Skimmerflot mod. 5000 que coleta a água das três cabines com um fluxo que a conduz ao skimmer. Este último separa o resíduo sólido (ou seja, a tinta suspensa na água) do efluente (água), conduzindo

está controlada, para garantizar un acabado más brillante de los chasis de carbono, hemos optado por cabinas con cortinas de agua para captar el exceso de overspray ya que permiten mantener una cierta tasa de humedad en la zona de aplicación, lo cual asegura una calidad y una brillantez constantes. Por ello, el tratamiento de las aguas de las cabinas es una fase muy importante tanto para la calidad del recubrimiento tanto para cuestiones medioambientales, como la reducción del consumo de agua», explica César Martins. El sistema de tratamiento de aguas de cabina diseñado por Water Energy consiste en un desfangador por flotación denominado Skimmerflot mod. 5000 que recoge las aguas de las tres cabinas con un flujo que las conduce al skimmer. Este último separa el residuo sólido (es decir, la pintura en suspensión en el agua) del líquido (agua), canalizando la parte

24

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

a parte sólida para um tanque de coleta onde se encontra um saco de drenagem “big bag” que favorece a sua desidratação, de onde al mes para eliminarlo. El agua limpia se reutiliza para alimentar de nuevo é eliminado uma vez um mês. A água reciclada volta a alimentar as las cortinas de las tres cabinas. El Skimmerflot de Water Energy realiza un cortinas das três cabines. O Skimmerflot, da Water Energy, completa ciclo de tratamiento cada 20 minutos: por tanto, en una hora completa el um ciclo de tratamento a cada 20 minutos: portanto, em uma hora tratamiento consecutivo de las aguas de las tres cortinas - primer, base ele completa o tratamento consecutivo da água dos três véus, primer y transparente - y después vuelve a tratar las aguas procedentes de la básico e transparente, para depois voltar a tratar a água proveniente da aplicación del primer. aplicação do primer. «El sistema de la serie Skimmerflot tiene una capacidad de tratamiento “O sistema da série Skimmerflot tem capacidade de tratamento de 5000 de 5000 litros/hora», explica Tommaso Ponara, titular de Water Energy litros/hora” explica Tommaso Ponara, proprietário da Water Energy Srl. Srl. «Mediante calibraciones y dosificación de un producto químico “Através de calibrações e dosagem de produto químico desnaturante desnaturalizante específico (con la capacidad de reducir la pegajosidad específico (com poder de reduzir a viscosidade da tinta para evitar de la pintura para evitar que se pegue a la instalación) y con un producto que se cole no equipamento) e de produto químico floculante (para químico floculante (para obtener agregação da tinta desnaturada una agregación de la pintura em forma de flocos que desnaturalizada en forma de flutuam na superfície da água copos que, flotando sobre el para permitir sua separação e agua, permiten su separación y extração) garante: extracción) se garantiza: • a remoção do overspray de • la extracción del overspray tinta da água por flotação, isto de pintura del agua por é, graças à formação de uma flotación, es decir mediante la camada de lama desnaturada/ formación de una capa de lodo coagulada que flutua na desnaturalizado/coagulado que superfície da água sem se flota a ras del agua sin sedimentar depositar no tanque da cabine; en la cuba de la cabina; • a obtenção de uma lama já • la obtención de un lodo ya depositado em big bags com colocado en big bags de perfil perfil quadrado que permite cuadrado que permite un drenaje uma ótima drenagem que a óptimo y lo deja listo para su torna pronta para a eliminação eliminación (humedad del lodo (umidade da lama reduzida em reducida de un 40% respecto al 40% em relação à lama recémlodo recién separado). separada). «El sistema Skimmerflot está “O sistema Skimmerflot é totalmente automatizado», totalmente automatizado” diz continúa Ponara, «el lodo, que Ponara, “a lama, que surge aflora a ras del agua después de na superfície da água após la adecuada dosificación de los a dosagem adequada dos productos, se extrae con una produtos, é removida por uma pala mecánica que descarga el lâmina escumadeira mecânica compuesto en el contenedor de que despeja a mistura no lodos, listo para ser eliminado. recipiente de lama, pronto para a La personalización de la eliminação. © ipcm instalación de desfangado A personalização do sistema El desfangador por flotación Skimmerflot Water Energy según las precisas separador de lamas Water mod. 5000 proporcionado por Water Energy. necesidades de Sindura para su Energy, seguindo as necessidades O separador de lamas por flotação Skimmerflot mod. 5000 fornecido pela Water Energy. cliente Alubike ha permitido: específicas da Sindura para o seu sólida hacia una cubeta de recogida con saco “big bag” drenante que

favorece la deshidratación y en el que se recoge el residuo sólido una vez

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

25


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

• la reutilización del agua en el proceso; • una considerable disminución de los costes de mantenimiento de las cabinas, limpieza de bombas, cortinas y sistemas de depuración. De hecho, el lodo no ensucia las cortinas de la cabina, las bombas de impulsión, la parte trasera de la cabina ni las partes en contacto con el lodo de pintura, con lo que la sustitución del agua de las cabinas suele realizarse como mucho una vez al año. Water Energy ha seguido todo el proyecto, es decir el estudio/ diseño, producción, montaje, formación para su uso y el mantenimiento, ensayo de la instalación, así como la parte posventa por lo que se refiere al abastecimiento de los materiales/ productos consumibles y también ha brindado asistencia técnica, con sus técnicos especializados, incluso a distancia gracias a las nuevas tecnologías que permiten efectuar controles e intervenciones en todo momento». © ipcm

«Sindura ha elegido a Water Energy porque es una empresa

La pantalla de control del sistema de tratamiento de aguas.

destacada, muy competitiva y capaz de aportar mucha más

O display de controle do sistema de tratamento da água.

tecnología que sus competidores» comenta Luís Rodrigues, gerente de ventas y cofundador de Sindura. «De hecho, Water © ipcm

Energy ha sido la única empresa que ha propuesto un único sistema de skimmer para recoger y tratar las tres cabinas con cortinas de agua. Las demás empresas que examinamos nos proponían instalar 3 skimmers separados lo cual suponía evidentemente un coste superior para el cliente, también en términos de espacio ocupado».

Alta productividad y calidad premium: la satisfacción de Alubike Con el nuevo sistema de pintura suministrado por Sindura, Alubike puede pintar 200 chasis de alta gama en un turno de ocho horas. En la actualidad, la aplicación de las tres capas que componen el ciclo de pintura es manual, en modo neumático con equipo Graco para el primer y la base de color, y electrostática con pistola Ransburg de carga exterior para el acabado. «En septiembre, se pondrá en marcha un robot Kuka para automatizar la aplicación del transparente, que es la fase más difícil y para la que Alubike no logra encontrar mano de obra calificada», concluye Martins. «El acabado no consiente errores ni salpicaduras, y es difícil mantener la constancia y continuidad del acabado a lo largo de un turno de ocho horas con la aplicación manual. A finales de este año, gracias a la combinación de nuestra instalación automática, el tratamiento de aguas de Water Energy y la robotización de la aplicación del acabado final, Alubike podrá El sistema de skimmer de Water Energy está capaz de recoger y tratar simultáneamente las aguas de las tres cabinas con cortinas de agua. O sistema skimmer da Water Energy está simultaneamente capaz de coletar e tratar as águas das três cabinas cortinas de água.

26

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

proclamar haber logrado ¡el non plus ultra del acabado».


Recubrir con cliente Alubike, permitiu: • o reaproveitamento da água no processo; • a redução significativa dos gastos com manutenção das cabines, limpeza de bombas, véu e sistemas de abatimento. A lama não suja os véus da cabine, as bombas de reforço, a cabine traseira e todas as partes em contato com a lama da pintura, com consequente substituição da água das cabines no máximo uma vez por ano. A Water Energy acompanhou todo o projeto desde o estudo/ projeto, produção, instalação, treinamento para uso e manutenção, aprovação do sistema, além do pós-venda, do ponto de vista de aquisição de materiais/produtos consumíveis e também suporte técnico, através de técnicos especializados também à distância - graças às novas tecnologias que permitem inspeções e intervenções a qualquer momento”. “A Sindura escolheu a Water Energy porque é um ótimo provedor, além de muito competitivo, que consegue colocar em campo muito mais tecnologia do que os seus concorrentes”, diz Luís Rodrigues, diretor comercial e cofundador da Sindura. “Na verdade, a Water Energy foi a única empresa capaz de oferecer um único sistema skimmer para coletar e tratar três cortinas de água. Todas as outras empresas que pesquisamos ofereceram a instalação de 3 skimmers separados, com um visível aumento de custos para o cliente, também em termos do espaço ocupado”.

Alta produtividade e qualidade premium: a satisfação da Alubike Com o novo sistema de pintura fornecido pela Sindura, a Alubike pode pintar 200 quadros de alta gama em um turno de oito horas. No momento, a aplicação das três camadas que compõem o ciclo de pintura é manual, em modo pneumático, com equipamento Graco para primer e base colorida; eletrostática com pistola Ransburg com carga externa, para o verniz. “Em setembro, um robô Kuka entrará em operação para automatizar a aplicação do transparente, que é a fase mais difícil e para a qual a Alubike não consegue encontrar mão de obra qualificada”, conclui Martins. “O verniz não permite retoques e é difícil ter constância e continuidade de acabamento durante um turno de oito horas, com aplicação manual. Até o final deste ano, graças à combinação do nosso sistema automático, com o tratamento de água da Water Energy e a robotização da aplicação do verniz, a Alubike poderá dizer que atingiu a perfeição, em termos de acabamento”.

Tecnología Fase Densa

HDLV

A mayor control, mayor ahorro Los sistemas de pulverización de polvo de fase densa HDLV® y Encore® HD de Nordson proporcionan máxima eficiencia y uniformidad en el recubrimiento. El estricto control del proceso de recubrimiento permite aumentar el ahorro de polvo significativamente. Su rendimiento probado de larga duración maximiza el tiempo en funcionamiento y la productividad. Vea que puede hacer por su productividad y su rentabilidad la familia de productos Encore HD.

ics.eu@nordson.com www.nordson.com/hdlv-es


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Alessia Venturi ipcm

Exlabesa: una nueva instalación vertical de pintura en polvo para aumentar la capacidad de producción y la calidad de sus perfiles para la industria y la arquitectura

Exlabesa: um novo sistema vertical de pintura a pó para aumentar a capacidade produtiva e a qualidade dos seus perfis para indústria e arquitetura

Exlabesa, sociedad española especializada en el suministro de extruidos de aluminio para la industria y la arquitectura, eligió las tecnologías de la empresa italiana SAT, entre las que destaca la cabina en forma de V, para aumentar la capacidad productiva y satisfacer las necesidades de sus clientes, es decir, pintar perfiles muy largos y con un tamaño y peso considerable.

A Exlabesa, empresa espanhola especializada no fornecimento de extrusões de alumínio para indústria e arquitetura, escolheu as tecnologias da empresa italiana SAT - em primeiro lugar a cabine em V - para aumentar a capacidade de produção e atender às necessidades dos seus clientes, ou seja, pintar perfis muito longos com tamanho e peso consideráveis.

®

© ipcm

Algunos de los perfiles extrusionados por Exlabesa.

28

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Alguns dos perfis extrudados pela Exlabesa.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

”C

ompletar el ciclo productivo del aluminio bajo un mismo techo para satisfacer las exigencias del cliente de forma efectiva”. Estas son las palabras de Carlos Negreira

Espasandín, director de marketing de Exlabesa, que resumen la filosofía de esta empresa española que, con una trayectoria de más de 50 años en el sector del aluminio, es considerada actualmente como uno de los principales actores del mercado europeo de perfiles para la industria y de sistemas para la arquitectura. Para satisfacer las necesidades de más de 15 000 clientes en el mundo, Exlabesa ha emprendido un plan de inversión en sus plantas situadas en Padrón y Rois (España) de más de 30 millones de euros que incluye una nueva instalación de pintura vertical en polvo. Para esta línea, Exlabesa ha confiado, una vez más, a la tecnología de la empresa SAT de Verona, Italia, que ha instalado en la sede de Padrón un concentrado de sus tecnologías más consolidadas, entre las que destaca la cabina en forma de V.

“C

ompletar o ciclo de produção de alumínio sob o mesmo teto para atender às necessidades do cliente de forma eficaz.” Estas são as palavras de Carlos Negreira Espasandín, diretor de marketing da Exlabesa, que resumem a filosofia da empresa espanhola que, com uma trajetória de mais de 50 anos no setor de alumínio, é hoje considerada um dos protagonistas do mercado europeu dos perfis para indústria e dos sistemas para arquitetura. Para atender às necessidades de mais de 15.000 clientes em todo o mundo, a Exlabesa empreendeu um plano de investimentos nas suas fábricas sediadas em Padrón e Rois (Espanha) de mais de 30 milhões de euros que inclui também um novo sistema de pintura vertical a pó. Para esta linha, a Exlabesa mais uma vez confiou na tecnologia da SAT, de Verona, Itália, que instalou na sede de Padrón um concentrado das suas mais consolidadas tecnologias, em primeiro lugar a cabine em V.

© ipcm

El show room de Exlabesa Building System.

O show room da Exlabesa Building System.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

29


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Exlabesa: capacidad, competencia y experiencia con el aluminio

© ipcm

Con un sólido bagaje industrial de más de 50 años, Exlabesa es uno de los líderes mundiales del suministro de extruidos de aluminio para las industrias de la construcción, automotriz, transporte, infraestructuras y energía, así como uno de los principales proveedores europeos de sistemas para la realización de muros cortina, ventanas y puertas, protección solar o barandillas etc. Presente a nivel comercial en más de 40 países y con 8 unidades de producción situadas en España, Estados Unidos, Inglaterra, Alemania, Polonia y Marruecos, Exlabesa posee los requisitos para satisfacer las demandas para la aplicación de perfiles de aluminio en diversos sectores, proporcionando un producto de alto valor

© ipcm

añadido y totalmente personalizado, así

Exlabesa: capacidade, competência e experiência no alumínio

Exlabesa en el mundo y una de las prensas de extrusión de Exlabesa. Exlabesa no mundo e uma das prensas de extrusão da Exlabesa.

30

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Com uma sólida experiência industrial de mais de 50 anos, a Exlabesa é um dos líderes mundiais no fornecimento de extrusões de alumínio para as indústrias da construção, automotiva, transportes, infraestrutura e energia, além de ser um dos principais engenheiros de sistemas europeus para a fabricação de paredes cortinas, janelas, portas, proteção solar ou balaustradas, etc. Presente a nível comercial em mais de 40 países e com oito fábricas na Espanha, EUA, Inglaterra, Alemanha, Polônia e Marrocos, a Exlabesa tem capacidade para atender às demandas inerentes à aplicação de perfis de alumínio em diversos setores, oferecendo um produto com alto valor agregado e totalmente personalizado, além de ecológico.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

como respetuoso con el medio ambiente. «En Exlabesa sabemos que completar el ciclo del aluminio significa aportar un gran valor añadido a nuestro cliente y, por eso, nuestro desarrollo empresarial se centró ya desde sus albores, en los años sesenta, en consolidar nuestra imagen de proveedores fiables, competitivos y capaces de sobresalir precisamente gracias a la posibilidad de llevar a cabo todos los procesos de producción, transformación y acabado de perfiles de aluminio, empezando por el diseño, siguiendo por el desarrollo e industrialización de la solución, hasta llegar a la extrusión, mecanizado, curvado, tratamiento superficial, rotura de puente térmico, embalaje y entrega del perfil completamente terminado», explica Carlos Negreira. «En cuanto a los acabados, actualmente existe una gran variedad de colores, brillos y texturas. La pintura está ganando mucho terreno al anodizado. Por lo tanto, estructurar la empresa de manera que pueda responder a cualquier demanda del mercado es estratégico. Sobre todo, si eres un interlocutor a nivel mundial, como lo es Exlabesa. Por esta razón, la empresa ha optado por incluir en el plan de inversión una nueva instalación de pintura vertical».

“Na Exlabesa sabemos que completar o ciclo do alumínio significa fornecer um grande valor agregado ao nosso cliente e, por isso, o nosso desenvolvimento empresarial foi orientado, desde o início da década de 1960, para consolidar o nosso papel de fornecedores seguros, competitivos e capazes de se diferenciar graças à possibilidade de completar todos os processos de produção, transformação e acabamento dos perfis de alumínio, desde o projeto ao desenvolvimento e industrialização da solução, até à extrusão, usinagem mecânica, dobragem, tratamento superficial, quebra da ponte térmica, embalagem e entrega do perfil totalmente acabado”, explica Carlos Negreira. “Em termos de acabamentos, hoje existe uma variedade de cores, brilho e texturas impressionante. A pintura vem ganhando muito espaço em relação à anodizada. Portanto, estruturar a empresa para que possa responder a qualquer solicitação do mercado em matéria de pintura a pó é estratégico. Sobretudo se você for uma figura internacional, como a Exlabesa. Por isso, a empresa optou por incluir um novo sistema de pintura vertical no plano de investimentos”.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

De izquierda a derecha: - Entrada de los perfiles en el túnel de tratamiento previo. - Salida del tunel de pretratamiento y horno de secado. - Centro de alimentación de polvo OptiCenter OC08. Da esquerda para a direita: - Entrada dos perfis no túnel de pré-tratamento. - Saia do túnel de pré-tratamento e do forno de secagem. - Centro de alimentação de pó OptiCenter OC08.

© ipcm

Un proceso de producción totalmente integrado

Um processo de produção totalmente integrado

Gracias a su importante capacidad de producción que cuenta con

Graças à sua impressionante capacidade de produção, que conta com 24 prensas de extrusão (com capacidade de até 6.500 toneladas de força e permite a extrusão de perfis de até 700 mm e peso de 80 kg/m), 30 centros de usinagem mecânica, 11 centros de quebra da ponte térmica, 5 sistemas de anodização, 9 sistemas de pintura a pó (sendo 4 horizontais e 5 verticais) e um sistema vertical de pintura a líquido, que permitem oferecer uma gama ilimitada de cores e acabamentos com a máxima garantia Qualicoat de qualidade, a Exlabesa pode faça o impossível, permanecendo fiel ao seu lema. Mas, acima de tudo, pode fazê-lo com um prazo de resposta e de entrega muito curtos em respeito a muitos concorrentes. Por último, mas não menos importante, pode trabalhar respeitando os padrões de sustentabilidade e pegada de carbono impostos ao setor do alumínio, graças à sistema de reciclagem do alumínio instalada na fábrica de Padrón que permite à Exlabesa produzir também boletos de alumínio reciclado, e satisfazer as necessidades de produção sustentável dos seus clientes”.

24 prensas de extrusión (con capacidad de hasta 6500 toneladas de fuerza y permite la extrusión de perfiles de hasta 700 mm y 80 kg/m de peso), 30 centros de mecanizado, 11 centros de rotura de puente térmico, 5 instalaciones de anodizado, 9 instalaciones de pintura en polvo (de las cuales 4 son horizontales y 5 verticales) y 1 vertical de pintura en líquido, que permiten ofrecer una gama ilimitada de colores y acabados con la máxima garantía Qualicoat de calidad, Exlabesa puede lograr lo imposible, permaneciendo fiel a su lema. Pero, sobre todo, puede hacerlo con tiempos de respuesta y plazos de entrega muy cortos comparados con otros competidores. Por último, y no por ello menos importante, puede trabajar respetando los estándares de sostenibilidad y de huella de carbono impuestos al sector del aluminio, gracias a la incorporación en la fábrica de Padrón de una planta de reciclaje de aluminio, que permite a Exlabesa producir también tochos de aluminio reciclado, y satisfacer las exigencias de producción sostenible de sus clientes.

32

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

© ipcm

Para la quinta instalación vertical de pintura en polvo: la tecnología SAT

Para o quinto sistema de pintura a pó vertical: a tecnologia SAT

La instalación más reciente de pintura de perfiles, que se añade a las

O mais moderno sistema de revestimento de perfis, que se juntou aos 4 já existentes nos vários locais de produção da Exlabesa, é um sistema vertical SAT instalado na fábrica de Padrón, na Galiza. É uma linha com velocidade operacional de 2,2 metros/minuto com produtividade de 3 toneladas/hora, para perfis com um comprimento máximo de 8 metros.

