__MAIN_TEXT__

Page 1

swiss multikulti lifestyle magazine, www.inewsswiss.com - Nr. 48 March-April/März-April 2018 - Chf- 4.-

WWW.INEWSSWISS.COM

PEPPE ZULLO

HOSTELLI DIFFUSI UGENTO COSTA CROCIERE OLGA KOSHELEVA ELISA

JENNIFER LOPEZ SHARON CAROCCIA EMMA


5DFFROWDGL³QRFFKL1DWXUDSODQD%LEHUQ62

Naturale.

Giusto.

Buono.

Perché è naturale prendersi cura dell’ambiente e delle sue risorse. Qui e in ogni altra parte del mondo.

Perché è giusto trattare la natura e i suoi prodotti con rispetto e agire in modo sostenibile.

Perché è una cosa buona farsi del bene senza avere rimorsi di coscienza, in armonia con la natura.


WWW.INEWSSWISS.COM

Inhalt EDITORIAL 5 - REDAKTIONELLE GABRIELLA GROPPETTI 7 - EDITORIALE PINA BEVILACQUA 9 - EDITORIAL BY BRIAN BASNAYAKE 11 - EDITORIAL CARLA BORDOLI CRIVELLI VISCONTI TRAVEL 14 VIVOSA APULIA RESORT 16 OSTELLI DIFFUSI AIG 22 COSTA CROCIERE 24 TOBIAS POGOREVC 25 JOCHEN RENZ 26 BANDIERA VERDE 2018 ALLA CITTÀ DI OTRANTO GOLF 28 VILLA PADIERNA COMMUNICATION 30 CON IL SUO SALT FIBER BOX, SALT ENTRA NEL SETTORE DELLA RETE FISSA 31 IL SALT FIBER BOX: IMMAGINATO, PROGETTATO E REALIZZATO DA ALFREDO HÄBERLI 32 AZ MEDIEN UND NZZ-MEDIENGRUPPE GRÜNDEN GEMEINSAMES MEDIENUNTERNEHMEN 33 UN FIGLIO A TUTTI I COSTI 34 A VOICE FOR INTEGRATION IN SWITZERLAND ENOGASTROMONIA 36 LA RICETTA DI MEDIAPRESSE SWISS AG KUNST 42 ART MARBELLA 18 44 PREIS FÜR MICHELANGELO PISTOLETTO 46 PICASSO, L’ARTE È UN IMMENSO DIARIO 48 MAX MARRA L’OPERA AL BIANCO 50 APPRODA A GENOVA “SCHEGGE DI MEMORIA” 52 OLGA KOSHELEVA 59 LA MEDITERRANEA A ART MARBELLA MODA 54 MKMM WATCHES&JEWELS 60 JENNIFER LOPEZ WORE LE VIAN DIAMOND EARRINGS IN HER RECENT INSTAGRAM POST AUTO 62 JEEP AM INTERNATIONALEN AUTOMOBILSALON 2018 IN GENF 64 RANGE ROVER SPORT SVR BEZWINGT DIE TIANMEN ROAD IN REKORDZEIT 66 MOTORDAYS DIECI ANNI DI SUCCESSI PERSONALITY 68 FRANCESCA CURRIERI 69 DANIELE LO SAVIO 70 ALESSANDRO FEBO 71 DIEGO CAMMILLERI - VITO OLIVA 72 DARIO CASARI ZUM VIZEPRÄSIDENTEN ERNANNT 73 SÉBASTIEN PERRAIS WIRD MANAGING DIRECTOR DER FCA SWITZERLAND SA MUSIC 76 SHARON CAROCCIA 78 JOVANOTTI OH,VITA! 80 EMMA ESSERE QUI 82 ELISA iNEWS

3


IMPRESSUM VERLAG

Antonio Campanile

EDITORIAL DIREKTOR Pina Bevilacqua

TESTIMONIAL VIP DIREKTOR MARKETING/ CHEFREDAKTOR

Gabriella Groppetti (deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (englische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)

Director Ereignisse. Piero Melissano

Inews Salento

REDAKTION

Sabrina Tortomano Luana Nocco Antonella Montesi Pietro De Seta Emanuele Iacovo Palma Bucarelli Beatrice Feo Filangeri Gianni Motori Mariella Nica Antonella Millarte Eugenio Forestrieri Pino Laudano Erika Ventura

Thomas Lang Marco Montini Massimiliano Teramo Giuseppe Iacovo Rocco Delli Colli Gianni Barone Dalia Sgarbis Vincenzo Muni Italo Caroli Salvatore Tramontana Rita Albrecht Bruno Sonetto

REDAKTION CHUR Cosimo Vonghia

Antonio Sellito

REDAKTION TESSIN - Via Peri Lugano

Rita Albrecht Antonio Varrica

Ludovico Gentile Nicola Cathieni

REDAKTION VIENNA Erich Bauer

REDAKTION BASILEA REDAKTION MOSCA Antonella Rebuzzi

REDAKTION ROM Alfonso Benevento Michele Viola

Brenda Liquadri Angela Verde

REDAKTION MAILAND REDAKTION TURIN Francesco Mescia

REDAKTION SIZILIEN Francesco Di Dario

Rita Pennisi

REDAKTION APULIEN Eustachio Cazzorla Domenico Potenza

Nicola Tramonte

REDAKTION PARMA Giuseppe Laudano

REDAKTION BOLOGNA Simona Artanidi

REDAKTION ORSARA-FOGGIA-PUGLIA Eustachio Cazzorla Nicoletta Altieri

Brenda Liquadri

REDAKTION BRASILE E SUD AMERICA

Sheila Fisler Public Relations Daniella Cabral Sales Manager

MARKETING/ WERBUNG antonio@campanile.ch

GRAPHICS: Paolo Ugolini ART DIRECTOR: WEB MASTER: Claudio Giuliani PHOTOGRAPHER

Claudio Giuliani Nuccio Mastrogiacomo Rocco Lamparelli Patrizio De Michele Lino Sprizzi Nicola Tramonte photos-people.ch Francis Bissat www.fb-photografie.ch Patrick Frischknecht Daniele Maiolo

ABO-SERVICE

antonio@campanile.ch

DRUCKZENTRUM

VCT - Herostrasse 9 - 8048 Zürich

VERLAG

MEDI@PRESSE SWISS Agency Marketing & Communication i NEWS swiss life style magazine Herostrasse 9 Zürich Switzerland Swiss Tel. 0041 79 405 39 85 Italy Tel. 0039 334 839 3583 Inews: Zürich-Roma-Berlin-Mosca-Marbella-Como. www.campanile.ch www.inewsswiss.com Abbonamento / soci CHF 100.Monatliche Ausgabe

4

iNEWS

www.inewsswiss.com


Redaktionelle Liebe Leserinnen, Liebe Leser, Es war der Traum meines Lebenspartners und von mir in Como einen „Alterssitz“ zu haben. „Ab in den Süden, an die Wärme, an den schönen Comersee“ war der Plan. Man sollte ja immer die guten Nachrichten zuerst erwähnen: Como ist eine der saubersten Kleinstädte der Welt (schon morgens um 5 fahren dutzende von Putzequipen durch die Strassen und Gässchen). Denn Como lebt einzig vom Tourismus, da ist ein guter Eindruck wichtig. Der See ist wunderschön, die umliegende Berglandschaft ebenfalls. Die norditalienische Stadt wäre ein Traumort wenn nur auch die Mentalität der Einwohner stimmen würde. Denn die Mehrheit der Leute, der Geschäftsbesitzer, der Angestellten und die Behörden ohnehin sind desinteressiert, faul, unflexibel und unhöflich. Die zwei Jahre die wir in dieser Stadt verbracht haben waren mehrheitlich mühsam. Die Regale im naheliegenden Geschäft oft leer, wenn man Fragen an das Personal hatte war die Antwort „non lo so“ („ich weiss nicht“), zwanzig und mehr Leute schlangenstehend an der Kasse - während sich die Angestellten unterhalten - ist an der Tagesordnung. Die Busse verkehren zwar regelmässig, fahren aber mit gewöhnungsbedürftigem Stil und halten garantiert einen Meter vom Trottoir weg so dass für ältere Leute das Aussteigen gefährlich ist. Arg ist auch das Verhalten der Mitarbeiter von Behörden. Letztes Beispiel: Mein Partner begab sich zwecks Kündigung mit einem eingeschriebenen Brief zum Amt das für Gas und Elektrizität zuständig ist. Er wollte das Schreiben am Schalter abgeben doch es hiess: „Nummer ziehen, hinsetzen und warten“. Nach rund 30 Minuten leuchtete seine Nummer auf mit dem Resultat: „Wir nehmen keine Briefe an, die Mieterin solle persönlich vorbeikommen“. Was die Öffnungszeiten der Geschäfte anbetrifft: Um Punkt 13 Uhr sind die Läden bis mindestens 15 Uhr geschlossen weil das Mittagessen eine sakrosankte Angelegenheit. Dies obwohl viele Touristen gerade zu dieser Zeit Lust hätten auf Bummeln und Shopping. Die Mehrheit der Jungen sind arbeitslos, finden mit Glück noch einen Aushilfsjob weil bis heute keine Lehrstellen geschaffen wurden. So ist es normal dass sie bis 30 Jahre und mehr noch bei den Eltern wohnen. Und auch die müssen um jeden Euro kämpfen. Eine ältere Freundin die ein Schuhgeschäft geerbt hat würde gerne wissen wann sie pensioniert würde. Die Regierung hat das Rentenalter kürzlich auf 67 Jahre angesetzt. Aber da Italien momentan keine Regierung hat ist sie der Willkür ausgesetzt und kann keine Pläne fürs Alter machen. Korruption ist Allgegenwärtig und wenn die Guardia Finanzia täglich zur Kontrolle der Einnahmen in die Geschäfte stürmt wundert das schon gar nicht mehr. Es ist schade um das schöne Land und ich bedaure den Wegzug aus Como. Aber wenn wie bei der letzten Abreise an einem Samstag erneut Züge gecancelt werden (ohne Angabe von Gründen oder einer Entschuldigung) macht mich die Mentalität und das Gebaren meiner Landsleute (ja, ich bin auch italienische Staatsbürgerin) nur sauer und auch traurig. Mit der Hoffnung dass es eines Tages besser wird in „Bella Italia“ grüsse ich Sie, liebe Leserinnen und Leser herzlich. Gabriella Groppetti www.inewsswiss.com

iNEWS

5


REDAKTION BRASILE E SUD AMERICA

Sheila Fisler Public Relations Daniella Cabral Sales Manager

REGIONE SICILIA Piero Melissano

Direttore Regionale rivista INEWS e responsabile per le Pubbliche Relazioni di MEDI@PRESSE SWISS AG

Andrea Mercatante

Foto Reporter Presse /Pubbliche Relazioni

REGIONE LAZIO Piero Melissano

Direttore Regionale rivista INEWS e responsabile per le Pubbliche Relazioni di MEDI@PRESSE SWISS AG

Andrea Lomoro

Pubblicista Nazionale/Internazionale e Regionale, rivista INEWS, per la Regione Lazio Pubbliche Relazioni Nazionali/Internazionali e Regionali per la Regione Lazio

REGIONE EMILIA ROMAGNA Piero Melissano

Direttore Regionale rivista INEWS e responsabile per le Pubbliche Relazioni di MEDI@PRESSE SWISS AG

6

iNEWS

www.inewsswiss.com


Editoriale CAMPANIA FELIX La nostra MEDI@PRESSE, che è nata innanzitutto per sostenere le eccellenze italiane in Svizzera e nel mondo, medita uno ‘sbarco’ in grande stile in Campania. Una Regione che purtroppo non ha ancora espresso al massimo le sue potenzialità infinite. A partire da quelle turistiche, che non si possono ancora essenzialmente limitare a must come Napoli e Salerno, Pompei e Ercolano, Capri e Ischia, le costiere amalfitana e sorrentina, il Cilento, patria della “dieta mediterranea”, patrimonio culturale immateriale dell’umanità UNESCO. Insomma, la Campania ha anche molto di più! Inoltre in Campania c’è una grande e nobile tradizione artigianale, che in questo periodo trova una delle sue massime espressioni nell’antichissima arte presepiale, ma che si estende alla lavorazione di sete, merletti, corallo, alla creazione di cravatte, guanti, ombrelli, ventagli, abiti, sandali e calzature fatti a mano, all’arte della porcellana e della ceramica. Ma la Campania Felix (ovvero fertile) di pliniana memoria vanta anche una sconfinata enogastronomia d’eccellenza, costituita innanzitutto dal comparto vitivinicolo (oltre 23.000 ettari di vigneti coltivati e una produzione annuale di oltre 1,3 milioni di ettolitri), olivicolo-oleario (una superficie coltivata di 73.391 ettari e una produzione annua stimata in 2.552.152 tonnellate), ortofrutticolo (una produzione con un valore di oltre 4 miliardi di euro l’anno), che poi a sua volta alimenta la fiorentissima industria conserviera campana (la 1° in Italia, sia per numero di imprese impegnate che per prodotto lavorato). E poi c’è la filiera della Pizza, il prodotto gastronomico più tipico della cucina napoletana, quella della pasta (a partire dal distretto di Gragnano, cittadina che nella seconda metà dell’Ottocento, con oltre 100 «opifici di paste lunghe», è stata la capitale mondiale della pasta), la filiera dei dolci (che vanta golosissime celebrità quali la sfogliatella, il babà, la pastiera) e dei prodotti da forno. Occorre dunque difendere e valorizzare questo immenso patrimonio turistico ed enogastronomico. Ne è sempre più convito il nostro CEO, Antonio Campanile, che in questi mesi sta avviando forme di cooperazione progettuali stabili con i singoli imprenditori, ma anche con gli Enti Locali e la Regione, volte a rafforzare il brand “Made in Campania” in Svizzera e altrove. Con i migliori saluti

www.inewsswiss.com

Pina Bevilacqua

iNEWS

7


Salvo Buttita

Isabella Pileri

SOCIAL MEDIA MANAGER

Piero Esteriore, Michele Ferranter, Mimmo Esteriore, Davorka Zguric, Salvo Buttita

EDITORIAL BRASILE E SUD AMERICA

Sheila Fisler Public Relations Daniella Cabral Sales Manager

8

iNEWS

www.inewsswiss.com


Editorial Dear Readers, Spring is once again upon us – capricious as ever, bringing fluctuating temperatures and rapidly changing weather. But, after a proper winter – one that was long and hard and snow-bedecked – everyone awaits a reasonably stable springtime replete with a profusion of dazzling greenery and a myriad of flowers in bloom with beautiful forms and colours. It is the time of fresh beginnings and the arrival of new life in the animal and plant worlds. It is a time of hope and inspiration; it is when we feel the most energized and self-assured. Springtime is all about optimism and progress. It was a dose of inspiration and conviction that saw Switzerland assert the public’s right to a national asset. Switzerland had fevered over the winter as all the political parties, local and national media, and the general public debated the pros and cons of the referendum held on 4 March 2018 that demanded the abolition of the radio and television license fees. The license fees provide the bulk of the funding for the “Swiss Broadcasting Corporation.” The initiators of the referendum woefully underestimated the massive fallout from such an imprudent proposal, and a perceptive public gave a resounding verdict with 71.6% of the voters in the plebiscite rejecting the abolition of the license fees. The voter turnout stood at (for Switzerland) a remarkable 54.4% of the eligible voters. As Switzerland or in fact the whole of the Continent enjoyed a relatively peaceful start to the spring, the world outside continued to rumble with gunfire and exploding bombs. The death toll in the hotspots across the globe continued to rise as the international community kept on debating the rights and wrongs of the various conflicts. The Middle East remains a powderkeg with the conflicting interests of outsiders making the lives of the people in the region a continuous horror. Democracy and the rule of law are not legitimate arguments when the final result is untold suffering, continually rising death tolls and terrible destruction that annihilate communities and their habitations. However, out in the Far East, a few glimmers of hope were seen as the world focused on the Winter Olympics in South Korea. The sudden and remarkable thawing of the decades-long, frozen relations between the North and the South in the Korean Peninsula led to the maverick US President Donald Trump to announce his momentous decision to meet the North Korean dictator Kim Jong-Un face to face for historic talks. An astounded world has greeted the encouraging news with unfettered appreciation, and it will no doubt hail the three pivotal leaders for their courage, wisdom, and vision. A large part of the credit will, of course, go to the South Korean President Moon Jae-in, whose enormous courage and wisdom made all this possible. The world will hail President Donald Trump for his intuition, unorthodoxy, and exceptional vision. The man who remains an enigma but who the media will laud for his daring and astuteness is the North Korean leader Kim Jong-Un. Indeed, the world will hope for at the very least a diplomatic breakthrough that will permanently normalize relations between the three parties. In the meantime, we wish you a pleasant read in this issue of iNews and a revitalizing springtime that will inspire you beyond the mundane. Yours sincerely, www.inewsswiss.com

Brian Basnayake iNEWS

9


IMPRESSUM M P RE SSU M EDITOR

Antonio Campanile

MANAGING EDITOR Pina Bevilacqua

TESTIMONIAL VIP DIRECTOR DE MARKETING Y PUBLICIDAD

Salvo Buttita Antonio Campanile

JEFES DE REDACCIÓN

Gabriella Groppetti (Redacción alemana/deutsche Redaktion) Heidi Giuliani (Redacción alemana/deutsche Redaktion) Bryan Basnayake (Redacción inglesa/englische Redaktion) Mursia Petrachi (Redacción italiana/italienische Redaktion) Carla Bordoli Crivelli Visconti (Redacción española/spanische Redaktion) Luisa Pavesio (italienische Redaktion)

EVENTOS DIRECTORA Piero Melissano

Inews Salento

REDACCIÓN

Daniela Corti Cristiana Corti Isabel Moreno Sánchez Gabriele Beate Hefele Juan Miguel Fernández Pérez Ana Parra Rojas Jorge Juan López Carrera Lola Montes Bruña Lidia Moreno Aguilar Luana Pavesi Sofia Beatrice Monti Zulay Gómez Carrera Luciano Pappalardo Pasquale Balestriere María José Camacho Pérez Corina Butas Vania Penha da Silva Rosario Martínez Rodríguez

INFORMACIÓN EN ALEMÁN, COSTA DEL SOL Gabriele Beate Hefele (periodista)

REDACCIÓN BRASILE E SUD AMERICA MARKETING/PUBLICIDAD

Sheila Fisler Public Relations Daniella Cabral Sales Manager

MARKETING/PUBLICIDAD

antonio@campanile.ch www.inewsswiss.com - www.campanile.ch

RELACIONES PÚBLICAS

Luana Pavesi (marketing/PR/comunicación)

FOTOGRAFÍA Antonia Guerra Eugenio D'Hamo

INFORMACIÓN MÚSICA Y EVENTOS Sofía Beatrice Monti (cantante y relaciones públicas)

MODA, IMAGEN, TENDENCIAS Lola Montes Bruña (personal shopper) María José Camacho Pérez (hair stylist) Vania Penha da Silva (beauty consultant)

GASTRONOMÍA NACIONAL E INTERNACIONAL

Bruno Filippone Luciano Pappalardo (Chef) Pasquale Balestriere (Chef) Zulay Gómez Carrera (ayudante Chef y control aprovisionamiento)

INFORMACIÓN ECONOMÍA Y FINANZAS Juan Miguel Fernández Pérez (derecho y fiscalidad) Jorge Juan López Carrera (inversiones financieras) Eduardo V. Luján

INFORMACIÓN MÉDICO-CIENTÍFICA Ana Parra Rojas

ARTE

Emilio Bordoli

Katia Biundo

COLABORADORES WEB Y REDES SOCIALES Vincenzo Ottavio Pesce (web&community manager) Lidia Moreno Aguilar (community manager) Corina Butas (social networker)

INICIATIVAS SOCIO-CULTURALES Rotary Club Estepona – Costa del Sol

www.inewsswiss.com 10 10

iNEWS iNEWS

www.inewsswiss.com


Editorial Queridos lectores: Hoy les propongo una reflexión… ¿Vivimos en el Paraíso o en el infierno? Hay varias teorías sobre este tema una de las cuales sugiere que esta experiencia terrenal podría ser nuestro infierno, ya que a menudo, por no decir cotidianamente, vivimos momentos duros, difíciles, tenemos que superarnos cada día, enfrentarnos a retos, analizar situaciones complejas, nos impactan imágenes de violencia, guerra y dolor que se quedan fijadas en la película que va conformando nuestra memoria… Pero no todo es tan duro o difícil…Vivimos amores, amistades, cariño, satisfacciones profesionales, experiencias solidarias, generosidad, bondad…y nuestros sentidos se quedan maravillados y estremecidos frente a un arco iris, frente a una flor de colores vívidos, frente al misterio del nacimiento, y además, oyendo música, mirando al horizonte o en una noche de verano hacia las estrellas buscando aquella fugaz que seguramente hará que nuestros deseos se realicen. Y me sale espontánea una palabra…Esperanza. La esperanza nos diferencia, entre otras cosas, de los animales…nosotros podemos levantarnos de cualquier caída en nuestras vidas gracias a la esperanza, ese sentimiento innato en el ser humano, que le empuja hacia adelante, a no parar. Una persona está muerta en vida si pierde la esperanza. Pero no se habla a menudo de este aspecto tan fundamental, de este algo que nos da una fuerza increíble de resiliencia, de saber superar cualquier situación, por dramática que sea, para caminar hacia algo más y mejor… Y un año más les quiero comunicar mi asombro frente a la maravilla del paisaje de la Costa del Sol. Mar azul cobalto, brisa que no deja que el sol se haga agobiante, naturaleza revivida gracias a las lluvias del mes de marzo, buen humor generalizado, confianza en una próxima gran temporada turística y todo ello apoyado y potenciado por unos ayuntamientos que en todo y cada uno de los pueblos de la Costa desde Málaga, pasando por Fuengirola, Marbella, Estepona, hasta Sotogrande dan el cien por cien para ir mejorando calles, conexiones de paseos marítimos, agendas de eventos culturales, deportivos, promocionales, locales e internacionales…Una explosión de entusiasmo, optimismo y renovado movimiento. Bien se merecen unas fantásticas y merecidas vacaciones, queridos lectores: ¡Les esperamos en la Costa del Sol!!! Un primaveral cariñoso saludo, Carla Bordoli Crivelli Visconti

www.inewsswiss.com

iNEWS

11


12

iNEWS

www.inewsswiss.com


WWW.INEWSSWISS.COM

T

R

A

V

E

L


travel news

VIVOSA APULIA RESORT

D

as Vivosa Apulia ist das einzige Resort Italiens mit Antistress-Zertifizierung und eines der ersten weltweit, das diese Mission verfolgt; eine Relax- und Wohlfühloase im Herzen des Salento an der ionischen Küste Apuliens. Um den Gästen ein aussergewöhnliches AntistressErlebnis bieten zu können, müssen diverse Aspekte beachtet werden, beginnend bei der Lage inmitten der eindrücklichen Naturkulisse des üppigen Pinienwaldes im regionalen Küsten-Naturpark von Ugento über das grosszügige Wellness-Programm mit den Parcours und Ritualen im Spa bis hin zum Essen sowie während des Sports am Strand und in jedem anderen Moment des Tages. Kinder sind in diesem Familienresort herzlich willkommen; zudem eignet sich diese Location ideal für Teambildungsanlässe, Tagungen und Meetings. Hierzu stehen passende Räume zur Verfügung sowie ein spezielles Erlebnisangebot, das von Outdoor-Meeting-Rooms bis hin zu spezifischen AntistressProgrammen einiges bietet. WELLNESS FÜR UNTERNEHMEN Das 4-Sterne Resort Vivosa, gänzlich aus lokalem Stein gebaut, verschmilzt harmonisch mit der Naturlandschaft und sein komplettes Angebot basiert auf folgenden drei Säulen: Wohlbefinden, Entspannung und Ökonachhaltigkeit. Diese von Ecoresort und Gold Travel Live anerkannte Eco-friendly-Anlage hat die Marke «Unique Antistress Quality» lanciert. Dieses System zertifiziert die Antistress-Politik der Unternehmen, mit welchen das Resort zusammenarbeitet, und bezeugt somit deren Einsatz zugunsten des Wohlbefindens ihrer Mitarbeiter. Zu diesem Zweck hat das Vivosa mit dem Team der Antistress Academy ein innovatives Angebot mit Antistress-Aktivitäten zusammengestellt, das diverse Elemente vorsieht, von Mind Activities über einer gesunden Ernährung bis hin zu Wellness-Programmen und Workshops zum Thema. Jedes Programm wird basierend auf den spezifischen Eigenschaften der Teilnehmer und ihres Arbeitskontextes zusammengestellt, alle bieten jedoch verschiedene Workshops und Aktivitäten an, wie zum Beispiel orientalische Methoden wie Yoga und Qi Gong, Achtsamkeitstraining, Outdoor-Sport mit der

