新生指南 Survival Guide 2015

Page 1

⋅1⋅


8.

26.

66.

86.

⋅2⋅


迎新時期 Orientation Period 10  重要日期 Important Dates // 11  領 取 學 生 證 Collection of Student Card // 12  迎新活動 Orientation Activities // 16  申 請 宿 位 Hall Registration // 18  資訊 科 技服務 IT Services // 20  點 交 錢 ? Payment of Fees // 22  財政支援 Financial Assistance

校園生活 University Life 28  大學五 件 事 Five Must-dos in University // 30  讀 書 Studying // 34  住 Hall Living in a Hall // 56  做 兼 職 Getting a Part-time Job // 58  上莊 Becoming an Ex-co // 60  拍 拖 Falling in Love // 62  大 學 第 六 、 七 、八…件事 And Beyond These Five Things...

校園資料 Campus Information 68  食肆 Caterers // 72  商 店 Shops // 74  銀 行 Banks // 75  圖書館 Libraries // 78  影印 Photocopying // 79  醫 療 Medical Services // 80  其他設施 Other Facilities // 82  學 院 辦 公 室 Faculty Offices // 83  學 生資源及發展中心 CEDARS // 84  智華 館 Chi Wah Learning Commons // 85  The Oval

港大學生會 HKUSU 88  港大學 生 會 簡 介 Introduction to HKUSU // 92  三 聯 會 3A // 94  港大學生會 架 構圖 Structure map of HKUSU // 96  學 生 會 幹 事 Union Executives

⋅3⋅


會 長 的 話 首 先 我 謹 代 表 香 港 大 學 學 生 會 歡 迎 各 位 來 到 香 港 大 學,踏 入 這 人 生 的 中 轉 站, 尋 覓 自己 獨 特 的 方 向,並 與 我 們 共 同 承 傳 前 人 為 我 們 所 建 立 的 基 業。 「 有 得 揀,先 至 係 老 闆!」 常 言 道 大 學 有 五 件 必 做 的 事,分 別 是 上 莊﹑住  hall ﹑拍 拖 ﹑兼 職 和 讀 書,同 學 往 往 眼 花 繚 亂,顧 此 失 彼。全 身 投 入 兼 職 者,成 績 可 能 一 落 千 丈,無 法 率 先 選 擇 海 外 交 流 的 大 學;全 意 投 身 拍 拖 者,莊 務 可 能 束 之 高 閣,失 去 一 段 莊 友 間 的 患 難 生 死 之 情。最 後 得 此 失 彼,晚 上 睡 覺 靜 思,往 往 思 而 不 得,輾 轉 反 側。 當 初 同 學 選 擇 努 力 讀 書,選 擇 了 香 港 大 學,選 擇 了 自 己 所 入 讀 的 學 院,一 切 皆 是 你 們 過 去 的 選 擇。只 要 有 所 選 擇,一 切 就 有 計 劃,也 就 有 了 未 來,而 此 未 來 就 不 至 於 見 步 行 步。短 短 數 年 的 大 學 生 活 中,我 們 取 的 多,捨 的 也 多。於 我 而 言,謹 慎 的 作 出 選 擇,永 遠 使 自己 有 所 選 擇,是 在 大 學 中 重 要 的 一 課。 「為 什 麼 讀 大 學?為 什 麼 讀 香 港 大 學?」 我 們 求 學 問,究 竟 所 為 何 事?是 為了 找 一 份 好 的 工 作?是 滿 足 父 母 以 至 社 會 的 期 望?還 是 你 出 於 對 學 問 本 身 的 嚮 往?不 論 如 何,大 學 是 一 個 最 接 近 社 會,卻 又不 那 麼「 社 會」的 地 方。在 虛 擬 與 現 實 之 間,我 們 在 這 裡 有 思 考 的 空 間。思 考 就 是 一 連 串 的 衝 擊,透 過 反 覆 思 辨,發 展 出 一 套 自 己 篤 信 不 疑 的 信 念。有 了信 念,我 們 就 找 到 方 向。一 生 人 的 方 向。 有 道:為 天 地 立心,為 生 民 立 命,為 往 聖 繼 絕 學,為 萬世 開 太平。學 子 奮 力向 上, 思 考 偶 有 所 得,除了為 自 身,也 為 香 港 這 自 家 小 島。香 港 大 學 歷 年人 才 輩 出,既 有 推 動 社 會 變 革 的 革 命 先 烈,也 有 掀 起 社 會 思 潮 更 迭 的 文 人 義 士。雖 則 他 們 卒 業 良 久, 但 無 不 委 身 貢 獻,盼 以 自己 所 學 回 饋 他 們 的 社 會。社 會 對 大 學 生 有 一 定 期 望,此 乃 常 事,不 必 在 意。不 過,我 很 希 望 大 家 可 以 共 同 以 推 動 香 港 進 步 為 目 標,以 所 學 和 承 擔,熱 誠 和 勇 氣,發 揮 你 們 光 明 的 德 性,承 繼 前 人 的 犧 牲 精 神,守 護 香 港 我 城。 最 後,謹 祝 各 位 新 生 能 夠 無 憾 無 悔,勇 往 直 前。 馮敬恩 香港大學學生會 會長