4 ya existentes en las distintas plantas de producción de Exlabesa, es una instalación vertical de SAT montada en la fábrica de Padrón, Galicia. Es una línea con una velocidad operativa de 2,2 metros/ minuto con una productividad de 3 toneladas/hora, y procesa perfiles de hasta 8 metros de longitud máxima. La línea está equipada con 2 cabinas V-Shape de pintura en polvo con un alto rendimiento de transferencia. Los equipos electrostáticos de pulverización son de Gema, con el centro de alimentación de polvo OptiCenter OC08 y 24 pistolas automáticas OptiGun GA03 con inyectores G07. El túnel de pretratamiento es de acero inoxidable y realiza un ciclo con doble ataque, alcalino–ácido (ataque dual tipo AA1), para cumplir los requisitos de las certificaciones de calidad. «Para Exlabesa, uno de los aspectos más ventajosos de esta nueva línea de pintura», comenta Francisco Caeiro, responsable de la instalación de lacado, «es la separación entre hornos de secado y de

A linha é equipada com 2 cabines V-Shape de pintura a pó com alta eficiência de transferência. Os equipamentos de pulverização eletrostática são Gema, com a central de pó OptiCenter OC08 e 24 pistolas automáticas OptiGun GA03 com injetores G07. O túnel de pré-tratamento é feito de aço inoxidável e faz um ciclo com duplo ataque, alcalino–ácido (ataque dual tipo AA1) para atender aos requisitos das certificações de qualidade. “Um dos aspectos mais vantajosos para a Exlabesa dessa nova linha de pintura” comenta Francisco Caeiro, responsável pelo sistema de pintura, “é a separação dos fornos de secagem e fornos de

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

33


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

La cabina V-Shape de SAT con 24 pistolas automáticas OptiGun. A cabine V-Shape da SAT com 24 pistolas automáticas OptiGun.

polimerización. Otra característica importante para nosotros es la presencia de carga y descarga automáticas con abanico. Por último, la instalación cuenta también con una máquina en línea de decapado de los ganchos de suspensión. Se trata de una instalación avanzada,

polimerização. Outra característica importante para nós é a presença de carga e descarga a leque automáticas. Enfim, o sistema também possui uma máquina de decapagem em linha para os ganchos de suspensão. É um sistema avançado, automatizado e completo”.

automatizada y completa».

La satisfacción

A satisfação

«El montaje de esta instalación refuerza tanto la histórica

“A instalação deste sistema reforça tanto a parceria histórica com a Exlabesa, por se tratar da quinta linha SAT/Trevisan fornecida ao grupo ao longo dos anos”, comenta Andrea Trevisan, diretor executivo da SAT, “quanto a sólida presença da SAT como principal protagonista na Espanha. A Exlabesa optou por investir, entre outras coisas, em um novo sistema vertical, ao fim de aumentar a sua capacidade, e assim decidiu contratar um parceiro que demonstrou grande solidez e excelente assistência pós-venda”. “A empresa decidiu incluir a pintura entre as áreas de investimento

colaboración con Exlabesa, ya que se trata de la quinta línea SAT/ Trevisan suministrada al grupo en estos años», comenta Andrea Trevisan, director ejecutivo de SAT, «como también la consolidada presencia de SAT como principal empresa del sector en España. Exlabesa optó por invertir, entre otras cosas, en una nueva instalación vertical porque deseaba aumentar su capacidad, y decidió confiar en un socio que ha demostrado ser sólido y brindar una excelente asistencia posventa».

34

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


«La empresa decidió incluir la pintura entre las partidas de inversión para aumentar la capacidad productiva», continúa Carlos Negreira, «ya que aspira a anticipar las necesidades del mercado, y es necesario poner en juego toda la tecnología posible para dar una respuesta rápida, competente, de calidad y fiable a nuestros clientes. Para atender un mercado global, es necesario estructurarse con inversiones adecuadas. Actualmente Exlabesa es considerada como uno de los principales protagonistas del mercado mundial del aluminio. Esto se ha logrado gracias a la tecnología que hemos elegido a lo largo de los años. SAT ha sido y es un socio muy importante de Exlabesa ya que le permite seguir desempeñando rigurosamente su labor enfocada en la calidad. La instalación que nos ha suministrado es un concentrado de tecnología necesaria para satisfacer las necesidades de nuestros clientes, es decir, pintar perfiles muy largos y con un tamaño y peso considerable».

Un poco de historia Los orígenes de Exlabesa se remontan a los años sesenta, con la apertura de una fábrica con prensa de extrusión, instalación de pintura y de anodizado de perfiles en Valga, Pontevedra (España). En 1992 se inicia el ambicioso plan de expansión,

para aumentar a capacidade produtiva” diz Carlos Negreira, “porque espera antecipar as necessidades do mercado, e para dar uma resposta rápida, competente, de qualidade e confiança aos nossos clientes, temos que implantar muita tecnologia. Para cobrir um mercado global, é preciso estruturar-se com investimentos adequados. Hoje a Exlabesa é considerada um dos principais personagens do mercado de alumínio no mundo: este resultado também foi alcançado graças à tecnologia que escolhemos ao longo dos anos. A SAT foi e é um parceiro muito importante porque permite à Exlabesa continuar estritamente o seu compromisso com a qualidade. O sistema que nos forneceu é um concentrado de tecnologia necessária para atender às necessidades dos nossos clientes, ou seja, pintar perfis bastante longos e com um tamanho e peso consideráveis”.

Um pouco de história As origens da Exlabesa remontam à década de 1960, com a abertura de uma fábrica com prensa de extrusão, sistema de pintura e anodização de perfis em Valga, Pontevedra, Espanha. Em 1992, teve início o ambicioso plano de expansão, com a


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

con la apertura de las fábricas de Padrón y Rois (España) y el montaje de las instalaciones necesarias para completar todo el ciclo de producción del aluminio bajo un mismo techo. En 2001, Exlabesa comenzó su expansión a escala europea con la adquisición en el Reino Unido de una de las fábricas de extrusión más importantes del país. En 2007 fue el turno de Marruecos, en Tánger, para satisfacer las demandas del mercado norteafricano y de África Occidental. En 2009 se agregó la fábrica de Tułowice (Polonia) que permitió a la empresa penetrar en los mercados de Europa central y oriental. En 2011, Exlabesa se convirtió en una empresa global gracias a la apertura de una gran planta de producción en Estados Unidos. Por último, en 2016, Exlabesa desembarcó en Alemania, en Minden, con la adquisición de una unidad de producción especializada en la producción de perfiles de alto valor añadido para sectores especializados como la industria médica, la industria eléctrica o la ingeniería automovilística. Actualmente, con 500 millones de euros de volumen de negocios, 1800 empleados, una capacidad de extrusión de 200 000 Tm/año, 8 fábricas en 3 continentes y ventas en más de 40 países, Exlabesa ha dividido sus actividades en dos unidades de negocio – Industry y Architecture – y está lanzando una nueva imagen corporativa que fusiona esos dos mundos.

36

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

inauguração das fábricas em Padrón e Rois, na Espanha, e com a instalação dos sistemas necessários para completar todo o ciclo de produção do alumínio sob o mesmo teto. Em 2001 a Exlabesa iniciou a sua expansão a nível europeu com a aquisição no Reino Unido de uma das mais importantes fábricas de extrusão do País. Em 2007 foi a vez do Marrocos, em Tanger, atender às demandas do mercado norte africano e da África Ocidental. Em 2009, se juntou a fábrica em Tułowice, na Polônia, permitindo à empresa penetrar nos mercados da Europa Central e Oriental. Em 2011 a Exlabesa torna-se uma empresa global com a inauguração de uma grande fábrica nos Estados Unidos. Enfim, em 2016, a Exlabesa chega na Alemanha, em Minden, com a aquisição de uma fábrica especializada na produção de perfis de elevado valor agregado para setores de nicho como a indústria médica, elétrica ou automotiva. Hoje, com um volume de negócios de 500 milhões de euros, 1.800 funcionários, uma capacidade de extrusão de 200.000 Tm/ano, 8 fábricas em três continentes e vendas em mais de 40 países, a Exlabesa separou suas atividades em duas unidades de negócios – Industry e Architecture - e está lançando uma nova imagem corporativa que funde esses dois mundos.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

© ipcm

EARS 4.0 – la fábrica 4.0 de Exlabesa

EARS 4.0 – a fábrica 4.0 da Exlabesa

Desde hace tiempo, Exlabesa ha conectado con un enfoque de

Já há algum tempo, a Exlabesa conecta, na ótica da Indústria 4.0, todos os sistemas de produção: do forno de fusão, passando pelas prensas de extrusão, até os sistemas de pintura e anodização. Desta forma, a empresa consegue ter uma rastreabilidade completa de todos os produtos e processos.

Industria 4.0 todas las instalaciones de producción: desde el horno de fundición pasando por las prensas de extrusión hasta las instalaciones de lacado y anodizado. De este modo, la empresa puede efectuar una trazabilidad completa de todos los productos y procesos. Y lo que es más importante, puede controlar y comparar todos los parámetros de producción, consumo y logística para optimizar a nivel global el ciclo de fabricación del aluminio. También la nueva instalación SAT, totalmente digitalizada, está interconectada y forma parte del proyecto EARS 4.0 (Exlabesa Automated Reporting System): la fábrica 4.0 de Exlabesa.

De izquierda a derecha: - La pantalla de control de las pistolas. - La pantalla de control de la instalaciòn de pintura in polvo. - Abanico de descarga automàtica.

O aspecto ainda mais importante é a oportunidade de controlar e comparar todos os parâmetros de produção, consumo e logística para otimizar o ciclo de fabricação de alumínio em nível global. O novo sistema SAT, totalmente digitalizado, também foi interligado e entrou com sucesso no projeto EARS 4.0 (Exlabesa Automated Reporting System): a fábrica 4.0 da Exlabesa.

Da esquerda para a direita: - O display de controle das pistolas. - O display de controle da instalação de pintura a pó. - Descarga a leque automática.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

37


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

© AkzoNobel

Interpon Powder Coatings pone a Rodi en la vía rápida hacia la sostenibilidad

A Interpon Powder Coatings acelera o percurso da Rodi em direção à sustentabilidade

Rodi, empresa especializada en la producción de llantas y ruedas de aluminio para bicicletas, ha seleccionado el recubrimiento en polvo Interpon 610 Low-E, para reducir el impacto medioambiental del proceso de pintura y mantener un rendimiento de alta calidad.

A Rodi, empresa especializada na produção de aros e rodas de alumínio para bicicletas, escolheu as tintas em pó Interpon 610 Low-E, para reduzir o impacto ambiental do processo de pintura e manter um desempenho de alta qualidade.

E

l equipo de accesorios de ciclismo de Rodi, fabricante portugués de llantas y ruedas de aluminio, ha encontrado una forma innovadora de acelerar sus ambiciones medioambientales al

cambiar el anodizado por un proceso más sostenible y eficiente desde el punto de vista energético, utilizando los recubrimientos en polvo Interpon de AkzoNobel.

38

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A

equipe responsável por acessórios para bicicletas da Rodi, fabricante portuguesa de aros e rodas de alumínio, encontrou uma forma inovadora de atingir os objetivos ambientais mais rapidamente, graças à passagem da oxidação anódica para um processo mais sustentável e eficiente, do ponto de vista energético, que utiliza as tintas em pó Interpon, da AkzoNobel.


Rodi necesitaba una alternativa al anodizado que fuera durable, sostenible y capaz de ofrecer estilo con un acabado menos brillante. La respuesta fue un recubrimiento en polvo hecho a medida de Interpon que ofrece un acabado liso, suave al tacto y ultra mate, con solo un 3% de brillo. También cuenta con la tecnología X-Pro de AkzoNobel, que ofrece una mayor protección contra los arañazos, a los rayos UV e intemperie. La colaboración entre Rodi y el equipo de Interpon se basa en la ambición que tienen en común de proteger los recursos naturales y reducir el consumo de energía. Rui Mendes, director del negocio de Rims and Wheels de Rodi, afirma que ya tiene planes para aumentar aún más la capacidad de producción con el apoyo del equipo: “Es una fórmula que atrae la confianza de algunos de los mayores fabricantes de bicicletas de Europa, como ACCELL, Pon Holdings y Decathlon”, explica. “Atendemos a un sector de consumidores y compradores concienciados con el medio ambiente, que impulsan una agenda más sostenible y que nos tomamos muy en serio. Para nosotros, esto empieza con los proveedores con los que trabajamos y los productos que utilizamos, y es por eso que usamos los recubrimientos en polvo de Interpon.” La colaboración comenzó hace dos años, cuando AkzoNobel demostró cómo el cambio de un proveedor anterior a un

A Rodi precisava de uma alternativa à oxidação anódica que fosse durável, sustentável e capaz de oferecer um efeito de acabamento menos brilhante. A resposta foi um revestimento em pó sob medida Interpon, que apresenta um acabamento ultra opaco, liso e leve, com apenas 3% de brilho, além de usar a tecnologia X-Pro, da AkzoNobel, que oferece melhor proteção contra arranhões, luz ultravioleta e intempéries. A colaboração da Rodi com a equipe Interpon é baseada na determinação comum de proteger os recursos naturais e reduzir o consumo de energia. Rui Mendes, gerente da divisão de aros e rodas, da Rodi, já tem planos para aumentar ainda mais a capacidade de produção com o apoio da equipe: “É uma fórmula que atrai a confiança de alguns dos maiores fabricantes europeus de bicicletas, inclusive a ACCELL, Pon Holdings e a Decathlon“, explica ele. “Trabalhamos para um público com consciência ambiental, que está promovendo um programa mais sustentável que levamos muito a sério. Para nós, isso começa com os fornecedores com quem trabalhamos e os produtos que utilizamos, por isso escolhemos Interpon”. A parceria começou há dois anos, quando a AkzoNobel demonstrou como a passagem de um antigo fornecedor, para


CASOS DE ÉXITO CASOS DE SUCESSO

recubrimiento en polvo Interpon 610 Low-E redujo el consumo energético de Rodi en un 25%. Interpon 610 Low-E requiere temperaturas de curado mucho más bajas (170°C frente a los 195°C que requería la marca anterior) y les permite recubrir un 20% más de llantas por caja de las que estaba recubriendo anteriormente. Rodi también se convirtió en el primer fabricante de su sector en utilizar el software OptiMesure de AkzoNobel, que optimiza el proceso de recubrimiento y minimiza cualquier repaso midiendo y gestionando cuidadosamente el espesor del recubrimiento aplicado. Daniela Vlad, directora del negocio de Powder Coatings de AkzoNobel, afirma que la colaboración es la clave del éxito: “Seguimos desarrollando nuevas formas de ayudar a los clientes a mejorar su eficiencia y rendimiento y a reducir su impacto medioambiental. Nuestra experiencia va más allá del polvo de la caja, y estamos encantados de apoyar a Rodi para que sea aún más sostenible y competitiva.” Rui Mendes afirma que, en un año normal, Rodi fabrica 3 millones de llantas y 500.000 ruedas en su planta de producción de 60.000 m2 en Aveiro (Portugal): “Con la asistencia técnica del equipo de Interpon

um revestimento em pó Interpon 610 Low-E, reduziu 25% o consumo de energia da Rodi. A série Interpon 610 Low-E requer temperaturas de polimerização muito mais baixas (170°C em comparação com 195°C exigidos pela marca anterior) e permite pintar 20% a mais de aros por caixa do que era possível antes. A Rodi também se tornou o primeiro fabricante no seu setor a usar o software OptiMesure, da AkzoNobel, que controla o uso da tinta e minimiza qualquer retrabalho, medindo e gerenciando cuidadosamente a espessura do revestimento aplicado. Daniela Vlad, chefe da divisão de Powder Coatings, da AkzoNobel, diz que a colaboração é a chave para o sucesso: “Continuamos a desenvolver novas maneiras de ajudar os clientes a melhorar sua eficiência e desempenho e reduzir o impacto ambiental. Nossa experiência vai além do pó na caixa e temos o prazer de ajudar a Rodi a se tornar ainda mais sustentável e competitiva.“ Rui Mendes afirma que em um ano normal, a Rodi produz 3 milhões de aros e 500 mil rodas na fábrica de 60.000 m2 em Aveiro, Portugal:

importante.”

“Com o apoio técnico da equipe da Interpon tornamos a linha de produção o mais eficiente possível, com o mínimo desperdício de pó, e fabricamos produtos de alta qualidade, sem desperdiçar recursos, nem energia. Acreditamos que temos um futuro promissor pela frente, no qual as tintas em pó Interpon irão desempenhar um papel importante”.

Para más información: www.interpon.com

Para mais informações: www.interpon.com

hemos creado la línea de producción más eficiente posible, con una merma mínima de polvo, y un rendimiento de alta calidad para no desperdiciar recursos ni energía. “Creemos que tenemos un futuro apasionante por delante y en el que los recubrimientos en polvo de Interpon desempeñarán un papel

© AkzoNobel

Rui Mendes.

40

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


Future-proof and reliable overhead

and floor MONORAIL and P+F CONVEYOR systems that can be perfectly integrated into your production processes. We take care of all your requirements and create a tailor-made and cost-optimized concept for you.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© Omet

Gabriele Lazzari ipcm

Una máquina de impresión de etiquetas y embalajes de Omet. Uma impressora de etiquetas e embalagens da Omet.

Pretratamiento monoestadio Toran 3 y pintura en polvo: la combinación elegida por Omet para proteger las máquinas de impresión de etiquetas y embalajes contra las tintas y disolventes

Pré-tratamento monoestágio Toran 3 e pintura em pó: a combinação escolhida pela Omet para proteger as impressoras de etiquetas e embalagens de tintas e solventes

La impresión de etiquetas y embalajes es una actividad esencial para muchos mercados, pero que inevitablemente provoca daños en el recubrimiento de las máquinas utilizadas debido a la constante exposición a tintas agresivas o productos de limpieza inadecuados. Omet ha logrado solventar este problema utilizando un producto de pretratamiento monoestadio en frío y pintando sus máquinas con polvo epoxi, para darles una alta resistencia a las tintas y disolventes.

A impressão de etiquetas e embalagens é uma atividade essencial para muitos mercados, mas que inevitavelmente causa danos ao revestimento das máquinas utilizadas, devido à exposição constante a tintas agressivas ou produtos de limpeza não adequados. A Omet conseguiu superar esse problema usando um produto de pré-tratamento monoestágio a frio e pintando as máquinas com pós epossídicos, para dar-lhes alta resistência a tintas e solventes.

L

a innovación en el diseño y en los materiales típica de estos últimos años también se está transfiriendo al mercado de las etiquetas y envases, especialmente en las economías emergentes. Se observa

un aumento del empleo de efectos cromáticos y táctiles obtenidos con pinturas especiales a fin de potenciar el impacto emocional de las etiquetas en el consumidor final1.

1 Labels & Labeling, https://www.labelsandlabeling.com/news/industry-updates/label-and-packageprinting-industry-predictions-2020

42

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

A

inovação dos designs e dos materiais que caracterizou os últimos anos também está sendo transferida para o mercado de etiquetas e embalagens, principalmente nas economias emergentes. Estamos vendo um aumento no uso de efeitos cromáticos e táteis de tintas especiais que aumentam o impacto emocional que as etiquetas causam no consumidor final1.