14

iNEWS

wohltuenden Regenerierungskraft der Natur (Golf und Nordic-Walking sind die beliebtesten und gefragtesten Optionen) sowie Food Therapy für eine gesündere und bewusstere Ernährung. Ein besonderes Augenmerk gilt zudem einer möglichst tiefen Umweltauswirkung aller Aktivitäten. Ein Beispiel ist zum Bespiel das Öko-Golf, eine wahrlich Eco-friendlyAlternative zur traditionellen Ausführung dieses Sports: Die Eingriffe in die Natur und die Veränderungen der Grundfläche sind auf ein absolutes Minimum reduziert, so dass das Spiel gleich spannend oder noch anspruchsvoller wie auf einem traditionellen Golfplatz bleibt. Das Vivosa bietet ein 9-Loch-Parcours im Pinienwald an, es kann aber auch am Strand gespielt werden mit komplett biologisch abbauren Bällen (für Fische essbar). Der beliebte Erlebnispark im Pinienwald bietet weitere Höhepunkte und Adrenalinstösse in der Natur. Auf wackligen Brücken und zwischen hohen Bäumen sicher verankerten Flaschenzügen kann man den Wald aus einer neuen Perspektive erforschen. GESUNDES ESSEN UND WELLNESS IM SPA Auch das Essen nimmt im Antistress- und Wellness-Programm des Vivosa eine wichtige Rolle ein, denn wir sind, was wir essen. So ist in Zusammenarbeit mit der Ernährungs- und Kochberaterin Paola Di Giambattista das Projekt «Energy Cooking» entstanden, welches ein kulinarisches Buffet-Angebot nach Mass anbietet, das mit immer neuen Geschmackskreationen überrascht. Am Healthy Food Corner steht eine ausgewogene, gesunde sowie energiereiche Ernährung im Mittelpunkt mit dazu verbundenen Aktivitäten: Workshops für eine kreative Resteverwertung in der Küche (Green Life), vegetarische und vegane Rezepte (Kitchen With Love) und Schönheit (From Kitchen to Beauty, für die Kreation von lebensmittelbasierenden Schönheitsanwendungen), sowie personalisierte Degustations-Parcours mit Informationen über eine gesunde Ernährung. Tauchen Sie auch in das Spa ein, wo Sie pflanzliche Kosmetik und lokale Produkte erwarten sowie Dampfbäder mit verschiedenen Temperatur- und Feuchtigkeitsgraden, Sprudelbad im Aussenbereich, www.inewsswiss.com


Eingebettet in die wunderschöne Natur der Westküste des Salento, begeistert dieses Ecoresort mit Antistress-Programmen, Mind Activities sowie Health-Food-Angebot

Emotionsduschen, welche die Kraft des Wasser mit Farbtherapie verbinden, und Kabinen für Chakra-Anwendungen. Die Sixth Sense Ritual Massage ist das Markenzeichen des Vivosa; sie dient zur Anregung und Stimulierung aller Sinne und entführt Sie auf eine Entdeckungsreise Ihres eigenen Ichs; ein wahrlich extrasensorielles Erlebnis! Eine weitere Neuheit ist das Tranquillity-Schlafritual mit organischen und natürlichen Produkten, die einen gesunden Schlaf fördern. BUSINESSZONE Das Kongresszentrum wurde erweitert und kann nun bis zu 500 Personen empfangen; es verfügt über sechs multifunktionale vielseitig einsetzbare Säle. Zu diesen zählen der Plenarsaal «Sala Messapica», der in weitere vier komplett ausgestattete Räume aufgeteilt werden kann, ein grosses Foyer mit Café sowie verschiedene Ausstellungsräume und kleinere Säle für begleitende Events. Im Aussenbereich erwartet Sie der 1’200 Quadratmeter grosse «Damiano’s Garden», der für Show-Cooking und Special Events wie geschaffen ist. Draussen befinden sich auch die innovativen Outdoor Meeting Rooms, spezielle Bereiche im Grünen, für Seminare und Workshops in kleinen Gruppen gedacht, oder als Treffpunkt für sportliche Aktivitäten und Teambildungsanlässe oder einfach als Begegnungsort für ein entspannendes Eintauchen in diese unberührte Natur. Das Vivosa Apulia Resort ist in mehrere aus lokalem Stein gebaute Höfe gegliedert, welche die allesamt ruhig gelegenen Gästezimmer mit Garten oder Balkon beherbergen. Die Anlage bietet ihren Gästen zudem zwei Restaurants, das ‘A Puteca, das unter der Leitung des Executive Chefs Mario Romano den Gaumen mit der hervorragenden Traditionsküche Apuliens entzückt, sowie das Via Appia mit Buffetauswahl, eine Schwimmbadlandschaft mit 4 Pools, einen ausgestatteten Strand am kristallklaren Meer, einen Pinienwald und Fun & Sport-Zone. www.inewsswiss.com

INTERNATIONAL WELLBEING MEETING POINT IN SALENTO Die dritte Ausgabe dieses internationalen Anlasses zum Thema Wellness, unter der Leitung der Antistress Academy und mit internationalen Gästen und Referenten, findet auch dieses Jahr im wunderschön gelegenen Resort von Ugento im Salento statt. Es erwarten Sie Meetings, Events, WellnessAktivitäten mit Fokus auf AntistressAktivitäten und Food Therapy, Healthy Food & Energy Cooking, orientalische Methoden & Öko-Golf, Mind Activities, Spa-Behandlungen und Emotionsrituale, innovative WellnessAnwendungen, Stress-Messung, Antistress für Kinder, Unterhaltungsaktivitäten.

Vom 19. Mai bis zum 2. Juni 2018 Vom 8. bis zum 23. September 2018 VIVOSA APULIA RESORT Via Vicinale Fontanelle 73059 Marina di Ugento (LE) Tel. 0833 931 002 Fax 0833 933 646 http://www.vivosaresort.com info@vivosaresort.com

iNEWS

15


travel news

OSTELLI DIFFUSI AIG

L

Grandi laboratori per moderne forme di accoglienza turistica

’AIG presenta in Italia e nei mercati esteri il proprio nuovo format OSTELLO DIFFUSO per un turismo giovanile che vuole vivere emozioni facendo esperienze, tutto con servizi di alta qualità.

Un laboratorio di turismo e di “turismi”. Un luogo non solo per i vacanzieri massificati del sightseeing. Ma soprattutto per i “viaggiatori”: quelli “consapevoli” portati per mano in “questo” anziché in “quello”, non ci stanno proprio! Prima regione nella quale è stato presentato ed avviato il nuovo format è la bella regione Puglia nella quale, negli ultimi anni, cresce ininterrottamente il numero di presenze e di “incoming” con percentuali a due cifre. Un posto suggestivo e spettacolare con “assets” naturalistici, artistici, culturali e gastronomici anche abilmente e prepotentemente rimessi al centro, resi fruibili e “raggiungibili” grazie soprattutto al forte input che si è saputo dare ai vettori low cost e alla nuova organizzazione di rete degli aeroporti

16

iNEWS

di Bari e Brindisi, così come alla crocieristica in intermodalità aerea. Per ricordare, poi, il gran lavoro di promozione della Regione Puglia, dell’agenzia regionale Puglia Promozione, dell’Apulia Film Commission, dei vari “Gal” locali che fanno conoscere (e quindi raccontano) il territorio a giornalisti e bloggers di tutto il mondo, generando uno storytelling ispirato da materiali antropologici e culturali pressoché inestinguibili che reinterpreta il territorio in ogni direzione, con nuovi temi e sempre nuove suggestioni (tutto ciò per rendere affascinante, attraente, “memorabile”, e pressoché “unica” la Puglia). Certo, tanto rimane ancora da fare per crescere, ma nel frattempo, grazie all’Ostello Diffuso quasi ogni giorno, la Puglia, si (ri)conosce, si (ri)scopre, si racconta. Una bella esperienza turistica avviata in Puglia che ne richiama e ne produce altre sempre nuove. Grazie al processo avviato con il format Ostello Diffuso un’attività avviata ne affianca una parallela. Qualcuno porta un amico, e questo ne fa venire un altro...tutto ciò genera “turismi” pugliesi (tutti d’accordo sul superamento del vetusto concetto singolare di “turismo” per quello più moderno declinato al plurale), in questa terra baciata dal sole e dal vento, abbellita da ulivi, fichi, mandorli, ciliegi e carrubi, che si è ben attrezzata in questo senso, con un’offerta multiforme ed articolata. E non solo con le forme di accoglienza più note, conosciute e consolidate, quanto con quelle nuove, originali, innovative, e oggi quanto mai necessarie per stare al passo coi tempi, per offrire risposte pronte ad ogni “domanda” e per ogni target, per non farsi trovare impreparati rispetto a tendenze ed “esigenze” dei travellers moderni. Tra queste, spiccano decisamente le nuove “formule” proposte dall’AIG-Associazione Italiana Alberghi per la Gioventù, che ultimamente ha fatto proprio della Puglia il suo laboratorio più www.inewsswiss.com


Una particolare menzione, considerandola una novità assoluta, merita l’Ostello Diffuso Ugento. Una trattazione specifica e analitica viene qui dedicata al Comune di Ugento (primo Comune in Italia ad aver approvato il progetto con atto di giunta) con Delibera di Giunta n. 280 del 19 dicembre 2017. Ugento è un Comune a forte vocazione turistica, dotato di una costa lunga 14 km con spiagge sabbiose e brevi tratti di roccia, immerso nel Parco Naturale Regionale Litorale, contenitore di beni culturali e particolarmente sensibile alle iniziative in materia di sport e di eventi folkloristici e di intrattenimento. Inoltre, i prodotti tipici locali costituiscono un baluardo importante della cultura culinaria locale, molto apprezzata dai turisti provenienti da ogni parte del mondo. Soggiornando nell’Ostello Diffuso Ugento ci si immerge in una terra, per vivere mare,sport, cultura, arte e natura. Con l’Ostello Diffuso ad Ugento si sta sviluppando il mercato turistico del territorio nel periodo compreso dal 1 Ottobre al 31 Maggio, nell’ottica di una destagionalizzazione mirata ed oculata. Le attività già programmate nel periodo considerato sono molteplici

www.inewsswiss.com

ed interessanti. Laboratori artistici e culturali, per vivere tutti i processi che danno vita ai prodotti tipici e degustarli nelle botteghe del luogo, nei panifici, oleifici, cantine. Il programma prevede anche nel territorio di Ugento corsi di cucina italiana realizzati all’interno della modernissima, prestigiosa ed eccezionale cucina del Castello dei Principi D’Amore di Ugento, gestita da un team di professionisti e già frequentata da studenti di scuole di cucina provenienti dagli USA. In programma escursioni guidate, cene tradizionali tematiche nel borgo, laboratori di danza folcloristica anche in abiti tipici locali (pizzica e taranta salentina) ed altre attività di intrattenimento e spettacoli organizzati dalle locali ProLoco molto attive sul vasto territorio di Ugento. Per gli appassionati di sport sono davvero numerose le attività sportive praticabili tutto l’anno (pallavolo, basket, calcio, tennis, boxe, go-kart, sport acquatici, yoga pilates, equitazione …). Il Parco Naturale Regionale Litorale di Ugento offre la possibilità di vivere da protagonisti lo spettacolo della natura incontaminata (fauna e flora uniche). Nei numerosi siti ecclesiastici di elevato pregio si riscopre l’antica storia di Ugento. Avviati anche l’Ostello Diffuso di Bisceglie (BAT), l’Ostello Diffuso dei Monti Dauni a Biccari ed Orsara (Foggia). Nello stesso tempo sono stati avviati altri Ostelli nel territorio: l’Urban Oasis Hostel di Lecce che, appena nato nel cuore del centro storico del capoluogo salentino. è già stato segnalato dalla rete mondiale Hostelling International come esempio di Urban Hostel da seguire. In un palazzo d’epoca è nato l’Ostello di Novoli, ultima struttura che, in ordine cronologico, è entrata nella rete dopo un bando pubblico del Comune, proprietario dell’immobile. Un gruppo di giovani del territorio ha vinto il bando del Comune che ha ristrutturato ed arredato la location e poi ha affidato loro quest’ultima. Infine, struttura originalissima, un vero e proprio “unicum” a livello europeo (assolutamente da “provare” almeno una volta nella vita) è “Il giardino di Cesare”, l’ostello\hangar che sorge ad Alezio, pochi passi da Gallipoli, perla dello Jonio, provincia di Lecce, entusiasticamente qui avviato da Quintino Esposito, con una passione incontenibile per il “mondo” AIG. L’Ostello è, come detto, all’interno di un capannone (però, non in una delle solite desolanti lande tipiche della periferia industriale italiana; iNEWS

17

FOTO: ROBERTO ROCCA

avanzato e dinamico in cui “testare”, perfezionare e mettere poi a regime a livello regionale, nazionale ed internazionale (International Youth Hostel Federation – Hostelling International www.hihostels. com) queste nuove esperienze di accoglienza innovativa, quanto rispondente a precise esigenze e altrettante “domande”. Negli ultimi mesi, l’AIG, proprio in Puglia, ha infatti dato una vorticosa accelerata al progetto di costituzione e di messa in rete del cosiddetto “Ostello diffuso” (una nuova formula di incoming per rianimare e fertilizzare luoghi a vocazione turistica ma non debitamente valorizzati, se non, al contrario, penalizzati e sottovalutati). In territorio pugliese e salentino in particolare, l’Ostello Diffuso già raggruppa decine di strutture (B&Bs, hotels, agriturismi, resorts, campeggi, case di ospitalità religiose e numerose barche a vela coordinate dallo skipper e titolare della “Sailing” Massimiliano di Liddo che dal Porto Turistico di Bisceglie coordina le altre realtà nautiche collegate ad AIG in Puglia, Basilicata e Calabria) che si sostengono e spalleggiano tra loro dando vita una grande “rete”. Ognuna con le proprie specificità\opportunità e, al tempo stesso, “ostello” (per prezzi praticati, clima friendly e solidale, propensione all’incontro e all’aggregazione). Tra le numerose attività ed iniziative una particolare menzione va dedicata ai laboratori di cucina realizzati con il noto cuoco-contadino Peppe Zullo. Proprio con Peppe Zullo, per contrastare il fenomeno dell’obesità giovanile, è in fase di avvio il nuovo “menù degli ostelli” adottando il suo format intitolato “SIMPLE FOOD FOR INTELLIGENT PEOPLE” e sono già stati preparati e proposti speciali corsi di cucina per colleghi managers di ostelli della rete Hostelling International, per primi quelli degli ostelli della Cina. Questo menù in fase di presentazione e diffusione presso gli ostelli italiani e di altre nazioni della rete Hostelling International con l’impiego di prodotti stagionali del territorio di riferimento italiano per salvaguardarne le tipicità e la genuinità.


ma, incredibilmente, in pieno centro: cinquanta metri appena dalla stazione ferroviaria). I loft americani, inglesi, danesi, svizzeri, in cui presero dimora i Warhol, gli Haring, i Kemeny, i Pollock e i Rosenberg, con le loro pop, street, op, action painting arts (ma pure, altrettanti grandi coreografi, registi, architetti) nascevano oltre che per l’economia dei fitti (quando non si trattava di “libere occupazioni”), per la disponibilità di luce e spazi in cui poter creare le “grandi” opere. I capannoni divenivano così una versione moderna delle botteghe medioevali e rinascimentali dei vari Giotto, Cimabue, Michelangelo e Bernini. E oggi, l’ostello di Alezio è, per stare al paragone, come una nuova “locanda”: una versione contemporanea del turismo esperienziale. Economico anche questo. E creativo anche lui. Per i mesi di luglio ed agosto 2018 è già al completo grazie alla presenza confermata di centinaia di giovani provenienti da Israele attratti dal mare, dal divertimento assicurato e dalla disponibilità e professionalità del gestore, attento e scrupoloso. E poi, come accennato, la grande rete italiana e mondiale di AIG a fare da supporter per qualunque tipo di buona idea e di evento da costruire insieme e che si intenda mettere in piedi. Per dire, invece, e un po’ di AIG, in Puglia, bisogna riconoscere che qui lavora “anema e core” un team motivatissimo, simpaticissimo e amichevolissimo, composto da giovani con esperienza anche nel volontariato e nel sociale ed in molte località coadiuvato dalle locali ProLoco in maniera concreta e fattiva. Un gruppo il cui “vangelo” è coccolare il cliente, far capire che il soggiorno attraverso gli ostelli è “esperienza”. Anzi, per stare sempre al plurale: una “sommatoria di esperienze” emozionali, sensoriali, culturali, che fanno sempre da contorno, e di cui l’Ostello è perno, punto di coagulo e di fuga. Il “modello” dell’ostello diffuso, dell’ostello in rete, funziona e siamo certi potrà fare la differenza. E dunque, e per questo, ne è stata prevista una sua repentina “esportazione”. Si sta infatti già lavorando con altre regioni d’Italia, dove comunque saranno sempre le rispettive AIG regionali a fare da capofila e da nodo gordiano e punto nevralgico. “L’idea fondante di questo progetto - spiega Filippo Capellupo, presidente nazionale di AIG e principale protagonista di questa sostanziale ‘rivoluzione’ organizzativa - non è il posto il letto, il dormire spartano ed economico. Ma tutto il resto dell’offerta: cioè il servizio, la possibilità di essere portati per mano a scoprire un mondo... E questo, sempre con un occhio al portafoglio... che di questi tempi non guasta! Il turismo, quello low cost, sociale studentesco, familiare e culturale in particolare, e quindi la libera mobilità, costituiscono un’esigenza e una necessità imprescindibili. E sono diventati, grazie a Dio, uno dei ‘diritti’ acquisiti della nostra società moderna, cresciuto nei decenni superando ostacoli e resistenze che sembravano insormontabili. Un diritto che oggi, tutti, universalmente, teniamo a veder riconosciuto. E allora, ecco che una nuova, originale, moderna rete di Ostelli che si affianca e vivacizza l’’offerta alberghiera già presente, è dunque, per la Puglia, e per l’Italia tutta, una grande opportunità”. Nati nell’immediato dopoguerra come “rifugio”, gli ostelli sono divenuti via via un “servizio” e una sorta di “casa allargata” in cui far trovar spazio a desideri, bisogni, passioni ed entusiasmo dei giovani (e anche dei meno giovani) del mondo, e dove si spera possa passare la nuova umanità del futuro. Nel lontano 1945, Aldo Franco Pessina riuscì nel suo sogno di fondare l’Associazione Italiana Alberghi per la Gioventù, dando sfogo a tutta la sua forza morale, etica, ideale, segnando a priori un solco profondo lungo cui camminare e lungo cui costruire. È, appunto, da questa “carica”, che ha preso forma l’organizzazione di AIG, che oggi, con le sue oltre 70 strutture sull’intero territorio nazionale e i suoi 40.000 associati, costituisce di fatto la più grande catena alberghiera d’Italia. Pessina pensava in concreto alla possibilità di riunire finalmente in un unico “concetto” (o come direbbero gli inglesi, in un “concept”) i vari archetipi di albergo, ospitalità, scuola, turismo, cementati con l’idea di un’etica del viaggio, laddove l’incontro e lo scambio spontaneo tra persone si esercitasse al di là di ogni dottrina, provenienza, ideologia. Al di là di ogni confine, perfino culturale. 18

iNEWS

Pessina era un grande viaggiatore. E voleva educare i viaggiatori alla libertà. La rete degli Ostelli gli serviva a fornire l’opportunità del viaggio, vicino alle esigenze dei giovani, al loro bisogno di muoversi seguendo la sana inquietudine della scoperta e il desiderio di libertà ed amicizia. Gli Ostelli, non sono e non sono mai stati, dunque, “solo” turismo: questo occorre precisarlo ancora oggi con questo progetto pugliese. Così come lo sport non è e non è mai stato solo un innocente e inutile gioco. La funzione del turismo e quella dello sport, per tutti quelli che vivono appassionatamente turismo e sport, rappresenta e riassume infatti mille altri corollari. Non bisogna dimenticarsene. Ed è anche per questo, e su questo, che AIG sta lavorando. Alle amministrazioni, ai sindaci, a chi si occupa di turismo in Puglia e in Italia, ai governi in particolare, consigliamo allora e perciò (e non perché parte in causa o “interessata”) di guardare con la dovuta attenzione a quanto qui si sta muovendo, e a quanto qui fa il paio con l’altro grande progetto di AIG avviato di recente in partnership con l’ANCI, denominato “Un ostello in ogni città”, con cui si potrebbe finalmente rilanciare la “macchina” economica (per noi tutti vitale) del turismo italiano. A cominciare, per esempio, e magari, dal replicare e sostenere questa straordinaria idea del capannone\ostello di Alezio, immaginando, così, i desolati e abbandonati hangar (di cui è purtroppo tristemente piena l’Italia) prontamente convertiti in fiammanti, ridenti e accoglienti ostelli. E come potrà spiegare Esposito, tra l’altro, con investimenti minimi per questa loro trasformazione\ritorno alla vita, che potrebbe fare felici i loro proprietari prima di tutto, i rispettivi territori poi, gli ostellanti infine e non in ultimo. L’ostello diffuso. Il capannone\ostello. L’ostello\resort. La barca\ ostello. Ce n’è per tutti i gusti (e per le tasche di ognuno). Un’idea fortemente innovativa (e adeguatamente “social”) per rimettere in movimento la macchina dell’incoming e cogliere le grandi opportunità della rete e dei servizi messi in rete tra loro. Contatti per ogni tipo di informazione AIG – Associazione Italiana Alberghi per la Gioventù Viale Mazzini n. 88 – Pal. B Int. 1 – 00195 – Roma Tel.. +39 06 98261462 Fax. +39 06 94356149 Email sedenazionale@aighostels.it Web www.aighostels.it www.inewsswiss.com

FOTO: ROBERTO ROCCA

travel news


O

stello Diffuso Ugento nella Terra di Zeus. Una serie di Hotels, B&Bs, Villaggi con ricevimento presso l’Infopoint del Comune di Ugento. Colazione, pranzo e cena con prodotti tipici e vini del luogo. Sistema Museale (Nuovo Museo Archeologico, Cripte Ipogee, Collezione Archeologica). Servizi di trasferimento, nolo bici, attrezzature per sport in mare, escursioni in barca, trekking nel Parco Naturale Regionale Litorale di Ugento (1600 ettari di natura, flora e fauna tipica del Salento). Laboratori di pasticceria tipica salentina, (pasticciotto leccese, Pupe della Nonna), di Cartapesta, di cucina (puccia, pittule, ciciri e tria). Feste, sagre, danze (taranta e pizziche salentine), manifestazioni sportive, eventi natalizi e religiosi nei Centri storici di Ugento e Gemini. Artigianato tipico locale. L’Ostello Diffuso Ugento, offre varie tipologie di proposte turistiche, sistemazioni ed offerte a seconda delle proprie disponibilità e del tipo di vacanza che si intende trascorrere, incluse proposte per il turismo LGBTQAI, nel rispetto delle politiche della rete mondiale Hostelling International. In tutte le strutture ricettive dell’Ostello Diffuso di Ugento gli ospiti vengono sensibilizzati per il rispetto delle differenti etnie, religioni e, specialmente, per contrastare la violenza di genere. Sistemazioni in formula roulette. Prenotazioni on line a cui segue conferma. L’Ostello Diffuso Ugento e le attività e i servizi correlati, consentono ai visitatori provenienti da tutto il mondo di vivere un territorio bellissimo … 365 giorni all’anno. Ostello Diffuso Ugento – Ricevimento, Informazioni e Assistenza INFOPOINT UGENTO Piazza A. Colosso, 5 – UGENTO (Lecce) Apertura: Aperto dal 1 Gennaio al 31 Dicembre per prenotazioni www.aighostels.it Reception e Check-in: da 13:00 a 23:00 In orario di chiusura si può telefonare ad un recapito di servizio. Si suggerisce di inviare una email indicando l’orario ad un indirizzo fornito all’atto della prenotazione Contatti per ogni altra informazione Tel.. +39 06 98261462 - Fax. +39 06 94356149 – email viaggi@ aighostels.it INFORMAZIONI IMPORTANTI Al check-in è richiesto un documento d’identità ufficiale con foto I ragazzi di età inferiore a 14 anni devono essere accompagnati da un genitore o tutore legale I minori di 18 possono essere ospitati solo con una lettera di un genitore o tutore legale che ne consenta il soggiorno senza accompagnamento. La tessera associativa può essere acquistata anche all’arrivo in ostello Le tariffe indicate sono riservate ai Soci Hostelling International o di una Associazione Nazionale di Ostelli per la Gioventù della rete.