⋅4⋅


⋅5⋅


President’s Message

On behalf of the Hong Kong University Students’ Union, I would like to welcome you all to the University of Hong Kong, a crossroads in your lifelong pursuit of your unique direction, a place to perpetuate the well-established foundation our predecessors have laid. ‘It’s a matter of choice!’ As the saying goes, there are five must-dos in university: studying, living in a hall, getting a part-time job, becoming an ex-co, and falling in love. The various choices may be mesmerising. But the taking up of one means the giving up of another. Dedication to your part-time job may lead to a plunge in your grades, putting you in a worse position in choosing your preferred host university in an exchange programme; devotion to your lover may leave your duty as an ex-co unattended and cost you the indelible friendship between you and your colleagues. The giving and taking trigger so much thought that you can no longer sleep well at night. You once chose to study hard. You chose HKU. You chose your faculty. Those were all choices you’ve made. When there is a choice, there is a plan; when there is a plan, there is a future. When you can see the future, you no longer need to hesitate over your prospects. In the course of your university life which will only last for a few years, much is taken, and much is given. You should always give yourself options and make decisions cautiously— this is an important lesson I learned in my university life. ‘Why do we study in university? Why do we study in HKU?’ Why do we have to pursue knowledge? Is it for a decent job? Is it for satisfying parents’

⋅6⋅


and society’s expectations? Or does it come from your own aspirations for knowledge? No matter what your answer is, you cannot deny the fact that university is so much like our society. But it’s not exactly like it in a sense. We have the capacity to think here, a place in between imagination and reality. Thinking is a series of impulses. It is through incessant and repeated thinking that we develop an irrefutable belief. A belief then comes to a direction—a lifelong direction. ‘To ordain conscience for Heaven and Earth; to secure life and fate for the people; to continue lost teachings of past sages; to establish peace for all future generations.’ Students endeavour for betterment. What we gain from our contemplation shall not be only for ourselves, but for our island, Hong Kong. HKU has bred generations of talents. Not only were there martyrs revolutionising our society, but there were also scholars ushering changes in ideologies. Many years after their graduation, they are still committed to contributing to our society with their own knowledge. It is universally known and acknowledged that society has great expectations on university students. This is normal, and we need not trouble ourselves too much with it. Still, I do hope that we all take social progress as our goal. With our knowledge, commitment, passion, and courage, we shall demonstrate our virtues and perpetuate the sacrificing spirit. Together we defend our city of Hong Kong. Last but not least, I wish all freshmen a bright future with no regrets. Billy F ung President of HK USU

⋅7⋅


⋅8⋅


第 一 章O n e

te p a h C

r

期 時 新 迎 eriod

O

io t a t n rie

⋅9⋅

n P


重 要 日 期 Imp ortant Date s

11/8-12/8

學生會迎新營 Union Orientation Camp

13/8-14/8

新 生 註 冊日 Registration Day

13/8-15/8

內聯 網 註 冊 Online master registration for freshmen

17/8 (14:59) 17/8-21/8 18/8 (10:00)-24/8 (16:00) 20/8 (09:00-14:30)

舍 堂 報 名截 止 Deadline of hall registration 筆 記 本 電 腦 教學 優 惠 計 劃(第一 輪) Notebook Ownership Programme (1st Round) 網上選科 Online course registration 暫停 網 上 選 科 Suspension period of online course registration