Labels & Labeling, https://www.labelsandlabeling.com/news/industry-updates/label-and-package-printingindustry-predictions-2020

1

®


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA Los sectores alimentarios, de bebidas, del vino y el sector farmacéutico requieren la impresión de volúmenes considerables de etiquetas y necesitan máquinas con excelentes prestaciones incluso en presencia de grandes cantidades de tinta y de productos químicos utilizados para el proceso de impresión. Omet es una empresa de Lecco (Italia) que se encarga de diseñar y realizar diferentes tipos de máquinas industriales y que tiene una unidad de negocio dedicada por entero a las máquinas de impresión de etiquetas; con el fin de proteger los mecanismos y mantener por mucho tiempo su agradable aspecto estético – un factor que las empresas cada vez aprecian más –, actualmente utiliza una instalación de pintura en polvo de Eurotherm (Volpiano, Torino, Italia), junto con el producto de pretratamiento monoestadio en frío Toran 3, suministrado por Chemtec (Corbetta, Milán), que emplea polímeros y aditivos especiales disueltos en una mezcla de líquidos orgánicos con alto punto de ebullición y permite efectuar una limpieza superficial de las piezas de forma rápida y sin operaciones de tratamiento ni eliminación de los líquidos residuales. La elección de sustituir la pintura líquida, utilizada anteriormente, por la pintura en polvo se debe a la voluntad de dar un aspecto estético mejorado al acabado de las máquinas de impresión en comparación con el pasado, como por ejemplo una superficie gofrada que es difícil de lograr con la pintura líquida. Los compradores de máquinas de impresión de etiquetas son profesionales de la gráfica y de la industria que suelen considerar fundamental el aspecto estético. «En Omet solemos comparar nuestras máquinas con los coches. Ambos ofrecen servicios: los coches permiten desplazarse, nuestras máquinas permiten imprimir etiquetas. Pero en ambos su valor también reside en el impacto visual. Los departamentos productivos de las empresas son ambientes cada vez más limpios, cuidados, luminosos y funcionales»,

Os setores alimentares, de bebidas, vinho e farmacêutico exigem a impressão de grandes volumes de etiquetas e precisam de máquinas com o melhor desempenho, mesmo com grandes quantidades de tinta e produtos químicos usados no processo de impressão. A Omet, empresa de Lecco (Itália) que projeta e fabrica vários tipos de máquinas industriais, tem uma fábrica inteiramente dedicada a impressoras de etiquetas e, para proteger os mecanismos e manter a sua beleza - elemento cada vez mais valorizado pelas empresas - hoje utiliza um sistema de pintura a pó da Eurotherm (Volpiano, Torino, Itália) juntamente com o produto de pré-tratamento monoestágio a frio Toran 3, fornecido pela Chemtec (Corbetta, Milão), que utiliza polímeros e aditivos especiais dissolvidos em uma mistura de fluidos orgânicos de alto ponto de ebulição e propicia uma limpeza das superfícies das peças, rápida e sem operações de tratamento e eliminação de resíduos. A decisão de substituir a pintura a líquido, utilizada antes, pela pintura a pó deve-se ao desejo de melhorar o aspecto estético do acabamento das impressoras, em relação ao passado, como, por exemplo, a superfície texturizada, difícil de obter com a pintura líquida. Os compradores das impressoras de etiquetas são gráficos e profissionais da indústria, que consideram o aspecto estético de importância primordial. “Na Omet, sempre comparamos nossas máquinas com automóveis. Ambos prestam serviços: com os automóveis viajamos, com as nossas máquinas, imprimimos etiquetas. Mas para os dois, também é o impacto visual que determina seu valor. Os departamentos de produção das empresas são ambientes cada vez mais cuidados, limpos, iluminados, além de funcionais”, diz Luca Gattinoni, gerente de produção da Omet.

empieza diciendo Luca Gattinoni, gerente de producción de Omet.

Desde los inicios en un garaje hasta convertirse en una multinacional de carácter familiar

Do início em uma garagem, até uma multinacional dirigida pela família

Omet fue fundada en 1963 por Angelo Bartesaghi, un delineante técnico

A Omet foi fundada em 1963, por Angelo Bartesaghi, um projetista técnico de Lecco que decidiu seguir uma carreira empresarial para poder desenvolver os seus próprios projetos de forma independente. No início, Bartesaghi trabalhava com projetos sob encomenda de protótipos especiais, que eram realizados na primeira sede da empresa, isto é, a sua garagem. Um dos primeiros projetos desenvolvidos foi uma máquina para a fabricação de guardanapos de papel, produto pouco utilizado na época, mas que permitiu que a Omet se expandisse e produzisse esse tipo de máquina em série. “Outro projeto fundamental na história da Omet foi a produção de uma impressora de etiquetas, que nos permitiu progredir cada vez mais, abrir novos escritórios e alcançar um crescimento contínuo, tanto em volume de negócios, quanto em número de funcionários”, diz Gattinoni. “Além disso, a Omet sempre teve uma sólida vocação internacional: já no início da década de 1960 participava de feiras internacionais. Depois, ao longo dos anos, aumentamos as

de Lecco que había decidido emprender una carrera empresarial para poder desarrollar de forma autónoma sus propios proyectos. Al principio, Bartesaghi se ocupaba del diseño por encargo de prototipos especiales que dibujaba en la primera sede de la empresa, es decir, en el garaje de su casa. Uno de los primeros proyectos que llevó a cabo fue una máquina para fabricar servilletas de papel, un producto que en aquel entonces aún se utilizaba poco, pero que permitió a Omet expandirse y producir este tipo de máquinas en serie. «Otro proyecto clave para la historia de Omet fue la realización de una máquina de impresión de etiquetas que nos permitió continuar con nuestro desarrollo, abrir nuevas sedes y lograr un crecimiento continuo, tanto en términos de volumen de negocios como de empleados», comenta Gattinoni. «Además, Omet siempre ha tenido una firme vocación internacional: ya a principios de los años 60 participaba en ferias internacionales y, con el pasar del tiempo, hemos aumentado las

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

43


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

exportaciones y hemos abierto nuevos puntos de venta y plantas de producción también en el extranjero. Actualmente el 80% del volumen de negocios de Omet proviene del extranjero». El grupo Omet comprende algunas sedes operativas en el extranjero: Chicago, Suzhou (China, 200 km al sur de Shanghái), Nueva Dehli y la oficina de ventas de Barcelona. Además de la división de Máquinas de Impresión de Etiquetas y Packaging y la división de Máquinas para Tissue Converting, Omet posee una tercera división, la Omet Systems in Motion, dedicada a la producción de cojinetes de bolas, sistemas de manipulación y componentes para aplicaciones industriales. Otra unidad de negocio es O-Pac, que se dedica a la producción de toallitas húmedas tanto por cuenta de terceros como de marca propia. En la actualidad, Omet cuenta con una red global de socios, aproximadamente 400 empleados y un volumen de negocios de más de 100 millones de euros, pero la estructura de PYME sigue siendo preponderante. «Ahora somos ya una pequeña multinacional, pero siempre de carácter familiar. Cuando el señor Bartesaghi falleció hace diez años, su hijo Antonio tomó el puesto de administrador delegado, mientras © ipcm

que su yerno Marco Calcagni se ocupa de la implementación de las estrategias de marketing y de la gestión de la red comercial», añade

Componentes dentro de la estación semiautomática de lavado diseñada por Eurotherm.

Gattinoni.

Componentes dentro da estação de lavagem semiautomática projetada pela Eurotherm.

El core business de Omet Entre las diversas actividades de Omet enumeradas anteriormente, las unidades de negocio italianas se centran en el diseño y fabricación de máquinas de impresión de etiquetas y packaging y de máquinas para la fabricación de servilletas de papel. «La mayoría de nuestras máquinas son modulares y se personalizan a petición del cliente. Esta diversificación, además de la calidad del producto, nos ha permitido tener éxito en el mercado», afirma Gattinoni. Algunas piezas se encomiendan a subcontratistas, pero otras (los elementos más estratégicos y delicados) – por cuestiones de confidencialidad – se fabrican en los talleres mecánicos de Omet, que también gestiona el montaje, la fase de pruebas y el ensayo final. En los últimos años, estas impresoras han pasado de ser instalaciones mecánicas a ser instalaciones mecatrónicas y Omet se ocupa también del cableado de las partes electrónicas y de la parte de automatización. «Actualmente la automatización y la digitalización son un elemento muy importante de nuestra marca: tenemos una oficina técnica especializada en el desarrollo de los softwares dedicados a ello. Omet siempre ha invertido en investigación e innovación: tenemos un departamento que trabaja constantemente en nuevos proyectos © ipcm

Piezas con partes enmascaradas con cintas y capuchones suministrados por Euromask. Peças com partes mascaradas por fitas e tampas fornecidas pela Euromask.

44

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

(mecánicos y electrónicos) y que puede ponerse a disposición de los clientes para desarrollar conjuntamente partes de ciertas máquinas y el software, así como para desarrollar nuevas máquinas con prestaciones cada vez mejores».


exportações e abrimos novos escritórios de vendas e produção também no exterior. É justamente do exterior que hoje obtemos cerca de 80% do faturamento da Omet”. O grupo Omet inclui alguns escritórios operacionais no exterior: Chicago, Suzhou (China, 200 km ao sul de Xangai), Nova Délhi e o escritório de vendas em Barcelona. Além da divisão de Impressoras de Etiquetas e Embalagens e da divisão de máquinas para Tissue Converting, a Omet possui uma terceira divisão, a Omet Systems in Motion, dedicada à produção de rolamentos a esferas, sistemas de movimentação e componentes para aplicações industriais. Outra unidade de negócios é a O-Pac, que se dedica à produção de lenços umedecidos para terceiros e com marca própria. A Omet tem atualmente uma rede global de parceiros, cerca de 400 funcionários e um volume de negócios de mais de 100 milhões de euros, mas o sistema de PME manteve-se predominante. “Agora somos uma pequena multinacional, mas mesmo assim, com a direção familiar. Há dez anos, quando o Sr. Bartesaghi faleceu, seu filho Antonio assumiu a presidência, enquanto seu genro, Marco Calcagni, se encarrega da implementação das estratégias de marketing e gestão da rede comercial”, comenta Gattinoni.

O core business da Omet Entre as várias atividades da Omet listadas acima, as divisões italianas se concentram no projeto e construção de impressoras de etiquetas e embalagens e máquinas para a produção de guardanapos de papel. “A maior parte de nossas máquinas são modulares e personalizadas, de acordo com as especificações do cliente. É essa diversificação, além da qualidade do produto, que faz o nosso sucesso no mercado”, diz Gattinoni. Algumas peças são produzidas por empresas terceirizadas, mas outras (os detalhes mais delicados e estratégicos) - por questões de confidencialidade - são feitas nos departamentos de processamento mecânico da Omet, que também gerencia sua montagem, testes e homologação. Nos últimos anos, essas impressoras passaram de sistemas mecânicos para sistemas mecatrônicos e a Omet trabalha também com a fiação das peças eletrônicas e da parte de automação. “Hoje a automação e digitalização são um elemento muito importante da nossa marca: temos um escritório técnico especializado no desenvolvimento dos softwares dedicados. A Omet sempre investiu em pesquisa e inovação: um departamento trabalha constantemente em novos projetos (mecânicos e eletrônicos) e pode ser colocado à disposição dos clientes, para desenvolver em conjunto as peças de algumas máquinas e softwares, além do desenvolvimento de novas máquinas com maior desempenho.”

AUTOMATIZAR TU PROCESO DE PINTURA Soluciones compactas para plantas industriales

www.Lesta.it Lesta Srl

Via Damiano Chiesa 42 20036 Dairago Milano Italy +39 0331 430817 info@Lesta.it - www.Lesta.it

Lesta srl Lesta srl Lesta robot


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Estética y prestaciones: la importancia del uso de Toran 3 y de las pinturas adecuadas

Estética e desempenho: a importância da utilização de Toran 3 e de tintas adequadas

Uma vez em operação, as impressoras da Omet podem se sujar com vários tipos de poluentes, especialmente tintas. con distintos tipos de contaminantes, en Alguns clientes poderiam realizar uma particular tintas. Algunos clientes podrían limpeza descuidada ou utilizar produtos realizar una limpieza poco cuidadosa o agressivos ou inadequados para a utilizar productos agresivos o inadecuados estrutura da máquina. para la estructura de la máquina. “As tintas UV são mais fáceis de remover, «Las tintas UV son más fáciles de eliminar, mas as tintas à base de água ou à base pero las de base agua o disolvente son de solvente são mais agressivas e podem más agresivas y podrían crear halos. Si criar halos. Se as tintas não aderem las pinturas no se unen bien al sustrato, bem ao substrato, alguns solventes e algunos disolventes y acetatos de etileno acetatos de etilo conseguem removêpodrían eliminarlas. Es importante pues los. Portanto, é importante dar ao aportar resistencia al acabado contra dichos acabamento resistência aos agentes detergentes y tintas», continúa Gattinoni. detergentes e às próprias tintas”, Por consiguiente, es necesario garantizar explica Gattinoni. Por isso, garantir um un excelente pretratamiento superficial de pré-tratamento ideal da superfície das las piezas y Omet ha elegido a Chemtec © ipcm peças é necessário e a Omet escolheu a como socio para esta fase. El producto Chemtec como parceira para esta fase. O monoestadio suministrado, Toran 3, es La pistola de Gema para la pintura manual. produto monoestágio fornecido, Toran 3, un multimetal apto tanto para el hierro A pistola da Gema, para a pintura manual. é multimetal, feito para ferro e alumínio como para el aluminio y no requiere ningún e não requer mudança de concentração. O processo anidro garante ajuste de concentración. El proceso anhidro garantiza el desengrasado o desengorduramento da superfície e também a proteção imediata de las superficies, así como la protección inmediata contra la oxidación, contra a oxidação, permitindo excelente desempenho do ciclo de permitiendo excelentes prestaciones del ciclo de acabado. Este sistema acabamento. O sistema é uma alternativa válida e econômica para es una buena y barata alternativa al fosfatado-desengrase o a la o fosfodesengorduramento ou fosfatação seguida de passivação. fosfatación seguida de pasivación. Con el curado del producto durante Com a secagem do produto por 8-10 minutos a 130-140°C, ocorre a 8–10 minutos a 130–140 °C, se produce la reticulación de los polímeros reticulação dos polímeros que o compõem, que revestem o produto que lo componen, los cuales recubren el producto manufacturado com uma película de conversão tridimensional contínua finíssima, con una película finísima y continua de conversión tridimensional, favorecendo a adesão da tinta e aumentando a vedação contra a favoreciendo la adhesión de la pintura y aumentando las protecciones corrosão do ciclo de pintura. anticorrosión del ciclo de pintura. O filme polimérico orgânico obtido, com uma espessura de cerca de La película polimérica orgánica obtenida, con un espesor de 1 mícron, tem a peculiaridade de englobar os contaminantes oleosos aproximadamente 1 micra, tiene la peculiar característica de englobar presentes na peça, até o limite total de 1,5 gr/m² de superfície los contaminantes oleosos presentes en la pieza, hasta el límite total de metálica tratada. 1,5 gr/m² de superficie metálica tratada. O processo, ao absorver óleos e graxas, prendendo-os na estrutura El proceso, puesto que absorbe los aceites y grasas englobándolos en tridimensional do polímero criado no metal, não gera resíduos, mas la estructura tridimensional del polímero que se crea sobre el metal, no converte os contaminantes em parte ativa do processo. genera desechos sino que convierte los contaminantes en parte activa del O produto, que, portanto, nunca precisa ser substituído, dá ao proceso. sistema uma vida praticamente ilimitada. Só será necessário Es decir que este producto no necesita ser reemplazado nunca, lo cual restaurar o nível do banho de tratamento, reabastecendo o tanque confiere al sistema una vida casi ilimitada. Solo será necesario mantener el com produto fresco. nivel del baño de tratamiento reabasteciendo la cuba con producto fresco. Las máquinas de impresión de Omet,

una vez en marcha, pueden ensuciarse

46

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

«Habíamos evaluado también a otros socios, tanto para el pretratamiento como para las instalaciones, pero esta combinación ha sido la solución ideal: la instalación de Eurotherm que utilizamos es especialmente adecuada para la aplicación por pulverización de este producto monoestadio de Chemtec, que es capaz de autolimpiarse. Dado que está compuesto por polímeros y aditivos disueltos en una mezcla de fluidos orgánicos, Toran 3 no necesita ser disuelto en agua, lo que nos permite ahorrar en costes de eliminación y ser aún más respetuosos del medio ambiente», explica Gattinoni. «Buscábamos una solución flexible que fuera eficaz con todos nuestros productos, pero que también fuera ecológicamente sostenible evitando el uso de disolventes, la producción de lodos o los procesos de eliminación. Toran 3 nos ha proporcionado estas características. Al ser un producto monoestadio también es fácil y cómodo de utilizar, tanto en lo que se refiere al mantenimiento como a su eliminación: no es necesario limpiar el túnel y no produce COV, lo cual es también una ventaja para la salud de los operadores». Este producto de pretratamiento funciona en frío y se puede utilizar tan pronto como la instalación esté operativa, lo que permite ahorrar energía y acortar los tiempos de proceso.

“Pesquisamos outros parceiros, tanto para o pré-tratamento, quanto para os equipamentos, mas esta combinação foi a solução ideal: o sistema da Eurotherm que usamos é particularmente adequado para a aplicação por pulverização deste produto monoestágio da Chemtec, que faz a autolimpeza. Por ser composto por polímeros e aditivos dissolvidos em uma mistura de fluidos orgânicos, o Toran 3 não precisa ser mais dissolvido em água e isto economiza na eliminação, o que também nos ajuda a ser mais ecológicos”, explica Gattinoni. “Procurávamos uma solução flexível, que pudesse ser eficaz com todos os nossos produtos, mas que também fosse eco-sustentável, para evitar a utilização de solventes, a produção de lama ou a necessidade de eliminação. O Toran 3 nos forneceu essas características. Por ser monoestágio, também é cômodo e fácil de usar, tanto a nível da manutenção, quanto em termos de eliminação: não é necessário limpar o túnel e é livre de COVs, o que também é uma vantagem para a saúde dos operadores”. Este produto de pré-tratamento trabalha a frio e pode ser utilizado assim que o sistema entra em operação, permitindo economia de energia e abreviando o tempo de processo.

Características de la instalación de pintura en polvo

Características do sistema de pintura a pó

Como ya se ha indicado

Conforme mencionado, embora algumas peças sejam produzidas por fornecedores externos, outras são produzidas internamente. Por isso, a Omet precisava fazer a pintura internamente. “Outros elementos decisivos para ter um sistema de pintura interno, se referem ao aspecto cromático: nossas máquinas normalmente são pintadas com tons de cinza claro ou até mesmo de branco. Ao combinar componentes de diferentes fornecedores, tínhamos problemas de correspondência de cores“. A Omet usa tintas em pó epóxi da Pulverit e AkzoNobel em 14 cores (quatro principais na gama de cinzas) nas versões lisa e texturizada. A empresa

anteriormente, aunque algunas piezas se encomienden a proveedores externos, otras se fabrican internamente. Por ello Omet tenía la necesidad de ocuparse internamente del proceso de pintura. «Otros motivos para la elección de una instalación de pintura interna se deben al aspecto cromático: normalmente nuestras máquinas se pintan con colores de la escala de grises claros o incluso de blancos. Al juntar componentes procedentes de distintos proveedores, se creaban problemas de colour-matching». Omet emplea pinturas epoxi en polvo de Pulverit y AkzoNobel

© Omet

en 14 colores (de los cuales,

Pintura manual de un componente.

cuatro principales en la escala

Pintura manual de um componente.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

47


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

La pantalla de control de la instalación de pintura. O display de controle do sistema de pintura.

de grises) en versiones lisas y gofradas. La empresa ha optado por una instalación manual de pintura ya que su producción es variable, tanto en cuanto al tamaño de las piezas como en cuanto al número de lotes. «Pintamos estructuras ya ensambladas, pero también cárteres grandes y pequeños. Sin embargo, no tenemos una continuidad de lotes y de volúmenes que justifique una cadena de producción automática». Omet acudió a Eurotherm ya que, tras examinar y analizar el mercado, decidió que era el proveedor de instalaciones de pintura adecuado para sus necesidades, como, por ejemplo, la posibilidad de implementar la industria 4.0 e integrarla con su propio sistema de gestión. «La instalación proporciona en todo momento información sobre el proceso que se está ejecutando, el número, el dibujo, si todavía está en fase de producción, en elaboración o ya en pintura y, en este caso, también en qué estadio». Esta instalación modular de Eurotherm, montada a finales de 2020 y puesta en marcha este año, está equipada con bastidores que pueden sostener hasta 2.000 kg. Las piezas se desplazan a mano hasta la cabina de pretratamiento, donde se realiza un lavado automático mediante pulverización. A continuación se llevan a cabo las fases de escurrido y de soplado. Luego las piezas se secan en el horno, que posee una cámara de combustión con quemador y soplado de aire caliente en el interior. Esta estación desempeña tanto la función de horno de secado como de polimerización, con la posibilidad de regular las temperaturas manualmente según el color y la masa de los elementos tratados. La mayoría de las piezas se somete a un meticuloso proceso de enmascarado por medio de capuchones y cintas suministrados por Euromask de Lainate (Milán, Italia), a fin de proteger algunas partes de los componentes de cara a la siguiente fase de pintura. La siguiente estación prevé un proceso de pintura en polvo manual con una única capa y cambio de color rápido, realizado gracias a la pistola Gema OptiSpray en

48

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

© ipcm

Una máquina de impresión en el interior del establecimiento de Omet en Molteno. Uma impressora na fábrica de Molteno, da Omet.

optou por um sistema de pintura manual, pois a sua produção varia tanto no tamanho das peças, quanto no número de lotes. “Pintamos estruturas pré-montadas, mas também cárters grandes e pequenos. Porém, não temos uma continuidade de lotes e volumes que justifique uma cadeia automática de produção”. A Omet procurou a Eurotherm porque, após uma fase de análise e pesquisa, a escolheu como empresa certa para suas necessidades, como, por exemplo, a possibilidade de implantar a indústria 4.0 e interfacear com seu sistema de gerenciamento. “A qualquer momento, o sistema informa sobre o elemento processado, o número, o desenho, se ainda está em produção, em processamento ou já na pintura e, nesse caso, também em que estágio”. Instalado no final de 2020 e inaugurado este ano, o sistema modular Eurotherm é equipado com penduradores que podem suportar até 2.000 kg. As peças são conduzidas manualmente na cabine de pré-tratamento, onde é realizada uma lavagem automática por pulverização. Nesta fase, seguem o gotejamento e a sopragem. As peças são então enxugadas no forno, que possui uma câmara de combustão com queimador e insuflação de ar quente. Esta estação desempenha tanto a função de forno de secagem quanto de polimerização, com possibilidade de ajuste manual das temperaturas, de acordo com a cor e massa das peças tratadas. A maioria das peças é submetida a um meticuloso processo de mascaramento com tampas e fitas fornecidas pela Euromask, de Lainate (Milão, Itália), para preservar algumas partes dos componentes da pintura sucessiva. A estação seguinte envolve um processo de pintura a pó manual com uma demão, com mudança rápida de cor, feita com a pistola Gema OptiSpray de fase densa. “Este equipamento foi escolhido após alguns testes, pois permite obter um consumo de pó reduzido em


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

fase densa. «Hemos optado por este equipo después de algunas pruebas ya que permite un consumo reducido de polvo en comparación con un equipo tradicional. Los costes iniciales son superiores, pero el retorno de la inversión a corto plazo nos convenció de su eficacia», declara Gattinoni. La anterior instalación de pintura líquida se ha trasladado a la sede de

relação a um equipamento tradicional. Os custos iniciais são maiores, mas o retorno do investimento em pouco tempo nos convenceu da sua eficácia”, diz Gattinoni. O sistema de pintura líquida anterior foi transferido para a sede de Lecco, onde atualmente se encontra a divisão “Tissue”.