www.inewsswiss.com

STRUTTURE E SERVIZI Fitness & tempo libero Giardino (alcuni) Alimenti e bevande Barbecue (alcuni) Servizi di vario genere Accesso a Internet Wi-fi SERVIZI DI NELLE STRUTTURE DELL’OSTELLO DIFFUSO UGENTO  PUNTO AIG Climatizzazione/Riscaldamento Parcheggio auto nelle vicinanze Viaggi / banco informazioni Luoghi di interesse principali Museo Archelogico Collezione Colosso Cripta del Crocifisso e Chiesa Madonna di Costantinopoli Castello Cattedrale Menhir di Gemini LUOGHI DI INTERESSE NEI DINTORNI Spiaggia Centro città Sentieri per passeggiate nel Parco Naturale Litorale/trekking Mercati locali Ristoranti e pizzerie Animazione serale e villaggio globale Supermercati/negozi alimentari Abbigliamento e Moda Impianti sportivi SPORT E ATTIVITÀ Nautica da diporto Noleggio barche Escursioni in barca Vela Wind surf/kitesurf Canottaggio

iNEWS

19


travel news

OSTELLO DIFFUSO UGENTO alcuni esempi di servizi e costi orientativi • laboratori artistici e culturali (pasta, ceramica, pizza, etc) da euro 10,00 x min 5 pax x 2 h (materiali inclusi)

• la residenza artistica di pittura ed altre arti

da euro 20,00 x min 5 pax x 2 h (materiali inclusi)

• visite esperienziali x min. 5 pax

da euro 05,00 (oleificio, cantina, pasta, pasticceria)

• laboratorio/degustazioni in botteghe, panifici, oleifici, cantine da euro 15,00 x 8 pax + transfer euro 03,00 x pax

• escursioni con navetta (costo navetta dipende da località) da euro 05,00 x min 10 pax x 2 h con guida

• feste con balli e canti popolari e degustazione con navetta da euro 20,00 x min 5 pax (costo navetta dipende da località)

• servizi di trasferimento da aeroporto di Brindisi ad Ugento da euro 35 x 1 pax per minimo 2 pax /max 3 pax

• colazione

da euro 05,00 (colazione continentale affettati, pane, succhi, dolci, bevande calde)

• pranzo

da euro 15 euro acqua inclusa (primo, secondo, contorno oppure antipasto)

• cena nel borgo o in spiaggia

da euro 20 euro acqua e vino della casa inclusi (primo, secondo, contorno oppure antipasto)

• servizio navetta in bus da 8 posti a corsa per minino n. 3 pax da euro 04,00 da Centro Cittadino alla Marina

Immersioni/Snorkelling Pesca/Pesca Turismo Ballo Calcio a 11 e a 5 Equitazione Tennis Pallavolo Walking/Trekking Cicloturismo Pugilato Basket Beach Volley/ Beach Tennis/Beach Rugby Go-Kart

• noleggio auto(dipende dalla cilindrata)

a partire da euro 30,00 x 1 gg (piccola cilindrata)

• noleggio bici

da euro 07,00 x 1 giorno

• noleggio attrezzature per sport in mare (specificare attrezzatura)

a partire da euro 10,00 x 1 pax x 1 h (il costo varia a seconda della tipologia dell’attrezzatura)

• escursioni/festa in barca con prosecco e stuzzichini

da euro 35,00 x pax 1 x minimo 4 pax per 4 ore (barca a vela con skipper)

• noleggio barca a vela con skipper

da euro 150,00 (max 5 pax per 4 ore)

• nolo campi di calcio

da euro 05,00 x 22 pax per 100 min

• nolo campi di calcio a cinque

da euro 07,00 x 10 pax per 1 ora

COME ARRIVARE A UGENTO • nolo campo da tennis Ugento si può raggiungere molto da euro 15,00 x 2 pax per 1 ora facilmente utilizzando uno o più mezzi • nolo go-kart a partire da euro 15,00 (corsa da 10 minuti) di trasporto. In aereo, l’aeroporto più • attività di gruppo - trekking vicino è l’Aeroporto del Salento che si libere - con guida da 5 euro x 1 h x min 5 pax trova a Brindisi-Casale. Dall’aeroporto • attività di gruppo - corse sulla spiaggia o in foresta esistono dei bus di Compagnie/Autolinee libere - con trainer da 05,00 euro x 1 h x min 5 pax regionali COTRAP, SITA SUD, Bus urbani, • ginnastica o yoga all’alba o al tramonto sulla spiaggia Società Trasporti Pubblici e PugliAirbus. con trainer Alcune di queste consentono di arrivare da euro 08,00 ad ora x pax min 5 pax fino a Ugento-Torre San Giovanni. Sono • Equitazione disponibili anche servizi navetta fino a da euro 20 ad ora x pax Lecce e taxi prenotabili per collegamenti • Aperitivo analcolico con stuzzichini da euro 08,00 x 1 pax dall’aeroporto a destinazione e viceversa. • Aperi-cene con prodotti tipici e vino del luogo Da Lecce si può usufruire dei bus STP che da euro 12,00 x 1 pax coprono tutto il Salento e sono potenziati • Discoteca in estate da SalentoinBus. Accanto da euro 15,00 x 1 pax con 1 consumazione all’aeroporto è anche possibile noleggiare • Disco bar un’automobile da alcune società. In treno, da euro 10,00 x 1 pax con 2 consumazioni si può prenotare un viaggio con Trenitalia fino a Lecce e poi scegliere la tratta Lecce-Ugento con la compagnia delle Ferrovie Sud Est. Da Ugento si possono prendere bus diretti verso le Marine di Ugento ed anche da Lecce si può scegliere il bus Lecce-Ugento invece del treno nel piazzale davanti alla stazione. Durante l’estate potete fare affidamento su tratte supplementari tramite il servizio Salento in treno e bus (http://www.salentointrenoebus.it/). Questo servizio viene offerto da giugno a settembre perché copre specificatamente le tratte turistiche costiere compresa Ugento. In auto, le autostrade di riferimento sono la A14 Bologna-Bari e la A16 Napoli-Bari. A quel punto usciti dall’autostrada proseguire lungo tutta la superstrada da Bari a Brindisi e quindi a Lecce. Appena prima di entrare a Lecce, bisogna prendere lo svincolo della tangenziale per Gallipoli, quindi seguire l’arteria Lecce-Gallipoli. Una volta arrivati a Gallipoli si supera lo svincolo per Baia Verde e si imbocca la litoranea con la SP239. Da lì si prosegue sulla Gallipoli-Santa Maria di Leuca scegliendo di uscire all’altezza di Ugento presso una delle marine (Torre San Giovanni, Fontanelle, Torre Mozza, Lido Marini) che si trovano una dopo l’altra. Se si arriva dalla Calabria o dalla Basilicata, si deve prendere la superstrada in direzione Taranto (E90) e da lì si deve proseguire lungo la tratta Taranto – Manduria – Nardò – Gallipoli e poi procedere seguendo le indicazioni già su fornite. In bus, in treno, in taxi, in auto a noleggio, con navette private (per acquisto titoli di viaggio, per nolo o semplicemente per informazioni generali scrivere a viaggi@aighostels.it) 20

iNEWS

www.inewsswiss.com


FOTO: ROBERTO ROCCA

L’Assessore alle Politiche Giovanili del Comune di Ugento, dott. Graziano Greco dichiara: «Siamo orgogliosi di essere il primo Comune d’Italia ad aver approvato con atto formale un progetto straordinario, qual è l’Ostello Diffuso Ugento. Un’iniziativa strategicamente importante per il nostro territorio in una prospettiva di integrazione socio – culturale tra i nostri giovani e quelli provenienti da ogni parte del mondo, e strumento fondamentale per uno sviluppo economico e commerciale della Città. Il Comune di Ugento, punta fortemente sul mercato turistico giovanile, in quanto riteniamo che l’integrazione interpersonale per l’abbattimento delle diversità individuali e sociali passi anche attraverso il pensiero fondante dell’A.I.G., di cui ringrazio il Presidente Nazionale dott. Filippo Capellupo per la straordinaria collaborazione Istituzionale fornita da AIG al nostro Ente, impegnato nella realizzazione di questo ambizioso progetto. Le iniziative e le attività che nei prossimi mesi saranno realizzate contribuiranno ad una crescita economica e sociale del territorio senza precedenti, con l’ausilio e la collaborazione delle strutture ricettive e alberghiere, delle Pro Loco, delle Associazioni, della Consulta dei Giovani, degli Imprenditori Turistici e dei Commercianti, in quanto ritengo che il “fare rete” sarà la mossa vincente per una Ugento che regalerà esperienze per 365 giorni all’anno». www.inewsswiss.com

Contatti per ogni tipo di informazione AIG – Associazione Italiana Alberghi per la Gioventù Viale Mazzini n. 88 – Pal. B Int. 1 – 00195 – Roma Tel.. +39 06 98261462 - Fax. +39 06 94356149 Email sedenazionale@aighostels.it - Web www.aighostels.it iNEWS

21


travel news MICHELANGELO RIZZUTI

COSTA CROCIERE

UNA STORIA LUNGA 70 ANNI

L

’impresa Giacomo Costa fu Andrea nasce a Genova nel 1854, ma commercia olio. Fa il suo ingresso nel mondo marittimo nel 1924. Il 31 marzo 1948, esattamente 70 anni fa, inaugura la Linea C, con il primo viaggio della “Anna C” verso Buenos Aires. E nel 1959, ad opera di Angelo Costa, che da n.1 di Confindustria è tra i protagonisti del boom economico italiano, la “Franca C”, la prima nave interamente dedicata al mercato crocieristico. Nel 1964 è la volta di “Eugenio C”, un gioiello di ingegneria e architettura che rivoluziona il settore delle navi passeggeri. Nel decennio successivo Costa diventa il più grande operatore crocieristico mondiale. Nel 1986 nasce la moderna Costa Crociere, quotata in Borsa tre anni più tardi. Oggi l’italianissimo gruppo Costa, che dal ’97 fa parte di Carnival Corporation, la più grande compagnia crocieristica al mondo, siede di diritto nel ristrettissimo e nobilissimo club delle compagnie che possono permettersi il lusso di organizzare il giro del mondo, un’esprienza che, dati alla mano, è molto apprezzata dagli svizzeri. L’undicesima circumnavigazione del globo targata Costa (che organizza simili imprese sin dagli Anni 70/80) partirà

22

iNEWS

www.inewsswiss.com


da Venezia il 5 gennaio 2019, su Costa Luminosa. Un programma di 112 giorni di viaggio (suddivisibile in tre tratte per chi non ha 4 mesi liberi a disposizione: Venezia-Santiago del Cile, Santiago del Cile-Singapore e Singapore-Venezia), che prevede 43 tappe, che attraverserà 3 oceani e toccherà 5 continenti. E nel 2020 si bissa con altri 112 giorni intorno al mondo, stavolta a bordo della Costa Deliziosa. Grandi viaggi per una grande compagnia, che continua a crescere. In effetti il gruppo, che nei prossimi anni investirà oltre 6 miliardi di euro per la crescita, ha attualmente in ordine entro il 2023 7 nuove navi, tutte di ultimissima generazione; la prima, Aidanova, con una stazza lorda di oltre 180mila tonnellate e circa 2700 cabine, entrerà in servizio già il prossimo autunno. Il segreto di questo successo è forse racchiuso nella costante ricerca dell’innovazione. Ne è una prova il varo del programma “4goodfood”, il primo di questo genere mai realizzato nel settore marittimo, che punta alla riduzione addirittura del 50% degli sprechi alimentari a bordo delle navi Costa entro il 2020. La flotta della società prepara ogni anno circa 54 milioni di pasti, uno sforzo logistico importante www.inewsswiss.com

che inevitabilmente genera sperperi. Ma ora “4goodfood”, attraverso il posizionamento di bilance localizzate nelle cucine e collegate ad un sistema digitalizzato di condivisione dei dati, è in grado di intuire i consumi delle migliaia di ospiti, evitando la preparazione di cibo destinato ad essere buttato. Il programma, che si avvale della collaborazione di partner come Fondazione Banco Alimentare onlus, Cittadinanzattiva, Fondazione Slow Food per la Biodiversità, Università degli Studi di Scienze Gastronomiche di Pollenzo e Winnow, è in fase di implementazione su tutte le navi della flotta, dopo essere stato testato a partire dal 2016 sull’ammiraglia Costa Diadema. E a fase di test ha permesso in 11 mesi di ridurre di oltre il 50% lo spreco alimentare, equivalente nella fattispecie ad una riduzione di 1.189 tonnellate di Co2, ovvero le emissioni di 231 automobili in un anno. L’altra faccia dell’attuale innovazione Costa si chiama Smarty ed è un chatbot in grado di incrociare una gran mole di Faq, informazioni e materiali della Compagnia e quindi di rispondere in maniera veloce e precisa alle migliaia di domande che fioccano ogni giorno dalle agenzie di tutto il mondo. iNEWS

23


travel news

U

nter Bruno Jans als CEO entwickelte sich Helvetic Airways in den vergangenen zehn Jahren sehr erfolgreich. So beförderte die Gesellschaft 2017 mehr als 2 Mio. Fluggäste und führte über 24‘000 Flüge durch. Bruno Jans wird sich anstehenden Spezialprojekten widmen. Tobias Pogorevc (47) war seit Herbst 2007 CFO der Helvetic Airways und der Flugschule Horizon Swiss Flight Academy. Bei beiden Unternehmen verantwortete er neben den Finanzen auch die Bereiche Kommerz und Kommunikation. Tobias Pogorevc studierte Betriebsökonomie an der Universität St. Gallen. Er ist auch dipl. Wirtschaftsprüfer. Ab dem 1. April wird sich die Geschäftsleitung aus Tobias Pogorevc und dem COO Simon Schatzmann zusammensetzen.

TOBIAS POGOREVC ÜBERNIMMT VON BRUNO JANS DIE

FÜHRUNG DER HELVETIC AIRWAYS AG AM 1. APRIL 2018

24

iNEWS

www.inewsswiss.com


JOCHEN RENZ NEUER HOTEL

MANAGER COURTYARD ZÜRICH NORD

Führungswechsel im Courtyard Zürich Nord: Seit Anfang April leitet Jochen Renz das Hotel in Zürich Oerlikon. Jochen Renz arbeitet seit März 2017 für die Betreibergesellschaft SV Hotel. Bisher war er Director of Sales Schweiz für die Hotels Courtyard Basel und Zürich Nord

D

übendorf, 6. April 2018 – «Wir freuen uns sehr, dass Jochen Renz als Hotel Manager die Leitung des Hotels Courtyard Zürich Nord übernimmt», sagt Beat Kuhn, Managing Director von SV Hotel. «Trotz seinen erst 32 Jahren verfügt er bereits über viel Erfahrung in unserem Geschäft.» Jochen Renz folgt auf Klaas Fongers, der als General Manager ins Courtyard & Residence Inn Munich City East gewechselt hat. Die neue Herausforderung wird er mit viel Elan anpacken: «Das Courtyard Zürich mit seinen 152 modernen Zimmern und Suiten liegt so zentral in Zürich wie kaum ein anderes Hotel», sagt er. Sowohl der Flughafen als auch die Innenstadt der Schweizer Wirtschaftsmetropole sind in wenigen Minuten zu erreichen. Vor allem freut sich der neue Hotel Manager auf den spannenden Mix der internationalen Gäste sowie den geplanten Umbau der öffentlichen Bereiche im Sommer dieses Jahres. Jochen Renz lernte das Handwerk von Grund auf: Seine Ausbildung zum Hotelfachmann nach dem Abitur absolvierte er im Maritim Hotel in Bonn. Später machte er den Abschluss zum dipl. Hotelmanager NDS HF. Nach einem guten Jahr als Sales Assistant im Hotel Maritim in Bonn wechselte Jochen Renz zur Mövenpick Hotels & Resorts Management AG und zog in die Schweiz. Dort arbeitete der Vater zweier Kinder zuerst als Director of Sales im Mövenpick Hotel Zürich-Regensdorf. Später wurde er Director of Rooms & Sales und schliesslich Stellvertreter des General Managers. Im März 2017 wechselte Jochen Renz zu SV Hotel, wo er als Director of Sales Switzerland für die Hotels Courtyard Zürich Nord und Courtyard Basel verantwortlich zeichnete.

www.inewsswiss.com

Über SV Hotel SV Hotel gehört zur SV Group – eine innovative Gastronomieund Hotelmanagement-Gruppe mit den fünf Geschäftsfeldern Gemeinschaftsgastronomie, Hotel, öffentliche Gastronomie, Spital- und Heimgastronomie und Eventcatering. Der Sitz der Unternehmung liegt in Dübendorf (CH). Als Franchisenehmerin betreibt SV Hotel die MarriottMarken Courtyard, Residence Inn, Renaissance und Moxy in der Schweiz und in Deutschland. Zudem gehören individuelle Hotels in Bern (La Pergola) und in Olten (Amaris) zum Portfolio. Elf weitere Hotelprojekte sind zurzeit in der Planung. Es handelt sich hierbei um Moxy Hotels in Hamburg, Düsseldorf, Lausanne und Bern, einem Courtyard in Freiburg sowie um je zwei Hotels (Moxy und Residence Inn) in München und Frankfurt. Die Eröffnungen finden in den nächsten drei Jahren statt. www.sv-hotel.ch, www.sv-group.com Über Marriott International Marriott International Inc. (NASDAQ: MAR) (NASDAQ: MAR) ist der grösste Hotelkonzern weltweit mit mehr als 6’000 Häusern in über 120 Ländern. Das Portfolio umfasst direkt und als Franchise betriebene Hotels sowie lizensierte Timeshare-Anlagen unter dem Dach 30 führender Marken: Bulgari Hotels and Resorts®, The Ritz-Carlton® und The Ritz-Carlton Reserve®, St. Regis®, W®, EDITION®, JW Marriott®, The Luxury Collection®, Marriott Hotels®, Westin®, Le Méridien®, Renaissance® Hotels, Sheraton®, Delta Hotels by MarriottSM, Marriott Executive Apartments®, Marriott Vacation Club®, Autograph Collection® Hotels, Tribute PortfolioTM, Design HotelsTM, Gaylord Hotels®, Courtyard®, Four Points® by Sheraton, SpringHill Suites®, Fairfield Inn & Suites®, Residence Inn®, TownePlace Suites®, AC Hotels by Marriott®, Aloft®, Element®, Moxy Hotels® und Protea Hotels by Marriott®. Zum Unternehmen gehört ausserdem das preisgekrönte Bonusprogramm Marriott Rewards® inklusive The Ritz-Carlton Rewards® und Starwood Preferred Guest®. Die Konzernzentrale befindet sich in Bethesda, Maryland/ USA. Aktuelle Informationen zu Marriott International, Inc. unter http://www.marriottnewscenter.com iNEWS

25


travel news

BANDIERA VERDE 2018 ALLA CITTÀ DI OTRANTO

R

iconfermata la Bandiera Verde alla Città di Otranto anche quest’anno, un riconoscimento a cui l’Amministrazione comunale tiene in modo particolare perché presuppone l’esistenza di servizi per i più piccoli. Le regole restano sempre acqua limpida e bassa vicino alla riva, sabbia, bagnini e scialuppe di salvataggio, giochi, spazi per cambiare il pannolino o allattare e, nelle vicinanze, gelaterie e punti ristoro. Nel 2018 le spiagge italiane “a misura di bambino” promosse dai pediatri diventano 136, con due new entry che fanno della Calabria la prima regione per numero di località premiate con la Bandiera Verde 2018. E un debutto europeo: nell’elenco infatti al 137° posto figura la spagnola Malaga. In Puglia promosse: Otranto (Lecce), Fasano (Brindisi), Gallipoli (Lecce), Ginosa – Marina di Ginosa (Taranto), Marina di Pescoluse (Lecce), Marina di Lizzano (Taranto) Melendugno (Lecce), Ostuni (Brindisi), Polignano a Mare - Cala Fetente - Cala Ripagnola - Cala San Giovanni (Bari), Porto Cesareo (Lecce), Rodi Garganico (Foggia), Vieste (Foggia). 26

iNEWS

www.inewsswiss.com


WWW.INEWSSWISS.COM


golf

VILLA PADIERNA

L

ieber Golfer:

RICARDO ARRANZ DE MIGUEL

PRÄSIDENT VILLA PADIERNA HOTELS AND RESORTS

Es ist eine große Ehre für mich, Sie in unserem Villa Padierna Golf Club willkommen zu heissen und ihnen das neue Konzept der “Privilege Card” vorzustellen. Wir möchten mit Ihnen unser hervorragendes Golfresort, bestehend aus 3 Golfplätzen mit jeweils 18 Löchern: Flamingos Golf Club, Alferini Golf Club und Tramores Golf Club, und unsere renommierte Villa Padierna Michael Campbell Golfakademie, und bieten ihnen die Möglichkeit zu einem der besten Golf Resorts der Welt zu gehören so wie auch die möglichkeit das neue Hotel Thermas de Caratraca in Málaga, ausgezeichnet als das beste Spa Hotel 2012 von den WTA besuchen zu können. Die neue Privilege Card gibt Ihnen nicht nur Zugang zu unseren fabelhaftenGolfplätzenmit außergewöhnlichenBedingungenund Leistungen, sondern auch zu dem Villa Padierna Palace Hotel (Marbella, Málaga), einzigstes 6 Sterne Hotel Spaniens, bewertet und erteilt von der internationalen Organisation “Seven Stars & Stripes “und bestes” Golf Resort “ der Welt im Jahr 2012 durch die Auszeichnung der “ World Travel Awards “. Ich lade Sie ein mehr über dieses exklusive Angebot zu erfahren, für direkte Informationen rufen Sie uns Bitte unter Telefon 952 88 91 50 oder E-Mail privilege@villapadiernagolfclub.com wo Wir Ihnen zur Verfügung stehen. Mit dem Wunsch, Sie persönlich begrüßen zu können bei Ihrem nächsten Golfurlaub, nutze Ich die Gelegenheit um Ihnen meine herzlichsten Grüße zu senden.

28

iNEWS

www.inewsswiss.com


www.inewsswiss.com

iNEWS

29


communication

La nuova gamma completa di prodotti Salt sarà disponibile fin dall’inizio in più di 30 città e regioni.

O

ggi Salt è orgogliosa di aprire il prossimo capitolo del suo sviluppo commerciale e di annunciare il suo ingresso nel mercato della rete fissa svizzera. Grazie alle partnership con i fornitori di infrastrutture nazionali e regionali, Salt si sta trasformando da operatore di telefonia mobile ad un operatore con una scelta completa di servizi di telecomunicazione in Svizzera, con una rivoluzionaria offerta « triple play » basata sulla tecnologia a banda larga ultraveloce. Fin dall›inizio, l›offerta di Salt si rivolge all’intero mercato svizzero della fibra ottica grazie alla partnership con la Swiss Fibre Net (SFN), le grandi città e altri accordi stipulati che renderanno idonee tutte le regioni del paese. Oggi la rete in fibra ottica di Salt è a disposizione degli abitanti di oltre 30 città e regioni della Svizzera. Ulteriori estensioni geografiche sono previste nei prossimi mesi e anni. Salt entra nel settore in rapida crescita della trasmissione di dati via cavo sotterraneo attraverso la tecnologia a fibra ottica - la cosiddetta fibra fino a casa o FTTH - Salt scommette su questa infrastruttura chiave del 21° secolo, che si considera complementare alle telecomunicazioni mobili. La combinazione di entrambe le infrastrutture – aria per la rete mobile, suolo per la fibra ottica – consentirà a Salt di soddisfare le aspettative del Consiglio federale espresse nella sua «strategia digitale» e di mettere a disposizione dei suoi clienti gli strumenti digitali per sfruttare i vantaggi della digitalizzazione. Andreas Waber, CEO di SFN, ha commentato: «La SFN AG e i suoi azionisti/partner sono straordinariamente felici di essere stati in grado di fornire a Salt un supporto creativo e sostenibile con il suo ingresso nel mercato della linea fissa. Prevediamo che Salt lancerà prodotti innovativi, aumentando così la diversificazione dell’offerta in molte città e comuni, che oggi beneficiano di una rete in fibra ottica SFN. Questa è un’ottima notizia per i consumatori di prodotti 30

iNEWS

CON IL SUO

SALT FIBER BOX,

SALT ENTRA NEL SETTORE DELLA RETE FISSA

di telecomunicazione e dimostra che la concorrenza funziona. » Offrendo nuove opportunità nella fornitura di servizi Internet ad altissima velocità, TV e della telefonia fissa, il lancio dell’offerta « triple play » di Salt rappresenta una vera e propria innovazione tecnologica e dinamizzerà fortemente il mercato. Andreas Schönenberger, CEO di Salt Mobile, ha dichiarato: «Oggi è un giorno fantastico per i consumatori svizzeri. Dopo diversi anni di progettazione, sviluppo e test, Salt è orgogliosa di lanciare il suo Fiber Box che rivoluzionerà il mercato delle vendite aggregate. » www.inewsswiss.com


Il Salt Fiber Box è stato ideato, immaginato e realizzato da Alfredo Häberli ed è caratterizzato da un design modulare e fresco.