20/8

舍堂結果公佈 Release of hall results

26/8

開學典禮 Inauguration Ceremony

31/8-9/9 31/8 (10:00)-11/9 (16:00) 1/9 (12:00-17:00) 1/9-8/9 22/9-26/9 12/10-17/10 30/11

領 取學 生 證 Collection of student registration card 增 修 / 退 選 科目 Add/Drop Period 暫停增 修 / 退 選 科目 Suspension of Add/Drop Period 筆 記 本 電 腦 教學 優 惠 計 劃(第二 輪) Notebook Ownership Programme (2nd Round) 領取筆記 本電腦 Collection of notebook computers 閱讀週 Reading Week 第一 學 期 最 後 上 課日 Last day of teaching of the first semester

⋅ 10 ⋅


領 取 學 生 證 Collection of S t u d e nt C ar d 同 學 可 於 以下 時 間 到 莊 月 明 文 娛 中 心  105  室 領 取 學 生 證。 Your student registration card will be available for collection at Room 105, Chong Yuet Ming Amenities Centre according to the following timetable. 文學 院 Faculty of Arts

31/8 (10:15-17:30)

教 育學 院 Faculty of Education 社會科學 學院 Faculty of Social Sciences 建築學院 Faculty of Architecture

1/9 (10:15-17:30)

工程 學 院 Faculty of Engineering 法律學院 Faculty of Law

2/9 (10:15-17:30)

經濟及工商管 理學院 Faculty of Business and Economics 理學院 Faculty of Science

牙 醫 學 院 及 李 嘉 誠 醫 學 院 的 同 學 的 學 生 證 將 會 由  faculty office  派 發。 If you’re from the Faculty of Dentistry or the Lee Ka Shing Faculty of Medicine, your student registration card will be distributed by your faculty office. 若 你 在 以 上 時 間 未 能 領 取 學 生 證,亦 能 在  9  月  7  日 至  9  日 早 上  11  時  15  分 至 下 午

2 時  15  分 或 下 午  3  時 半 至 下 午  7  時 到 莊 月明 文 娛 中 心  105  室 領 取 學 生 證。 If you are unable to get your student registration card during the above time, you can also get it on 7–9 September during 11:15 a.m.–2:15 p.m. or 3:30 p.m.–7:00 p.m. at Room 105, Chong Yuet Ming Amenities Centre.

⋅ 11 ⋅


迎新活動

Orientation Activities 顧 名 思 義 , 迎 新 活 動 ( 簡 稱 「 O」) 就 是 專 為 迎 接 新 生 而 設 的 活 動 。 港 大 的 迎 新 活 動 分 別 由 學 生 會 、 學 生 會 轄 下 屬 會 以 及 校 方 的 學 生 資 源 及 發 展 中 心 ( CEDARS ) 各自籌辦。透過參與迎新活動,同學們除了可以認識新朋友外,還可以向師兄師 姐請教選科的心得,更可以認識港大校園及文化,增加對港大的認識及歸屬感。 很多屬會幹事也會在  O Camp  中物色接班人,若有興趣上莊,就不可錯過  O Camp  了。 Orientation activities (usually called “O” in HKU) are activities designed to welcome freshmen. Different orientation activities in HKU are held by the Union, union sub-organisations, and the Centre of Development and Resources for Students (“CEDARS”). Through participating in orientation activities, freshmen can make new friends, receive tips from seniors on course registration, and also learn more about the culture and environment of HKU, cultivating a better sense of belonging towards the university. It is common for executive committee members of student societies to look for successors during their orientation activities. So if you’re interested in becoming executive committee members, don’t miss out on these orientation activities!

⋅ 12 ⋅


Small O’s are orientation camps organised

巨O

by academic societies, targeting at fresh-

“Huge O”/Union O

men studying in a particular department.

即學生會迎新營,於  2005  年停辦, 2011 年重辦。新生可以認識來自不同學院的 同學,遊走校園,加深對港大文化及學 生會的認識。

The scale of these may be smaller with fewer participants, but freshmen get to meet friends who may be studying the same subject as theirs in the future.

學會 迎 新營

The Union Orientation Camp is organised

Club Orientation Camp

by the Hong Kong University Students’ Union. Freshmen could meet students from different faculties and familiarise them-

由 體 育 聯 會 ( S A) 、 文 化 聯 會 ( C A)

selves with the campus so as to increase

及 學 社 聯 會 ( I C A) 屬 會 所 舉 辦 的 迎 新

their understanding towards the culture of

營,對象為該學會的新會員。

the Union and the university.