Lecco, que actualmente alberga la división Tissue.

Exhibición de know-how: el Innovation Park

Know-how em exibição: o Innovation Park

En más de medio siglo de actividad, Omet ha llevado a cabo más de 2.000

Em mais de meio século de atividade, a Omet já completou mais de 2.000 projetos e se consolidou em uma faixa médio-alta no mercado de produção de máquinas industriais. Nos primeiros meses de 2021 transferiu a divisão dedicada às impressoras para o novo polo de Molteno – onde já existe o departamento de P&D e o showroom Innovation Park, que irá expor algumas máquinas da Omet em exposição permanente. Para concluir, Gattinoni diz: “Nosso know-how, nossa qualidade, nossa experiência, o saber realizar o projeto completo da máquina, são o verdadeiro valor da empresa. Com a exposição poderemos mostrar aos clientes todas as nossas competências e os resultados que conquistamos nestes anos”.

proyectos y se ha consolidado en una gama media-alta en el mercado de la producción de máquinas industriales. En los primeros meses de 2021, Omet trasladó la unidad de negocio dedicada a las máquinas de impresión al nuevo enclave de Molteno, que ya incluye la sección I+D y el salón de exposiciones Innovation Park en el que se expondrán de forma permanente algunas máquinas de Omet. Y para terminar, Gattinoni declara: «Nuestros conocimientos técnicos, nuestra calidad, nuestra experiencia, el saber realizar el diseño completo de la máquina, son el verdadero valor de la empresa. La exposición nos permitirá mostrar a los clientes todas nuestras competencias y resultados logrados a lo largo de todos estos años».

© ipcm

Vista frontal de las cabinas de tratamiento. Empezando por la izquierda: la cabina de lavado, el horno estático, la cabina de aplicación de polvos y la cabina para la pintura líquida y el acabado de elementos no estándar.

Vista frontal das cabines de processamento. Da esquerda: cabine de lavagem, forno estático, a cabine de aplicação de pó e a cabine de pintura líquida e o acabamento de peças não padronizadas.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

49


NUEVOS NOVO EM FOLHA

México, Centroamérica y el Caribe ahora pueden confiar en los recubrimientos intumescentes Hempafire Pro de Hempel

O México, América Central e Caribe agora podem contar com as tintas intumescentes Hempafire Pro, da Hempel

El fabricante de recubrimientos Hempel ha lanzado en México, Centroamérica y el Caribe su gama de recubrimientos pasivos de protección contra incendios Hempafire Pro, que brinda protección contra incendios a estructuras de acero por hasta 120 minutos.

O fabricante de tintas Hempel lançou no México, América Central e Caribe sua linha de tintas de proteção passiva contra incêndio Hempafire Pro, que fornece proteção contra incêndio para estruturas de aço, por até 120 minutos.

H

empel ha lanzado recientemente Hempafire Pro, una gama de recubrimientos de protección pasiva contra incendios (PFP), en México, América Central y el Caribe. Ahora estas áreas pueden

proteger sus edificios de acero en caso de incendio por hasta 120 minutos mejorando la seguridad de la instalación. Como los recubrimientos de PFP aíslan el acero durante un incendio, Hempafire Pro puede extender la capacidad de carga del acero y proporcionar un tiempo extra valioso para la evacuación y la respuesta

R

ecentemente, a Hempel lançou a Hempafire Pro, uma linha de tintas de proteção passiva contra incêndio (PFP), no México, América Central e Caribe. Agora, essas áreas do mundo podem proteger seus edifícios de aço em caso de incêndio, por até 120 minutos, melhorando a segurança das estruturas. Como os revestimentos PFP isolam o aço durante um incêndio, a Hempafire Pro consegue aumentar a capacidade de suporte do aço e fornecer tempo valioso para evacuação e resposta à emergência.

de emergencia.

Hempafire Pro PFP

© Hempel

Hempafire Pro PFP consta de dos recubrimientos intumescentes: • Hempafire Pro 315 proporciona hasta 90 minutos de protección contra incendios de origen celulósico y está optimizado para 60 minutos. • Hempafire Pro 400 proporciona hasta 120 minutos de protección contra incendios de origen celulósico y está optimizado para 90 minutos. Ambos recubrimientos están disponibles en versión estándar y de secado rápido y se pueden ser utilizadas para los tipos de perfiles de acero más comunes en aplicaciones tanto en el taller como en sitio. Además, están probados y aprobados según BS 476 20/21 y pueden usarse en condiciones exteriores y entornos de corrosión hasta C4 según ISO 12944. Hempafire Pro 315 también está probado y aprobado según EN 13381 8/9. Ahora esta gama está disponible por

50

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Hempafire Pro PFP Hempafire Pro PFP consiste em duas tintas intumescentes: • Hempafire Pro 315 fornece até 90 minutos de proteção contra incêndios celulósicos e é otimizada por 60 minutos. • Hempafire Pro 400 fornece até 120 minutos de proteção contra incêndios celulósicos e é otimizada por 90 minutos. Ambas as tintas estão disponíveis na versão padrão e de secagem rápida e podem ser utilizadas para os tipos mais comuns de perfis de aço, nas aplicações in-shop e on-site. Além disso, são testadas e aprovadas segundo a BS 476 20/21 e podem ser utilizadas em ambientes externos e em ambientes de corrosão até C4, segundo a ISO 12944. A Hempafire Pro 315 também é testada e aprovada segundo a norma EN 13381 8/9. Agora, esta linha está disponível pela primeira vez no México, América Central


NUEVOS NOVO EM FOLHA

primera vez en México, Centroamérica y el Caribe, donde complementa el producto Hempacore One de Hempel, que está disponible en estas áreas desde 2014 y ha sido utilizado en numerosos proyectos, entre ellos la estación de bomberos de San José en Costa Rica y el edificio Torre Reforma en la Ciudad de México. “Estamos muy contentos de lanzar nuestra línea Hempafire Pro en México, Centroamérica y el Caribe. Nuestros recubrimientos ayudarán a proteger las propiedades y personas en caso de incendios, creemos que serán bien recibidos por propietarios de edificios, fabricantes de acero y contratistas, proporcionando el mismo éxito que hemos visto en Europa, Oriente Medio y el Sudeste Asiático“, comenta Roger Soler, Product Manager, Cellulosic PFP de Grupo Hempel. Continúa: “Los recubrimientos son muy atractivos para aplicadores y especificadores. Los excepcionales bajos niveles de carga ayudan a reducir tanto el consumo total de pintura como el número de capas necesarias. Esto, a su vez, significa que nuestros recubrimientos intumescentes se secan más rápido que los recubrimientos similares, lo

e Caribe, onde se agrega ao produto Hempacore One, da Hempel, disponível nessas áreas desde 2014, utilizado em inúmeros projetos, inclusive o Corpo de Bombeiros de San Jose, na Costa Rica e Torre Reforma, no México. “Estamos muito contentes de lançar nossa linha Hempafire Pro no México, América Central e Caribe. As tintas intumescentes ajudam a proteger bens e pessoas durante um incêndio, e acreditamos que serão recebidas com o mesmo entusiasmo demonstrado pelos proprietários de edifícios, siderúrgicas e empreiteiros na Europa, Oriente Médio e Sudeste Asiático”, comenta Roger Soler, gerente de produto do grupo Hempel, Cellulosic PFP. “As tintas – explica ele - são interessantes para aplicadores e prescritores. As espessuras excepcionalmente finas ajudam a reduzir o consumo total de tinta e a mão de obra. Isso significa que nossas tintas intumescentes secam mais rápido do que outras tintas do mesmo tipo, o que ajuda a acelerar os prazos de conclusão do projeto.”

que ayuda a acelerar los tiempos de finalización del proyecto.” Para más información: www.hempel.mx

Para mais informações: www.hempel.mx

VULKAN INOX

Stainless Steel Blast Media

3 Lowest consumption 3 Less waste disposal Surface enlargement

3 Dust-free blasting 3 Consistent blasting results

Cleaning

VULKAN INOX GmbH

Finishing

www.vulkan-inox.com

Sweep Blasting

info@vulkan-inox.de


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Monica Fumagalli ipcm

En el nuevo taller de pintura de OMB, el innovador sistema de tratamiento del aire instalado se convierte en una ventaja competitiva en el sector de los vehículos para la recogida de residuos urbanos

No novo departamento de pintura da OMB o avançado sistema de tratamento de ar torna-se uma vantagem competitiva no setor de veículos para a coleta urbana

En un mercado cada vez más competitivo como el de los vehículos para la recogida de residuos urbanos, cuya gestión mueve un volumen de negocios de casi 200 000 millones de euros a nivel mundial, la automatización total del sistema de gestión del proceso de pintura, y, en particular, de la aspiración y filtración de las áreas de aplicación, puede brindar una ventaja competitiva: lo cree firmemente OMB Technology Spa, empresa especializada desde 1961 en la producción de contenedores y vehículos para la recogida de residuos, que ha colaborado con el grupo Rimor (del que forman parte Tekimp y Camit) para crear un nuevo taller de pintura 4.0.

Em um mercado cada vez mais competitivo como o dos veículos de coleta urbana, cuja gestão movimenta um volume de negócios de quase 200 bilhões de euros a nível mundial, a automatização completa do sistema de gestão do processo de pintura e, em particular, da aspiração e filtração das áreas de aplicação, pode ser uma vantagem competitiva. A OMB Technology Spa tem certeza disso: especializada, desde 1961, na produção de contentores e veículos para a coleta de lixo, que colaborou com o grupo Rimor (do qual fazem parte Tekimp e Camit) para criar uma nova oficina de pintura 4.0.

52

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

®


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

S

egún los datos más recientes del World Bank Group, la organización mundial que busca soluciones sostenibles para combatir la pobreza en los países menos desarrollados,

producimos unos 2.000 millones de toneladas de residuos sólidos al año. En todo el mundo, los residuos producidos por persona al día corresponden a unos 0,74 kilogramos, variando de un mínimo de 0,11 a un máximo de 4,54 kilogramos1. La gestión de residuos mueve un volumen de negocios que en 2020 se mantuvo en torno a los 200 000 millones de euros, y se prevé que alcanzará unos 255 000 millones de euros en 20272. A raíz de estos datos, Francesco Garda, jefe de

operaciones de OMB Technology Spa de Rezzato (Brescia, Italia), empresa especializada desde 1961 en la producción de contenedores y vehículos para la recogida de residuos urbanos, describe un mercado muy dinámico y en fuerte expansión: «El tema de la ecología es cada vez más crucial tanto en la vida cotidiana como en las agendas de las cumbres mundiales más importantes: el sector de la recogida selectiva, que empezó a desarrollarse en los años noventa, ha experimentado un aumento exponencial por lo que las empresas de recogida y transporte de residuos son cada vez más numerosas y cada vez más desarrolladas en cuanto a tecnología y prestaciones».

© ipcm

D

e acordo com os dados mais recentes divulgados pelo World Bank Group, organização mundial que busca encontrar soluções sustentáveis para combater a pobreza nos países menos desenvolvidos, produzimos cerca de 2 bilhões de toneladas de resíduos sólidos por ano. No mundo inteiro, o lixo produzido por pessoa por dia corresponde a aproximadamente 0,74 quilogramas, variando entre 0,11 e 4,54 quilogramas1.

A gestão dos resíduos movimenta um volume de negócios que, em 2020, foi de cerca de 200 bilhões de euros e deve atingir cerca de 255 bilhões de euros até 20272. Em posse desses dados, Francesco Garda, diretor de operações da OMB Technology Spa, em Rezzato (Brescia, Itália), especializada desde 1961 na produção de contentores e veículos para coleta de lixo urbana, descreve um mercado muito dinâmico e em rápida expansão: “O tema da ecologia é cada vez mais predominante, desde a vida cotidiana até a agenda das mais importantes cúpulas mundiais: o ramo referente à coleta seletiva, que se desenvolveu a partir dos anos 90, viveu um aumento exponencial e, por isso, as empresas do setor de coleta e transporte de lixo se multiplicaram e se aprimoraram, em termos de tecnologia e desempenho ”.

1

https://datatopics.worldbank.org/what-a-waste/trends_in_solid_waste_management.html

1

https://datatopics.worldbank.org/what-a-waste/trends_in_solid_waste_management.html

2

https://www.marketreportsworld.com/global-solid-waste-management-market-17765463

2

https://www.marketreportsworld.com/global-solid-waste-management-market-17765463

© ipcm

OMB Technology está especializada en la producción de contenedores y vehículos de recogida de residuos. Vista panorámica de las cabinas: en primer plano, la cabina de arenado.

A OMB Technology é especializada na produção de contentores e veículos para coleta de resíduos. Visão geral das cabines: em primeiro plano, a cabine de jateamento.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

53


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

Desde hace 60 años, OMB produce para este sector contenedores

© ipcm

estáticos de chapa de diversos tipos y camiones para la recogida de residuos con sistema de carga lateral, trasera y puerta a puerta, así como los llamados vehículos satélites o minicompactadores ligeros que recogen los residuos y los descargan en el compactador nodriza el cual los llevará al vertedero. «Nuestra empresa es renombrada en el sector por haber concebido y realizado el primer sistema de recogida vial de carga lateral con un vehículo monoperador y contenedor estático». En 2014, la empresa de Brescia fue adquirida por Busi Group, líder en Italia en cuanto a fabricación de productos y sistemas de recogida, compactación y transporte de residuos, y con distribuidores presentes en todo el mundo, desde Sudamérica hasta los Emiratos Árabes y Singapur. «La oferta a nivel mundial de un paquete completo es la clave del éxito de nuestro grupo, que aún es relativamente joven, pero con grandes expectativas para el futuro. Tratamos de estar a la altura de los tiempos y ofrecemos productos tecnológicamente avanzados: todos nuestros equipos están interconectados y son gestionados por un sistema informático central que recopila los datos de la recogida de residuos, una función especialmente apreciada en el extranjero y que también en Italia se está solicitando cada vez más. Es una consecuencia de la Interior de la cabina de arenado: zona A. Interior da cabine de jateamento: zona A.

integración de sistemas desarrollados con un enfoque de Industria 4.0 también en el sector de la gestión de residuos y que se refleja, a su vez, en los procesos de producción en nuestra fábrica». La mudanza a nuestra nueva sede de Rezzato en 2020 nos brindó

© ipcm

la posibilidad de actualizar las instalaciones y ponerlas a punto de acuerdo con los parámetros más innovadores de la cuarta revolución industrial. «En el marco de este proyecto – continúa Garda – decidimos renovar el anterior taller de pintura3 y para ello decidimos colaborar con Rimor Srl, hoy propietaria de la marca Camit y responsable de la dirección y coordinación de Tekimp S.r.l., empresas especializadas en instalaciones industriales para el tratamiento de superficies, con el objetivo de crear un entorno de trabajo más sano y seguro, con un alto rendimiento y bajo consumo de energía, completamente gestionado y controlado a través de sistemas informáticos avanzados. Rimor nos ha proporcionado las instalaciones de arenado y pintura 4.0 que complementan nuestra visión de conjunto».

Un paquete completo en nombre de la ecología Como parte de Busi Group, OMB se ha sumado a otras dos empresas que operan desde hace años en el ámbito de la recogida urbana, trabajando en sinergia con éstas para diseñar y comercializar productos integrados destinados a empresas El soplado antes de la pintura. Sopragem antes da pintura.

54

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

3

https://www.ipcm.it/en/open/ipcm/2010/5/30-36.aspx


Há 60 anos a OMB produz, para este setor, contentores estacionários de chapa de aço de diversos tipos e veículos para a coleta de lixo com sistemas de carregamento lateral, traseiro e porta-a-porta, como os veículos satélites, os compressores, que recolhem o lixo e o descarregam no compactador, antes de chegar no depósito de lixo. “Nossa empresa é conhecida no setor por ter projetado e construído o primeiro sistema de coleta urbana com carregamento lateral, com veículo para um operador e contentor estacionário”. Em 2014 a empresa de Brescia foi adquirida pelo grupo Busi, líder na Itália na fabricação de produtos e sistemas de coleta, compactação e transporte de resíduos, e com distribuidores em todo o mundo, da América do Sul aos Emirados Árabes e Cingapura. “A oferta a nível mundial de um pacote completo é o segredo do sucesso do nosso grupo, que ainda é relativamente jovem, mas com grandes expectativas para o futuro. Procuramos estar sempre atualizados e oferecer produtos tecnologicamente avançados: todos os nossos equipamentos são interligados e geridos por um sistema informático central que recolhe os dados da coleta de resíduos, função bastante apreciada no exterior, mas que também vem sendo bastante solicitada também na Itália. Uma consequência da integração de sistemas desenvolvidos para a Indústria 4.0 também no setor da gestão de resíduos e que se reflete, por sua vez, nos processos de produção da nossa fábrica”. A oportunidade de atualizar os sistemas e prepará-los seguindo os parâmetros mais inovadores da quarta revolução industrial foi a transferência, em 2020, para a nova sede de Rezzato. “No âmbito deste projeto - continua Garda - decidimos renovar a já ultrapassada3 oficina de pintura e trabalhamos com a Rimor Srl, hoje proprietária da marca Camit e responsável pela direção e coordenação da Tekimp Srl, empresa especializada em sistemas industriais para o tratamento de superfícies, para criar um ambiente de trabalho mais saudável e seguro, com alto desempenho e baixo consumo de energia, totalmente gerenciado e controlado por avançados sistemas informáticos. A Rimor nos forneceu os sistemas de jateamento e pintura 4.0 que completam esta nossa visão geral“.

Um pacote completo, em nome da ecologia Como parte do grupo Busi, a OMB colaborou com outras duas empresas que atuam há anos no setor de coleta urbana, trabalhando juntas em sinergia para projetar e comercializar produtos integrados para empresas privadas e públicas que

3

https://www.ipcm.it/en/open/ipcm/2010/5/30-36.aspx


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

© ipcm

privadas y públicas que se ocupan de la recogida y gestión de residuos con arreglo a los 2 principales sistemas de recogida: vial y en islas ecológicas y puntos de recogida. «Cada empresa del Grupo, que emplea actualmente a unos 400 empleados y que en 2020 alcanzó un volumen de negocios de más de 100 millones de euros, está especializada en la fabricación de productos manufacturados específicos – interviene Erika Busi de Busi Group – para poder ofrecer a nuestros clientes un paquete completo de soluciones. Además de OMB, forman parte del grupo: B.T.E. SpA, situada en Paitona, provincia de Brescia, la cual fabrica desde 1991 autocompactadores y contenedores de gancho y prensas estáticas, y que se encarga de montar los equipos principalmente diseñados y fabricados por las empresas de todo el Grupo (de gancho, basculantes y con pinza); y MEC Spa, una empresa fundada en 1966 en Mondovì, provincia de Cuneo, especializada en la construcción de camiones con pinza, equipos de gancho y de cadenas, remolques industriales y remolques de gancho agrícolas». «Inicialmente, OMB se ocupaba principalmente de la producción de contenedores y camiones para la recogida vial de residuos con compactadores monoperador laterales», precisa Garda. «Para ofrecer una gama aún más amplia de productos y alinearnos con la política empresarial del grupo Busi, que aspira a una propuesta de 360° en particular para los compradores de la rama de mercado que se ha ido transformado poco a poco en recogida puerta a puerta, hemos implementado nuestra gama de vehículos con compactadores traseros y vehículos satélite para la recogida en los pequeños municipios».