I

n occasione di un evento tenutosi oggi a Berna, Salt ha presentato l’attesissimo Salt Fiber Box. Esso è a disposizione di tutti i clienti domiciliati in Svizzera che dispongono di una rete in fibra ottica (FTTH). Il Salt Fiber Box ha un design modulare e fresco e rompe con il passato poco brillante e senza emozioni del settore. É stato ideato, creato e disegnato a Zurigo dal famoso designer svizzero Alfredo Häberli. Nato a Buenos Aires e laureato alla Höhere Schule für Gestaltung di Zurigo nel 1991, ha raggiunto il culmine della sua brillante carriera nel 2014 con il conferimento del prestigioso Grand Prix Design Svizzero da parte dell’Ufficio Federale della Cultura. Alfredo Häberli ha anche disegnato a mano la guida rapida del dispositivo per l’utente, che costituirà un documento di riferimento fondamentale per i clienti del Salt Fiber Box che si imbarcano sulla rete fissa con Salt. Ha inoltre contribuito in modo significativo all’ ecocompatibilità del suo design e dei processi logistici messi in atto per il suo sistema di imballaggio, spedizione e vita del prodotto in generale. Alfredo Häberli ha commentato: «La collaborazione con Salt è esemplare per la riuscita di un’idea nel suo contenuto e forma. La forma del Fiber Box è stata mantenuta fedelmente, anche se ogni dettaglio ha la sua funzione. » Andreas Schönenberger, CEO di Salt Mobile, ha dichiarato: «Siamo convinti che un design di successo contribuisca in modo significativo all’esperienza della banda larga. Lavorare con Alfredo è stato un vero piacere. È un vero artista e il risultato è stimolante sotto ogni aspetto.»

www.inewsswiss.com

IL SALT FIBER BOX: IMMAGINATO, PROGETTATO E REALIZZATO DA

ALFREDO HÄBERLI iNEWS

31


communication

AZ-Verleger Peter Wanner (l.) und Etienne Jornod, VR-Präsident der NZZ-Mediengruppe

AZ MEDIEN UND NZZ-MEDIENGRUPPE GRÜNDEN GEMEINSAMES MEDIENUNTERNEHMEN

AZ Medien und die NZZ-Mediengruppe führen ihr regionales Mediengeschäft in einem Joint Venture zusammen, an dem beide zur Hälfte beteiligt sind. Gemeinsam wollen sie die regionale Publizistik in der Deutschschweiz stärken und die digitale Transformation vorantreiben. Das Joint Venture steht unter dem Vorbehalt der Zustimmung durch die Wettbewerbskommission.

M

it dem Joint Venture, dessen Entstehung schon in jüngster Vergangenheit prognostiziert  wurde, wollen sich die beidne Medienunternehmen laut Mitteilung die Unabhängigkeit und Weiterentwicklung all ihrer regionalen Medienmarken in einem herausfordernden Marktumfeld sichern. Das neue Unternehmen wird mit den Regional-Zeitungen und -Onlineportalen sowie Radio- und TV-Stationen beider Unternehmen und den Zeitschriften der AZ Medien rund zwei Millionen Personen in der Deutschschweiz erreichen. Mit knapp 500 Millionen Franken Umsatz und 2000 Mitarbeitenden soll es «zu den führenden Medienunternehmen der Schweiz zählen».   STRATEGISCHER FOKUS AUF PUBLIZISTIK VERBINDET Ziel des Joint Ventures ist es, langfristig in die Weiterentwicklung der Marken und Produkte zu investieren, mit Innovationen die digitale Transformation zu forcieren und damit das Regionalmediengeschäft in die Zukunft zu führen. «Die AZ Medien und die NZZ-Regionalmedien legen beide ihren strategischen Fokus auf die Publizistik und sind einer liberalen Grundhaltung verpflichtet. Gemeinsam können wir unsere Reichweite erhöhen und Grössenvorteile erzielen. Durch den Zusammenschluss entsteht ein Medienunternehmen, dessen Nachhaltigkeit durch die NZZ-Aktionäre und die Familie Wanner gewährleistet ist», betont Etienne Jornod, Verwaltungsratspräsident der NZZ-Mediengruppe. «Regionalmedien leisten in der föderalistischen, direktdemokratischen Schweiz einen wichtigen Beitrag zur Meinungsbildung. Gemeinsam gründen wir ein breit aufgestelltes, wettbewerbsfähiges Medienunternehmen, das die nötige Finanzkraft hat, um in die Zukunft zu investieren», ist Peter Wanner, Verleger der AZ Medien, überzeugt. 32

iNEWS

GEMEINSAME FÜHRUNG An der neuen Aktiengesellschaft sind die beiden Medienunternehmen zu gleichen Teilen beteiligt. Die NZZMediengruppe und die AZ Medien haben sich auf eine gemeinsame Führung des Joint Ventures geeinigt. Der Verwaltungsrat soll von Peter Wanner präsidiert werden. Jörg Schnyder, derzeit Finanzchef und Vorsitzender der Unternehmensleitung a. i. der NZZ-Mediengruppe, wird Vizepräsident und Leiter des Finanzausschusses. Pascal Hollenstein, aktuell Leiter Publizistik der NZZ-Regionalmedien, verantwortet als publizistischer Leiter sämtliche Zeitungstitel des neuen Medienunternehmens. Axel Wüstmann, aktuell CEO der AZ Medien, wird CEO des Joint Ventures, und Jürg Weber, derzeit Leiter der NZZ-Regionalmedien, wird stellvertretender CEO. AZ MEDIEN BRINGT ALLES AUSSER WATSON EIN Zum neuen Unternehmen gehören alle Einheiten der AZ Medien mit Ausnahme von Watson. Die NZZ-Mediengruppe integriert ihr gesamtes Regionalmediengeschäft in das Joint Venture. Auch die Druckereien beider Unternehmen werden Teil davon. Sämtliche Mitarbeitenden und Führungskräfte dieser Bereiche der beiden Unternehmen gehen in das neue Unternehmen über. Nicht Bestandteil sind die Geschäftsbereiche NZZ Medien und Business Medien der NZZ-Mediengruppe sowie die konzessionierten Radio- und TV-Sender beider Unternehmen. Das Joint Venture arbeitet partnerschaftlich mit der NZZ-Mediengruppe zusammen und bezieht unter anderem deren Technologie-Dienstleistungen. Über die finanziellen Einzelheiten haben die Partner Stillschweigen vereinbart. (pd/hae)

www.inewsswiss.com


FRANCESCO RIZZUTI

O

razio è un affermato commercialista romano ed è sposato con Anna, organizzatrice di eventi. Una coppia di benestanti ultraquarantenni convolati felicemente a nozze da poco tempo e apparentemente senza problemi. Apparentemente perché lui è troppo stressato e non riesce a soddisfare il bisogno spasmodico della consorte di diventare madre. Per Anna quel figlio è un’ossessione e per conquistare la sua maternità le prova tutte. Infatti la donna sottopone il marito a continue visite mediche,ad estenuanti sedute di pranoterapia, addirittura a discutibili riti propiziatori, che portano Orazio ad essere sospettato di far parte di una setta ed a rischiare l’arresto. E quando lui, sfinito e ormai ridotto a sostare sul pianerottolo per trovare un po’ di pace, rinuncia alla cicogna e propone alla moglie l’adozione, lei ha subito pronta l’alternativa: sarà un altro uomo a darle in maniera del tutto naturale quel figlio tanto desiderato. Ma non un anonimo donatore di seme, bensì un gigolò, con cui lei giacerà solo il tempo necessario per restare finalmente incinta. “Un figlio a tutti i costi” affronta con garbo e ironia, com’è nella tradizione della migliore commedia all’italiana, un tema delicato e di grande attualità. Il film segna il debutto alla regia cinematografica di Fabio Gravina, da oltre 25 anni apprezzato attore, autore e regista teatrale, che è autore, regista e protagonosta della pellicola. Tratta da una sua fortunatissima pièce teatrale, “Un figlio per mia moglie”. Lo affianca, nel ruolo di Anna, Roberta Garzia, mentre il cast è arricchito da camei o piccoli ruoli di Ivano Marescotti (il commissario), Maurizio Mattioli (medico e pranoterapeuta) e Stefano Masciarelli (analista amico di Orazio). La colonna sonora porta la firma di Gigi D’Alessio. «Quello che diceva Molière ne “L›avaro” vale anche per il mio protagonista: la maschera è comica per chi la guarda, ma è tragica per chi la vive. E il protagonista di questo film vive una tragedia perché finisce per sentirsi impotente», commenta Gravina.

www.inewsswiss.com

UN FIGLIO A TUTTI I COSTI QUANDO LA GENITORIALITÀ DIVENTA UN’OSSESSIONE

iNEWS

33


communication BRIAN BASNAYAKE

A VOICE FOR INTEGRATION IN SWITZERLAND

T

his magazine, under its former name Italian News, was launched to project itself as a new herald of the multilingual and multicultural society in Switzerland and as an independent voice in everyday life of, initially, Italian immigrants and subsequently all other migrants in Switzerland. As the first multilingual lifestyle magazine in Switzerland, Italian News perceived its role as that of a lone voice for foreigners in the Swiss print media. Our efforts have primarily focused on addressing the various lifestyle issues that would be of interest to everyone in general and - and not just for the Italian and other migrant communities. Now as the iNEWS, we believe it is the right time for our magazine to take a keener interest in the integration initiatives launched by the authorities and various migrants’ organizations, and provide a voice within the broad spectrum of the Swiss media to the migrant communities.

activities, but it also guides and supports the integration activities of the various migrants’ organizations and religious groups. Now we wish to make our own, broader contribution to enhance integration, and we will do so by reporting more on the activities of the various migrants’ organizations, as well as those of the Authorities. Naturally, we will appreciate our own readers› initiatives to cooperate and work with us, and we will respond accordingly. And we will develop our strategies with the support of all stakeholders including the Swiss Authorities. Therefore, as of today, we shall welcome news on the activities of the various migrants’ organizations. Right now it is something of a tentative move, but we hope that, in time, it will grow into something more and immensely useful.

In the years since the launch of this magazine, considerable progress has taken place in the assimilation of thousands of foreigners living and working in this country. The cantonal and municipal administrations all across the country have successfully introduced and executed worthwhile projects and measures to accelerate the integration of foreigners from across the globe, most of who come as asylum-seekers. The City of Zurich in particular has undertaken numerous initiatives and projects to ease the integration process for the majority of foreigners. In fact, the city administration has an advisory board of foreigners to deal with issues relating to foreigners. The city administration not only coordinates the various projects and 34

iNEWS

www.inewsswiss.com


WWW.INEWSSWISS.COM

F

O

O

CARLO PETRINI

SLOW FOOD

D


enogastronomia RICCIALDO RIZZUTI

MADE IN ITALY

LA RICETTA DI MEDIAPRESSE SWISS AG C onfermato. Il 2017 è stato l’ennesimo anno boom per il cibo Made in Italy. Le esportazioni per quasi i 3 quarti hanno interessato i Paesi UE (+4%), ma sono cresciute su tutti i principali mercati, dall’Asia fino all’Oceania, ed hanno fatto il record assoluto negli Stati Uniti (+6%), ovvero il 3° tra i principali acquirenti di italian food (dopo Germania e Francia e prima del Regno Unito). Con un giro d’affari complessivo di 4 miliardi di euro, che ha trainato le performances del comparto anche all’estero, portando per la prima volta l’export del Belpaese a quota 41 miliardi (+7%). A farla da padrona come sempre vino, olio, formaggi, pasta (a dire il vero in leggera flessione), anche salumi e un po’ tutti gli ingredienti della Dieta Mediterranea. Ormai siamo quasi all’apoteosi. In Cina l’acqua minerale italiana viene venduta come un prodotto di lusso, così come il prosecco negli

36

iNEWS

USA, mentre in India la cucina italiana ha superato quella francese, solo per fare qualche esempio. E il successo non si ferma in cucina. A comporre il Made in Italy sono infatti le cosiddette “quattro A”: l’Abbigliamento-moda; l’Arredo-casa; l’Automazione-meccanica e l’Agroalimentare. Cioè settori fortemente caratterizzati dalla competenza e l’amore per la tradizione di decine e decine di PMI, che con coraggio e sforzi sovrumani hanno saputo conquistare il mondo. E che hanno salvato lo Stivale in questo lunghissimo periodo di crisi. Ma ai quattro gloriosi comparti negli ultimi tempi si stanno sommando mondi insospettabili, come quello dei servizi (servizi finanziari, legali, trasporti, telecomunicazioni, ma soprattutto servizi informatici e digitali, tra i quali l’e-commerce e la vendita online di viaggi e vacanze), forse meno noto dell’agroalimentare, ma ancora più rilevante visto che con i suoi quasi 100 miliardi prodotti nel 2017 www.inewsswiss.com


ha incredibilmente rappresentato un quinto di tutte le esportazioni tricolori. All’orizzonte del Made in Italy, però, si addensano vecchie e nuove minacce. Ad esempio persiste l’embargo contro la Russia, preziosissima piazza per un po’ tutti i prodotti italiaci, e resta il problema dei tarocchi dal ‘sound’ tricolore per ingannare i consumatori di tutto il globo, che tra Reggianito e Parmesao, Asiago giapponese e Grana carioca non ci capiscono più niente e alla fine comprano meno del 30% dei quasi 5.000 prodotti alimentari censiti Made in Italy, alimentando l’odioso e criminale mercato del falso alimentare, che oramai vale 60 miliardi di euro. Altra piaga è la scarsa tutela delle specialità italiche all’estero, o perché mancano degli accordi bilaterali, come nel caso degli USA, oppure perché questi accordi finiscono per proteggere una minima parte di eccellenze tricolori, come quello in corso tra l’Unione Europe e il Mercosur (il mercato comune dell’America meridionale, di cui fanno parte Argentina, Brasile, Paraguay e Uruguay). In pratica sulle 291 denominazioni italiane Dop/Igp riconosciute dall’UE è stata proposta una lista di appena 57 tipicità da tutelare, ma su 30 di queste sono state già presentate opposizioni, a partire dal Parmigiano Reggiano. Il risultato è che, di fatto, con il benestare dell’Unione Europea, meno del 10% delle specialità italiane sarà tutelato nel Mercosur, dove tra l’altro la produzione del falso è già tra le più fiorenti al mondo. E poi c’è il rafforzamento dell’euro nei confronti del dollaro, che sulla carta certamente non aiuta le esportazioni. E la politica protezionistica di Donald Trump, che potrebbe arrivare fin nel Vecchio Continente… Cosa fare è presto detto secondo Antonio Campanile, il CEO della nostra MEDIAPRESSE SWISS S.p.A., l’international media agency www.inewsswiss.com

che ci edita da sempre. Per Campanile in un mondo globale e digitale bisogna controllo la filiera della comunicazione quanto e, forse, anche di più della filiera produttiva. «I marchi italiani per vendere e comunicare si affidano a partner locali, con cui però manca una condivisione culturale e di conoscenze. Spesso tutto, anche la comunicazione, viene affidato al distributore del posto, senza considerare che gli obiettivi di quest’ultimo sono molto diversi rispetto a quelli di chi produce ed hanno un raggio molto più corto. Così il distributore decide in piena autonomia nomi, traduzioni, sconti, pubblicità, posizionamenti, provocando spesso danni enormi ai brand», spiega Campanile. «Bisogna innanzitutto conoscere a fondo la cultura locale, per non sbagliare. E riappropriarsi della propria, partendo dalla cucina, dalle ricette della nonna, le coltivazioni e le lavorazioni quasi dimenticate, le tradizioni per le varie occasioni familiari, sociali e per le feste, in modo da proporre i prodotti con maggior forza, quella delle radici! E poi si devono controllare bene i messaggi da inviare e i canali con cui diffonderli. Perché posizionare un prodotto su un e-commerce o un social network sbagliato può fare gravi danni alla brand equity di un marchio! E allora….». Già, e allora? «Allora non bisogna improvvisarsi, fare da soli. E soprattutto non bisogna lasciar fare al distributore del posto, che dopo aver bruciato un prodotto con le sue politiche spicce ne troverà subito un altro da sfruttare intensivamente e poi bruciare, magari anche a un prezzo migliore. Bisogna affidarsi ai professionisti, a gente come noi di MEDIAPRESSE, che ha gli stessi obiettivi del produttore: investire in strategia, capacità, lavoro, con serierà, senza lesinare sforzi. Poi andare cauti, ma guardare lontano. E infine far crescere la piantina, perché è quella che ti darà da vivere!». iNEWS

37


SWISSGEHT AUS SWISS GEHT  AUS SWISS  GEHT   AUS RISTORANTE PIZZERA PIZZERA BELLA BELLA VISTA VISTA RISTORANTE

WWW.BELLAVISTA-MURI.CH WWW.BELLAVISTA-MURI.CH

MANGIARE BENE MANGIARE BENE   ESSEN MIT GENUSS ESSEN  MIT  GENUSS MANGIARE  BENE   ESSEN  MIT  GENUSS

RISTORANTE MOLINO MOLINO ZURIGO ZURIGO WWW.MOLINO.CH WWW.MOLINO.CH RISTORANTE RISTORANTE PIZZERA BELLA VISTA WWW.BELLAVISTA-MURI.CH DA CIRO CIRO WWW.RISTORANTE-CIRO.CH DA WWW.RISTORANTE-CIRO.CH RISTORANTE MOLINO ZURIGO WWW.MOLINO.CH IL GIGLIO GIGLIO WWW.ILGIGLIO.CH IL WWW.ILGIGLIO.CH DA CIRO WWW.RISTORANTE-CIRO.CH IL TARTUFO TARTUFO WWW.ILTARTUFO-ZUERICH.CH IL WWW.ILTARTUFO-ZUERICH.CH IL GIGLIO WWW.ILGIGLIO.CH IL GALLO GALLO WWW.ILGALLO.CH IL WWW.ILGALLO.CH IL TARTUFO WWW.ILTARTUFO-ZUERICH.CH RISTORANTE TOSCANO TOSCANO WWW.RISTORANTE-TOSCANO.CH RISTORANTE WWW.RISTORANTE-TOSCANO.CH IL GALLO WWW.ILGALLO.CH RISTORANTE ITALIA ITALIA WWW.RISTORANTE-ITALIA.CH RISTORANTE WWW.RISTORANTE-ITALIA.CH RISTORANTE TOSCANO WWW.RISTORANTE-TOSCANO.CH RISTORANTE PIZZERIABELLA BELLA VISTA - KIRCHBÜHLSTRASSE 7 - 5630 RISTORANTE PIZZERIA VISTA - KIRCHBÜHLSTRASSE 7 - 5630 MURIMURI CASA DA DA VINCI VINCI WWW.CASADAVINCI.CH CASA WWW.CASADAVINCI.CH RISTORANTE ITALIA WWW.RISTORANTE-ITALIA.CH GANDRIA WWW.RESTAURANT-GANDRIA.CH RISTORANTE PIZZERIA BELLA VISTA - KIRCHBÜHLSTRASSE 7 - 5630 MURI GANDRIA WWW.RESTAURANT-GANDRIA.CH CASA DA VINCI WWW.CASADAVINCI.CH IL CAMINO CAMINO WWW.RISTORANTE-CAMINO.CH IL WWW.RISTORANTE-CAMINO.CH GANDRIA WWW.RESTAURANT-GANDRIA.CH PANTHEON WWW.ILPANTHEON.CH PANTHEON WWW.ILPANTHEON.CH IL CAMINO WWW.RISTORANTE-CAMINO.CH CASA AURELIO AURELIO WWW.CASAAURELIO.CH CASA WWW.CASAAURELIO.CH PANTHEON WWW.ILPANTHEON.CH SCHWAN HOTEL HOTEL & & TAVERNE TAVERNE WWW.HOTEL-SCHWAN.CH SCHWAN WWW.HOTEL-SCHWAN.CH CASA AURELIO WWW.CASAAURELIO.CH IL BOCCIODROMO BOCCIODROMO WWW.BOCCIACONO.CH IL WWW.BOCCIACONO.CH SCHWAN HOTEL & TAVERNE WWW.HOTEL-SCHWAN.CH IL PUNTO PUNTO WWW.RISTORANTE-PUNTO.CH IL WWW.RISTORANTE-PUNTO.CH IL BOCCIODROMO WWW.BOCCIACONO.CH RISTORANTE RISTORANTE DAL DAL TOSCANO TOSCANO RISTORANTE CIAO CIAO MÖWENPICK MÖWENPICK WWW.MOEVENPICK-REGENSDORF.COM WWW.MOEVENPICK-REGENSDORF.COM RISTORANTE IL PUNTO WWW.RISTORANTE-PUNTO.CH RISTORANTE AZZURRO AZZURRO WWW.RISTORANTEAZZURRO.CH RISTORANTE WWW.RISTORANTEAZZURRO.CH RISTORANTE DAL TOSCANO RISTORANTE CIAO MÖWENPICK WWW.MOEVENPICK-REGENSDORF.COM RISTORANTE SORRISO WWW.SORRISO.CH RISTORANTE SORRISO WWW.SORRISO.CH RISTORANTE AZZURRO WWW.RISTORANTEAZZURRO.CH TRATTORIA ITALIANA ITALIANA WWW.TRATTORIA-ITALIANA.CH TRATTORIA WWW.TRATTORIA-ITALIANA.CH RISTORANTE SORRISO WWW.SORRISO.CH RESTAURANT MESA MESA WWW.MESA-RESTAURANT.CH RESTAURANT WWW.MESA-RESTAURANT.CH TRATTORIA ITALIANA WWW.TRATTORIA-ITALIANA.CH DAL BUONGUSTAIO BUONGUSTAIO WWW.DAL-BUONGUSTAIO.CH DAL WWW.DAL-BUONGUSTAIO.CH RESTAURANT MESA WWW.MESA-RESTAURANT.CH IL FARO FARO DÜBENDORF DÜBENDORF WWW. ILFARO.CH ILFARO.CH IL WWW. DAL BUONGUSTAIO WWW.DAL-BUONGUSTAIO.CH RISTORANTE VENEZIA VENEZIA WWW.VENEZIA-BUELACH.CH RISTORANTE WWW.VENEZIA-BUELACH.CH IL FARO DÜBENDORF WWW. ILFARO.CH RISTORANTE RISTORABTE 44 LEONI LEONI WWW.4LEONI.CH RISTORANTE ROMANTICA ROMANTICA RISTORABTE WWW.4LEONI.CH RISTORANTE VENEZIA WWW.VENEZIA-BUELACH.CH IL SALENTO SALENTO Restaurant Restaurant Pizzeria Pizzeria WWW.IL-SALENTO.CH IL WWW.IL-SALENTO.CH RISTORANTE ROMANTICA RISTORABTE 4 LEONI WWW.4LEONI.CH RISTORANTE ROMANTICA ROMANTICA WWW.RISTORANTEROMANTICA.CH RISTORANTE WWW.RISTORANTEROMANTICA.CH IL SALENTO Restaurant Pizzeria WWW.IL-SALENTO.CH RISTORANTE BARBATTI BARBATTI WWW.BINDELLA.CH RISTORANTE WWW.BINDELLA.CH RISTORANTE ROMANTICA WWW.RISTORANTEROMANTICA.CH CASA FERLIN FERLIN WWW.CASAFERLIN.CH CASA WWW.CASAFERLIN.CH RISTORANTE BARBATTI WWW.BINDELLA.CH RESTAURANT PINOCCHIO PINOCCHIO WILSTRASSE 100 100 RESTAURANT WILSTRASSE CASA FERLIN WWW.CASAFERLIN.CH CH-8600 DÜBENDORF DÜBENDORF CH-8600 TEL.: +41 +41 43 43 819 819 15 15 19 19 TEL.: RESTAURANT PINOCCHIO WILSTRASSE 100 E-MAIL: INFO(AT)DUEBENDORF-PINOCCHIO.CH INFO(AT)DUEBENDORF-PINOCCHIO.CH E-MAIL: CH-8600 DÜBENDORF TEL.: +41 43 819 15 19 E-MAIL: INFO(AT)DUEBENDORF-PINOCCHIO.CH P = PROPIETARIO ITALIANO +

C = CUOCO ITALIANO +

S SERVIZIO ITALIANO +

P C  = CUOCO ITALIANO S  SERVIZIO ITALIANO + PROPIETARIO ITALIANO + + 60= INEWS P = PROPIETARIO ITALIANO C = CUOCO ITALIANO S SERVIZIO ITALIANO + + +