Club orientation camps are organised by clubs from Sports Association (SA), Cultur-

大O

al Association (CA), and Independent Clubs

“Big O”/Faculty O

Association (ICA), targeting at their new

由院會主辦,對象為該學院的新生,規

members.

模較大,參與人數亦較多。新生可以認

舍堂體驗營

識來自相同學院但不同學系的朋友。

Hall Touch Camp

Faculty orientation camps are organised by faculty societies, targeting at freshmen of a

由舍堂宿生會舉辦,對象為所有有興趣

particular faculty. The scale of Faculty O’s

入住舍堂的新生,旨在讓新生體驗舍堂

are usually larger with more participants.

生活,認識舍堂文化,從中選擇合適自

Freshmen could meet new friends from

己的舍堂。舍堂體驗營為期兩日一夜,

different departments of the same faculty.

新生在申請入住舍堂前不妨參加多於一 個體驗營,比較一下再作選擇。

細O

“Small O”

Touch camps are organised by students’

由學術屬會舉辦,對象為個別學系的新

at freshmen who are interested in living

生。規模較小,參與人數亦較少,但新

in halls. Through these camps, freshmen

生卻可認識將來就讀同一學科的同學。

could gain first-hand experience of the life

associations of different halls, targeting

⋅ 13 ⋅


and culture of halls they are interested in

time, lasting for a couple of hours. Some

joining. Touch camps usually last for 2 days

tea gatherings may include games to let

and 1 night. You can consider applying for

freshmen get to know each other or the

more than one touch camp so that you can

executive committee members of the clubs.

make comparisons between halls.

Most tea gatherings organised by sports clubs, cultural clubs, and independent

舍堂迎新

clubs serve the purpose of recruiting new

Hall Orientation

executive committee members for the up-

由舍堂宿生會舉辦,對象為已成功申請

staff are occasionally invited to some tea

入住舍堂的新生。舍堂迎新有別於其他

coming session. Professors and university gatherings held by academic societies.

迎新營,較著重價值觀的確立,是舍堂

迎 新日、迎 新 夜

教育的第一步,為期約九日。 Hall orientation camps are organised by

O Day & O Night

students’ associations of different halls,

分別在日間和在夜間舉行的單日活動。

targeting at freshmen who have been successfully admitted to the halls. They differ from other orientation camps in that they

新生可透過這些活動了解相關學院或屬 會,更可直接與幹事溝通及認識新朋友。

emphasise more on the establishment

These are one-day events during which

of hall values. Usually lasting for around

freshmen are introduced to the Union or

9 days, they are an important part of hall

union sub-organisations. Freshmen could

education.

learn more about the student societies, get to know the executive committee members,

茶聚

or meet new friends.

Tea Gathering 茶聚通常在日間進行,長約數小時。茶 聚期間或會有小遊戲環節,與該屬會的 幹事及其他新生交流。大部分體育聯會 ( S A) 、 文 化 聯 會 ( C A) 及 學 社 聯 會 ( I C A) 屬 會 都 會 舉 辦 招 莊 茶 聚 。 而 部 分學術屬會的茶聚亦會有教職員到場, 是一個學生與教職員交流的難得機會。 Tea gatherings are usually held during day-

⋅ 14 ⋅


建議 Advice Corner 迎 新 營 收 費 不 一 , 但 費 用 通 常 已 包 括 一 件  camp tee 、 膳 食 和 活 動 費 等 。 Charges for the orientation camps vary, but the fee usually includes a camp tee, meals, camp functions, etc.

迎 新營必 備品 Packing List

 小 量 現 金 Some cash

 毛 巾 Towels

 八 達 通 Octopus card

 水 Water

 更 換 衣 物* Clothes*

 拖 鞋 Slippers

 清 潔 用 品 Personal care products

 西 裝 † Suit†

* 部分迎新營可能會有 濕 身 水 戰 環 節 , 女 生 可 自 備 深 色 衣物 。 Some orientation camps may include water battles, so it would be a good idea for girls to bring some dark-coloured t-shirts. 部分迎新營可能會有 高 桌 晚 宴 環 節 。 Some orientation camps may include a high table dinner. †