56

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

lidam com a coleta e gestão de resíduos, segundo os 2 principais sistemas de coleta: urbana e através da entrega em estações ecológicas e pontos de coleta. “Cada empresa do grupo, hoje com cerca de 400 funcionários e que, em 2020, atingiu um volume de negócios superior a 100 milhões de euros, é especializada na produção de artigos específicos explica Erika Busi, do grupo Busi - para poder oferecer aos nossos clientes um pacote completo de soluções. Além da OMB, fazem parte do grupo: B.T.E. Spa, com sede em Paitone, na província de Brescia, que produz, desde 1991, compactadores e contentores móveis e prensas estacionárias e é especializada na preparação dos principais equipamentos projetados e produzidos por empresas de todo o grupo (móveis, basculantes e carregadores); e a MEC Spa, empresa fundada em 1966 em Mondovì, na província de Cuneo, especializada na construção de carregadores, equipamentos móveis e poliguindastes, reboques industriais e reboques agrícolas móveis”. “Inicialmente a OMB fabricava principalmente contentores e veículos para a coleta urbana de resíduos com compactadores laterais, com um operador” - explica Garda. “Para ampliar a oferta de produtos e nos alinharmos com a política da empresa do grupo Busi que visa uma oferta a 360°, especialmente para os clientes do ramo de mercado que, aos poucos, vai se transformando em coleta porta a porta, implementamos a nossa série de veículos com compactadores traseiros e compressores para a coleta em pequenos municípios”.


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

De izquierda a derecha: - PLC para el control del sistema de ventilación en el interior de la cabina de arenado. - Gracias a las plataformas móviles con control por pedal, los operadores alcanzan fácilmente los puntos más críticos. - El sistema de tratamiento de aire Recube desarrollado por Rimor. Da esquerda para a direita: - PLC de controle do sistema de ventilação dentro da cabine de jateamento. - Graças às plataformas móveis com controle por pedais, os operadores chegam facilmente até os pontos mais críticos. - O sistema de tratamento de ar Recube desenvolvido pela Rimor.

© ipcm

La nueva visión productiva de Busi Group

A nova visão de produção do grupo Busi

La entrada de OMB en el Grupo ha dado lugar a importantes cambios en

A entrada da OMB no grupo trouxe mudanças importantes na gestão dos processos de produção. “Quando entramos no grupo Busi - continua o gerente de produção – em primeiro lugar, introduzimos um sistema de produção enxuta, para melhorar continuamente os processos de produção e, portanto, as tecnologias e os prazos de produção. Especificamente, um dos nossos pontos de engarrafamentos era o departamento de montagem, antes estruturado em estação isolada e, atualmente, transformado em postos de operação em linha, otimizando os tempos de passagem dos produtos, exatamente como acontece na indústria automobilística para a montagem de carros”. A OMB monitora constantemente cada fase do processo, agora simplificado pela informática, integrada ao sistema de gestão da empresa, para garantir um produto de qualidade e seguro do ponto de vista operacional. “Neste sentido, o acabamento desempenha um papel decisivo: o revestimento dos nossos veículos deve ser perfeito e uniforme, sem rugosidades e outros defeitos comuns, mas também deve garantir grande durabilidade e não apresentar vestígios de oxidação devido ao contato com as substâncias mais agressivas dos resíduos coletados. Os revestimentos aplicados em nossos veículos devem superar 750 horas em testes de névoa salina. Seguimos especificações padrão, mas também podemos atender a pedidos especiais dos clientes”. O processo de produção começa com a chegada dos produtos

la gestión de los procesos de producción. «Desde que entramos en el grupo Busi – continúa el director de producción – hemos introducido en primer lugar un sistema de producción lean encaminado a la mejora continua de los procesos de producción y, por tanto, de las tecnologías y de los tiempos de producción. En particular, uno de nuestros cuellos de botella era el departamento de montaje que antes estaba estructurado como una isla y que ahora hemos transformado en estaciones operativas en línea, optimizando los tiempos de paso de los productos manufacturados, exactamente como ocurre en la industria del automóvil para el montaje de los vehículos». OMB realiza un seguimiento constante de cada fase del proceso, actualmente simplificado gracias a los instrumentos informáticos integrados en el sistema de gestión empresarial, a fin de garantizar un producto de calidad y fiable desde el punto de vista operativo. «En este sentido, el acabado juega un papel determinante: el recubrimiento de nuestros vehículos debe ser perfecto y homogéneo, sin efecto piel de naranja ni otros defectos comunes, también debe garantizar su duración a lo largo del tiempo y no mostrar trazas de oxidación debidas al contacto con las sustancias más agresivas de los residuos recogidos. Los recubrimiento que se aplican en nuestros vehículos deben superar las 750 horas en las pruebas de niebla salina. Seguimos las especificaciones estándar, pero también podemos satisfacer exigencias especiales si nuestros interlocutores nos las solicitan». El proceso de producción inicia con la recepción de los productos

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

57


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

semiacabados, fabricados con una aleación de acero al carbono y Hardox para carpinterías externas; luego se cargan en carros diseñados específicamente para ello y se remolcan con carretillas elevadoras. «Hemos diseñado este tipo de transportador con manipulación manual porque nos garantiza la flexibilidad y la velocidad necesarias ya que tratamos artículos diferentes entre sí: sus volúmenes

© ipcm

semiacabados, feitos de liga de aço carbono e Hardox por empresas externas, e carregados em carrinhos projetados ad hoc e rebocados por empilhadeiras. “Projetamos este tipo de transportador com movimentação manual porque nos garante a flexibilidade e rapidez necessárias, pois não tratamos produtos iguais: as cubagens podem variar de 10 a 30 m3”.

pueden oscilar entre 10 y 30 m3».

As peças semiacabadas passam pela lavagem manual com lavadora de A continuación, las piezas semiacabadas alta pressão e detergentes naturais se someten a un lavado manual con para eliminação de resíduos de óleo hidrolimpiadora y detergentes naturales e outras impurezas, e ao jateamento, para eliminar los residuos de aceite processo anteriormente feito por y las posibles impurezas; y luego al terceiros, e internalizado depois da arenado, un proceso que antes se transferência para a nova fábrica. encomendaba a terceros y que ahora “Com a Rimor - continua Garda se ha internalizado tras la mudanza realizamos um estudo específico para al nuevo establecimiento. «Con Rimor identificar o melhor sistema de filtração - continua Garda - hemos realizado que ajude a garantir a ausência de un estudio específico para identificar contaminação da superfície após o el sistema de filtración adecuado que jateamento. Conseguimos produtos pudiese garantizar la ausencia de com grau de rugosidade de 2,5 e contaminaciones superficiales después fazemos pós-jateamento apenas com del arenado. Obtenemos artículos algumas operações de beneficiamento con un grado de rugosidad de 2,5 e Los dispositivos de ventilación de techo do suporte, também emprestadas do intervenimos tras el arenado solo con dentro del horno de cocción. setor automotivo, como lixamento, algunas operaciones para mejorar el Os dispositivos de ventilação de teto dentro do forno de cozimento. sopragem e rejunte antes da pintura, soporte y que provienen, también en com ciclo de duas demãos (primer + este caso, del sector de la automoción, esmalte) totalmente à base de água, e a vedação dos interstícios após como son el pulido, el soplado y el estucado antes de la pintura con o cozimento“. ciclo de dos capas (imprimación + esmalte) completamente al agua, y el sellado de los intersticios después de la cocción».

Instalaciones compartimentadas de arenado y pintura para lograr la máxima capacidad de producción

Sistemas compartimentados de jateamento e pintura para a máxima capacidade de produção

Desde la fase de diseño hasta la puesta en marcha de la nueva

Um ano se passou desde a preparação do projeto, até a inauguração da nova fábrica de pintura. “Um dos aspectos mais críticos do estudo dos dois sistemas de jateamento e pintura para a OMB foi o problema de disponibilidade de espaço” - disse Alessandro Avonto, diretor executivo da Rimor. “Na oficina de pintura, são tratados tanto as lixeiras, que é a parte mais consistente do compactador, quanto vários tamanhos de acessórios, como por exemplo o sistema ejetor. Tínhamos um galpão de 200 m de comprimento e decidimos otimizar os sistemas de jateamento

instalación de pintura ha transcurrido un año. «Unos de los aspectos más críticos del estudio de las dos instalaciones de arenado y de pintura para OMB era el problema de la disponibilidad de espacio», interviene Alessandro Avonto, Director Ejecutivo de Rimor. «En el taller de pintura se tratan tanto los cajones, es decir, la parte más consistente del compactador, como también accesorios de distintos tamaños, como, por ejemplo, el sistema de expulsión. Disponíamos de una nave de 200 m de longitud y propusimos optimizar la instalación

58

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

de arenado y la de pintura disponiéndolas en una estructura compartimentada: la instalación manual de arenado tiene una longitud de 23 m y una doble cabina que permite arenar 2 compactadores al mismo tiempo con un consumo de energía reducido». El sistema de aireación desarrollado por Rimor se basa en la regulación de un flujo vertical con aspiración downdraft. «Esta solución – confirma Avonto – evita tener que instalar puertas intermedias para dividir la cámara de trabajo: es posible arenar al mismo tiempo en las dos zonas de trabajo comunicantes, sin riesgo de contaminación recíproca, ya que el sistema de aspiración con flujo vertical permite filtrar el aire en cada una de las dos zonas delimitadas de arenado. El mismo principio se ha aplicado en la cabina de pintura de 15 m de largo y dividida en 5 zonas y con un consumo de energía reducido: el sistema de gestión central activa o desactiva la ventilación de cada zona según el tipo de producto manufacturado que se va a pintar, una flexibilidad que garantiza las máximas prestaciones con el mínimo consumo de energía. También la aplicación de los principios de fluidodinámica en el horno permite impulsar la misma cantidad de aire, independientemente del tipo de producto que se introduzca, gracias a la presencia de dispositivos multiplicadores del aire producido por el generador. De este modo, se puede conseguir un curado homogéneo de toda la superficie de la pieza».

e de pintura com uma estrutura compartimentada: o sistema de jateamento manual, por exemplo, tem 23 m de comprimento, com uma cabine dupla que pode jatear dois compactadores ao mesmo tempo, com consumo de energia reduzido“. O sistema de ventilação desenvolvido pela Rimor é baseado na regulação de um fluxo vertical com aspiração downdraft. “Esta solução - diz Avonto - evita a instalação de portas intermediárias para dividir a câmara de trabalho: é possível jatear simultaneamente nas duas áreas de trabalho comunicantes, sem o risco de contaminação recíproca, pois o sistema de aspiração com fluxo vertical permite filtrar o ar em cada uma das duas áreas circunscritas de jateamento. O mesmo princípio foi aplicado na cabine de pintura de 15 m de comprimento e dividida em 5 zonas, com menor consumo de energia: a ventilação de cada zona é ativada ou desativada pelo sistema de gestão central, dependendo do tipo de produto a ser pintado, uma flexibilidade que garante o máximo desempenho, com o mínimo consumo de energia. A aplicação dos princípios de dinâmica dos fluidos no forno também permite introduzir a mesma quantidade de ar, independentemente do tipo de artigo introduzido, graças aos dispositivos multiplicadores do ar produzido pelo gerador. Desta forma, é possível obter uma secagem uniforme em toda a superfície da peça”. © ipcm

La cabina de pintura (a la izquierda) y el horno de cocción. A cabine de pintura (à esquerda) e o forno de cozimento.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

59


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

© ipcm

De izquierda a derecha: uno de los sistemas de filtración instalados en el establecimiento de OMB, algunos cajones pintados y los vehículos de recogida de residuos urbanos OMB que salen del sector de montaje. Da esquerda para a direita: um dos sistemas de filtragem instalados na OMB, algumas caçambas pintadas e veículos de coleta urbana da OMB saindo do setor de montagem.

Tratamiento del aire: el corazón del concepto de pintura de OMB

O tratamento do ar: o coração do conceito de pintura da OMB

«Para este nuevo concepto de pintura nos habíamos planteado

“Para o novo conceito de pintura, tínhamos objetivos específicos em mente” - explica Garda. “Além de oferecer mais eficiência em termos de produção, apostamos em um sistema onde os nossos operadores pudessem trabalhar com o máximo conforto e em total segurança, com processos de baixo impacto ambiental e sem risco de prejudicar outros departamentos de produção, como o da montagem, adjacente à oficina pintura. Assim, aproveitamos o know-how da equipe técnica da Rimor no setor aeráulico, junto com a especialização da Camit e da Tekimp na área de tratamentos de superfície. A decisão foi entregar a eles toda a gestão de todos os dispositivos aeráulicos do sistema, desde os compressores até as bombas de pintura”. Avonto descreve o sistema de tratamento de ar Recube, desenvolvido pela Rimor e escolhido para regular os fluxos de ar na cabine de pintura da OMB: “É uma tecnologia patenteada por nós e agora instalada em muitas empresas dos mais diversos setores. O sistema é constituído por um dispositivo monobloco com motor de eixo vertical, em que foram eliminadas as juntas antivibração, as conexões e os tubos e, consequentemente, as dispersões. O sistema

objetivos bien precisos», explica Garda. «Además de la eficiencia en términos productivos, apostamos por un sistema que garantizase a nuestros operadores poder trabajar con el máximo confort y total seguridad, con elaboraciones de bajo impacto ambiental y sin riesgo de afectar a los demás departamentos productivos, como el taller adyacente de pintura. Hemos utilizado pues los conocimientos técnicos en el sector aeráulico del personal de Rimor, junto con la especialización de Camit y Tekimp en el ámbito de los tratamientos superficiales. Encomendarles la gestión de todos los dispositivos aeráulicos de la instalación, desde los compresores hasta las bombas de pintura, fue la elección acertada». Avonto describe así el sistema de tratamiento de aire Recube desarrollado por Rimor y elegido para regular los flujos de aire en la cabina de pintura de OMB: «Se trata de una tecnología que hemos patentado y que ya se ha instalado en muchas empresas de los sectores más dispares. La instalación está formada por un dispositivo monobloque con motor de eje vertical en el que se han eliminado las juntas antivibratorias, las conexiones y los tubos y, por consiguiente,

60

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


© ipcm

las dispersiones. Este sistema compacto y totalmente insonorizado permite aislar mucho mejor el polvo y garantizar una duración casi ilimitada. Recube nace para asegurar el ahorro de energía, gracias al funcionamiento a baja velocidad sin presencia de codos en las tuberías. El medidor de presión interno se encarga de que el polvo no salga de la cabina y no vaya a depositarse sobre los artículos presentes en la zona de la nave dedicada al montaje, en la que se encuentran las dos cabinas de pintura». Uno de los aspectos más innovadores de los sistemas Rimor son los simuladores fluidodinámicos con los que se pueden visualizar y calcular los flujos dentro de la cámara de trabajo y verificar que el operador reciba la cantidad justa de corriente de aire. «Para garantizar la homogeneidad y la correcta direccionalidad del flujo de aire, hemos optado por cabinas con planos inclinados». La iluminación de la instalación también se ha estudiado meticulosamente para crear un entorno de trabajo más confortable. «Hemos creado un sistema innovador de iluminación con luz natural específica para la pintura, gestionado mediante un PLC que puede regular la intensidad de la luz de manera que no sea molesta ni demasiado tenue. Esto contribuye a mejorar el trabajo del

© ipcm

compacto e totalmente insonorizado permite isolar muito melhor o pó e garantir uma duração quase ilimitada. A Recube foi criada para garantir economia de energia, graças ao funcionamento a baixa velocidade e a ausência de curvas nas tubulações. O medidor de pressão interno evita que o pó saia da cabine e se acumule nos produtos na área de montagem no galpão, onde estão as duas cabines de pintura”. Um dos aspectos mais inovadores dos sistemas Rimor são os simuladores da dinâmica dos fluidos com os quais é possível visualizar e calcular os fluxos dentro da câmara de trabalho e verificar que o operador receba a quantidade certa de corrente de ar. “Para garantir a uniformidade e o correto direcionamento do fluxo de ar, optamos por cabines equipadas com planos inclinados”. A iluminação do sistema também foi cuidadosamente projetada para criar um ambiente de trabalho mais confortável. “Criamos um novo sistema de iluminação com luz natural específico para pintura, controlado por um PLC que regula a intensidade da luz para que não seja muito incômoda, nem muito baixa. Isso melhora o trabalho do operador,


APUESTA POR LA TECNOLOGÍA FOCO NA TECNOLOGIA

operador ya que sus ojos

© ipcm

no se cansarán ni verán sombras o halos superficiales inexistentes. Además, para mejorar la comodidad, el sistema está equipado con plataformas móviles controladas mediante pedal, con las que los operadores se pueden desplazar de forma segura y sin

evitando o cansaço dos olhos e a distração por sombras ou halos superficiais inexistentes. Além disso, para aumentar o conforto, o sistema é equipado com plataformas móveis controladas por pedais, com as quais os operadores se movimentam com segurança e sem interromper o trabalho ”.

interrumpir su trabajo».

El innovador proyecto de OMB

O novo projeto da OMB

“O projeto da Rimor nos convenceu porque, em um «El proyecto de Rimor nos contexto de fábrica atípico convenció porque, en un Empezando por la izquierda: Francesco Garda y Erika Busi como o nosso, conseguiu contexto de fábrica no clásico de OMB Technology junto con Alessandro Avonto de Rimor. incluir todas as tecnologias de como el nuestro, hemos logrado Da esquerda: Francesco Garda e Erika Busi, da OMB Technology, junto com Alessandro Avonto, da Rimor. engenharia industrial de que incluir todas las tecnologías de precisamos para renovar o instalación que necesitábamos sistema de pintura de forma eco-sustentável, saudável e com ótimos para renovar la planta de pintura de forma ecosostenible, salubre resultados de qualidade, mostrando-se flexível para satisfazer as y con excelentes resultados cualitativos; unas tecnologías que han nossas exigências. demostrado ser flexibles y poder satisfacer nuestras necesidades especiales. Después de un año de funcionamiento, no ha sido necesario Após um ano de funcionamento, nenhum tipo de intervenção foi efectuar ningún tipo de intervención, excepto el mantenimiento necessário, apenas a manutenção normal, reduzindo os custos de ordinario, reduciendo así los costes de gestión de la instalación al gestão do sistema ao mínimo indispensável e com poucas trocas de mínimo indispensable y con un número limitado de piezas de repuesto peças. Por último, mas não menos importante, também melhoramos que desechar. Sin olvidar que también hemos implementado la a capacidade de produção: se, há um ano, produzíamos um capacidad de producción: hace un año producíamos un compactador compactador equipado com acessórios por dia, hoje, também graças a con todos sus accesorios al día, hoy, gracias también a un estudio um estudo ad hoc focado no sistema de movimentação para otimizar personalizado centrado en el sistema de manipulación para optimizar la a distribuição do material nos ganchos, fabricamos um compactador distribución del material en los bastidores, producimos un compactador e dois compressores por dia, gerenciando três tipos de produtos y 2 vehículos satélite al día, gestionando tres tipos de artículos diferentes, que pretendemos implementar ainda mais”. diferentes, y esperamos implementarlo aún más». A introdução de mais automação dos processos de produção faz parte OMB cuenta con seguir automatizando los procesos de producción en dos projetos futuros da OMB. el futuro. «Hemos preparado todos los sistemas para que en un futuro “Preparamos todos os sistemas para que em um futuro não muito no muy lejano podamos automatizarlos rápidamente. La Industria 4.0 distante possamos automatizá-los rapidamente. A Indústria 4.0 ha traído consigo toda una serie de innovaciones en nuestro sector que trouxe uma onda de inovações neste setor cada vez mais competitivo: cada vez es más competitivo: el haber actualizado la planta de pintura ter atualizado o sistema de pintura sob este prisma, para nós é a nos brinda en tal sentido la ventaja competitiva que buscábamos en un vantagem que buscávamos em um mercado cada vez mais competitivo mercado cada vez más competitivo y tecnológicamente avanzado». e tecnologicamente avançado”.

62

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


P O W D E R C O ATIN G

SUMMIT September 22-23, 2021 Hilton Columbus / Polaris | Columbus, OH

REGISTRATION INCLUDES: • LAB DEMO

(1st registered, 1st served)

• BREAKFAST AND LUNCH on both days

• NETWORKING RECEPTION on Day 1

• ACCESS TO SELECT PRESENTATIONS AND SPONSORS

registration is now open! REGISTER BY 8/20 TO SAVE $100! The Powder Coating Summit (PCS) takes place September 22-23 at the Hilton Columbus Polaris in Ohio. With the popular PC Kitchen Short Course taking place just before the Summit, on September 20-21. We are looking forward to safely meeting in person this fall!