60

iNEWS

60 INEWS

iNEWS 60 38iNEWS inews_n43_08.indd 60

RISTORANTE RISTORANTE PINOCCHIO PINOCCHIO Q = BUONA QUALITÀ +

+I = INGREDIENTI ITALIANI

RISTORANTE PINOCCHIO Q  = BUONA QUALITÀ + Q = BUONA QUALITÀ +

+I = INGREDIENTI ITALIANI +I = INGREDIENTI ITALIANI

+T = TESTATO T  = TESTATO + +T = TESTATO

iNEWS iNEWS

17/10/16 21:16


eSWISS nogastronomia SWISS eSWISS   nogastronomia GEHT   US GEHTA AUS

RE BENE   IT  GENUSS

GEHT AUS

MANGIARE BENE BENE   MANGIARE MANGIARE   BENUSS ENE   ESSEN  MIT MIT  GENUSS G ESSEN ESSEN  MIT  GENUSS nogastronomia

eSWISS

RISTORANTE PIZZERA BELLA VISTA RISTORANTE PIZZERA BELLA VISTA RISTORANTE PIZZERA BELLA VISTA RESTAURANT GRIGIONI GRAUBÜNDEN RESTAURANT GRIGIONI GRAUBÜNDEN RESTAURANT GRIGIONI GRAUBÜNDEN RESTAURANT LA CARRETTA RESTAURANT CARRETTA RESTAURANT LALA CARRETTA RESTAURANT, PIZZERIA PADRINO RESTAURANT, PIZZERIA PADRINO RESTAURANT, PIZZERIA RESTAURANT TICINOPADRINO

RISTORANTE CARUSO RISTORANTE CARUSO

ZERIA BELLA VISTA - KIRCHBÜHLSTRASSE 7 - 5630 MURI

RISTORANTE-TOSCANO RISTORANTE-TOSCANO

L TOSCANO

HOTEL-TAVERNE HOTEL-TAVERNESCHWAN SCHWAN HOTEL-TAVERNE SCHWAN

MANTICA

056 664 12 87 056 664 056 664 1212 87 081 413 328716 * 081 413 081 413 3232 16 *95* 081 413 3816 081 413 95 081 413 3838 95 081 253 03 01 081 253 01 081 253 0303 01 081 253 13 07 *

RESTAURANT TICINO 081 253 07 * RESTAURANT TICINO 081 253 1313 07 RESTAURANT, PIZZERIA LA MERIDIANA 081 416 82*85 RESTAURANT, PIZZERIA LA MERIDIANA 081 416 RESTAURANT, PIZZERIA 081 416 8282 8585 RESTAURANT JARNO LA MERIDIANA 081 416 82 85 * RESTAURANT JARNO 081 416 RESTAURANT JARNO 081 416 8282 8585 * * RISTORANTE CARUSO 081 641 30 30 RISTORANTE CARUSO 081 641 RISTORANTE CARUSO 081 641 3030 3030 GROTTO SERTA 091 945 02 35 GROTTO SERTA 091 945 GROTTO SERTA 091 945 0202 3535 OSTERIA BELLAVISTA 091 985 89 12 OSTERIA BELLAVISTA 091 985 OSTERIA BELLAVISTA 091 985 8989 1212 TRATTORIA VITTORIA 091 609 11 57 TRATTORIA VITTORIA 091 609 TRATTORIA VITTORIA 091 609 1111 5757 GROTTO GRILLO 091 970 18 18 RISTORANTE CARUSO GROTTO GRILLO 091 970 GROTTO GRILLO 091 970 1818 1818 BELVEDERE 091 941 13 51 BELVEDERE 091 941 BELVEDERE 091 941 1313 5151 GROTTO MORCHINO 091 994 60 44 GROTTO MORCHINO 091 994 GROTTO MORCHINO 091 994 6060 4444 OSTERIA DEI TIRATORI 091 943 34 95 OSTERIA DEI TIRATORI 091 943 OSTERIA DEI TIRATORI 091 943 3434 9595 GROTTO TICINESE 091 967 12 26 GROTTO TICINESE 091 967 GROTTO TICINESE 091 967 1212 2626 CACCIATORI 091 605 22 36 CACCIATORI 091 605 CACCIATORI 091 605 2222 3636 RISTORANTE DA CANDIDA 091 649 75 41 RISTORANTE CANDIDA 091 649 RISTORANTE DADA CANDIDA 091 649 7575 4141 RISTORANTE CYRANO 091 922 21 82 RISTORANTE CYRANO 091 922 RISTORANTE CYRANO 091 922 2121 8282 RISTORANTE SANTABBONDIO 091 994 85 35 RISTORANTE SANTABBONDIO 091 994 RISTORANTE SANTABBONDIO 091 994 8585 3535 COLLINA D‘ORO 091 994 74 97 COLLINA D‘ORO 091 994 COLLINA D‘ORO 091 994 7474 9797 RISTORANTE-TOSCANO RISTORANTE IL CASTAGNO 091 611 40 50 RISTORANTE CASTAGNO 091 611 RISTORANTE IL IL CASTAGNO 091 611 4040 5050 RISTORANTE LA GRIGLIA 091 945 11 58 RISTORANTE GRIGLIA 091 945 RISTORANTE LALA GRIGLIA 091 945 1111 5858 LA PERLA DEL LAGO 091 973 72 72 PERLA DEL LAGO 091 973 LALA PERLA DEL LAGO 091 973 7272 7272 HOSTARIA DEL POZZO 091 940 91 58 HOSTARIA DEL POZZO 091 940 HOSTARIA DEL POZZO 091 940 9191 5858 LOCANDA DEL BOSCHETTO 091 994 24 93 LOCANDA DEL BOSCHETTO 091 994 LOCANDA DEL BOSCHETTO 091 994 2424 9393 MOUETTE DEL MÖVENPICK 091 923 23 33 MOUETTE DEL MÖVENPICK 091 923 MOUETTE DEL MÖVENPICK 091 923 2323 3333 GROTTO VALLERA VALLERA 091647 647 189191 GROTTO 091 GROTTO VALLERA 091 647 1818 91 IL FARO DÜBENDORF GROTTO: 044 821 62 03 FARO DÜBENDORF GROTTO: 044 044 821 IL IL FARO DÜBENDORF GROTTO: 821 6262 0303 RESTAURANT: 044 821 61 64 RESTAURANT: 044 044 821 RESTAURANT: 821 6161 6464 IL FARO EMBRACH RESTAURANT:044 044 865 032020 FARO EMBRACH RESTAURANT: 044 865 IL IL FARO EMBRACH RESTAURANT: 865 0303 20 HOTEL-TAVERNE SCHWAN

IL FARO HERRLIBERG FARO HERRLIBERG IL IL FARO HERRLIBERG

RESTAURANT:044 044 915 811111 RESTAURANT: 044 915 RESTAURANT: 915 8181 11 BANKETT / SAAL: 044 915 811313 BANKETT / SAAL: 044 044 915 BANKETT / SAAL: 915 8181 13

IL FAROWALLISELLEN WALLISELLEN FARO WALLISELLEN IL IL FARO

RESTAURANT:044 044 830 465252 RESTAURANT: 044 830 RESTAURANT: 830 4646 52 TAKE AWAY: 044 830 465454 TAKE AWAY: 044 830 46 TAKE AWAY: 044 830 46 54

RISTORANTE VENEZIA RISTORANTE VENEZIA RISTORANTE VENEZIA

043 411 500000 043 411 043 411 5050 00

SALENTO RESTAURANT PIZZERIA SALENTO RESTAURANT PIZZERIA IL IL SALENTO RESTAURANT PIZZERIA

*043 311 687878 *043 311 *043 311 6868 78

ILSALENTO SALENTORESTAURANT RESTAURANTPIZZERIA PIZZERIA ILIL SALENTO RESTAURANT PIZZERIA

INOCCHIO

ALITÀ

+I = INGREDIENTI ITALIANI

IL SALENTO RESTAURANT PIZZERIA

+T = TESTATO

iNEWS iNEWS

iNEWS iNEWS 61 61 iNEWS

iNEWS

inews_n43_08.indd 6161 inews_n43_08.indd

17/10/16 17/10/1621:2

studio studiografico grafico

|| tel. tel.035 03536 3692 92015 015


PIZZERIAS SWISS PIZZERIAS GEHT AUS GEHT   GEHT   A AUS US US GEHT   GEHT  A A US SWISS   GEHT  AUS

RISTORANTE RISTORANTEPIZZERA PIZZERABELLA BELLAVISTA VISTA WWW.BELLAVISTA-MURI.CH WWW.BELLAVISTA-MURI.CH RESTAURANT RESTAURANTCONCORDIA CONCORDIA RISTORANTE RISTORANTEMOLINO MOLINOZURIGO ZURIGO WWW.MOLINO.CH WWW.MOLINO.CH RESTAURANT RESTAURANTCORALLO CORALLO RISTORANTE PIZZERA BELLA VISTA WWW.BELLAVISTA-MURI.CH DA DACIRO CIRO WWW.RISTORANTE-CIRO.CH WWW.RISTORANTE-CIRO.CH RISTORANTE RISTORANTELE LESCALE SCALE RISTORANTE MOLINO ZURIGO WWW.MOLINO.CH

ILILGIGLIO GIGLIO DA CIRO ILILTARTUFO TARTUFO RESTAURANT CONCORDIA CONCORDIA ILRESTAURANT GIGLIO RESTAURANT CONCORDIA ILILGALLO GALLO IL TARTUFO RISTORANTE RISTORANTETOSCANO TOSCANO IL GALLO RISTORANTE RISTORANTEITALIA ITALIA RISTORANTE TOSCANO CASA CASADA DAVINCI VINCI RISTORANTE ITALIA GANDRIA GANDRIA RESTAURANT CORALLO RESTAURANT CORALLO RESTAURANT CORALLO CASA DA VINCI ILILCAMINO CAMINO GANDRIA PANTHEON PANTHEON IL CAMINO CASA CASAAURELIO AURELIO PANTHEON SCHWAN SCHWANHOTEL HOTEL&&TAVERNE TAVERNE CASA AURELIO ILIL BOCCIODROMO BOCCIODROMO RISTORANTE RISTORANTE LE LESCALE SCALE RISTORANTE LE SCALE SCHWAN HOTEL & TAVERNE ILILPUNTO PUNTO IL BOCCIODROMO RISTORANTE RISTORANTECIAO CIAOMÖWENPICK MÖWENPICK IL PUNTO RISTORANTE RISTORANTEAZZURRO AZZURRO RISTORANTE CIAO MÖWENPICK RISTORANTE RISTORANTESORRISO SORRISO RISTORANTE AZZURRO RISTORANTE RISTORANTE PAESTUM PAESTUM RISTORANTE PAESTUM TRATTORIA TRATTORIA ITALIANA ITALIANA RISTORANTE SORRISO RESTAURANT RESTAURANTMESA MESA TRATTORIA ITALIANA DAL DALBUONGUSTAIO BUONGUSTAIO RESTAURANT MESA ILILFARO FARODÜBENDORF DÜBENDORF DAL BUONGUSTAIO RISTORANTE RISTORANTEVENEZIA VENEZIA IL FARO DÜBENDORF RISTORANTE RISTORANTE DREISPITZ DREISPITZ RISTORANTE PIZZERIA DREISPITZ RISTORABTE RISTORABTE 4PIZZERIA 4PIZZERIA LEONI LEONI RISTORANTE VENEZIA ILILSALENTO SALENTORestaurant RestaurantPizzeria Pizzeria RISTORABTE 4 LEONI RISTORANTE RISTORANTEROMANTICA ROMANTICA IL SALENTO Restaurant Pizzeria RISTORANTE RISTORANTEBARBATTI BARBATTI RISTORANTE ROMANTICA CASA CASAFERLIN FERLIN RISTORANTE BARBATTI PIZZERIA PIZZERIA VIRTÙ VIRTÙ --SPAGHETTERIA SPAGHETTERIA PIZZERIA VIRTÙ - SPAGHETTERIA

WWW.ILGIGLIO.CH WWW.ILGIGLIO.CH WWW.RISTORANTE-CIRO.CH RISTORANTE RISTORANTEPAESTUM PAESTUM WWW.ILTARTUFO-ZUERICH.CH WWW.ILTARTUFO-ZUERICH.CH WWW.ILGIGLIO.CH RISTORANTE RISTORANTEPIZZERIA PIZZERIA WWW.ILGALLO.CH WWW.ILGALLO.CH DREISPITZ DREISPITZ WWW.ILTARTUFO-ZUERICH.CH WWW.RISTORANTE-TOSCANO.CH WWW.RISTORANTE-TOSCANO.CH PIZZERIA PIZZERIAVIRTÙ VIRTÙ--SPAGHETTERIA SPAGHETTERIA WWW.ILGALLO.CH WWW.RISTORANTE-ITALIA.CH WWW.RISTORANTE-ITALIA.CH DON DONLEONE LEONE WWW.RISTORANTE-TOSCANO.CH

MANGIARE BENE MANGIARE MANGIARE   B ENE   ENE   MANGIARE   MANGIARE   B B ENE   ENE   ESSEN MITB GENUSS ESSEN   ESSEN   M IT   IT   G G ENUSS ENUSS ESSEN   ESSEN  M M M IT   IT   G G ENUSS ENUSS MANGIARE   B ENE   ESSEN  MKREIS IT  G SIHLFELDSTRASSE SIHLFELDSTRASSE KREIS 44 ENUSS WEINBERGSTRASSE WEINBERGSTRASSEKREIS KREIS WERDSTRASSE WERDSTRASSEKREIS KREIS44 UETLIBERGSTRASSE UETLIBERGSTRASSE22 22 RESTAURANT RESTAURANT SCALA RESTAURANTSCALA SCALA

SAATLENSTRASSE SAATLENSTRASSE110 110 BIRCHSTRASSE BIRCHSTRASSE147 147 WAFFENPLATZSTRASSE WAFFENPLATZSTRASSEKREIS KREIS22

RESTAURANT RESTAURANT PINOCCHIO WILSTRASSE WILSTRASSE100 100 CASA FERLIN PINOCCHIO WWW.CASAFERLIN.CH CH-8600 CH-8600DÜBENDORF DÜBENDORF TEL.: TEL.:+41 +4143 43819 81915 1519 19 RESTAURANT PINOCCHIO WILSTRASSE 100 E-MAIL: E-MAIL:INFO(AT)DUEBENDORF-PINOCCHIO.CH INFO(AT)DUEBENDORF-PINOCCHIO.CH CH-8600 DÜBENDORF TEL.: +41 43 819 15 19 E-MAIL: INFO(AT)DUEBENDORF-PINOCCHIO.CH PP ==PROPIETARIO + + PROPIETARIOITALIANO ITALIANO

DON DON LEONE LEONE DON LEONE

26 26 INEWS P =INEWS + PROPIETARIO ITALIANO 62 iNEWS iNEWS 6062 INEWS iNEWS 60 40iNEWS inews_n43_08.indd inews_n43_08.indd 62 62

RISTORANTE RISTORANTEPIZZERIA PIZZERIABELLA BELLAVISTA VISTA--KIRCHBÜHLSTRASSE KIRCHBÜHLSTRASSE77--5630 5630MURI MURI

WWW.CASADAVINCI.CH WWW.CASADAVINCI.CH RESTAURANT RESTAURANTSCALA SCALA ROTBUCHSTRASSE ROTBUCHSTRASSEKREIS KREIS66 WWW.RISTORANTE-ITALIA.CH RISTORANTE PIZZERIA BELLA VISTA - KIRCHBÜHLSTRASSE 7 - 5630 MURI WWW.RESTAURANT-GANDRIA.CH WWW.RESTAURANT-GANDRIA.CH PIZZA PASTA CIAO PIZZA PIZZAPASTA PASTACIAO CIAO WWW.CASADAVINCI.CH PIZZA PIZZAPASTA PASTACIAO CIAO WEINBERGSTRASSE WEINBERGSTRASSEKREIS KREIS11 WWW.RISTORANTE-CAMINO.CH WWW.RISTORANTE-CAMINO.CH WWW.RESTAURANT-GANDRIA.CH TAVERNE TAVERNEDA DAANGELO ANGELO BADENERSTRASSE BADENERSTRASSEKREIS KREIS33 WWW.ILPANTHEON.CH WWW.ILPANTHEON.CH WWW.RISTORANTE-CAMINO.CH SCHAFFHAUSERSTRASSE SCHAFFHAUSERSTRASSEKREIS KREIS66 PIZZERIA PIZZERIADA DAAMICI AMICI WWW.CASAAURELIO.CH WWW.CASAAURELIO.CH WWW.ILPANTHEON.CH PIZZERIA PIZZERIAOKAY OKAYITALIA ITALIA GLADBACHSTRASSE GLADBACHSTRASSEKREIS KREIS77 WWW.HOTEL-SCHWAN.CH WWW.HOTEL-SCHWAN.CH WWW.CASAAURELIO.CH RESTAURANT RESTAURANTPIZZERIA PIZZERIA WWW.BOCCIACONO.CH WWW.BOCCIACONO.CH TAVERNE DA ANGELO TAVERNE TAVERNEDA DAANGELO ANGELO WWW.HOTEL-SCHWAN.CH FANTASIA FANTASIA SEEBACHERSTRASSE SEEBACHERSTRASSE167 167 WWW.RISTORANTE-PUNTO.CH WWW.RISTORANTE-PUNTO.CH WWW.BOCCIACONO.CH PIZZA PIZZA&&PASTA PASTAANTONIO ANTONIO HARDTURMSTRASSE HARDTURMSTRASSEKREIS KREIS55 RISTORANTEDAL DALTOSCANO TOSCANO WWW.MOEVENPICK-REGENSDORF.COM WWW.MOEVENPICK-REGENSDORF.COM RISTORANTE WWW.RISTORANTE-PUNTO.CH WWW.RISTORANTEAZZURRO.CH WWW.RISTORANTEAZZURRO.CH RISTORANTE DAL TOSCANO WWW.MOEVENPICK-REGENSDORF.COM WWW.SORRISO.CH WWW.SORRISO.CH WWW.RISTORANTEAZZURRO.CH PIZZERIA DA AMICI PIZZERIADA DAAMICI AMICI PIZZERIA WWW.TRATTORIA-ITALIANA.CH WWW.TRATTORIA-ITALIANA.CH WWW.SORRISO.CH WWW.MESA-RESTAURANT.CH WWW.MESA-RESTAURANT.CH WWW.TRATTORIA-ITALIANA.CH WWW.DAL-BUONGUSTAIO.CH WWW.DAL-BUONGUSTAIO.CH WWW.MESA-RESTAURANT.CH WWW. WWW.ILFARO.CH ILFARO.CH WWW.DAL-BUONGUSTAIO.CH WWW.VENEZIA-BUELACH.CH WWW.VENEZIA-BUELACH.CH WWW. ILFARO.CH PIZZERIA OKAY ITALIA PIZZERIAOKAY OKAYITALIA ITALIA PIZZERIA RISTORANTE RISTORANTEROMANTICA ROMANTICA WWW.4LEONI.CH WWW.4LEONI.CH WWW.VENEZIA-BUELACH.CH WWW.IL-SALENTO.CH WWW.IL-SALENTO.CH RISTORANTE ROMANTICA WWW.4LEONI.CH WWW.RISTORANTEROMANTICA.CH WWW.RISTORANTEROMANTICA.CH WWW.IL-SALENTO.CH WWW.BINDELLA.CH WWW.BINDELLA.CH WWW.RISTORANTEROMANTICA.CH WWW.CASAFERLIN.CH WWW.CASAFERLIN.CH WWW.BINDELLA.CH

CC ==CUOCO + + CUOCOITALIANO ITALIANO

SS SERVIZIO + + SERVIZIOITALIANO ITALIANO

RESTAURANT PIZZERIA FANTASIA RESTAURANTPIZZERIA PIZZERIAFANTASIA FANTASIA RESTAURANT

RISTORANTE RISTORANTEPINOCCHIO PINOCCHIO QQ ==BUONA + + BUONAQUALITÀ QUALITÀ

I I ==INGREDIENTI + + INGREDIENTIITALIANI ITALIANI

RISTORANTE PINOCCHIO C = CUOCO ITALIANO +

S SERVIZIO ITALIANO +

Q = BUONA QUALITÀ +

TT ==TESTATO + + TESTATO

PIZZA PIZZA PASTA ANTONIO PIZZA&&&PASTA PASTAANTONIO ANTONIO

+I = INGREDIENTI ITALIANI

+T = TESTATO iNEWS iNEWS iNEWS 17/10/16 17/10/16 21:16 21:16


JULY 21ST JULY 25TH


arte CLAUDIA GRASSO

ART

MARBELLA 18 42

iNEWS

www.inewsswiss.com


A

RT MARBELLA anuncia la cuarta edición que se celebrará del 20 al 25 de julio de 2018 en el Palacio de Ferias y Congresos.

ART MARBELLA se ha posicionado en pocos años como una de las citas imprescindibles en el calendario del arte internacional. La edición 2018 seguirá siendo una feria boutique compuesta por una selección de 50 galerías y contará con la continuidad del Comité de Apoyo, integrado por los prestigiosos galeristas Pedro Carreras (CarrerasMugica) y Carles Taché (Galería Carles Taché). Un año más tiene el apoyo del despacho de arquitectura Estudio Herreros en el diseño de la feria, que tantas buenas críticas recibió por parte de galeristas y el público. Estudio Herreros es responsable del lay-out, entre otros, de la feria ARCOmadrid en sus ediciones 2008 y 2009, del diseño de espacios expositivos en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía y del Munch Museum de Oslo, además de las nuevas áreas públicas del museo MALBA en Buenos Aires.  ART MARBELLA mostró la pasada edición una selección de 50 galerías de indiscutible calidad provenientes de España, Francia, Estados Unidos, Inglaterra, Brasil, México, Suecia, Austria, Suiza y Argentina, muchas de ellas de larga trayectoria y de constante www.inewsswiss.com

presencia en ferias internacionales como Miami Art Basel, Frieze, o ARCO. La feria recibió la visita de más de 12.000 amantes del arte. Un gran éxito que es la confirmación de que Marbella, y toda la Costa del Sol, son mercados importantes y en crecimiento para galerías de arte. En los pasillos se vieron obras de reconocidos artistas, tanto históricos como contemporáneos, de la escena nacional como Eduardo Chillida, Joan Miró, Antoni Tàpies, Jaume Plensa, Manolo Valdés, Enrique Brinkmann, Juan Genovés, Santiago Picatoste, Salustiano, Luis Gordillo, Marlon de Azambuja; junto a grandes nombres internacionales como Yves Klein, Cornelia Parker, Michael Joo, Jack Davidson, Marc Chagall, Masao Yamamoto, Carlos Cruz Diez, Rasheed Araeen, Mel Bochner, Fabian Cerredo, Guy Leclef y Emilia Sunyer, entre otro centenar de relevantes creadores.  El nuevo polo cultural de Málaga contribuye al crecimiento del interés del turismo y, por su parte, Marbella se ha convertido en un destino cada vez más importante para muchos visitantes de alto poder adquisitivo de toda Europa, el Norte de África y Medio Oriente. Visite www.marbellafair.com Para mayor información escriba a info@marbellafair.com iNEWS

43


arte

ROSWITHA HAFTMANN

PREIS FÜR MICHELANGELO PISTOLETTO Michelangelo Pistoletto (*1933) erhält den mit CHF 150‘000.– höchstdotierten europäischen Kunstpreis der Roswitha Haftmann-Stiftung.