退款機制

Refund Policy 迎新時期的活動均設有退款機制。如新生在報名當天申請退款,可獲全 數退款;在新生註冊日期間(非報名當天)申請退款,可獲 90% 退款; 在 活 動 開 始 前   4 8   小 時 申 請 退 款 , 只 可 獲  7 5 % –10 0 %   退 款 ; 在 活 動 開 始 前 4 8 小時之內申請退款,則有可能不獲退款。迎新時期難免會有撞期的 情況出現,新生切記要作適當的取捨及編排。 A refund policy applies to all activities during the orientation period. If you apply for refund on the day you applied for the event, you can get a 100% refund; apply on a later day during the Registration Day, 90%; 48 hours or more before the event begins, 75%–100%; 48 hours or less before the event begins, 0%. Time clashes are sometimes inevitable during the orientation period, so be ready to make compromises and arrange your schedule smartly!

⋅ 15 ⋅


申 請宿位

Hall Registration 申 請宿 位 機 制

Hall Admission Mechanism 由  20 09  年 起,同 學 申 請 宿 位 將 會 有 一 套 新 的 評 分 標 準。新 的 評 分 標 準 以  Need

(N) 及  Merit (M)  為 準 則,評 分 會 根 據 以下 公 式 計 算: In 2009, a new scoring system for hall registration was introduced. Need (N) and Merit (M) are the two criteria of the new scoring system. The following formula illustrates how the scores for hall registration are calculated: NEED SCORE

MERIT SCORE

Score = nN + mM WEIGHTING

WEIGHTING

Need score (N) 是 指 同 學 對 宿 位 的 需 求 度,考 慮 的 因 素 包 括 由 家 往 返 校 園 的 時 間、 家 中人 均 可用 空 間,以 及住 屋 的 種 類 等。Merit score (M) 則 由 每 一 間 舍 堂自行 決 定, 考 慮 的 因 素 包 括 同 學 在 讀 書 和 課 外 活 動 上 的 成 就、預 計 對 舍 堂 的 投 入 程 度,以 及 面 試 時 的 表 現 等。舍 堂 必 須 公 開 其 評 分 準 則 予 同 學 參 考。 Need score (N) calculates how much you need to live in a hall. It takes into account your travelling time to HKU, the average area available per family member, the type of housing of your home, etc. Merit score (M) is decided by each individual hall. The criteria for its calculation include your academic and non-academic achievements, your expected involvement in the hall, your interview performance, etc. Halls must make their scoring criteria openly available to students. 此 外,校 方 亦 規 定 每 天 來 回 校 舍 需 時三 小 時以 上 的 本 地 生 擁 有「absolute need」,即 其  need score  為 最 高 的  100  分。擁 有「absolute need」的 本 地 生 和 所 有 非 本 地 生

⋅ 16 ⋅


均 保 證 可 以 住  hall  一 年。n  和  m   是 用 作 計 算 分 數 的  weightings,詳 見 下 表: Besides, local students who need to travel more than 3 hours per day are considered to have “absolute need”, which basically means that they have the maximum need score of 100. Local students who have “absolute need” and all non-local students are guaranteed one year of hall residence. To guarantee this, the weightings n and m are in place. They are determined according to the table below: 住 H A L L   年數 Y E A R S O F H A L L E X P E R I E N C E

0

1+

n

m

n

m

非本地生 Non-local students

1

0

0.5

0.5

擁 有「absolute need」之 本 地 生 Local students with absolute need

1

0

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

0.5

其他本地生 Other local students

申 請宿 位程 序

Hall Admission Procedures 同 學 可 到  Portal → Online Applications → Application for Resident Hall 申 請 舍 堂 宿 位。今 年 的 截 止 日 期 為  2015  年  8  月  17  日 下 午  2  時  59  分,面 試 將 於 之 後 兩 日 舉 行,新 生 務 必 預 留 時 間。結 果 將 會 於  2015  年  8  月  20  日公 佈,申 請 失 敗 的 同 學 可 於 得 知 結 果 後 三 日內 申 請  appeal。 成 功 申 請 宿 位 的 同 學 請 留 意,宿 位 只 為 期 一 年,同 學 在 學 年 完 結 後 若 想 繼 續 在 舍 堂 住 宿,必 須 再 次 申 請。 To apply for halls, please log on to HKU Portal → Online Applications → Application for Resident Hall. The deadline for hall registration this year is 2:59 p.m. on 17 August 2015. Interview sessions will be held on the next day, so don’t forget to reserve your time. The admission result will be announced on 20 August 2015. Unsuccessful applicants can apply for an appeal within three days after the announcement of the hall admission result. Please be reminded that the places in the halls will only last for one year. Readmission at the end of the academic year is required if you wish to continue living in your hall.