Why Attend The Powder Coating Summit: Gain the Competitive Edge Overcome Your Challenges Network and Gain Leads

through August 2022

WWW.POWDERSUMMIT.COM


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

Monica Fumagalli ipcm

®

Annovi Reverberi opta por islas totalmente robóticas para la elaboración y lavado a medida de las bombas

A Annovi Reverberi escolhe estações totalmente robotizadas para o processamento e lavagem personalizados das bombas

Agrupar el departamento de producción y el de lavado en una isla totalmente robótica, sin ninguna intervención del operador: esta es la misión de Annovi Reverberi, un grupo multinacional especializado en la fabricación de bombas que, gracias a esta solución, ha resuelto los problemas de manipulación de los productos manufacturados dentro del establecimiento y ha reducido los tiempos de producción.

Concentrar os departamentos de produção e de lavagem em uma estação totalmente robotizada, sem necessidade de mão de obra: esta é a missão da Annovi Reverberi, grupo multinacional especializado na produção de bombas que, graças a esta solução, resolveu os problemas de movimentação dos artigos manufaturados dentro da fábrica e reduziu o tempo de produção.

L

a zona industrial de Módena (Italia) fue una de las muchas que al finalizar la segunda Guerra Mundial sufrió un fuerte batacazo: muchas empresas manufactureras relacionadas con la producción

bélica tuvieron que cerrar para siempre. Sin embargo, a raíz de las competencias mecánicas adquiridas durante ese período, se crearon numerosas pequeñas realidades artesanales que, con el paso de los años, se han transformado en grandes empresas capaces de traspasar las fronteras nacionales, gracias a la calidad y a la precisión técnica de los productos que fabrican: esta es la historia de Annovi Reverberi que actualmente es un grupo internacional con 7 plantas de producción repartidas en todo el mundo, más de 600 empleados y un volumen de negocios de 200 millones de euros, especializado en la producción de bombas para el sector agrícola (bombas de membrana), industrial (bombas de pistones) y del cleaning (hidrolimpiadoras). «La bomba de

A

área industrial de Modena (Itália), como muitas outras áreas, sofreu uma grande paralisação com o fim da segunda guerra mundial, pois muitas empresas manufatureiras ligadas à produção bélica tiveram que fechar suas portas. No entanto, as competências mecânicas desenvolvidas naquele período, deram origem a uma série de pequenas fábricas artesanais que, ao longo dos anos, foram se transformando em grandes empresas capazes de ultrapassar as fronteiras nacionais, graças à qualidade e precisão técnica de seus produtos. Esse também foi o caso da Annovi Reverberi, hoje um grupo internacional com sete fábricas distribuídas por todo o mundo, mais de 600 funcionários e um volume de negócios de 200 milhões de euros, especializada na produção de bombas para o setor agrícola (bombas de diafragma), setor industrial (bombas de pistões) e de lavagem (lavadoras de alta pressão). “A bomba de © Annovi Reverberi

Detalle de los cabezales para bombas industriales de pistones. Detalhe das cabeças para bombas industriais de pistões.


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

© ipcm

© ipcm

La isla robótica para el mecanizado y lavado del cárter de las bombas de membrana y un detalle del almacén vertical. A estação robotizada para processamento e lavagem do cárter das bombas de diafragma e detalhe do estoque vertical.

membrana – explica Maurizio Bonfrisco, director del establecimiento de Módena de Annovi Reverberi – es un tipo de bomba que utiliza las variaciones del volumen derivadas de los movimientos de expansión y contracción de una cámara para generar desequilibrios de presión entre dicha cámara y los espacios adyacentes. Para compensar este desequilibrio, el fluido se desplaza de forma natural desde el espacio con mayor presión hacia el espacio con menor presión, dando lugar al bombeo. La expansión y contracción son generadas por las oscilaciones alternadas de un elemento elástico, que se denomina membrana. Annovi Reverberi fabrica este particular producto desde 1958, el año en que Corrado Reverberi y Umberto Annovi fundaron la empresa que actualmente es líder mundial en este mercado». La empresa, que recientemente ha ampliado su sede, ha puesto a punto en su propio departamento de producción el concepto de islas totalmente robóticas, en las que ya no es necesario la intervención del operador. Integrar en estas „celdas“ un sistema de lavado adecuado era el desafío al que se enfrentaba Teknox, una empresa de Prunaro de Budrio (Bolonia) que diseña y fabrica instalaciones de lavado

diafragma - explica Maurizio Bonfrisco, diretor da Annovi Reverberi de Modena - é um tipo de bomba que aproveita as variações de volume decorrentes dos movimentos de expansão e contração de uma câmara para gerar diferenças de pressão entre a própria câmara e os espaços adjacentes. Para compensar esse desequilíbrio, o fluido se move naturalmente do espaço de maior pressão para o espaço de menor pressão, causando o bombeamento. A expansão e a contração são geradas pelas oscilações alternadas de um elemento elástico: o diafragma. A Annovi Reverberi fabrica este produto desde 1958, ano da sua fundação por Corrado Reverberi e Umberto Annovi, e hoje é um líder global neste mercado ”. A empresa, que recentemente ampliou sua sede, desenvolveu no departamento de produção, o conceito de estações totalmente robotizadas, onde a intervenção do operador não é mais necessária. Integrar um sistema de lavagem adequado nessas “células” foi o desafio enfrentado pela Teknox, de Prunaro di Budrio (Bolonha), empresa especializada na concepção e produção de sistemas de lavagem personalizados.

personalizadas.

Annovi Reverberi, desde siempre una pasión por la mecánica

Annovi Reverberi, uma eterna paixão pela mecânica

«La pasión por la mecánica caracteriza desde siempre nuestras

“A paixão pela mecânica sempre foi a marca registrada do nosso trabalho” - explica Bonfrisco. “Corrado Reverberi, co-fundador da empresa, recentemente falecido, ganhou experiência entre as empresas mecânicas locais, que foram um forno de muitos técnicos e projetistas e de onde partiram inúmeras atividades empresariais da indústria mecânica, em geral, e do setor da hidráulica, em

elaboraciones», puntualiza Bonfrisco. «Corrado Reverberi, el recientemente fallecido cofundador de la empresa, provenía de aquellas empresas mecánicas del territorio que fueron la cuna de técnicos y diseñadores y de las que surgieron numerosas actividades empresariales de la industria mecánica, en general, y de la oleodinámica,

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

65


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

en particular». La empresa de Módena emprendió su actividad

© ipcm

con bombas destinadas principalmente a la agricultura. «Estas bombas tuvieron enseguida una gran difusión: gracias a su utilización, se industrializaron varios tipos de tratamientos de los cultivos. Nos referimos a atomizadores e irrigadores de productos para la agricultura que utilizan componentes químicos, bioquímicos y biológicos». En los años siguientes, gracias a la rápida industrialización de estas bombas, Annovi Reverberi inauguró una nueva división dedicada a las aplicaciones industriales de su producto estrella. «El nivel de prestaciones necesario para las bombas de uso industrial es diferente porque se basa en un concepto hidráulico distinto. En este caso se trata de bombas de pistones que, al comprimirse y expandir el volumen de la cámara de bombeo, gracias a un pistón situado dentro de un cilindro, generan la presurización del fluido. Contrariamente a las bombas de membrana, que sirven para mover grandes cantidades de fluido, pero no necesariamente a altas presiones, las bombas de pistones mueven caudales de fluido moderados, pero alcanzan presiones muy altas». Esta clase de bombas se emplea sobre todo en circuitos de presión con líquidos relativamente poco tratados y, por lo tanto, poco abrasivos como, por ejemplo, sistemas para lavado de coches o sistemas de nebulización para refrigeración El sistema de lavado para los cárteres de las bombas de membrana. O sistema de lavagem dos carters das bombas de diafragma.

© ipcm

Detalle de las cavidades y de los orificios presentes en el cárter. Detalhe das cavidades e dos furos do carter.

66

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

particular“. A empresa de Modena iniciou sua atividade com a produção de bombas, principalmente para uso agrícola. “Essas bombas se difundiram muito rapidamente: o seu uso possibilitou a industrialização de vários tratamentos agrícolas. Neste caso, estamos falando de atomizadores e pulverizadores para produtos agrícolas que utilizam componentes químicos, bioquímicos e biológicos”. Nos anos que se seguiram, graças à rápida industrialização dessas bombas, a Annovi Reverberi inaugurou uma nova divisão dedicada às aplicações industriais de seu principal produto. “O nível de desempenho exigido para bombas para aplicações industriais é diferente porque se baseia em um conceito hidráulico diferente. Neste caso, são bombas de pistões que comprimem e expandem o volume da câmara de bombeamento, por meio de um pistão fixado dentro de um cilindro, gerando a pressurização do fluido. Ao contrário das bombas de diafragma, que servem para movimentar grandes quantidades de fluido não necessariamente a altíssimas pressões, as bombas de pistão movem quantidades pequenas de fluido, mas conseguem atingir pressões altíssimas“. Este tipo de bombas é mais utilizado em circuitos pressurizados com fluidos relativamente pouco tratados e, portanto, pouco


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

de desinfección».

abrasivos, como, por exemplo, os sistemas de lavagem de carros ou os sistemas de nebulização para resfriamento localizado. “Este produto também encontrou o seu mercado especializado no setor agrícola, onde desde o início é utilizado na pecuária e nas estufas, para manter a temperatura e a humidade constantes e controladas. Enfim, uma das aplicações básicas desta série de bombas de pistão se transformou, nos anos 80, na terceira divisão da empresa dedicada à lavagem, graças à sua utilização nas lavadoras de alta pressão para várias atividades de limpeza, públicas e privadas e, recentemente, aos processos de saneamento”.

La automatización total del sistema de producción

A automatização completa do sistema de produção

«Para hacer frente a los crecientes volúmenes

“Para enfrentar os crescentes volumes de produção – diz Bonfrisco - projetamos um ciclo de processamento totalmente robotizado, combinado com um sistema de gerenciamento de pedidos e logística, que minimiza as filas de processamento, estabilizando os tempos de entrega aos clientes”. O cárter constitui o corpo estrutural da bomba. O ciclo de processamento deste componente de liga de alumínio fundido apresentava urgências e oportunidades que exigiam alta automação. “Por isso, criamos um sistema de bloqueio que permitisse trabalhar a peça do bruto ao acabado em apenas uma operação. Consiste em um pálete de alta tecnologia que funciona como uma “bandeja”, bloqueando o carter, que é processado em dois centros de trabalho em sequência, para depois conduzi-lo, ainda por meio de movimentação robotizada, até a unidade de lavagem e área de descarga. Este é o conceito das nossas estações robotizadas, três das quais incluem o sistema de lavagem desenvolvido para nós, pela Teknox”. Um elemento chave do sistema robotizado desenhado pela Annovi Reverberi é o depósito vertical das peças brutas, que

localizada. «Este producto también ha encontrado su nicho de mercado en la agricultura, donde desde sus inicios se ha utilizado en granjas e invernaderos para mantener constante y controlada la temperatura y la humedad. Por último, una de las aplicaciones de la configuración básica de este tipo de bombas de pistones se transformó en la década de los 80 en la tercera división de la empresa dedicada al cleaning, gracias a su uso en hidrolimpiadoras para las diferentes actividades de limpieza tanto pública como privada y, recientemente, para los procesos

de producción – continúa Bonfrisco – hemos

© ipcm

concebido un ciclo de elaboración totalmente robotizado, combinado con un sistema de gestión de los pedidos y de la logística que minimiza las colas de elaboración, estabilizando los plazos de entrega a los clientes». El cárter constituye el cuerpo estructural de la bomba. El ciclo de elaboración de este componente de aleación de aluminio moldeada a presión presentaba criticidades y oportunidades ideales para una automatización extrema. «Imaginamos pues un sistema de bloqueo que permitiera mecanizar la pieza bruta hasta conseguir la pieza acabada en una sola solución: un palet tecnológico que actúa como bandeja bloqueando el cárter, el cual se procesa en dos centros de mecanizado en secuencia, y luego se conduce, con un sistema de manipulación igualmente robotizado, a la instalación de lavado y a la descarga. Este es el concept de nuestras

© ipcm

islas robóticas, 3 de las cuales incluyen el

La isla robótica para el mecanizado del cárter de las bombas de pistón y componentes que entran en la cámara de lavado.

sistema de lavado que el equipo de Teknox ha desarrollado para nosotros». Un elemento clave del sistema robótico concebido por Annovi Reverberi es el almacén vertical de

A estação robotizada para o processamento do cárter para bombas de pistões e componentes entrando na câmara de lavagem.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

67


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

El robot para la elaboración de los cabezales de latón. O robô para processamento das cabeças de latão.

© ipcm

se formaba aguas abajo de los mecanizados».

alimenta diretamente as células de processamento: “Desta forma, o carter entra como peça bruta e sai pronto para a montagem, deixando ao operador apenas a tarefa de carregar as peças brutas e descarregar os produtos finais, além de gerenciar a capacidade de pedidos programada. Isto também diminuiu o buffer intermediário, que antes se criava no final do processamento mecânico“.

Desde el proyecto hasta las características del ciclo: la personalización extrema del sistema de lavado

Do projeto, às características do ciclo: a extrema personalização do sistema de lavagem

Tanto en el caso de los moldeados a presión del aluminio como de las

Tanto no caso de fundições de alumínio, quanto de fusões de latão, as geometrias dos componentes das bombas são muito complexas. “Sobretudo em furos roscados - diz Bonfrisco - o principal problema são as limalhas que permanecem nas cavidades: tanto durante a montagem e provas, quanto depois que a bomba foi fixada no sistema de movimentação, este é o elemento que cria mais problemas, em termos de vedação. A sua presença é “enganosa” porque é detectada após algumas horas. Para os nossos produtos, portanto, a lavagem adequada é essencial, pois deve garantir um alto nível de limpeza da superfície que garanta a total ausência dessas partículas”. Para obter esses resultados, a Teknox definiu o posicionamento exato dos bicos de pulverização, para que cobrissem toda a série de produtos da Annovi Reverberi. “Na fase de projeto - diz Marcello Maffei, gerente de área da Teknox - simulamos a aplicação do agente de lavagem através dos bicos de pulverização, sobrepondo os desenhos tridimensionais de todos os tipos de componentes a serem tratados. Desta forma verificamos

piezas brutas que alimenta directamente las celdas de mecanizado: «De esta manera, el cárter entra bruto y sale acabado, listo para el montaje, dejando al operador la tarea de cargar los productos brutos y descargar los productos acabados, así como la gestión de los pedidos con planificación a capacidad finita. Se ha logrado contener así el buffer intermedio que antes

fusiones del latón, las geometrías de los componentes de las bombas son muy complejas. «Sobre todo en presencia de orificios roscados – afirma Bonfrisco – el problema principal son las virutas que permanecen dentro de las cavidades: sea durante la fase de ensamblaje y ensayo, sea en el sistema de manipulación tras el montaje de la bomba, este es el elemento que crea los mayores problemas en términos de estanqueidad. Su presencia es subrepticia ya que se detecta trascurridas varias horas. Por ello un lavado adecuado es fundamental para nuestros productos ya que se debe lograr un alto nivel de limpieza superficial que garantice la ausencia total de residuos de estas partículas». Para obtener estos resultados, Teknox estudió la ubicación exacta de las boquillas de pulverización para que abarcasen la totalidad de los tipos de productos manufacturados por Annovi Reverberi. «En la fase de diseño – interviene Marcello Maffei, gerente de ventas de zona de Teknox – simulamos la aplicación del agente de lavado con las boquillas de pulverización superponiendo tridimensionalmente los dibujos de todos los tipos de componentes que debían lavarse. De este modo pudimos

68

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


LAVADO, PULIDO Y VIBROACABADO LAVAGEM, POLIMENTO E VIBROACABAMENTO

comprobar qué posición de las boquillas garantizaba la mejor solución de limpieza para cualquier pieza». Las 3 instalaciones de lavado fueron suministradas por Teknox en diferentes momentos. «Desde la instalación de la primera hasta la de la última máquina han pasado 5 años», continúa Maffei. «Aunque parezca poco tiempo, la evolución de la instalación tanto en términos de estructura como de calidad operativa y de repetibilidad de los resultados es evidente. Cada sistema de lavado ha sido estudiado ex profeso para cada componente, uno para las bombas de membrana, uno para las de pistones y otro para los cabezales de latón, y cada ciclo se ha adaptado a las características de los diferentes componentes. Se puede elegir entre un lavado por inmersión o uno mediante pulverización en ciclos que oscilan desde un mínimo de 4 a un

qual posicionamento dos bicos forneceria a melhor solução de limpeza para qualquer peça”. A Teknox forneceu os três sistemas de lavagem em momentos diferentes. “Da instalação da primeira máquina até a da última, se passaram cinco anos” – observa Maffei. “Embora possa parecer um curto período de tempo, a evolução do sistema, em termos de estrutura e qualidade operacional e repetibilidade dos resultados, é evidente. Cada sistema de lavagem foi estudado ad hoc para cada componente, um para as bombas de diafragma, um para as bombas de pistão e um para as cabeças de latão, e cada ciclo foi adaptado às suas diferentes características. Pode-se escolher uma lavagem por imersão ou por pulverização, em ciclos que variam de 4 a15 minutos”.

máximo de 15 minutos».

La isla robótica: un plus para la logística

A estação robotizada: vantagens logísticas

«Actualmente en nuestras islas robóticas lavamos todos los

“Atualmente em nossas estações robotizadas lavamos todos os componentes atribuídos a elas: carter de bombas agrícolas e industriais e cabeças de latão para bombas industriais” - conclui Bonfrisco. “O sistema de gestão implantado na empresa desde 2015, com interface com um programador de produção, nos permite planejar os fluxos de produção, em coordenação com o restante da cadeia, mantendo o plano de produção o mais sincronizado possível com a disponibilidade de componentes. Estamos sempre buscando vantagens sobre os concorrentes, por isso o conceito de célula robotizada desempenhou um papel estratégico. A perfeita integração do sistema de lavagem na estação automática aumentou ainda mais a eficiência de toda a nossa produção”.

componentes asignados a las antedichas: cárteres de bombas agrícolas, cárteres de bombas industriales y cabezales de latón para bombas industriales» - concluye Bonfrisco. «El sistema de gestión introducido en la empresa desde 2015, conectado a un planificador de producción, nos permite planificar nuestros flujos de producción coordinándonos con el resto de la cadena de producción, manteniendo el plan de producción lo más sincronizado posible con la disponibilidad de los componentes: siempre estamos en busca de ventajas competitivas frente a los competidores, y para ello el concept de celda robótica ha sido estratégico. La integración perfecta del sistema de lavado en la isla automática ha supuesto una contribución adicional a la eficiencia de toda la producción». © ipcm

Interior de la cámara de lavado de los cabezales de latón. Interior da câmara de lavagem das cabeças de latão.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

69


Barbara Pennati

EL RINCÓN DEL MARKETING O CANTO DO MARKETING

eos Mktg&Communication Srl

© Advice A/S

Ambient Marketing: qué es, ventajas y ejemplos

Ambient Marketing: o que é, vantagens e exemplos

El ambient marketing o ambient advertising es una estrategia de comunicación con un alto nivel de creatividad cuya eficacia, sobre todo en cuanto a brand awareness y brand recognition, puede ser realmente muy elevada. En este artículo explicamos en qué consiste y cuáles son las ventajas para las marcas, exponiendo también algunos ejemplos de campañas de ambient marketing particularmente logradas que demuestran que no siempre se requiere un gran presupuesto para crear una campaña de marketing exitosa, sino que a veces basta echarle una buena dosis de creatividad.

O ambient marketing ou ambient advertising é uma estratégia de comunicação altamente criativa, cuja eficácia, especialmente em termos de notoriedade e reconhecimento da marca, pode ser muito elevada. Neste artigo, explicamos em que consiste e quais são as vantagens que as marcas podem tirar dele, apresentando também alguns exemplos de campanhas de ambient marketing realmente bemsucedidas, que mostram que muitas vezes não precisa de muito investimento para criar uma campanha de marketing de sucesso, mas apenas muita criatividade.