D

er Stiftungsrat der Roswitha Haftmann-Stiftung hat beschlossen, den Haftmann-Preis 2018 an Michelangelo Pistoletto zu vergeben. Der Künstler ist ein Hauptvertreter der Arte Povera und der Konzeptkunst. Seit mehr als fünf Jahrzehnten thematisiert Pistoletto in Installationen, Filmen, Performances und Schriften die Wechselbeziehungen zwischen Kunst und Alltag. Sein Schaffen findet seit den 1960er-Jahren internationale Beachtung, auch in den Vereinigten Staaten und in Südamerika, und seine Werke sind in vielen öffentlichen Sammlungen präsent. Er gehört zu den wichtigen Protagonisten der performativen Kunst, indem

44

iNEWS

er gesellschaftliche und politische Themen pointiert darstellt und intensive, teils kontroverse Diskurse mit einer breiten Öffentlichkeit initiiert hat. Die Roswitha Haftmann-Stiftung zeichnet Michelangelo Pistoletto für sein gesamtes Schaffen aus. STIFTUNG UND VERGABE IM KUNSTHAUS ZÜRICH Michelangelo Pistoletto ist der achtzehnte Künstler und der erste Italiener, dem Europas höchstdotierter Kunstpreis zuteil wird. Sein persönlicher Wunsch ist es, hinter seiner Kunst zurückzutreten. Daher wird ihm der Stiftungsrat den Preis im Kunsthaus Zürich im Rahmen einer Feier im kleinen Kreis übergeben. www.inewsswiss.com


Die Auszeichnung geht auf die Initiative von Roswitha Haftmann (1924–1998) zurück. Seit 2001 vergibt ihre Stiftung den Preis an lebende Künstlerinnen und Künstler, deren Werk von überragender Bedeutung ist. Wer den Preis erhält, wird vom Stiftungsrat bestimmt. Ihm gehören die Direktoren des Kunstmuseums Bern, des Kunstmuseums Basel, des Museum Ludwig in Köln und des Kunsthaus Zürich an. Hinzu kommen Mitglieder, die vom Stiftungsrat berufen werden. Weitere Informationen unter www.roswithahaftmann-stiftung.com www.inewsswiss.com

iNEWS

45


arte ISABELLA PILERI

PICASSO, L’ARTE È UN IMMENSO DIARIO al Museo d’Arte della Svizzera Italiana uno sguardo differente sull’opera del maestro iberico

46

iNEWS

P

ablo Picasso una volta disse “dipingere è come tenere un diario”. Un lungo diario: Picasso è stato infatti uno degli artisti più rappresentati della storia, nonché uno dei più enigmatici. Ed è proprio l’enigma nascosto nell’evoluzione che ha portato Picasso a “dipingere come un bambino” (citazione dell’artista), al quale è dedicata la mostra “Picasso. Uno sguardo differente”, fino al 17 giugno 2018 al MASI di Lugano. Un’esposizione che potrebbe essere definita “in punta di matita”, dedicata, in particolare, alle opere realizzate ad acquarello, a pastello, carboncino, inchiostro e collage. Immensa è la produzione di lavori su carta lasciati dal maestro iberico: basti pensare che lo storico dell’arte Maurice Rheims, incaricato dalla Francia di catalogare i beni lasciati dall’artista andaluso, ne giunse contare ben sessantamila inedite. Proprio su tali opere si incentra lo sguardo al “diario pittorico” della mostra luganese, esplorando la vita dell’artista attraverso, prima di tutto, le figure femminili che hanno scandito le tappe esistenziali www.inewsswiss.com


di Picasso che aveva sempre dipinto prevalentemente per se stesso prima ancora che per il pubblico. Gran parte delle opere che dipinse appartenevano alla propria collezione personale e raramente lasciavano le case in cui maestro abitava. Le istituzioni museali che sono entrate in possesso di queste eccezionali opere, lo sono in gran parte state successivamente alla morte del grande artista. Questa preziosa esposizione, aperta fino al 17 giugno 2018, curata da Carmen Jiménez, curatrice d’arte del XX secolo presso il Guggenheim www.inewsswiss.com

di New York, ha proposto una nuova inedita prospettiva per leggere l’opera del maestro andaluso, analizzando la fase creativa attraverso 105 disegni e 15 sculture eseguite dal 1907 al 1967, una collezione proveniente dal Musée Picasso di Parigi. Nella splendida cornice che si affaccia sul lago, il visitatore è accompagnato sino all’origine delle idee e delle ricerche formali che hanno portato alla creazione dei lavori finali di Picasso, in un legame reciproco e forte tra disegno e scultura. iNEWS

47


arte ALBERTO ZANCHETTA

MAX MARRA L’OPERA AL BIANCO Dal 10 aprile al 6 maggio 2018 Inaugurazione: martedì 10 aprile h. 18,30

Associazione Culturale Renzo Cortina Via Mac Mahon 14 interno 7, Milano Tel: 0233607236 e-mail: artecortina@artecortina.it www.cortinaarte.it 48

iNEWS

www.inewsswiss.com


6RIIHUHQ]DVSLULWXDOHWRUPHQWRHVDOWD]LRQHWUDJHGLDPRUWHHUHVXUUH]LRQH

ŠHFFRO¡XRPR ULà HVVLRQHVXOODFRQGL]LRQHLFRQRJUDÀFDGHOO¡(FFH+RPR3RWHQ]DHYRFDWLYDGHOVLJQLÀFDWRRULJLQDULRGHOODSDVVLRQHPRUWHHUHVXUUH]LRQHGL*HV /DFURFHqODFRQGL]LRQHGRORURVDXQLYHUVDOHVHQ]DWHPSRFKHRJQXQRGLQRLULFROOHJDDOODSURSULDUHOD]LRQHFRQODYLWDDOODSURSULDOLQHDG¡RPEUDGLFRVFLHQ]D

5DIIDHOOR7DOz*ROJRWD'LJLWDO$UWVXGLVHJQRDFKLQDGL0D[0DUUD

L

’artista, di origine calabrese, si avvale di una forte matericità , tratta anche da quel mondo, ruvidamente stagliato tra terra e mare, che nella sua infanzia soleva abitare. Le opere di per sÊ potrebbero ricordare i medesimi ragionamenti spazialisti attuati da Burri e Fontana avviluppati in un’estetica organica piuttosto manzoniana; ma, sebbene non inediti, gli espedienti artistici adottati da Marra non vogliono sfondare la bidimensionalità del quadro per condurre il suo fruitore ad un infinito al di là nascosto dietro la tela, ma piuttosto è la tela stessa che estroflettendosi si protende verso l’esterno, verso ogni spettatore. Tale costruzione spaziale, con il proprio turgore, si giustappone alla superficie piatta della tela; distese collinari, sospese in uno stato di stasi, intervengono a calibrare lo spazio tentando di appropriarsi di sempre maggiore ossigeno. La logica plastica, sussunta dal discorso pittorico, viene magistralmente architettata all’interno dell’inviolabile riquadro della tela; qui forme e texture differenti collaborano per creare un discorso pulito, netto, atto a sviscerare tutti gli ingarbugliati drammi che la tela si porta in grembo. La fisicità delle opere è, pertanto, l’aperta dichiarazione dell’artista di aver messo in gioco problematiche viscerali, costruite in modo da formare una dettagliata topografia di un intimo territorio. Tale mappatura si esprime con efficacia soprattutto attraverso le dispersive campiture dei monocromi bianchi, opere che richiamano gli Achrome di Manzoni. Questi pallidi riquadri rappresentano proprio la selezione effettuata per la mostra, la quale mira ad evidenziare il candore e la leggerezza celati tra i pesanti avviluppi fisici delle opere di Max Marra. www.inewsswiss.com

La mostra resterĂ aperta negli orari: 10.00-12.30 / 16.30-19.30, chiuso domenica e lunedĂŹ mattina iNEWS

49


arte LUISA PAVESIO

50

iNEWS

www.inewsswiss.com


APPRODA A GENOVA “SCHEGGE DI MEMORIA”

A

fine settembre, finalmente anche nella sua Genova, il terzo romanzo della giovane giallista Isabella Pileri, “Schegge di memoria” per i tipi dell’Editore,pure genovese ma di livello nazionale, De Ferrari. Un rose noir, nella definizione della presentatrice della serata, l’altrettanto giovane e brillante conduttrice tv Erika Repetto di Antenna Blu, perché nella scritture al giallo tradizionale – il detective e l’intreccio, e pure un delitto non si sa quanto vero od immaginato – si aggiunge una nuovissima nota sentimentale. Una Londra tenebrosa alla Conan Doyle, un anziano psichiatra alla ricerca del proprio passato, una giovane paziente disturbata, e due storie parallele nel passato e nel presente con tanti punti in comune, sono gli ingredienti di questo libro pieno di suspense e di sorprese, riuscito nell’intreccio e dalla scrittura elegante. Ad accogliere il romanzo alla Libreria Coop del Porto Antico, proprio di fronte alla sfera di Renzo Piano, una delle opere più suggestive che l’architetto abbia donato alla sua città, una platea composta dai fans più accaniti della romanziera e dagli aficionados della Libreria. Sono loro i più curiosi e pieni di quesiti. Cosa pensa la scrittrice del sogno, è una domanda, visto che Isabella sostiene di essere visitata in sogno dai personaggi dei romanzi precedenti che si lamentano perché non li fa rivivere. E perché i riti alchemici al tenebroso Castello Tennenwood, è una moda o un sincero interesse? Per tutti Isabella Pileri si ingegna di scovare una risposta. Sul sogno evoca Turner e Fuessli, pittori romantici da lei particolarmente amati. E sui riti alchemici sorprende l’uditorio, sostenendo che a suo parere la famosa “pietra filosofale” è stata sempre mal interpretata, perché l’oro in cui avrebbe dovuto trasformare i metalli vili è da intendersi come una qualità tutta spirituale, coincidente con il livello di purezza che ogni anima dovrebbe cercare di raggiungere. Trascorso il firmacopie, ormai un rito per ogni scrittore che si rispetti, la serata si conclude al Bigo Cafè per un’ apericena comune, in cui ognuno ha la possibilità di estorcere a Isabella le informazioni che magari non aveva avuto il coraggio di chiedere. www.inewsswiss.com

Prossime tappe, dopo il successo al Premio Bancarella di Pontremoli (presentazione a carico del Presidente del Premio, scrittore anche lui, Giancarlo Perazzini, e della giornalista Monica Garruzzo): Massa, alla Libreria dei Sogni, dove il romanzo ritroverà la creatrice della copertina, la pittrice Maria Rita Vita, e Lucca, al Caffè Letterario. A chiudere l’anno, Acqui, dove la giuria dei lettori del Premio Acqui Storia, presieduta da Claudio Bonante, ha scelto fra tutti i candidati proprio Schegge di Memoria per una lettura il 21 dicembre a Palazzo Robellini, condotta dal critico prof. Prosperi e dalla giovane Annalisa Vittore Ricagno. iNEWS

51


arte BRIAN BASNAYAKE

OLGA KOSHELEVA

Tools of the trade adorn the dress of painter Olga Kosheleva, at an opening in January at Triptych Global Arts Workshop on Kyiv’s Andriivs’kyi descent (James Brooke)

K

YIV -- Standard attire for a Kyiv cocktail party tends toward restraint: muted tones, subtle jewelry. Olga Kosheleva likes to wear a belt of paintbrushes thick with red, white, yellow and blue paint. The 31-year-old Kyiv-born artist isn’t trying to call attention to her profession. Her paintbrushes are about something else—freedom, a breath of life, a way of gliding a bit above her surroundings. So is her art. Her newest project is called Icebreakers. It’s a set of giant sunglasses whose frames hold ice cube trays. Inside the ice cube trays are hundreds of little clay men, in different colors, climbing the walls of their cubes. “It’s people who live in their little, teeny confined world. We’re influenced by the media and advertising,” says Kosheleva. “We have to feel our real, genuine values and our real dreams.” BREAKING OUT Kosheleva broke the ice, so to speak. Her parents wanted her to be an economist—or a teacher of economics. After studying at Kyiv Polytechnic, she went to work for a French consulting firm. “My boss told me, ‘You are always flying in the sky! You are not a very serious person,” she says. She’d been painting for several years by then. In her apartment, she had a collection of works. She decided to quit. “My parents told me, ‘You shouldn’t do it. Art is not for you, you should choose another profession,’” she recalls. “But I had confidence.

52

iNEWS

This is my way. This is for me.” A week later, she had her first show. Now, Kosheleva works out of a studio in the top floor of Kyiv’s House of Artists, not far from St. Sophia’s Church. Her windows look out over the gray and bricks of Kyiv’s horizon—in sharp contrast to the brilliant colors on her canvases. Kosheleva’s works can seem like social commentary, but are tempered by something else—a sense of the larger absurdity and humor of the world. A series of works made from painted traffic cones includes a canvas with a man’s torso, and a big green traffic cone coming out of his groin. An old telephone dangles from the traffic cone. “This is about sexual consumption—well, he can call, and maybe someone will pick up the phone, and maybe not,” she says. “I don’t criticize, actually. It’s my humor about this topic.” INFLUENCED BY TRAVEL Other works—a geisha traveling the world in a bathtub, a series based on the Kama Sutra—are inspired by her travels. Kosheleva has visited Asia, and Africa on multiple occasions, most recently spending a few days in a Maasai village. “I thought about civilization and its influence on the tribe,” she recalls. “I saw a man who had a very modern watch. I said to myself: probably one day these people will disappear. They will go live in big cities—they feel they can earn a lot of money in the cities.” She was impressed by them. “They have an interesting life. They don’t need too much to be happy.” www.inewsswiss.com


At her eighth floor studio atop Kyiv House of Artists, she has plenty of natural sunlight to pursue her visions (James Brooke)

Like her travels, Kosheleva’s works put people and societies in perspective—sometimes unfamiliar ones. Women unfold in the shape of a flower around a tiny man, men and women made out of thick clots of paint climb a traffic cone, toward a paintbrush. A man holds a fan made out of the bodies of women. “Men ask me, why do you always have big women and a little man? Is it feminism?” she says with a laugh. “No, it’s just my way of seeing things.” COLORS AND JOY It’s a light, luminous way of seeing things for a country that isn’t always used to happiness. Kosheleva’s art is largely about joy. She isn’t a suffering creator, although she’s sympathetic to the hardships Ukraine has gone through. “We have problems, and they influence our mood,” she reflects. “It’s the pyramid of Maslow,” she says, referring to a hierarchy of needs developed by Abraham Maslow, an American psychologist born to immigrants from Kyiv. “I agree with the theory. First you need food, clothes. When you have them, then you can have aesthetical needs.” As for her. “I can never be triste. I don’t have the reasons.”

We are all trapped in our own ice cube trays. (Aisha Down)

www.inewsswiss.com

iNEWS

53


ЖЮРИ И ГОСТИ МКММ

moda

МКММ проходит в рамках Недели Моды в Москве

МКММ  МЕЖДУНАРОДНЫЙ МОСКОВСКИЙ КОНКУРС МОЛОДЫХ МОДЕЛЬЕРОВ КОТОРЫЙ ПРОХОДИТ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА МОСКВЫ ДЕПАРТАМЕНТА КУЛЬТУРЫ ГОРОДА МОСКВЫ В РАМКАХ MERCEDESBENZ FASHION WEEK И MOSCOW FASHION WEEK. Конкурс проводится с 2009 года. в базе более 2500 молодых модельеров и брендов.

2

9 марта в московском Театре Луны состоялся красочный Финал VII MKMM Международного конкурса «Московский Конкурс Молодых Модельеров». По традиции, финал МКММ состоит из двух частей. Первая, наиболее фантастичная в стиле театрализованных постановок, где модно проявить бурную фантазию, и вторая - формате классических фэшн-показов. Две части вошли в большое яркое шоу под общим названием «Матриархат». Практически все финалисты смогли удивить изысканное жюри необычностью, новизной и индивидуальностью. Как сказала организатор Конкурса Екатерина Матвеева, в нынешнем году тема «Матриархат» выбрана не случайно. Финалист предыдущего МКММ VI Светлана Михаленко, она же и выпускница Международного института модного дизайна и маркетинга Polimoda во Флоренции, приступила к работе в Театре Луны и создала полноценную коллекцию для спектакля «Матриархат». Матри-Архат - это размышления автора и постановщика Сергея Проханова о возможном будущем, в котором женская эмансипация достигнет своего пика, и человечество окажется на пороге войны между полами. Что собственное, мы и наблюдаем в современном мире, когда женщины пресле-

54

iNEWS

www.inewsswiss.com


ГОД

2016

.E:LTW>EWK<?LKDBOBLHJ@?KL<?GGSOKH;SLBC\ J?G>:BBG>B<B>M:ETGSCIHRB<\

        .  ,       

  , -         

     .

J?G>:G:JW>H<HLFHEH>SOFH>?ET?JH<_ULH<K?=>:GH<HZKLBETGHBUDKDEVAB<GH

дуют мужчин за одно только внимание или подмигивание. И все-таки автор хочет показать, а так ли нужно быть женщиной-воином, может быть все-таки ценнее оставаться добрым и нежным созданием. Оценивали финалистов - Жюри МКММ VII Юля Матрешка - fashion blogger Milan Fashion Week, Сергей Проханов, Диана Яковлева, Юлия Школенко, Роман ГОЛДенберг, Оля Ефимова, Оля Светлоградская, Катя Ножкина, Ирина Каримова, Александр Белов, Ольга Косец, Анастасия Барсукова, Владимир Дягтерев, Мария Трифонова, Татьяна Ковалева, Милена Дейнега, Наталья Громушкина, Ольга Прокофьева, Олеся Витебская, Александр Державин, Наталия Калаус, Мария Резникова. Первое место в номинации «Матриархат», где главный приз – работа художником по костюму в новом спектакле Сергея Проханова в Театре Луны, получили Дарья Цыганова и Дарья Галкина, так же жюри отметили Сузанну Хаернасову, которая очень точно создала Сценический образ по заданию организаторов МКММ. В номинации «Лучшая коллекция» главный приз – участие в Milan Fashion Week осенью этого года – выиграл модельер Фарух FARRDI, который поразил жюри мужской коллекwww.inewsswiss.com

цией с ручной работой и специальным плетением кожи. Ольга Косец так же наградила FARRDI сертификатом на 50 метром тканей. Поездку в замки Тосканы с презентацией своих коллекций получили Ксения Доненко, Наталия Маэттиг и Татьяна Беленко. Размещение в Авиапарке TrendIsland выиграла Наталья Дербишир, которую так же отметила для себя Диана Яковлева. Стажировку от Бренда Анастасии Барсуковой и персональный показ от Follow the Fabrika достался – Дарье Шаминой. Создание совместной коллекции с брендом Владимира Дягтерева получила - Ольга Бадакова. Разворотом в журнале «Работница» награждена - Александра Виноградова, а так же развороты и статьи от журнала SHOWwomanShowMan достались Алене Модной, Сузанне Хаернасовой, Ксении Доненко, Наталье Маэттиг и Татьяне Беленко. Оля Ефимофа наградила Альбину Кузнецову, а Ольга Светлоградская отметила Ксению Доненко. Специальный приз - персональный показ в ночь музеев 18 и 19 мая получили - Анастасия Миронова и Альбина Кузнецова от Партнеров МКММ - GLICH. Все финалисты МКММ VII – приглашены к участию в Санкт Петербурге в открытом подиуме, в Turin Fashion Week и Milan Fashion Week. iNEWS

55


moda

#HLH<S?J?R?GBW>EWIH>JM@?DG?<?KLS_UDKDEVAB<GS?DHEE?DPBBG:JW>H<\

M

одельеров” МКММ - культурный социально значимый проект, самостоятельный центр развития творческой молодежи, за 6 лет на практике утвердил свою культурную значимость и социальную направленность.

Организаторы «МКММ» ООО «Проект Индиго» - с 2009 года является автором проекта МКММ «Московский Конкурс Молодых Модельеров». Творческое объединение, осуществляющее деятельность в сфере организации культурных тематических мероприятий, которые способствуют приобщению человека к духовным, нравственным и культурным ценностям. Главной целью является поддержка и развитие творческого потенциала человека и повышения его социального статуса. Автор и генеральный директор «МКММ» - Матвеева Екатерина Юрьевна Реализованные проекты • Этнические аудио-визуальные чаепития «Nagual voyage» • Серия кино-показов «АртХаус – Кино без Границ» • Административные государственные праздники: День города, День Знаний, Масленица, 8 марта, 23 февраля, День Матери, День Победы и др. • Благотворительная спортивно-ролевая игра «Путешествие вокруг света»

56

iNEWS

• «Клуб Молодой Семьи» – проект, направленный на выявление творческого потенциала ребенка и помогающий родителям открыть путь успешного взаимодействия и сотрудничества в отношениях с детьми. • «Московский Конкурс Молодых Модельеров» - проект, объединяющий искусство Моды и Кино, главной целью которого является выявление талантливых, перспективных дизайнеров одежды, помощь им в продвижении брендов и развитие российской индустрии моды. Принимали активное участие в организации: • Дня Города Москвы- БУЛЬВАР ИСКУССТВ (кино-бульвар) • Международного детского кинофестиваля «Сказка» • Премии награждения «Звездный Мост» • Ежегодного Всероссийского Фестиваля Визуальных Искусств в ВДЦ «Орленок» Организационный комитет: Матвеева Екатерина - генеральный директор (+79263194565 indigo.mkmm@gmail.com) Тесля Светлана – исполнительный директор (+79252173315 svetlanamkmm@gmail.com ) официальный сайт - www.mkmm. info https://www.facebook.com/mkmm.info http://vk.com/mkmm_info http://www.youtube.com/channel/UCzyk4iBTGQxHv3Kk00qKbyg www.inewsswiss.com


*V;HCH;J:ADHLHJSC<SFH@?L?<HH;J:ABLTZ?KLTMG:K\

МКММ - Международный Культурный Социальный проект – универсальная площадка эффективной реализации возможностей и продвижения для молодых талантов. МКММ открывает новые горизонты и перспективы международного сотрудничества! ЦЕЛИ И З АДАЧИ: • Развитие межрегионального и международного сотрудничества: укрепление культурных связей с регионами РФ, представителями государств и стран, где несут идею развития отечественного производства и помощь молодым талантам. • Создание площадки «Московский Дом Молодых Модельеров» - универсальная площадка для презентаций молодых модельеров, показов и продажи их новых коллекций. • Трудоустройство в крупные текстильные фабрики, дома моды, обучение и практика за рубежом. • Создание компании по массовому производству отечественной одежды для повышения объема текстильного производства в России и СНГ. • Регулярное участие молодых модельеров МКММ в Неделях Моды Мира, масштабных фестивалях и различных творческих проектах - Установление профессиональных контактов молодых дизайнеров с авторитетными деятелями мира Моды, Кино и Шоу-бизнеса. История: «МКММ» с 2009 года проходит при поддержке Департамента Культуры. Проект «МКММ» стартовал на базе ГБУК МКДЮ «САЛЮТ» в виде серии отборочных туров «Модный Ринг», в которых принимали участие молодые модельеры не только Москвы, но и разных уголков России, сран СНГ и ближайшего зарубежья (Якутии, Украины, Литвы, Екатеринбурга и т.д.) Финал I МКММ состоялся в 2011 году на площадке «FBR HALL». Далее конкурс проходил в два этапа: полуфинал и финал «МКММ» на площадках «MDM HALL» и «FORUM HALL». В 2014 году МКММ запустил Отборочные туры по регионам России и странам СНГ Всего в базе МКММ – более 1500 молодых модельеров со всей России Начиная с 2009 года, проект «МКММ» гармонично развивается и расширяет свои границы. За четыре года «МКММ» превратился в некое подобие Олимпиады в мире моды и дизайна одежды, самостоятельный центр развития творческой молодежи. На сегодняшний день он уже получил статус «Международного» конкурса. Молодые модельеры Украины, Молдавии, Белоруссии, Казахстана уже присоединились к проекту, и это не предел, так как значимость и авторитет конкурса повышается с каждым днем. www.inewsswiss.com

+SFH@?FJ:AJ:;HL:LTBIHRBLTG:JW>SZ<J:AEBQGSOKLBEWO\

Мы уверенны, что мода и красота может объединить все страны и народы быстрее, чем дипломатические приемы и рауты. «Красота спасет мир» - эту известную фразу МКММ реально подтверждает делами. Количество желающих принять участие в проекте МКММ таково, что с 2014 года МКММ проводит отборочные туры в регионах и городах России в течении года. Мода – это искусство. Сила искусства – грандиозна по своему воздействию на эмоции. Сегодня Мода присутствует и дополняет не только Кино, образы которых поражают сознание людей – но даже спорт, ведь олимпийскую коллекцию разрабатывают самые знаменитые кутюрье мира! Что говорить о неразрывной связи искусства Моды с танцевальным, театральным и фото искусством! «МКММ» проект, который объединяет и связывает Моду со всеми видами современного искусства: фото, видео, театра, танца, спорта и т.д. 30 и 31 мая 2014 года проект МКММ прошел в формате ART FEST INDIGO PEOPLE, где » были представлены работы талантливых молодых художников, креативных дизайнеров одежды, сумок и аксессуаров, а так же молодые, но уже известные бренды. 15 октября 2015 года Некоммерческое партнерство информационной поддержки и содействия интеграции инвалидов «Открытый мир», совместно с брендом одежды “Barbara Schwatzer”, в партнерстве с Московским Конкурсом Молодых Модельеров (МКММ) подготовили и провели первый в истории России профессиональный интеграционного показа “Мир моды открыт для каждого», который состоялся в Гостином дворе, в рамках Moscow Fashion Week-2015. На подиум вышли девушки, передвигающиеся с помощью инвалидной коляски, (что не помешало им достичь высоких результатов в разных областях жизни). МКММ в Матере – 2015 МКММ в Риме – 2017 МКММ в Крыму – 2017 МКММ в Санкт-Петербурге – 2016, 2018 МКММ в Москве – 2 раза в год с 2009 по 2018 «МКММ» - международное коммьюнити молодых талантов, а также известных русских модельеров – МКММ это платформа, объединяющая самых ярких и креативных людей, для создания самых прекрасных творений и проектов человечества! Открытое творчество предоставляет исключительные возможности для гармоничного сотрудничества молодежи. Приобщаясь к процессу создания изнутри, как создатели, молодые таланты приобретают активный интерес к искусству и развитию культуры в целом. Творчество для молодежи сегодня это не просто часть жизни, это сама жизнь! Творчество притягивает и объединяет самую креативную и талантливую, самую яркую красивую и смелую молодежь! iNEWS