⋅ 17 ⋅


HKU Portal 全 日 制 本 科 生 可 用 申 請 學 位 時 所 使 用 的 電 郵 地 址,檢 查 一 封 由  reg1@hku.hk   寄 給 你、名 為「 Registration for New Full-time Undergraduate Students 」的 郵 件,電 郵 中 會 列 出 內 聯 網 註 冊 的 程 序,以 及 你 的  Portal ID  和 密 碼。 在 登 記 成 功 後,同 學 可使 用  Portal  帳 戶 來  reg  科、收 發 電 郵、報  hall、報  exchange、 預 約 診 症、查 閱 考 試 時 間 表、學 科資 訊、GPA ……簡 而 言 之,Portal 將 會 成 為 你 大 學 生 活 中 不 可 或 缺 的 一 個 部 分。 For full-time undergraduates, please check your personal email account used in admission application for an email from reg1@hku.hk with the subject “Registration for New Full-time Undergraduate Students”. This email details the master registration procedures and includes your HKU Portal UID and PIN. After registration, you can use your Portal account to register courses, check email, apply for halls and exchange programmes, book medical services, access exam time tables, browse course information, check your GPA, etc. In other words, HKU Portal will become an indispensable part of your university life.

HKU WiFi 同 學 用  Portal  帳 戶 作 簡 單 登 記 後,便 可 在 校 園 以 及 舍 堂 內 使 用  HKU WiFi  服 務,亦 可 在 校 園 以 外 的 不 同 地 方 免 費 使 用  CSL  和  Y5Zone  的  WiFi hotspots。 After completing a simple registration with your HKU Portal account, you’ll gain access to high-speed WiFi service on campus and in halls. You’ll also be able to use off-campus WiFi hotspots provided by CSL and Y5Zone.  http://www.its.hku.hk/documentation/guide/network/wifi/Uwifi/

⋅ 18 ⋅


HKU App

iOS

Android

MSSA Program 在  Microsoft Student Advantage (MSSA) Program  下,每 名 學 生 可免 費 在 最 多  5  台 電 腦 或 智 能 電 話 下 載 並 安 裝 Microsoft Office ProPlus (Office 365 ProPlus)。 Under the Microsoft Student Advantage (MSSA) Program, each university student can download and install Microsoft Office ProPlus (Office 365 ProPlus) on up to 5 Macs or PCs as well as Office Mobile on up to 5 mobile devices for free.  http://www.its.hku.hk/documentation/guide/others/mssa/

影 印服 務

Printing Services 現 時,同 學 除了 可使 用 學 校 的 電 腦 和 影 印 機 影 印 文件 外,亦 可 把自己 的 電 腦 連 接 至 學 校 的  uPrint  系 統,直 接 在 個 人電 腦 上 進 行 操 作,十 分方便。同 學 每 年 都 會 收 到  100  個 免 費 的  printing credits(價 值  $30),如 同 學 用 完 了 學 生 證 內 的  credits,可使 用 智 華 館 和  The Oval  的 增 值 機 用 八 達 通 增 值。 Apart from using the university’s facilities to print documents, you can now print directly from your own computer by connecting it to the university’s uPrint service. You’ll receive 100 free printing credits (worth HK$30) each year from the university. If you’ve used them up, you can reload your account with an Octopus card using the add-value machines in the Chi Wah Learning Commons or the Oval.

HKU Connect Email 同 學 可 直 接 在 智 能 電 話 上 查 閱  Portal  帳 戶 的 電 郵,詳 見: You can directly access your Portal email account with your smartphone. For details, please visit the following website:  http://www.its.hku.hk/documentation/guide/email/connect/ios/ (iOS)  http://www.its.hku.hk/documentation/guide/email/connect/android/ (Android)

⋅ 19 ⋅


點交 錢?

Payment of Fees 點 交 學 費、宿費?