E

n marketing y publicidad, contar con el mensaje adecuado no es suficiente si no somos capaces de comunicarlo de tal manera que atraiga la atención de nuestro público: los innumerables

estímulos que nos bombardean cada día han reducido nuestro umbral de atención, por lo que cada vez es más difícil hacer mella en la mente de los consumidores. De hecho, si en la década de los 70 una persona veía un promedio de 700 anuncios al día, hoy se estima que esta cifra se sitúa entre 6.000 y 10.000 anuncios diarios (https://ppcprotect.com/howmany-ads-do-we-see-a-day/). La llegada de la tecnología digital y los menores presupuestos de entrada respecto al pasado han permitido que cada vez más empresas se asomen al mundo del advertisement y, si bien esto es una ventaja ya que ahora todos pueden darse a conocer, por otro lado se ha vuelto cada vez más difícil emerger y distinguirse de la masa.

70

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

E

m marketing e na publicidade não basta ter a mensagem certa, se não conseguimos comunicá-la de forma a atrair a atenção do nosso público: os inúmeros estímulos a que somos submetidos todos os dias diminuíram o nosso limiar de atenção, tornando cada vez mais difícil causar impressão na mente dos consumidores. Na verdade, se na década de 70 uma pessoa via em média 700 anúncios publicitários por dia, hoje estima-se que esse número gire entre 6.000 e 10.000 anúncios por dia (https://ppcprotect.com/how-many-ads-do-wesee-a-day/). O advento do digital e o investimento inicial mais baixo do que no passado permitiram que cada vez mais empresas tenham acesso à publicidade e se, por um lado, isso é uma vantagem, justamente porque todos podem potencialmente ficar conhecidos, por outro lado, emergir e se sobressair da multidão tornou-se cada vez mais difícil.


EL RINCÓN DEL MARKETING O CANTO DO MARKETING

Como suele ocurrir, la clave para captar la atención de nuestro target es la innovación, la creatividad, la creación de algo no convencional que rompa los esquemas a los que estamos acostumbrados. Y una de las formas comunicativas menos convencionales, más creativas y fuera de los esquemas es el ambient marketing. Veamos en qué consiste y por qué las marcas deberían tenerlo en

Como sempre acontece, a chave para chamar a atenção do nosso público-alvo está na inovação, na criatividade, na criação de algo não convencional, que quebre os padrões a que estamos acostumados. E uma das formas de comunicação menos convencionais, criativas e fora do esquema é o ambient marketing. Vejamos o que é e por que as marcas devem levá-lo em consideração.

cuenta.

Qué es el ambient marketing

O que é o ambient marketing

El ambient marketing o ambient advertising consiste en colocar

O ambient marketing ou ambient advertising consiste em colocar anúncios publicitários em locais inusitados, onde não esperaríamos ver uma publicidade. O seu propósito é precisamente o de pegar de surpresa as pessoas que passam, para comunicar uma mensagem específica ao consumidor e ativar os mecanismos de notoriedade e reconhecimento da marca. A peculiaridade do ambient marketing é a ruptura, ou seja, a criação de uma interrupção no cenário cotidiano com algo que inicialmente parece fora de lugar, mas que na verdade se integra perfeitamente no espaço onde se encontra, brincando e dialogando com o ambiente ao redor. O ambient marketing também está muito ligado ao conceito de guerrilla marketing, que empresta o nome de uma tática de guerra, a guerra de guerrilha, que envolve assaltos e emboscadas. O próprio nome, portanto, evoca uma forma de comunicação altamente disruptiva, incomum e surpreendente. Se quiséssemos encontrar uma diferença substancial entre ambient marketing e guerrilla marketing seria que, este último pode aproveitar o ambiente como campo de ação, enquanto que para o ambient marketing, como o nome sugere, o ambiente e a interação da mensagem com ele são requisitos fundamentais.

anuncios publicitarios en lugares inusuales, en los que habitualmente no se espera ver una publicidad. Su objetivo es, en efecto, sorprender a los transeúntes a fin de comunicar un mensaje específico a los consumidores y activar los mecanismos de brand awareness y de brand recognition. La peculiaridad del ambient marketing es la disruption, es decir, la creación de una interrupción en el escenario cotidiano con algo que al principio parece estar fuera de lugar, pero que en realidad se integra perfectamente con su entorno, jugando y dialogando con el ambiente circundante. El ambient marketing toma prestados elementos del guerrilla marketing, el cual debe su nombre a una táctica de guerra, la guerrilla, que prevé asaltos y emboscadas. El nombre en sí evoca, por tanto, una forma de comunicación altamente disruptiva, insólita y cuyo objetivo es provocar asombro. La diferencia sustancial entre el ambient marketing y el guerrilla marketing es que este último puede utilizar el ambiente como campo de acción, mientras que para el ambient marketing, como su propio nombre indica, el ambiente y la interacción del mensaje con él son requisitos esenciales.

Las ventajas del ambient marketing

As vantagens do ambient marketing

El mensaje que se transmite a través de una

A mensagem comunicada através de uma campanha de ambient marketing não morre no ambiente onde se encontra, muito pelo contrário. O sensacionalismo desse tipo de campanha publicitária costuma ter uma grande repercussão também online, onde acaba se espalhando rapidamente, atingindo um público ainda maior.

campaña de ambient marketing no muere en el entorno que lo alberga, sino todo lo contrario. El sensacionalismo de este tipo de campañas publicitarias suele tener una fuerte respuesta en los medios sociales, en los que se propagan exponencialmente alcanzando un público aún más amplio. Asimismo la interacción del público con la publicidad puede generar un nuevo buzz que se transformará a su vez en nuevo material que se podrá explotar más adelante, tanto online como offline.

© shruti goel

Além disso, a interação do próprio público com a publicidade pode gerar ainda mais buzz e se transformar em mais material a ser explorado posteriormente, online e offline.

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

71


EL RINCÓN DEL MARKETING O CANTO DO MARKETING

© Molotov

Las marcas que deseen aprovechar el gran potencial del ambient marketing, y ofrecer a sus consumidores una forma de promoción más experiencial, pueden incorporarlo en sus estrategias de marketing. Además, como veremos dentro de poco con algunos ejemplos, si se plantea correctamente, el ambient marketing no requiere un presupuesto altísimo, sino solo mucha creatividad. Pero ¿cuáles son las ventajas de una campaña de ambient marketing bien planteada? He aquí unas cuantas. Captar la atención y hacer branding Imagínate que vas caminando por una calle de tu ciudad, levantas los ojos y ves una enorme caja de lápices de colores Crayola que se está cayendo de la azotea de un edificio. Seguro que eso te llamaría la atención. No solo eso, un mensaje con un impacto visual de tal envergadura puede aumentar la conciencia de la marca y del producto, aunque solo sea por la curiosidad que provoca, y podría animarnos a buscar información sobre esa marca. Incluso si no vamos enseguida a comprar esa caja de lápices de colores, un mensaje de este tipo seguramente es capaz de hacer mella en nuestro inconsciente, activando el mecanismo de brand recognition y de asociación en ocasiones futuras. Generar contenido viral Además de recordarnos de la marca, si viésemos una caja de lápices de colores en el tejado de un edificio, lo más probable es que una de las primeras cosas que haríamos sería agarrar nuestro móvil y sacar algunas fotos para subirlas a nuestras historias, tal vez etiquetando a la empresa, o para compartirlas con nuestros contactos. Y compartir, especialmente en las plataformas sociales, puede generar contenido viral, una forma

72

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

Marcas que queiram aproveitar o grande potencial do ambient marketing, oferecendo aos consumidores uma forma de promoção mais experiencial, podem incluí-lo em suas estratégias de marketing. Além disso, como veremos em breve com alguns exemplos, se bem elaborado, o ambient marketing não exige investimentos muito altos, mas apenas muita criatividade. Mas quais são as vantagens de uma campanha de ambient marketing bem elaborada? Aqui estão algumas. Atrair a atenção e fazer branding Imagine andar pela rua de sua cidade, olhar para cima e encontrar um enorme pacote de giz de cera Crayola caindo do telhado de um prédio. Isso certamente chamaria a sua atenção. Além disso, uma mensagem com um impacto visual tão forte ajudaria a aumentar o conhecimento da marca e do produto, mesmo só por curiosidade, talvez nos levando a fazer algumas pesquisas sobre aquela marca E mesmo que não fossemos comprar imediatamente aquele giz de cera, com certeza tal mensagem consegue entrar em nosso inconsciente, ativando o mecanismo de reconhecimento da marca e de associação em ocasiões sucessivas. Gerar viralidade Além de nos lembrar da marca, se encontrássemos um pacote de giz de cera pendurado no telhado de um prédio, muito provavelmente uma das primeiras coisas que faríamos seria pegar nosso celular e tirar algumas fotos, para colocar na nossa stories, talvez até marcando a empresa, ou compartilhar com nossos contatos. E o compartilhamento, sobretudo em plataformas sociais, pode gerar viralidade, uma forma


EL RINCÓN DEL MARKETING O CANTO DO MARKETING

muy potente de divulgación de una marca o producto entre un público potencialmente ilimitado. Sin acoso Por paradójico que parezca, a pesar de que una campaña de ambient marketing tiene por objetivo atraer inexorablemente la atención, este formato resulta ser menos molesto, por ejemplo, que un banner publicitario que interrumpe la lectura de un artículo en línea: es el consumidor quien decide si y en qué medida prestarle atención. Si retomamos el discurso inicial, o sea que el usuario medio está sometido a una cantidad enorme de publicidad cada día, el hecho de no acosarlo con una publicidad que está casi obligado a ver y que perturba el uso de un contenido o el desarrollo de una actividad, podría jugar a nuestro favor, sobre todo en términos de branding. Abarcar un público muy amplio

muito poderosa de divulgar uma marca ou produto para um público potencialmente ilimitado. Não intrusão Por mais paradoxal que possa parecer, apesar de uma campanha de ambient marketing começar com o objetivo de chamar a atenção de forma disruptiva, na verdade, esse formato é menos intrusivo, por exemplo, do que um banner publicitário que interrompe a leitura de um artigo online: é o consumidor que decide se e em que medida lhe deve ser dada atenção. Se voltarmos ao discurso inicial, isto é, o usuário médio está sujeito a uma enorme quantidade de publicidade todos os dias, o fato de não o incomodar com um anúncio que é quase obrigado a ver e que atrapalha o uso normal de um conteúdo ou o desempenho de uma atividade, pode jogar a nosso favor, especialmente em termos de branding.

parte de los usuarios.

Atingir um público abrangente Como já dissemos, o ambient marketing, encontrando-se geralmente em ambientes muito frequentados, permite atingir um número muito grande de usuários, que se amplia ainda mais se levarmos em conta o compartilhamento da mensagem nos canais digitais, tanto pela marca quanto, acima de tudo, pelos usuários.

Algunos ejemplos de ambient marketing

Alguns exemplos de ambient marketing

Además de Crayola, muchas otras marcas han invertido en campañas

Além da Crayola, muitas outras marcas investiram em campanhas de ambient marketing, nos presenteando com algumas das publicidades mais criativas e surpreendentes, que mostram que muitas vezes a verdadeira chave para chegar ao público é ter a ideia certa com a quantidade certa de criatividade. Vamos ver algumas delas!

Como ya hemos dicho, el ambient marketing, al colocarse en lugares muy concurridos, permite llegar a un gran número de usuarios que aumenta si tenemos en cuenta los mensajes compartidos en los canales digitales tanto por parte de la marca como, sobre todo, por

de ambient advertising y nos han regalado algunos de los anuncios más creativos y sorprendentes hasta la fecha, lo cual demuestra que a menudo la verdadera clave para llegar al público es encontrar la idea justa con la adecuada dosis de creatividad. ¡Veamos un ejemplo! © DDB

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

73


EL RINCÓN DEL MARKETING O CANTO DO MARKETING

smart Para convencer a los peatones a esperar el semáforo verde en lugar de cruzar en rojo, smart decidió amenizar la espera de los transeúntes con un „semáforo bailarín“. Los pasos de baile del muñequito del semáforo no eran más que los movimientos de los mismos transeúntes.

Eliane Indiani Fitness Center Bajo el lema “Entre em forma”, este gimnasio brasileño ha aprovechado el mecanismo de apertura de las puertas de un ascensor para promocionar su propio centro de fitness. Marmite “Love it. Hate it. Be careful with it.“ es el eslogan de la publicidad de la salsa chili Dynamite de Marmite, cuya explosividad está a la vista de todos.

© Sleek Machine

74

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

smart Para sensibilizar os pedestres a esperar o sinal verde, em vez de atravessar com o vermelho, a smart decidiu entreter os pedestres que esperam, com um “semáforo dançante”. Os passos de dança do homenzinho no semáforo nada mais eram do que os movimentos dos próprios transeuntes.

Eliane Indiani Fitness Center Com o lema “Entre em forma”, esta academia de ginástica brasileira aproveitou o efeito da abertura das portas de um elevador para divulgar seu centro de fitness. Marmite “Love it. Hate it. Be careful with it.” é o slogan publicitário do molho de pimenta Dynamite da Marmite, cuja explosividade é visível a todo mundo.

© Publicis


EL RINCÓN DEL MARKETING O CANTO DO MARKETING

Tomba Latas Para sensibilizar a las personas acerca del abandono animal, un problema muy extendido en Brasil, la ONG brasileña Tombas Latas ha creado esta instalación tan simple como impactante:

Primark Para celebrar la reapertura de una de las tiendas insignia de Primark en Estados Unidos, esta marca llenó de ropa y accesorios versiones gigantescas de sus bolsas, transformando a los compradores y empleados en vallas publicitarias ambulantes que anunciaban la gran reapertura con frases irónicas y divertidas impresas en sus bolsas. Netflix Con el fin de celebrar el estreno de la tercera temporada de la serie „La Casa de Papel“, Netflix convirtió la celebérrima escultura del dedo corazón de Maurizio Cattelan situada en Piazza Affari, sede de la Bolsa de Milán, en una extensión de una estatua del ladrón con sudadera roja y careta de Dalí emblema de dicha serie. Además, la noche anterior

Tomba Latas A ONG brasileira, Tomba Latas, para conscientizar as pessoas sobre o abandono de animais, um problema muito comum no Brasil, criou esta instalação muito simples e impactante:

Primark Para comemorar a reabertura de uma das principais lojas da Primark nos EUA, a marca de roupas encheu versões gigantescas de suas bolsas com roupas e acessórios, transformando compradores e funcionários em outdoors ambulantes, anunciando a grande reabertura com frases irônicas e divertidas. Netflix Para comemorar o lançamento da terceira temporada da série A Casa de Papel, a Netflix transformou o famoso dedo médio de Maurizio Cattelan, na Piazza Affari, sede da Bolsa de Valores de Milão, em uma extensão de uma estátua do ladrão com moleton vermelho e máscara de Dalì, que ficou famosa com a série. Além disso, os dois primeiros

© Sketch Events

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

75


EL RINCÓN DEL MARKETING O CANTO DO MARKETING

al estreno oficial de la nueva serie se proyectaron los dos primeros episodios, para gran sorpresa de los más de 5000 forofos que se reunieron delante de la estatua para verlos. Durante todo el período de lanzamiento, del 18 al 22 de julio de 2019, se publicaron más de 57.300 posts en redes sociales que generaron más de 1,6 millones de interacciones. Pero esta no es la única campaña de ambient marketing de Netflix. Precisamente por el éxito que cosecha este tipo de publicidad, la empresa líder de televisión por Internet invierte cada vez más en estrategias innovadoras de comunicación y marketing. La más reciente es de hace unos días: para promover la nueva serie „The Irregulars“, spinoff de „Sherlock Holmes“, Netflix ha instalado en la fachada de la estación de metro de Baker Street una bandada de cuervos, refiriéndose a un detalle de uno de los personajes de la serie. Además, frente a la estación ha colocado la estatua del detective, igualmente cubierta de cuervos.

episódios foram apresentados na noite anterior ao lançamento oficial da nova série, surpreendendo mais de 5000 fãs, que se reuniram em frente à estátua para assisti-los. Durante todo o período de lançamento, de 18 a 22 de julho de 2019, foram publicadas mais de 57,3 mil postagens sociais, gerando mais de 1,6 milhão de interações. Mas esta não é a única campanha de ambient marketing da Netflix. Exatamente pelo sucesso que este tipo de publicidade consegue, a empresa líder da Internet TV investe cada vez mais em novas estratégias de comunicação e marketing. A última é de poucos dias atrás: para promover a nova série The Irregulars, um spin-off de Sherlock Holmes, a Netflix instalou na fachada da estação de metrô Baker Street, um bando de corvos, detalhe de um dos personagens da série. Além disso, uma estátua do detetive, também coberta de corvos, foi colocada em frente à estação.

a los servicios de salud estudiantiles.

MiraCosta College Quando um simples outdoor publicitário não foi suficiente para atrair a atenção dos universitários e convencê-los a tomar a vacina contra a gripe, o MiraCosta College decidiu criar um anúncio interativo com 148 caixas de lenços de papel à disposição de quem passasse ali. Em poucas horas, essa iniciativa simples e barata se transformou em uma campanha experiencial divertida, interativa e memorável que levou vários adolescentes a procurarem os serviços de saúde para estudantes.

Conclusiones

Conclusão

Como han demostrado algunos de los ejemplos anteriores, el ambient

Como alguns dos exemplos acima mostraram, fazer ambient marketing não significa necessariamente ter que fazer grandes investimentos em uma campanha publicitária, mas sim torná-la tão memorável, também pela sua simplicidade, que deixa uma marca na memória de quem a vê. E se, à primeira vista, poderia ser considerada uma forma mais adequada para o marketing B2C, na realidade também pode se adaptar muito bem ao marketing B2B, principalmente se o ambiente escolhido (por exemplo, o de uma feira) conseguir reunir em um mesmo lugar, um alvo específico. A verdadeira chave, portanto, como antecipado no início do artigo, é a criatividade. Dando espaço para ela, os resultados, tanto em termos de implementação, quanto de retorno do investimento, poderão ser realmente surpreendentes.

MiraCosta College Cuando constataron que una simple valla publicitaria no bastaba para llamar la atención de los estudiantes universitarios y persuadirlos para que se pusieran una vacuna antigripal, el MiraCosta College creó una publicidad interactiva con 148 cajas de pañuelos de papel a disposición de cualquier persona que pasara por allí. En pocas horas, esta iniciativa sencilla y de bajo presupuesto se transformó en una divertida e interactiva campaña experiencial que animó a bastantes jóvenes a acudir

marketing no implica tener que dedicar grandes presupuestos a campañas publicitarias, sino más bien lograr que esa campaña sea tan memorable, incluso por su simplicidad, que deje una huella en quienes se topen con ella. Y si bien en un primer momento se podría pensar que es una forma de publicidad más adecuada para el marketing B2C, en realidad también puede adaptarse al marketing B2B, sobre todo si el entorno que se elige (por ejemplo, el de una feria) consigue reunir en un lugar determinado al público objetivo deseado. Por lo tanto, como ya dijimos al principio del artículo, la verdadera clave es la creatividad. Dando rienda suelta a la creatividad se pueden obtener resultados sorprendentes tanto en términos de realización como de recuperación de la inversión.

76

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine


The International Expo of Technology and Manufacturing for Latin America

Co-located event:

SIMTOS (Korea) IMTS (USA)

EMO

JIMTOF (Japan)

(Germany / Italy)

TIMTOS (Taiwan) CIMT (China)

FITMA (Mexico)

IMTEX (India)

More information and sales: Claude Mas

CMas@gardnerweb.com

+1-856-366-0325


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

Gran popularidad de la PaintExpo 2022: comienza la fase de inscripción para expositores

Elevado número de participantes na PaintExpo 2022: iniciada a fase de inscrições para expositores

La próxima edición de PaintExpo, la feria internacional de técnica de pintura industrial, tendrá lugar de 26 a 29 de abril de 2022 en Karlsruhe (Alemania).

A próxima edição da PaintExpo, a feira internacional de tecnologias de pintura industrial, será realizada de 26 a 29 de Abril de 2022 em Karlsruhe (Alemanha).

L

a feria PaintExpo ha consolidado su posición entre las ferias internacionales de técnica de pintura industrial en su última edición del 2018 con 537 expositores de 29 países y 11.790

visitantes expertos de 88 países. Uno de cada tres expositores procedía del extranjero. Además de Alemania, también ha existido una gran representación de países como Italia, Suiza, Francia, Austria, Bélgica, Países Bajos, Turquía, Polonia, Gran Bretaña y Dinamarca. La feria de Leizpig (Leipziger Messe), que el 1 de diciembre de 2020 adquirió la PaintExpo de FairFair GmbH, está planificando la siguiente PaintExpo como feria presencial en Karlsruhe. La fase de inscripción para expositores ya ha comenzado, cosechando una gran popularidad en el sector. Del 26 al 29 de abril de 2022, la feria PaintExpo será el escaparate del sector de la técnica de pintura a nivel mundial: „En la PaintExpo se presentarán el próximo año las personas más influyentes del sector al contar con numerosos líderes tecnológicos y del mercado en tres pabellones de la feria con el objetivo de intercambiar información acerca de las nuevas aplicaciones, las tecnologías del futuro y las tendencias del mundo de la pintura. Se cubrirá al máximo la oferta internacional de productos y servicios de la técnica de pintura industrial a lo largo de toda la cadena de producción. PaintExpo impone tendencias para los visitantes del país y del extranjero, y es por tanto una fecha que nadie del sector debería pasar por alto“, afirma Markus Geisenberger, presidente ejecutivo de Leipziger Messe.