57


LA GALLERIA TORO ARTE E INEWS KUNST PRESENTANO

LA MEDITERRANEA A ART MARBELLA 2018 “Un connubio d’ arte che ha fatto incontrare le eccellenze Italiane con quelle della Costa del Sol”

C

laudia e Francesco, direttori della Galleria italiana Toro Arte Contemporanea, ci hanno dimostrato in questi pochi anni di lavoro che non è necessario avere radici a New York o a Pechino per promuovere l’arte contemporanea, le idee nascono nella testa e durante i viaggi, dalla passione, dal cuore e dall’arte stessa. Grazie alla partnership con l’editore Antonio Campanile del magazine InewsSwiss parteciperanno alla prestigiosa Fiera Internazionale della Costa del Sol “Art Marbella 2018, un progetto che raggruppa artisti italiani appartenenti a vari filoni dell’arte contemporanea e li spinge oltre confini internazionali. Sotto l’attenta regia della giovane direttrice Claudia Grasso, questa esposizione non si limita ai canoni di una semplice fiera mercato, ma vuole cogliere questa prestigiosa opportunità per offrire ulteriore visibilità all’estero ad artisti già di rilievo nel mondo dell’arte. Infatti, tra gli obiettivi della nuova galleria, quello di promuovere sempre più artisti italiani all’estero, attraverso la partecipazione a fiere internazionali, realizzando collaborazioni con musei, fondazioni dedicate all’arte e, la valida collaborazione con la rivista interwww.inewsswiss.com

nazionale INEWSSWISS per facilitare l’accesso e la conoscenza al mondo dell’arte. L’edizione Art Marbella 2016 ha riscosso grande successo anche per la presenza di artisti internazionali, segno di un forte legame tra la cultura italiana e quella spagnola. Grande successo anche per la collaborazione di importanti Media Partner, infatti Art Marbella è stata seguita in diretta dall’Italia, grazie alle telecamere di Orlando Art Net (824 sky – 132 ddt) e in Spagna grazie alla collaborazione con Style Passion TV, diretta dalla giovane conduttrice Ariana Soffici. Grande merito grazie alla professionalità del Direttore Alejandro Zaia e di tutto lo staff di Art Marbella Muchas gracias...!!! Gli artisti che desiderano aderire sono pregati di contattarci. Toro Arte Contemporanea www.toroarte.it / toroartecontemporanea@gmail.com mobile +39 331 5251471 Medi@presse Swiss Ag antonio@campanile.ch iNEWS

59


Watches&jewels JESSICA CHOI

JENNIFER LOPEZ

WORE LE VIAN DIAMOND EARRINGS IN HER RECENT INSTAGRAM POST

C

onsidered one of the oldest jewelers in the world today, Le Vian’s glittered archive tells the story of a family’s steadfast integrity and love of gemstones and quality. Capturing the eyes of ancient royalty and the most famous celebrities on today’s red carpet, Le Vian’s® designs are regarded as works of art. Artisans craft rare natural decorative color diamonds including Pink Orchid Diamonds™, Sunny Yellow Diamonds™, Blackberry Diamonds™, Vanilla Diamonds™ and Chocolate Diamonds® into innovative designs,

60

iNEWS

combining colors of gems and flavors of gold with intricate detailing and a passion from days gone by. Master gem cutters then utilize Le Vian®’s proprietary and innovative cuts to brilliantly reveal the exceptional beauty of each gem. For more information, please visit www.levian.com\ • Instagram: @Levian_jewelry • Facebook: @LeVianJewelry • Twitter: @Le_Vian www.inewsswiss.com


WWW.INEWSSWISS.COM

A

U

T

O


auto

JEEP

AM INTERNATIONALEN AUTOMOBILSALON 2018 IN GENF

J

eep ist mit drei wichtigen Neuheiten am Internationalen Automobilsalon in Genf präsent. Im Rampenlicht stehen die neuen Modelle von Wrangler und Cherokee, die ihr EMEADebüt geben sowie der Jeep Grand Cherokee Trackhawk, der erstmals an einer europäischen Automobilausstellung zu sehen ist. Eine Medienkonferenz am Jeep-Stand in Halle 5 bietet zudem vertiefte Einblicke in die Neuheiten. Die Vorstellung der Neuheiten in Genf markiert den Anfang eines neuen Kapitels in der aussergewöhnlichen Geschichte der US-amerikanischen Marke, die seit dem Jahr 1941 als Synonym für Geländekompetenz gilt. Mehr Informationen über die Neuheiten werden an der JeepPressekonferenz am Dienstag, 6. März um 10:15 Uhr am Jeep-Stand in 62

iNEWS

Halle 5 mitgeteilt. Die Pressekonferenz ist als Live Webcast unter dem folgenden Link zu sehen: jeepgeneva2018.jeeppress-europe.com JEEP WRANGLER Der vollkommen neu entwickelte Jeep Wrangler ist der Star des JeepStandes am Genfer Autosalon. Die Jeep-Ikone bewahrt auch in ihrer vierten Generation die legendären Gelände-Fähigkeiten und die DNA des Originals mit Kultstatus, bekundet aber zugleich moderne Zeiten: Es stehen neue, fortschrittliche Motoren zur Verfügung, mehr Optionen des Offen-Fahrens sowie eine Vielzahl an fortschrittlichen Technologien für Sicherheit und Konnektivität. Zur Betonung seines ikonisches Erbes ist der neue Jeep Wrangler in Begleitung des Willys-Overland MB aus www.inewsswiss.com


dem Jahre 1941 am Stand zu sehen, jenem Fahrzeug, das als der erste Jeep bekannt wurde und das die amerikanische Marke zur Legende machte. Der Jeep Wrangler ist in der Schweiz ab September verfügbar. JEEP CHEROKEE Auch der neue Jeep Cherokee feiert sein europäisches Debüt in Genf. Er zeigt ein neues, authentisches Premium-Design, das der DNS der Marke Jeep entspricht und verfügt über neue Technologien sowie fortschrittliche Motoren. In der Schweiz ist der Jeep Cherokee ab September erhältlich. Ausserdem präsentiert sich erstmals der Jeep Grand Cherokee Trackhawk dem europäischen Publikum - der bislang stärkste und schnellste JeepSUV, angetrieben von einem Kompressor-aufgeladenen 6.2 V8 Motor mit einer Leistung von 522 kW (700 PS) sowie 868 Newtonmetern Drehmoment. Der Trackhawk kann in der Schweiz ab April zu Preisen ab CHF 139‘000 gekauft werden. JEEP COMPASS NIGHT EAGLE Des Weiteren präsentiert Jeep in Genf den Compass Night Eagle. Das Sondermodell betont mit seinen Designelementen in Glanzschwarz die elegante Formensprache des Kompakt-SUV und verleiht ihm eine extrovertiertere und sportlichere Ausstrahlung. Die neue Sonderedition komplettiert die Night Eagle-Palette, die sich während der vergangenen drei Jahre in Europa bewährt hat. Ab Mai ist der Jeep Compass Night Eagle in der Schweiz erhältlich. Auch die Modelle Renegade, Cherokee, Grand Cherokee und Wrangler sind als „Night Eagle» erfolgreich. JEEP RENEGADE Ebenso in Genf zu sehen sind die jüngsten Produktaufwertungen wie der Jeep Renegade für das Modelljahr 2018 - jetzt noch konnektiver und funktionaler dank eines verbesserten Infotainments, bei dem der Kunde auswählen kann zwischen einem, sieben oder 8,4 Zoll grossen Bildschirm, neuem Navigationssystem, neuen Unterhaltungs- und Freisprech-Funktionen sowie neuen Technologien, die sowohl das Fahrerlebnis als auch den Komfort an Bord verbessern. Das Topmodell Renegade Limited - ebenfalls vertreten am Jeep-Stand - in der Lackierung Carbon Black mit weisser Polar Plunge Innenausstattung verfügt über den 1,4 Liter grossen und 125 kW (170 PS) starken MultiAir2-Benzinmotor. Der Jeep Renegade ist hierzulande ab März zu Preisen ab CHF 25‘900 verfügbar. www.inewsswiss.com

JEEP GRAND CHEROKEE S Der neue Grand Cherokee S, das exklusive Sondermodell, das dem Jeep-Flaggschiff einen noch sportlicheren Charakter verleiht, ist ein weiteres Highlight von Jeep in Genf. Der ausgestellte Grand Cherokee S mit 184 kW (250 PS) starkem Dreiliter-Multijet II-Diesel unter der Haube ist in Bright White lackiert. Innen finden sich schwarze Nappaleder-Sitze und Wildleder-Akzente. In der Schweiz ist das Jeep Grand Cherokee S-Modell ab CHF 73‘900 bereits erhältlich. ZUBEHÖR VON MOPAR Vier mit Mopar-Zubehör ausgestattete Fahrzeuge komplettieren das in Genf präsentierte Jeep-Programm. Mopar ist offizieller Servicepartner der Marke Jeep für After Sales und Kundenservice. Zu den Ausstellungsfahrzeugen zählt der Jeep Wrangler Unlimited Sahara, dem Mopar-Individualisierung eine nochmals verbesserte OffroadPerformance verleiht. Darüber hinaus zeigt Jeep einen Renegade Longitude in Hyper Green, einen Compass Trailhawk mit Spitfire Orange-Lackierung sowie einen Grand Cherokee Trailhawk in der Farbe Rhino. DER JEEP STAND 2018 Vollkommen neu und doppelt so gross wie bisher befindet sich der Stand der Marke Jeep wieder in Halle 5. Mit klarem und modernem Design zeigt der Stand zwei unterschiedliche Themenbereiche und drückt damit die beiden Seelen der Amerikanischen Marke aus. Den Abenteuergeist und die Geländefähigkeiten aller Jeep Fahrzeuge setzt die rechte Hälfte des Standes ins Licht dank natürlichen Materialien wie Holz und Schlamm, während auf der linken Seite Stein-Texturen und glanzschwarze Oberflächen eine mehr urbane Atmosphäre betonen. Die zwei Bereiche sind mittig von einer diagonal verlaufenden ‚Strasse‘ aus Glas mit integrierten LEDLeuchten getrennt. iNEWS

63


auto

SCHNELLER ALS EIN SUPERSPORTWAGEN DEN BERG HOCH

RANGE ROVER SPORT SVR

BEZWINGT DIE TIANMEN ROAD IN REKORDZEIT

• Neuausgabe des britischen Performance-SUV setzt auf der chinesischen Bergpiste mit 99 Kehren eine neue Bestmarke • Range Rover Sport SVR mit weiter entwickeltem V8-Kompressormotor: • 423 kW (575 PS) Leistung – Spurtvermögen von 0 auf 100 km/h in 4,5 Sekunden • 11,3 Kilometer Tianmen Road in 9 Minuten und 51 Sekunden – deutlich schneller als der bisherige Rekordhalter Ferrari 458 Italia mit 10 Minuten und 31 Sekunden • Serienmässiger Range Rover Sport SVR wird von Ho-Pin Tung pilotiert, Testfahrer bei Panasonic Jaguar Racing und Le-Mans-Klassensieger • Video der Rekordfahrt abrufbar unter https://youtu.be/3MrdU6XbJok Schneller als ein Supersportwagen: Der Range Rover Sport SVR 64

iNEWS

www.inewsswiss.com


bezwingt die Bergpiste der Tianmen Road in China in neuer Rekordzeit und pulverisiert dabei die bisherige Bestmarke eines Ferrari 458 Italia. Pilotiert von Testfahrer Ho-Pin Tung aus dem Team Panasonic Jaguar Racing, absolviert der Range Rover Sport SVR den 11,3 Kilometer langen Aufstieg mit 99 Kehren in 9 Minuten und 51 Sekunden. Damit gelingt der neu aufgelegten Performance-Version des britischen Geländesportlers eine weitere spektakuläre Glanztat. Eigentlich ist ein SUV nicht dazu geeignet, einen Supersportwagen abzuhängen. Das Gegenteil beweist der Range Rover Sport SVR – und das auch noch im vollen Serientrim. Der dynamische Brite absolviert die 11,3 Kilometer Passstrasse hinauf zum Tianmen Mountain in der chinesischen Provinz Hunan in der neuen inoffiziellen Rekordzeit von 9:51 Minuten. Mit einer Durchschnittsgeschwindigkeit von 68,8 km/h übertrifft der Range Rover Sport SVR deutlich den bisherigen Speed-Champion auf der Tianmen Road, einen vom Italiener Fabio Barone gesteuerten Ferrari 458 Italia. Der Bolide aus Maranello hatte 2016 mit 10 Minuten und 31 Sekunden deutlich länger für die Strecke benötigt als jetzt das sportliche Land Rover- Produkt. An den Start bringt der Range Rover Sport SVR sein jüngstes, nochmals verbessertes Serienmodell. Der detailoptimierte 5,0-Liter-V8-Kompressor stellt 423 kW (575 PS) Leistung und 700 Nm Drehmomentmaximum bereit: Damit avanciert der Range Rover Sport SVR zum schnellsten Land Rover aller Zeiten – mit einem Spurtvermögen von 0 auf 100 km/h in 4,5 Sekunden und einer Höchstgeschwindigkeit von 280 km/h. Die neueste Ausgabe des Performance-Flaggschiffs profitiert ferner von einem nochmals nachgeschärften Karosseriedesign und der weitreichenden Verwendung besonders leichter Materialien – mit der Zielrichtung, Leistung, Handlingeigenschaften und Agilität zu optimieren. Die Modifikationen an Chassis und Technik verschaffen dem Range Rover Sport SVR ein Extra-Plus Dynamik, ohne dass der traditionelle Range Rover-Komfort darunter leidet. Die Ingenieure der Abteilung Special Vehicle Operations (SVO) von Jaguar Land Rover widmeten sich bei der Weiterentwicklung des sportlichen Modells vor allem der Unterdrückung von Karosseriebewegungen bei starker Beschleunigung oder kraftvollem Bremsen. Änderungen an den Dämpfern optimieren zudem das Verhalten beim Einlenken, den Grip in der Kurvenmitte und die Karosseriesteuerung. Pilot Ho-Pin Tung, Test- und Ersatzfahrer beim Team Panasonic Jaguar Racing: „Im Rennsport bin ich hohe Geschwindigkeiten gewohnt – aber diese 99 Kehren bedeuteten doch eine besondere Herausforderung. Meine wichtigste Aufgabe bestand darin, bei all den Drehungen und Wendungen die Konzentration hochzuhalten, denn neben der Strasse lauern steile Abhänge. Einen falschen Weg einzuschlagen hätte schwerwiegende Konsequenzen gehabt. Deshalb fokussierte ich mich darauf, meinen Rhythmus zu finden und zu halten. Der Range Rover Sport SVR machte es mir dabei einfach: Er mag zwar vom Konzept her ein SUV sein, aber er besitzt das Leistungsvermögen und die Agilität eines Supersportwagens. Und dabei bringt er dich zu Orten, von denen Supersportwagen nur träumen können.“ Optisch unterscheidet sich das SVR - Modell durch zahlreiche exklusive Merkmale von den übrigen Varianten des weltweit beliebten Range Rover Sport. So besitzt die Performance- Ausgabe beispielsweise eine Motorhaube aus Karbon, in die die SVOExperten grosse funktionale Lufteinlässe integriert haben. Das modifizierte Design des Frontstossfängers verschafft darüber hinaus Bremsen und Motor zusätzliche Kühlluft. Im Innern glänzt der Range Rover Sport SVR mit neuen, besonders leichten SVR - Performance-Sitzen. Sie verbinden hervorragende Unterstützung mit dem marken- und modelltypischen Komfort. Für echten Range Rover-Luxus stehen daneben Windsor- Lederbezüge, die hier mit geprägten SVR-Logos geschmückt und in insgesamt vier attraktiven Farbkombinationen lieferbar sind. www.inewsswiss.com

Die Rekordfahrt auf der Tianmen Road ist die jüngste Fortsetzung einer langen Reihe spektakulärer Auftritte des Range Rover Sport. Erst vor wenigen Tagen hatte der Geländesportler in der neuen Plug-in-Hybrid-Version ebenfalls in China die 999 steilen Stufen der Treppe hinauf zum „Himmelstor“ gemeistert, einer imposanten Felsformation, die zu den Wahrzeichen im „Reich der Mitte“ zählt. Gleichfalls als Plug-in Hybrid lieferte sich der Range Rover Sport im vergangenen Herbst an der Küste der englischen Grafschaft Devon ein Wettrennen mit der zweifachen Schwimmweltmeisterin Kerianne Payne und dem Ausdauerathleten Ross Edgley – und gewann den Ritt über Land und durch die Wellen. Die empfohlenen Kundennettoverkaufspreise für den Range Rover Sport SVR beginnen bei 155’700 Schweizer Franken. Eindrücke von der Rekordfahrt auf der Tianmen Road vermittelt ein Video, das unter der Adresse https://youtu.be/3MrdU6XbJok abrufbar ist – inklusive des kernigen V8-Sounds, für das die aktive SportAbgasanlage des Range Rover Sport SVR verantwortlich zeichnet. ANMERKUNGEN FÜR DIE REDAKTION JAGUAR LAND ROVER Jaguar Land Rover ist der grösste Automobilhersteller Grossbritanniens, der zwei ikonische Marken vereint: Land Rover als führender Produzent von SUV und Geländewagen der Premiumklasse – und Jaguar als Premiumhersteller luxuriöser Limousinen, Sportwagen und Crossover. Das Gemeinschaftsunternehmen beschäftigt weltweit direkt 43.000 Mitarbeiter und sichert weitere zirka 240.000 Arbeitsplätze bei Händlerbetrieben, Vertriebsgesellschaften und Zulieferern. Neben den Produktionsstätten in Grossbritannien verfügt Jaguar Land Rover über weitere Werke in China, Brasilien, Österreich und der Slowakei. In den vergangenen sieben Jahren hat Jaguar Land Rover die Mitarbeiterzahl mehr als verdoppelt sowie Fahrzeugverkäufe und Umsatz im gleichen Zeitraum mehr als verdreifacht. Jaguar Land Rover erzielte 2017 das beste Jahresergebnis der Unternehmensgeschichte und verkaufte in rund 130 Weltmärkten 621.109 Fahrzeuge. Mehr als 80 Prozent der Produktion gehen in den Export. Jaguar Land Rover entwickelt und produziert anspruchsvolle Modelle für die Premiumsegmente der Märkte – stets mit Blick auf die Wünsche und Anforderungen der Kunden. Das Unternehmen ist im gesamten produzierenden Gewerbe Grossbritanniens der grösste Investor in Forschung und Entwicklung: Allein im Jahr 2018 wendet Jaguar Land Rover mehr als 4 Milliarden Pfund Sterling (rund 4,5 Milliarden Euro) für neue Produkte und Investitionen auf. Ab 2020 wird jede neue Baureihe von Jaguar Land Rover über elektrifizierte Modellversionen verfügen und so den Kunden weitere Wahlmöglichkeiten eröffnen. Dabei reicht das Portfolio von rein elektrisch angetriebenen Modellen über Plug-in Hybride bis zu Mild-Hybrid-Varianten –ergänzt um das weiterentwickelte Angebot extrem effizienter und abgasarmer Benzin- und Dieselmotoren. LAND ROVER Land Rover entwickelt und produziert seit 1948 4x4-Fahrzeuge, die sich weltweit mit ihrer Geländetauglichkeit und ihrer grossen Bandbreite an Fähigkeiten einen unverwechselbaren Namen gemacht haben. Die Modellpalette umfasst die sechs Baureihen Discovery Sport, Discovery, Range Rover Evoque, Range Rover Velar, Range Rover Sport und Range Rover. Seit dem Modelljahr 2018 gehört zu der breit angelegten Triebwerkspalette ebenfalls ein neu entwickelter Plug-In-Hybridantrieb (PHEV) aus Benzin- und Elektromotor für Range Rover und Range Rover Sport mit einer kombinierten Systemleistung von 297 kW (404 PS) bei gerade einmal 64 g/km CO2-Emissionen. Rund 80 Prozent der Land Rover Produktion gehen in den Export in mehr als 100 Länder. iNEWS

65


auto

MOTODAYS

PINA BEVILACQUA

DIECI ANNI DI SUCCESSI

È

sempre stato record, ma quest’anno, in occasione del suo 10° compleanno, per il Motodays, il principale salone Moto e Scooter del Centro-Sud Italia alla Fiera di Roma, è stato boom di visitatori, ben oltre i 150.000 previsti. Quattro giorni a filo diretto con le novità 2018 di quasi tutte le principali Case produttrici (le giapponesi Honda, Suzuki e Yamaha, le italiane Benelli, Gruppo Piaggio e MV Agusta, la bavarese BMW, l’austriaca KTM, le americane Harley-Davidson, Indian e UM Motorcycles, la svedese Husqvarna, l’inglese Triumph e la taiwanese Kymco), che hanno regalato alla rassegna romana più di una succulenta anteprima mondiale. E in compagnia di centauri che hanno fatto la storia del motorismo internazionale a due ruote, come il tre volte campione mondiale della 500 Freddie Spencer, l’unico ad aver vinto nello stesso anno (il 1985) il mondiale nelle classi 250 e 500, che ha inaugurato l’evento definendolo «all’altezza delle grandi fiere americane». E poi ancora Fabio Di Giannantonio (Moto3), Davide Giugliano (Superbike), Davide Stirpe (campione italiano CIV Supersport), Eddi La Marra, Letizia Marchetti, prima donna ad aver vinto un campionato maschile (il durissimo National Trophy 1000) in Italia. Come sempre l’evento più atteso ed apprezzato dal publbico è stato la Riding Experience, praticamente il marchio di fabbrica di Motodays, che consente agli amanti delle due ruote di provare i nuovi modelli in gamma con il personale delle relativa Case costruttrici, su un tracciato 66

iNEWS

esterno di circa 20 km che permette di saggiare accelerazione, frenata e tenuta di strada. Tra i padiglioni affollati tante gli spazi tematici a disposizione. L’imperdibile Rione Officine, dedicato al fantasmagorico mondo delle special e della customizzazione. L’area Vintage, che ha ospitato un’esposizione dedicata ai grandi mezzi a due ruote della Seconda Guerra Mondiale,oltre al tradizionale contest per club d’epoca, che hanno presentato i loro gioielli nell’ambito di rigorosissime ed affascinanti ambientazioni del tempo. L’area dedicata al trasporto urbano, con workshop, incontri istituzionali e con una particolare attenzione al commuting, allo sharing e alla mobilità sostenibile. Non è mancato il consueto focus sul mototurismo, sempre più occasione di sviluppo per territori anche insospettabili. E quest’anno la gettonatisima WelcomeBikers ha ospitato la 1a edizione della Borsa internazionale del turismo su due ruote, che ha riunito le proposte dei tour operator di tutto il mondo, con la partecipazione di destinazioni italiane e straniere. Come tutti gli anni, poi, grande spettacolo nelle aree esterne della Fiera di Roma. Dalla pista di flat-track, aperta anche agli appassionati che hanno voluto provare l’ebbrezza di guidare ‘di traverso’, alle gare di enduro e motocross, alle evoluzioni mozzafiato dei freestyler Daboot, alle funamboliche acrobazie del polacco Rafal Pasierbek, meglio conosciuto come “Stunter 13”, uno tra i più forti stunt bikers del mondo. www.inewsswiss.com


WWW.INEWSSWISS.COM

PERSONALITY

SÃ&#x2030;BASTIEN PERRAIS


personality PIERO MELISSANO

FRANCESCA CURRIERI

F

rancesca Currieri avvocato, giornalista, conduttrice, organizzatrice di eventi, già cultore all’università degli studi di Palermo, presso la facoltà di Scienze della Formazione. Ottima comunicatrice. Già direttore e responsabile di testate giornalistiche, da anni impegnata nel sociale e nella vita politica. La sua attenzione è rivolta a particolari fatti o avvenimenti collettivi, che attengono al bene comune. Il giornalismo, rappresenta per Francesca Currieri, una finestra di osservazione sulla realtà della vita sociale, sui costumi e sulle tradizioni culturali. Nel suo percorso giornalistico, ha sempre segnalato, agli organi di competenza, l’insorgere di situazioni di marginalità sociale e di disuguaglianze concrete. Sostenitrice della giustizia e della legalità, si spende per il rispetto dell’ambiente e degli animali a quattro zampe. La sua indole aperta e affabile, riesce a coinvolgere e contagiare, chi gli sta accanto. Appartiene alla categoria delle donne, mature e sagge, appassionate ed erudite. Nei rapporti con gli altri, cerca di intavolare conversazioni vere, su argomenti reali. La sua mente è concentrata sulle cose davvero apprezzabili. Vive la sua vita con passione ed entusiasmo. Nel suo cammino ha coltivato hobby, interessi e ha vissuto esperienze, definite dalla stessa, uniche. Si pone degli obiettivi precisi, ha uno scopo e una sua visione del futuro. Scrittrice e poetessa siciliana, autrice di diverse pubblicazione che, raccontano la Sicilia, i valori, le tradizioni, gli affetti e i ricordi del passato. Ideatrice altresì, di diverse sceneggiature, tratte da storie vere, su tematiche e fenomeni emergenti. Nella sua prima pubblicazione “Non farti rubare i tuoi Diritti”, la Currieri si racconta, ad iniziare dalla sua infanzia. Dalla stessa opera, traspaiono i tratti del suo carattere. Una donna energica, determinata, coraggiosa, pratica e disinvolta, alla continua ricerca della stabilità emotiva. Conduttrice di diverse trasmissione televisive, tra cui Parliamone…Sottotraccia, Piazza Rivoluzione, In… Differenza ed altre.

68

iNEWS

AVVOCATO, GIORNALISTA, CONDUTTRICE, ORGANIZZATRICE DI EVENTI

In atto conduce una trasmissione, “l’Officina dell’Arte e della Cultura”, in onda in una tv locale siciliana, “Telejato” che, racconta gli artisti, i sentimenti e le emozioni del mondo dell’arte. Nel tempo è stata insignita di prestigiosi riconoscimenti e menzioni di merito, per la sua attività, il suo impegno e la sua arte letteraria. I valori in cui crede fermamente, sono l’umiltà e la sensibilità, che, come dice spesso la Currieri, consentono, ad ognuno di noi, di cogliere, durante il tragitto in bianco e nero della vita, tutte le sfumature e la delicatezza dei colori del creato. Una delle citazioni che ama ricordare è di Rita Levi Montalcini: “Le donne che hanno cambiato il mondo non hanno mai avuto bisogno di mostrare nulla, se non la loro intelligenza”. www.inewsswiss.com


DANIELE LO SAVIO

ATTORE/MODELLO

Un professionista nel suo mestiere, di bella presenza e alte qualità artistiche. Capire il vero significato della vita è il suo compito, interpretarlo è il suo obiettivo ed esprimerlo la sua missione.

Fa parte del Gruppo Agency PM Management Group Production/Film Production SRLs

di Piero Melissano

www.inewsswiss.com

iNEWS

69


personality

ALESSANDRO

FEBO ATTORE

Quando reciti da un po’ di tempo, diventa piuttosto facile accendersi e spegnersi! Quando sei all’inizio, senti il bisogno di rimanere nel personaggio il più a lungo possibile. Come attore devi pagare un certo prezzo per tornare al mondo reale, tanto che diventa quasi più facile rimanere nella parte per tutto il tempo. 70

iNEWS

Fa parte del Gruppo Agency PM Management Group Production/Film Production SRLs

di Piero Melissano

www.inewsswiss.com


Per essere un buon attore, bisogna: essere una persona che abbia il dono di estrovertire la propria interiorità, avere la fantasia sufficiente per riuscire a immaginarsi circostanze e avvenimenti finti in modo così vivo, che ne sia eccitata la propria vita interiore, possedere intelligenza, esperienza e cultura nella giusta misura per poter comprendere debitamente caratteri e circostanze umane.

Fa parte del Gruppo Agency PM Management Group

DIEGO

Production/Film Production SRLs

di Piero Melissano

CAMMILLERI

ATTORE

VITO

OLIVA

ATTORE/REGISTA

Durante la preparazione del Film c’è una fase iniziale in cui si conosce il personaggio, poi il personaggio diventa una parte di te: non sono io che divento il personaggio, ma è lui che diventa una parte di me. Come regista vivo la storia, non solo la racconto.

Fa parte del Gruppo Agency PM Management Group

Production/Film Production SRLs

di Piero Melissano

www.inewsswiss.com

iNEWS

71


personality

SAMSUNG SCHWEIZ

DARIO CASARI

N

ZUM VIZEPRÄSIDENTEN ERNANNT

achdem Samsung Electronics Switzerland GmbH bereits im Januar dieses Jahres die internen Verantwortlichkeiten neu aufgleiste, folgt nun mit der Beförderung von Dario Casari der finale Schritt dieser Reorganisation. Dario Casari wurde zum Vizepräsident von Samsung Schweiz ernannt. Seine Beförderung unterstreicht die Wichtigkeit des Schweizer Marktes für den Konzern und die starke lokale Verankerung. Der 46-jährige Zürcher prägte das Unternehmen in den vergangenen Jahren nachhaltig. Seit seinem Start 2007 entwickelte sich Samsung rasant weiter. Auch Casaris Aufgaben und Verantwortung bei Samsung sind in den letzten Jahren zusammen mit dem Unternehmen rasch gewachsen. Zuletzt war Dario Casari in der Position als Sales Director tätig, wo er für die Leitung des operativen Geschäfts verantwortlich zeichnete. Casari meint dazu: «Eine derartige Beförderung ist für mich eine grosse Ehre, bedeutet aber auch mehr Verantwortung. Dank innovativen Produkten und Dienstleistungen wollen wir den hiesigen Markt weiterentwickeln, denn wir sehen in der Schweiz weiterhin grosses Potenzial.»

72

iNEWS

www.inewsswiss.com


SÉBASTIEN PERRAIS

WIRD MANAGING DIRECTOR DER FCA SWITZERLAND SA

M

it sofortiger Wirkung übernimmt Sébastien Perrais (47) den Vorstandsvorsitz der FCA Switzerland SA. Als neuer CEO des Schweizer Marktes wird er die Marken Alfa Romeo, Fiat, Fiat Professional, Jeep, Abarth und Mopar führen.

Sébastien Perrais war zuletzt als Country Manager verantwortlich für die Marken Alfa Romeo und Jeep bei FCA in Frankreich. Perrais verfügt über langjährige Erfahrungen in der Automobilindustrie mit hoher Verantwortung u.a. für die Bereiche Marketing und Vertrieb. Seine berufliche Laufbahn begann er 1994 in Frankreich, anschliessend inDeutschland. Nach seiner Rückkehr 2003 übernahm er die Position Marketing Direktor für Chrysler, www.inewsswiss.com

Jeep und Dodge. Im Jahr 2006, das Jahr welches seinen Beitritt zur FCA Gruppe zeichnet, nimmt Perrais die Position als Marketing Direktor für Fiat in Frankreich an. Er führt seine Karriere weiter als Sales Area Manager bei FCA EMEA im Hauptsitz in Deutschland und die UK fort und wird zum Marketing Direktor befördert, bevor er nach Frankreich zurückkehrt. Dort hatte er bis anhin die Position des Alfa Romeo und Jeep Country Managers inne. Maria Grazia Davino wird sich als CEO der FCA Germany AG einer neuen beruflichen Herausforderung widmen. Das Management der FCA Switzerland SA dankt Maria Grazia Davino für ihre bisherige Mitwirkung und wünscht ihr für ihre berufliche Zukunft auch weiterhin alles Gute und viel Erfolg. iNEWS

73


WWW.INEWSSWISS.COM

M

U

S

ELISA

I

C


music

UNA NUOVA STELLA EMERGENTE

Una scugnizza della provincia di Napoli, figlia di un famiglia di girovaghi, frequentatori di feste, fiere e luna park con un carro di giocattoli

S

76

iNEWS

tiamo parlando di una ragazzina di 15 anni SHARON CAROCCIA, che si è trovata, ad affrontare per la sua famiglia, un ambiente più grande ed emozionante, dove lei si destreggia solo per la sua passione del canto. Come si diceva figlia, di una famiglia di girovaghi, lei ed il padre, dietro ad una bancarella di peluche, lui che chiamava il pubblico, passando il microfono e facendola esibire cantando per attirare la gente. Anche se la ragazza nel girovagare tra queste giostre studiava quando poteva. (Ora frequenta la scuola d’Arte e Moda). Tutti dicevano che la ragazza aveva una bella voce, e poteva avere successo per il suo modo infantile, ma anche di come si mostrava al pubblico, che per sentirla cantare, si fermavano davanti alla bancarella. Il padre Rosario si lasciava convincere, che la figlia, poteva cambiare la sua vita e della sua famiglia. Gli fece incidere un primo brano AMO, in sala di incisione, Ed in quella occasione incontrò un regista di video clip per cantanti, (Enzo De Vita) che nel sentirla, ha puntato molto sulla ragazza, iniziando a seguirla e a dargli tutti i consigli per aiutarla in questa avventura, e così incomincia a farle girare il primo video clip con un brano riveduto e trasformato in dialetto

SHARON www.inewsswiss.com


napoletano il reggaeton ricevendo circa 1.500.000 di visualizzazione. Due giovani della cinematografia Italiana Silvia Luzi e Luca Bellino, vollero conoscere questa ragazzina, che già faceva parlare di se, e si presentarono in una di queste fiere per seguire e vedere la realtà di quando veniva detto di questa ragazza. E dopo aver assistito (chiamiamolo concerto) all’esibizione di Sharon, pensarono di realizzare da questa vicenda un film dove si narra la storia di un padre che vede nel talento musicale della figlia la possibilità di fuoriuscita in questa vita, quotidiana difficoltà. Una scommessa su due personaggi, che non avevano mai recitato, e penso che la scommessa e stata vinta. Infatti, il film presentato alla 74^ Mostra del Cinema di Venezia, dove hanno ricevuto più di 15 minuti di applausi. Il docufilm, viene scelto per concorrere, al Tokio Grand Prix, tra 1.538 titoli, da 88 Paesi “Luca Bellino afferma: Essere in concorso con un film come il nostro, è già un risultato enorme. In realtà non è una storia italiana: noi raccontiamo un archetipo- i sogni dei padri e la loro voglia di riscatto, proiettati sui figli; A Napoli lo abbiamo narrato, attraverso la musica melodica. Ci troviamo in una situazione, che per la prima volta, non sapevamo come fare gli attori, afferma il padre di Sharon, Rosario Caroccia. Il film è finzione

ma molte cose sono reali: Lei canta davvero, e vendevamo davvero, giocattoli di pelouche. È passato un treno, e lo abbiamo preso. Dopo Venezia, vedere Tokio è emozionante: dice la giovanissima Sharon cantavo da piccola, ma non immaginavo di poter recitare. Questa è la breve storia, che si è realizzata nel giro di 3 anni circa, a questa giovanissima ragazza. L’ abbiamo intervistata ecco cosa dice: Mi trovo, coinvolta, in una situazione da sogno e spero che questo sogno non finisca presto. (le premesse secondo noi sono quelle, che lei avrà da fare ancora molte altre cose). In fatti viene scelta (senza farne domanda) A SANREMO YOUNG, trasmesso su RAI con la Clerici, dove ha riscossa un ottimo successo, messo in evidenza dal Cantante Rocco Hunt e la Maiocchi con voto da 10. Il canto per me è vita, e trovarmi a Sanremo, in mezzo a tanti personaggi famosi, in un contesto mai vissuto, ma sognato, mi sembra ancora, che sto ancora sognando. So che c’è da combattere, ed io vado avanti, per dare soddisfazioni, a chi a creduto è crede ancora in me. Non ho rimpianti di quello che ho fatto fino ad ora, anche se un po’ mi manca, avere delle amiche da potermi confidare ed essere consigliata, ma come dicevo il canto è e sarà la mia vita.

CAROCCIA www.inewsswiss.com

iNEWS

77


music

JOVANOTTI OH,VITA! G

li studi della Radiotelevisione Svizzera, a Lugano, dove si è tenuto lo showcase a lui dedicato, il clima è quello dei grandi eventi e tra gli addetti ai lavori c’è una forte attesa per la conferenza stampa a cui partecipiamo anche noi di Tuttoitalia.ch

Lorenzo Cherubini lo conosciamo e soprattutto lo riconosciamo in tutte quelle canzoni che ci hanno accompagnato nella nostra crescita e che ci permettono di associarlo anche ad alcuni episodi di vita privata in cui il suo repertorio faceva da sottofondo: lui è il ricordo della fine degli anni 80, di Gimme Five, delle discoteche e del servizio militare, lui è la presa di coscienza degli anni 90 con la scoperta della multiculturalità dell’Ombelico del Mondo, è la ballata di A te sussurrata alla figlia, è il poeta con le scarpe piene di passi ma soprattutto lui, con il suo atteggiamento lontano dall’essere una star irraggiungibile, è semplicemente il ragazzo che si ritiene fortunato ma con talento da vendere. Jovanotti compie 30 anni di carriera e 51 anni di vita ma non è solo l’abbigliamento o il cappello che gli negano l’aspetto di un cantante vissuto. È il suo atteggiamento socievole, la schiettezza nell’esprimersi e la voglia di reinventarsi continuamente che celano 78

iNEWS

l’età anagrafica di un artista che continuiamo a considerare, con un aggettivo ormai obsoleto ma letterale, un giovanotto. Il nuovo album Oh Vita! è, infatti, una sperimentazione con sound atipici per l’artista che conferma il bisogno di toccare corde nuove. Ed è proprio su questa tematica che inizia la conferenza stampa: Lorenzo, possiamo definire il tuo album essenziale cioè una raccolta a cui al posto di aggiungere hai tolto qualcosa a te stesso? È un’affermazione che ripeto da talmente tanto tempo di cui inizio a dubitare…evitando le definizioni direi che è un disco di Jovanotti prodotto da Rick Rubin e non poteva essere diverso. Ho seguito un’inclinazione che mi ha permesso di variare la tipologia di canzoni dell’album con tante sfumature e posso definirlo spazioso, poco riempito di suoni. È un ritorno ad usare anche strumenti essenziali come feci con «Una tribù che balla» e che, grazie alla collaborazione di Rubin ho ritrovato ed esaltato. Nelle mie produzioni c’è stato il rap ma anche la musica pop che riflettevano il sound di cui ero innamorato in quel momento. Ultimamente non mi piaceva più e ho deciso di cambiare per lavorare su un album che potrebbe deludere i fans ma, al contrario, entusiasmare le persone che non mi hanno mai seguito. Oh Vita! sviluppa un senso di urgenza nel www.inewsswiss.com


cui il protagonista è insostituibile. Alla fine di ogni concerto io sono talmente stanco che dubito ogni volta di riuscire a sostenere un altro spettacolo ma l’entusiasmo di stare davanti al pubblico rinasce ogni volta. In questo tour voglio regalare, a chi compra il biglietto, la possibilità di far parte del concerto, di sentirsi sul palco con me, di star dentro allo spettacolo e di godere da spettatore. Quello che è pazzesco non è solo la band o il cantante ma il pubblico stesso. Deve essere una full immersion, non virtuale, che mi auguro di riuscire a donare sfruttando al minimo la tecnologia.

celebrare la realtà in un’atmosfera nichilista sfamando lo scopo e la potenza della musica che sento in me. È una reazione sincera ad un dovere che mi sentivo di dover condividere. In questo caso, cosa ricevi nell’attimo in cui lanci un nuovo album? Sicuramente l’adrenalina. Ci sono due momenti, distanti ma complementari, essenziali: quando scrivo una canzone e mi rendo conto di quanto la musica o il ritornello possa funzionare e quando capisco, in un concerto, che il pezzo arriva davvero al cuore della gente. Potrebbe essere una curva dello stadio che balla ma anche la percezione che il brano possa essere ascoltato da una coppia nella loro intimità. Il risultato e la sensazione di aver colto nel segno per me sono emozionanti. Com’eri 30 anni fa e cosa diresti ai giovani che vogliono approcciarsi a questa carriera? Era un altro pianeta, senza internet senza le chat o i social. Riproponendo una frase tipicamente italiana, è cambiato tutto per non cambiare nulla. Quello che conta, cioè il talento, è universale e insostituibile sia 30 anni fa che ora. La musica oggi è più democratica: se sei bravo non c’è bisogno di una casa discografica con un contratto da firmare, a volte basta You Tube ma è necessario che ci sia una passione, una motivazione talmente forte per cui non potresti vivere senza. A proposito di motivazione, sei stato in Nuova Zelanda, in bici, in condizione climatiche estreme: hai trovato lì l’ispirazione? In realtà no. Avevo bisogno di allontanarmi da me stesso, dalla fama, per gestirmi un percorso in solitudine che mi aprisse la mente senza la clausola di creare musica. Avevo bisogno di rinfrescarmi l’anima, di uscire dal personaggio pubblico e andarmene. È stata una prova fisica dura ma mai quanto quella di affrontare il tour che è veramente impegnativo perché non sei in solitaria ma in un ingranaggio in www.inewsswiss.com

Un tour, quindi, in cui non ti risparmi. Ti senti particolarmente libero in questo disco o c’è una parte di te che non hai ancora espresso? Non mi sono sentito più libero del passato in realtà. Non è mai una passeggiata un album ma questa volta mi sono sentito benedetto perché ero in uno studio con una leggenda come Rick Rubin. La stessa sensazione che ho provato con Claudio Cecchetto all’inizio. Questi produttori mi hanno offerto tutto quello che io amavo e volevo. Ora… non so se c’è una parte inespressa in me. Per esempio, non avrei mai creduto a vent’anni, quando facevo rap, di poter scrivere canzoni romantiche ma poi invece è successo. Mi piacerebbe esprimermi con testi di narrativa, raccontare storie, non lo escludo. Riguardo ai social, qual è il tuo rapporto con gli haters? Sinceramente devo dire che ho una percentuale molto bassa di haters, sono più preoccupato per la strumentalizzazione per scopi politici, per esempio. È diventato difficile riuscire a inviare veramente il tuo messaggio senza che qualcuno lo usi a suo favore o distorcendone il significato. È la natura della rete, difficilmente gestibile. Invece l’approccio verso la critica musicale? La critica musicale, vista come il giudizio degli utenti dei social, degli ultimi anni non è molto valida perché si è trasformata più in una critica emotiva che competente. Si può usare come raccolta di dati per valutare il successo o meno di una canzone ma, per me, la critica è quello che aiuta un artista a confrontarsi e capire, nel bene o nel male, cosa ha prodotto sulle basi della carriera precedente e in prospettiva di una carriera futura. È sempre stata molto utile nel mio lavoro. Per quanto mi riguarda non c’è un rapporto conflittuale e lo conferma il fatto che nell’Enciclopedia del rock della Garzanti io figuro come il cantante italiano con il maggior numero di album giudicati a cinque stelle! Oggi esiste solo una cronaca delle pubblicazioni di un artista e manca la professionalità perché le recensioni competenti sono interessanti e sicuramente fondamentali per la discografia. Osservazione, quest’ultima, che ci ricorda proprio la scomparsa di critici come quel «Bertoncelli che sparava cazzate» citato dal suo amico Guccini nella famosa Avvelenatadegli anni settanta. Lorenzo finisce la conferenza stampa in cui è stato prodigo di risposte da cui apprendiamo qual è il suo vero successo: Jovanotti non scrive per se stesso, per riuscire, come capita ad altri artisti, a decantare la propria vita attraverso i testi e le note. È il suo bisogno onesto e urgente di condividere una visuale, comprensibilmente soggettiva, che merita di essere tenuta in considerazione perché indirizzata alla celebrazione del regalo più grande che ci è stato donato: Oh Vita! iNEWS

79


music LIVIA PRUCCOLI

È partito con il piede giusto il quinto album di Emma Marrone, “Essere qui”. Uscito a sorpresa all’inizio dell’anno, in poche ore ha conquistato il primo posto tra i CD più venduti su i-Tunes, entrando subito nelle classifiche di Francia, Germania, Svizzera, Turchia, India e Singapore.

80

iNEWS

L

’album, frutto di un duro lavoro di 2 anni e mezzo, parla di sentimenti, di un’intrigante femminilità concreta, carnale e ottimista, ma anche di temi seri come il bullismo. Nato per celebrare la ritrovata serenità dell’artista, è molto autobiografico, come testimonia la presenza della canzone manifesto “Sorrido lo stesso” scritta dalla stessa Marrone; gli altri dieci inediti sono invece firmati dai suoi collaboratori storici. Tutti i brani sono suonati da musicisti portentosi e mano mano che vengono rilasciati come singoli diventano inevitabilmente delle hit. Un grandissimo successo, che però non ha cambiato la cantante salentina, che con le sue oculate scelte professionali continua ad essere estremamente onesta con il pubblico e il popolo dei suoi amatissimi fans. Tant’è vero che, a dieci anni dall›ingresso nella premiata scuola di “Amici”, il celebre talent canoro di Canale 5 che ha lanciato tante pop star e che ha inaugurato anche la sua brillante carriera, Emma si definisce scherzosamente «una cantantecasalinga» proprio per sottolineare che, malgrado tutto, è rimasta sempre la stessa. “Essere qui” è un album che mette al centro la musica, senza paura di confrontarsi con un sound internazionale ed un nuovo linguaggio vocale, che definisce appieno la personalità della cantautrice pugliese e che segna decisamente la sua maturità artistica. Infatti nel disco la cantautrice pugliese, a dispetto di chi la considera ancora un›urlatrice, gioca amabilmente con la sua voce e nel brano “Coraggio”, accompagnata solo da un pianoforte, addirittura vocalizza per due minuti. Ed ora per lei scatta un lungo tour, che, sicuramente fino all’autunno, la vedrà protagonista nei principali palazzetti dello sport italiani, con qualche prestigiosa puntatina all’estero (Tokyo, Las Vegas...). Uno spettacolo imperdibile che vedrà l’avvente e poliedrica Emma, anche ottima ballerina, nell’inedita veste di chitarrista.

www.inewsswiss.com


EMMA

ESSERE QUI

www.inewsswiss.com

iNEWS

81


music

ELISA Domenica

13.5.18 ore 20.00

Kaufleuten Zürich Unico concerto nella Svizzera!

www.kaufleuten.ch

www.ticketcorner.ch

www.allblues.ch

VERANSTALTER: AllBlues Konzert AG in Zusammenarbeit mit Kaufleuten Zürich und Ishtar Music


E

lisa, all’anagrafe Elisa Toffoli (Trieste, 19 dicembre 1977), è una cantautrice, compositrice, polistrumentista, musicista e produttrice discografica italiana.

Nel corso della sua carriera ha avviato inoltre progetti in qualità di regista di videoclip, attrice teatrale, fotografa, doppiatrice e scrittrice. In 20 anni di carriera, dopo la realizzazione di 9 album in studio, 6 compilation, 2 album dal vivo, 5 album video, 51 singoli e altrettanti video musicali, ha venduto oltre 3,5 milioni di dischi certificati da M&D e FIMI, riscuotendo successo anche in Europa e in Nord America. Nelle classifiche di vendita italiane e internazionali, ha raggiunto 10 volte la top-ten con i suoi album, conquistando 4 volte la prima posizione, mentre per quanto riguarda i singoli, ha raggiunto la top-ten 16 volte, con 6 numeri uno[9], guadagnando complessivamente 1 disco di diamante, 1 disco multiplatino (come membro del gruppo Artisti Uniti per l’Abruzzo), 30 dischi di platino e 8 dischi d’oro. In Italia ha ottenuto tutti i principali premi e riconoscimenti in www.inewsswiss.com

ELISA

ambito musicale: dal Festival di Sanremo nel 2001 con il brano Luce (tramonti a nord est), grazie al quale conquistò sei premi, incluso il primo posto nella categoria Big, alla Targa Tenco, da due Premi Lunezia a 14 Italian, Wind & Music Awards, dal Festivalbar al Nastro d’argento, e un Premio Regia Televisiva. Tra gli altri numerosi riconoscimenti c’è anche un MTV Europe Music Award. Nel 2013 il brano Ancora qui, colonna sonora del film di Quentin Tarantino Django Unchained, scritta da Elisa e composta da Ennio Morricone, ha fatto parte delle settantacinque canzoni tra cui sono state scelte quelle candidate all’Oscar alla miglior canzone originale. L’album della colonna sonora ha inoltre ricevuto una nomination ai Grammy Awards 2014 nella categoria “Miglior colonna sonora per un film”. Specialmente agli esordi, fu paragonata dalla critica ad Alanis Morissette per stile vocale e a Björk per stile musicale. Nonostante la sua musica sia principalmente descritta come pop rocke alternative rock, nel suo repertorio ha anche attinto da generi quali trip hope dance, e alcuni suoi lavori sono influenzati da postgrunge, soul, indie rock. iNEWS

83


5DFFROWDGL³QRFFKL1DWXUDSODQD%LEHUQ62

Naturale.

Giusto.

Buono.

Perché è naturale prendersi cura dell’ambiente e delle sue risorse. Qui e in ogni altra parte del mondo.

Perché è giusto trattare la natura e i suoi prodotti con rispetto e agire in modo sostenibile.

Perché è una cosa buona farsi del bene senza avere rimorsi di coscienza, in armonia con la natura.

Profile for iNEWS - Swiss Multikulti Lifestyle Magazine

INEWS - ITALIAN NEWS  

MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE

INEWS - ITALIAN NEWS  

MULTIKULTI LIFESTYLE MAGAZINE

Advertisement