78

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine

C

om 537 expositores de 29 países e 11.790 visitantes especializados de 88 países, a edição anterior da PaintExpo, em 2018, consolidou o seu estatuto de líder global das feiras de tecnologias de pintura industrial. Um em cada três expositores veio de fora da Alemanha. Além da Alemanha, houve uma forte participação de países como a Itália, a Suíça, a França, a Áustria, a Bélgica, os Países Baixos, a Turquia, a Polónia, a Grã-Bretanha e a Dinamarca. A feira de Leipzig (Leipziger Messe), que a partir do dia 1 de dezembro de 2020 assumiu a realização da PaintExpo, anteriormente a cargo da FairFair GmbH, planeia a PaintExpo como feira presencial em Karlsruhe. A fase de inscrições para expositores já está em curso e nota-se uma excelente adesão por parte do setor. Também de 26 a 29 de Abril de 2022, a PaintExpo será a grande montra global do ramo das tecnologias de pintura: «No próximo ano, os grandes nomes do setor estarão presentes na PaintExpo, que vai reunir em três pavilhões de exposição inúmeros líderes tecnológicos © image&art e de mercado a dialogar sobre as mais recentes aplicações, as tecnologias do futuro e as novas tendências da pintura industrial. A feira abrangerá toda a oferta internacional de produtos e serviços de tecnologias de pintura industrial em todos os seus domínios e ao longo de toda a cadeia de produção. A PaintExpo funciona como barómetro das novas tendências para os visitantes alemães e estrangeiros, pelo que é novamente um evento obrigatório para todo o setor», afirma Markus Geisenberger, diretor da Leipziger Messe.


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

Abierta la fase de inscripción para expositores

© image&art

Iniciada a fase de inscrições para expositores

noviembre de 2021.

Começou a fase de inscrições para a PaintExpo 2022: «Estamos muito satisfeitos com o grande interesse que os expositores têm demonstrado. Pouco tempo após termos dado início às inscrições, pudemos já dar as boas-vindas a 100 empresas expositoras. Todos os atores do setor da pintura industrial estão ansiosos pela oportunidade de um novo encontro presencial», refere a nova diretora de projeto da PaintExpo, Ivonne Simons. Há mais de 20 anos que Ivonne Simons participa na Leipziger Messe e supervisionou já várias Feiras B2B que, como a PaintExpo, se destacam pelo claro foco no público-alvo e por um conceito personalizado. Os documentos de inscrição para expositores podem ser acedidos através do website da PaintExpo. O período de inscrições termina a 30 de novembro de 2021.

Las herramientas digitales salen al encuentro de los asistentes a la feria

Novas ferramentas digitais aguardam os participantes da feira

Los participantes de la feria podrán vivir de cerca numerosas primicias

de las empresas.

Os participantes da feira poderão contactar de novo ao vivo com inúmeros produtos inovadores e desenvolvimentos tecnológicos das empresas expositoras do setor das tecnologias de pintura, a par de outras novidades. A criação de contactos entre atores do setor será assim ainda mais promovida e facilitada. Já antes do início da feira, os visitantes e expositores podem marcar reuniões online através de uma nova ferramenta de planeamento, permitindo assim delinear as discussões a realizar na PaintExpo com ainda maior precisão. Além disso, deverá ser lançado no próximo ano - antes do início da feira - um novo diretório digital de expositores e produtos no website da PaintExpo, no qual será possível encontrar informações sobre as empresas e os produtos dos expositores.

Para más información: www.paintexpo.de

Para mais informações: www.paintexpo.de

La fase de inscripción para la feria PaintExpo 2022 ha comenzado: „Estamos muy ilusionados a causa del gran interés por parte de nuestros expositores. Nada más abrir el plazo de inscripción ya contábamos con las primeras 100 empresas participantes. El sector está ansioso por poder reunirse al fin en persona“, relata la nueva directora del proyecto PaintExpo, Ivonne Simons. Ivonne Simons trabaja desde hace más de 20 años para Leipziger Messe y ha asesorado ya a varias ferias B2B que destacan por centrarse en un público bien definido y por tener un concepto hecho a medida, al igual que la feria PaintExpo. Los formularios de inscripción para expositores están disponibles en la página web de la PaintExpo. El plazo de inscripción finaliza el 30 de

y mejoras de los productos del sector de la técnica de pintura, pero también les esperan novedades de otro tipo. Se fomentará y facilitará la ampliación de contactos en el sector como nunca antes. Ya en la fase previa a la feria, los visitantes y expositores podrán concertar reuniones online a través de una nueva herramienta de planificación. De este modo las reuniones de PaintExpo podrán ser aún más específicas. Además, el año que viene (antes que comience la feria) se publicará un nuevo directorio digital de productos y expositores en la página web de la PaintExpo, donde se presentarán los productos de los expositores, además de los datos

ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine - AGOSTO 2021 - N. 23

79


ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

MetalMadrid, Composites y MetalMadrid, Composites e Robomática Madrid lanzan la Robomática Madrid promovem a marca Advanced Manufacturing marca Advanced Manufacturing MetalMadrid, Composites y Robomática Madrid, las ferias líderes en transformación industrial, tendrán lugar los días 17 y 18 de noviembre en IFEMA Fiera de Madrid.

As férias líderes na transformação industrial (MetalMadrid, Composites e Robomática Madrid), terão lugar nos dias 17 e 18 de novembro na IFEMA Fiera de Madrid.

A

M

el registro gratuito online aquí:

MetalMadrid, a Composites e a Robomática Madrid regressam em novembro na IFEMA em Madrid (Espanha) com uma imagem renovada e incorporando uma nova marca com a qual unificar a oferta vasta dos trê salões: Advanced Manufacturing. A MetalMadrid é reconhecida como o evento de referência na transformação industrial e desde a sua criação em 2008 não parou de crescer e diversificar a sua oferta, criando novas áreas e experiências para os profissionais do setor. Atualmente realiza-se em conjunto com a Robomática e a Composites Madrid, eventos que levam os visitantes ao futuro da automação e dos materiais compósitos, respetivamente. Nesta edição, como novidade, são apresentadas duas novas áreas: a Surface Madrid, para o tratamento das superfícies e acabamentos e a Blech Madrid para identificar empresas do setor da chapa e alumínio. O lançamento da Advanced Manufacturing se deve, portanto, ao desejo de criar uma única plataforma real de reuniões e negócios que acomode toda a indústria de manufatura a partir da qual continuar promovendo o crescimento global dos três eventos. A Advanced Manufacturing reunirá 600 marcas da MetalMadrid, Composites e Robomática Madrid sob o mesmo teto, com suas mais recentes soluções em metalurgia, máquinas-ferramentas, subcontratação, tratamento de chapas e alumínio, robótica e cobots, materiais avançados e compostos, EPI, componentes de diferentes setores, suprimentos, tratamento de superfície, indústria conectada, manufatura aditiva e muito mais. Os profissionais que desejam comparecer ao evento nos dias 17 e 18 de novembro e participar das atividades, já podem se inscrever gratuitamente online aqui:

https://registration.gesevent.com/survey/3ahcfmj49ttee?actioncode=21039

https://registration.gesevent.com/survey/3ahcfmj49ttee?actioncode=21039

Para más información:

Para mais informações:

www.advancedmanufacturingmadrid.com

www.advancedmanufacturingmadrid.com

etalMadrid, Composites y Robomática Madrid vuelven en noviembre a IFEMA en

Madrid (España) con una imagen renovada y con la incorporación de una nueva marca con la que unificar la extensa oferta de los tres salones: Advanced Manufacturing. MetalMadrid es reconocida como el evento de referencia en transformación industrial y desde su nacimiento en 2008 no ha parado de crecer y diversificar su oferta, creando nuevas áreas y experiencias

© Easyfairs

para los profesionales del sector. Se celebra en la actualidad junto a Robomática y Composites Madrid, eventos que trasladan al visitante al futuro de la automatización y los materiales compuestos respectivamente. En esta edición, como novedad se presentan dos nuevas áreas: Surface Madrid, para el tratamiento de superficies y acabados y Blech Madrid para identificar a las empresas del sector de chapa y aluminio. El lanzamiento de Advanced Manufacturing obedece por tanto al deseo de crear una única plataforma real de encuentro y de negocio que dé cabida a toda la industria manufacturera desde la que poder seguir potenciando el crecimiento global de los tres eventos. Advanced Manufacturing reunirá en MetalMadrid, Composites y Robomática Madrid a 600 marcas bajo un mismo techo, con sus últimas soluciones en metalurgia, máquina-herramienta, subcontratación, tratamiento de chapa y aluminio, robótica y cobots, materiales avanzados y compuestos, EPI, componentes de diferentes sectores, suministros, tratamiento de superficies, industria conectada, fabricación aditiva y mucho más. Los profesionales que deseen asistir los días 17 y 18 de noviembre al evento y participar en las actividades, ya pueden realizar

80

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine



ZOOM SOBRE LOS EVENTOS ZOOM NOS EVENTOS

EMAF regresa en diciembre y presenta su nueva plataforma digital

A EMAF regressa em dezembro e apresenta uma nova plataforma digital

La 19ª edición de EMAF tendrá lugar del 1 al 4 de diciembre 2021 en Porto (Portugal).

A 19ª edição da EMAF será realizada de 1 a 4 de Dezembro de 2021 no Porto (Portugal).

E

l mayor evento de la industria portuguesa regresa para renovar su enfoque en la internacionalización de las tecnologías, la innovación industrial y la experiencia técnica. Durante cuatro días, del 1 al

4 de diciembre, EMAF abordará los últimos retos de la Industria 4.0, fomentará el networking, el brainstorming y los negocios. Con más de 360 expositores, la feria ocupa una superficie de unos 35.000 m2. EMAF refleja el excelente rendimiento de las empresas

portuguesas del sector metalúrgico, que se distinguen por su calidad,

O

maior evento português do sector industrial está de regresso para renovar o seu foco na internacionalização de tecnologias, inovação industrial e conhecimento técnico especializado. Durante quatro dias, de 1 a 4 de dezembro, a EMAF irá responder aos últimos desafios da Indústria 4.0, promover o trabalho em rede, brainstorming e negócios. Com mais de 360 expositores, a feira ocupa uma área de cerca de 35.000 m2. A EMAF reflete a excelente performance das empresas

inspiración continua para todos los profesionales del sector.

portuguesas do setor da metalomecânica, que se distinguem pela sua qualidade, inovação, flexibilidade, bem como pelas soluções à medida e capacidade de resposta. O encontro do setor está marcado na EMAF, permitindo o reencontro entre clientes, parceiros e fornecedores, mostrando o vigor e a capacidade da indústria portuguesa. Proporcionar a continuidade e alavancar novos negócios, são as grandes expetativas para esta edição, que devido à pandemia assume especial relevância. A EMAF é uma plataforma B2B, líder na apresentação de novas soluções industriais na transformação digital da indústria. As empresas europeias têm investido mais de 140 mil milhões de euros por ano nesta área. A evolução dos sistemas de produção industrial trazem consigo benefícios, nomeadamente reduções nos custos e energia, melhoria da segurança e qualidade e processos mais eficientes. A transformação digital da indústria é hoje um dos fatores mais importantes para a competitividade das empresas. A pandemia coloca novos desafios e esta 19ª edição, como resposta será apresentada a plataforma digital E+E EMAF, especialmente selecionada e altamente focalizada, que oferece soluções genuinamente inovadoras, promovendo o conhecimento e o trabalho em rede. Esta nova plataforma digital foi concebida para criar um ecossistema global do sector e ajudar a fortalecer ainda mais a relação entre visitantes e expositores. Os objetivos desta plataforma são facilitar a partilha de experiências, conhecimentos e negócios, promover encontros entre compradores e vendedores com o produto certo, estimular a ligação entre as marcas e um universo de potenciais compradores, visitantes e jornalistas nacionais e internacionais, e ser uma fonte de inspiração contínua para todos os profissionais do sector.

Para más información: https://emaf.exponor.pt

Para mais informações: https://emaf.exponor.pt

innovación y flexibilidad, así como por sus soluciones a medida y su capacidad de respuesta. El encuentro del sector está marcado en EMAF, permitiendo la reunión de clientes, socios y proveedores, mostrando el vigor y la capacidad de la industria portuguesa. Dar continuidad y potenciar nuevos negocios, son las grandes expectativas para esta edición, que debido a la pandemia cobra especial relevancia. EMAF es una plataforma B2B líder que presenta nuevas soluciones industriales en la transformación digital de la industria. Las empresas europeas han estado invirtiendo más de 140.000 millones de euros al año en este ámbito. Esto ya no depende sólo de las empresas para hacerlo realidad. La evolución de los sistemas de producción industrial conlleva ventajas como la reducción de costes y energía, la mejora de la seguridad y la calidad y la mayor eficacia de los procesos. La transformación digital de la industria es ahora el factor más importante para la competitividad de las empresas. La pandemia plantea nuevos retos y en esta 19ª edición, como respuesta, se presentará la plataforma digital E+E EMAF, especialmente seleccionada y muy enfocada, que ofrece soluciones realmente innovadoras, fomentando el conocimiento y la creación de redes. Esta nueva plataforma digital está diseñada para crear un ecosistema global de la industria y ayudar a fortalecer aún más la relación entre visitantes y expositores. Los objetivos de esta plataforma son facilitar el intercambio de experiencias, conocimientos y negocios, promover el encuentro entre compradores y vendedores con el producto adecuado, estimular la conexión entre las marcas y un universo de potenciales compradores, visitantes y periodistas nacionales e internacionales y ser una fuente de

82

N. 23 - AGOSTO 2021 - ipcm_IBÉRICA/LATINO AMÉRICA magazine



Ibérica

UNIONE COSTRUTTORI IMPIANTI DI FINITURA

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

Eos Mktg&Communication srl www.eosmarketing.it - info@eosmarketing.it www.myipcm.com - info@ipcm.it Redazione - Sede Legale: Via Pietro Mascagni, 8 20811 - Cesano Maderno (MB) - Italy Tel. +39.0362.503215 - Fax. +39.0362.1794768

CONSEJO EDITORIAL Prof. Massimiliano Bestetti

Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Física y Química Aplicadas

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

Ibérica

DIRECTOR EDITORIAL DIRETOR EDITORIAL FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it

Revista de pintura y acabado industrial - Revista de pintura e acabamento industrial

ISSN 2531-5293

lea la versión digital en www.myipcm.com

Grupo de investigación sobre recubrimiento en polvo

Prof. Stefano Rossi

Legislación europea medioambiental y nuevas tecnologías

Ingeniería de los Materiales y Tecnología Industrial, Universidad de Trento Diseño de Producto

Prof. Paolo Gronchi

Dr. Fulvio Zocco

Dr. Franco Busato

DIRECTORA JEFE EDITOR CHEFE ALESSIA VENTURI venturi@ipcm.it

Kevin Biller

Departamento de Química, Ingeniería Química y Materiales, Politécnico de Milán - Sección de Ingeniería Química

Medioambiente y calidad

2021

VI AÑO/ANO - Trimestral N°23-Agosto

REDACCIÓN EDIÇÃO PAOLA GIRALDO giraldo@ipcm.it

SERVICIO DE SUSCRIPCIÓN / SERVIÇO DE ASSINATURA Venta solo por suscripción - Venda apenas para assinantes / e-mail: info@ipcm.it Tarifas de suscripción 2021 / Taxas de assinatura para 2021:

MONICA FUMAGALLI fumagalli@ipcm.it

Suscripción anual / Assinatura anual: EMEA 60,00 € (gastos incluidos/porte pago)

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it

Resto del mundo/Resto do mundo 200,00 € (expedición vía aérea incluida/ expedição por via aérea inclusa)

MATTEO SOTTI sotti@ipcm.it

Un solo fascículo: 15,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos) Números atrasados: 30,00 € EMEA (gastos incluidos) - resto del mundo (gastos excluidos)

BARBARA PENNATI pennati@ipcm.it

Número avulso: 15,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

ILARIA PAOLOMELO paolomelo@ipcm.it

Revista técnica de acabados de superficies para los mercados de habla hispana y portuguesa

GIORGIA RICCHIUTI segreteria@ipcm.it

Revista técnica especializada em revestimentos de superfícies, para os mercados de língua espanhola e portuguesa

GABRIELE LAZZARI redazione@ipcm.it

Números atrasados: 30,00 € EMEA (porte pago) - resto do mundo (porte postal excluído)

Se pueden realizar las suscripciones mediante tarjeta de crédito entrando en la página web www.myipcm.com o ingresando la cuantía correspondiente en la cuenta bancaria IBAN IT97F0844033270000000084801 – SWIFT CODE CRCBIT22 a nombre de Eos Mktg&Communication Srl. La suscripción y la venta de números sueltos está exenta de IVA en virtud de la norma italiana: artículo 74.1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

REDACCIÓN y GRÁFICA EDIÇÃO e GRÁFICA ELISABETTA VENTURI grafico@ipcm.it VENTAS DE MEDIOS PUBLICITARIOS VENDAS DE MÍDIA FRANCESCO STUCCHI stucchi@ipcm.it BARBARA PENNATI pennati@ipcm.it

As assinaturas podem ser feitas com cartão de crédito no site www.myipcm. com, ou mediante o pagamento do relativo valor por meio do b/b IBAN IT97F0844033270000000084801 - SWIFT CODE CRCBIT22 em nome de Eos Mktg & Communication Srl. As assinaturas, bem como a venda de números avulsos é isenta de impostos,nos termos do artigo italiano 74 parágrafo 1 letra C DPR 633/72, DM 29/12/1989.

NICOLE KRAUS kraus@ipcm.it SVEN KRAUS sven.kraus@ipcm.it

Registro en el Tribunal de Monza nº 30 del 7 de diciembre de 2015, nº ROC 19244.

Registro no Tribunal de Monza n° 30 de 7 de dezembro de 2015, ROC n° 19244.

CLAUS GÖRLICH goerlich@ipcm.it

Está prohibido reproducir los artículos y las ilustraciones de ipcm® Ibérica/LatinoAmérica sin autorización y sin citar la fuente. Las ideas expresadas por los autores no comprometen ni a la revista ni a Eos Mktg&Communication S.r.l y la responsabilidad de cuanto se publica es de los propios autores.

DISEÑO GRÁFICO PAGINAÇÃO

IMPRENTA IMPRESSÃO

Elisabetta Venturi grafico@ipcm.it

JONA SRL www.jonasrl.it

É proibida a reprodução de artigos e ilustrações da ipcm® Ibérica/LatinoAmérica, sem autorização e citação da fonte das mesmas. As ideias expressas pelos autores não comprometem nem a revista, nem a Eos Mktg &Communication S.r.l e a responsabilidade pelo que é publicado é exclusivamente dos próprios autores.


Clean OptiCenter OC09

Efficient ®

Versatile Simplifica tus cambios de color! OptiCenter OC09 es la nueva central de polvo Gema, ideal para integrar en tu línea. La gestión del polvo será más eficiente, el ambiente de trabajo más limpio y los cambios de color muy rápidos y simples de realizar. Olvídate de los múltiples depósitos de polvo y simplifica los cambios de color. Consulta sobre las distintas opciones disponibles para adaptar el OptiCenter a todos los requerimientos.

www.gemapowdercoating.com


SU CATÁLOGO DE EQUIPOS DE RECUBRIMIENTO INDUSTRIALES … ¡AHORA EN UNA ÚNICA Y PRÁCTICA APLICACIÓN!

TRABAJE DE MANERA MÁS EFICIENTE CON LA APLICACIÓN DE EQUIPOS DE RECUBRIMIENTO INDUSTRIALES Busque entre más de 3000 productos Consulte rápidamente bombas, sistemas, pistolas, piezas y accesorios relacionados Busque por número de pieza, descripción, especificaciones técnicas, manuales... ¡y mucho más!

Disponible para Android, iOS, macOS y Windows Get it on

Download on the

Download on the

¡DESCÁRGUESELA YA! WWW.GRACO.COM/COATINGAPP


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.