Tuition and Accommodation Fee 每 年 學 費 及 宿 費 分 兩 期 繳 交,同 學 可 透 過  ATM、支 票 或 網 上 銀 行 繳 交 學 費。校 方 不 接 受 本 地 學 生 以 信 用 卡 繳 交 學 費。同 學 可 於  Portal → Financial Services → My

Invoice 查 閱 繳 交 學 費 的 詳 情。 由 於 同 學 未 必 有 支 票 簿 或 網 上 理 財 戶 口,故 用  ATM  轉 帳 繳 交 學 費 可 算 是 最 普 遍 和 最 方 便 的 方 法。同 學 可 於 櫃 員 機 內 按「 繳 費 服 務 」→「大 學 學 府 」→「 香 港 大 學 」, 就 可 看 到 各 項 繳 費 選 擇,包 括 學 費、宿 費 等。選 擇 了 要 繳 付 的 費 用 後,鍵 入 繳 費 編 號 和 所 須 繳 付 的 金 額 即 可(繳 費 編 號 是 學 生 證 號 碼 後 加  9999。舉 例 說,若 你 的 學 生 證 號 碼 是  3035123456,你 的 繳 費 編 號 就 是  30351234569999)。 The tuition fee and accommodation fee are paid in two instalments via ATM, cheque, or e-banking service. The university does not accept local students paying via credit card. Please refer to HKU Portal → Financial Services → My Invoice for more details. Since students may not have access to cheques and e-banking accounts, ATM transfer is the most common and convenient payment method. After selecting Bill Payment →

⋅ 20 ⋅


Education → The University of Hong Kong in an ATM, simply enter the bill type and bill account number as indicated in the invoice. (Your bill account number is your UID number followed by 9999. For example, if your UID is 3035123456, your bill account number is 30351234569999.)

可唔可以 遲 交?

Deferred Payment 同 學 若 遇 上 財 政 困 難,可 向 校 方 申 請 延 遲 繳 費(學 費 或 宿 費 均 可)。同 學 必 須 於 繳 費 到 期 前 最 少 一 星 期 提 交 延 遲 繳 費 的 申 請。若 果 同 學 想 申 請 延 遲 繳 費,請 到  http://web.cedars.hku.hk/feedefer/Declare/ 填 寫個 人 資 料,並 於 兩 個 工作 天 之 內 向  CEDARS  提 供 有 關 的 證 明 文件。如 有 需 要,CEDARS 會 邀 請 同 學 作 簡 短 會 談。 詳 情 請 瀏 覽  cedars.hku.hk → Financial Resources → Deferred Payment of Fees。 Students with financial difficulties can apply to defer their payments of tuition fee and/ or accommodation fee. The application for payment deferral must be submitted at least one week prior to the original deadline of payment. To apply for payment deferral, you can visit http://web.cedars.hku.hk/feedefer/Declare/ to fill in your personal information and return the required supporting documents to CEDARS within the next 2 working days. An interview may be arranged if needed. For further financial advice, please visit cedars.hku.hk → Financial Resources → Deferred Payment of Fees.

遲 交 會 點?

Late Payment 若 同 學 遲 交 費 用,學 校 會 先 寄 信 到 同 學 家 中 提 醒 同 學 到 鈕 魯 詩 樓 一 樓 繳 交 學 費。若 同 學 於 一 個 月內 仍 未 繳 清 學 費,校 方 將 封 鎖 其  Portal  戶口 及 停止 其 學 生 證 功 能。同 學 將 不 能 使 用  Portal,亦 不 能 使 用 學 校 的 設 施,如 智 華 館、圖 書 館、體 育 場 館 等。同 學 於 繳 清 欠 款 後,更 須 繳 交 行 政 費 用(該 筆 款 項 的  10%  或 港 幣  500  元 之 較 低 者)。 If you fail to pay the fees on time, the university will send you a letter reminding you to go to Knowles Building 1/F to settle the payments. If payment is not settled within 30 days after the due date, your HKU Portal account and student card will be deregistered, and you will be prohibited from using university facilities and services. To reinstate your student status, you will have to pay a surcharge of 10% of the outstanding fees, or $500, whichever is less.

⋅ 21 ⋅


財政 支 援

Financial Assistance 政府資助

Government Assistance 一、資 助 專 上 課 程 學 生 資 助 計 劃,俗 稱「 Grant-Loan」。顧 名 思 義,計 劃 包 含了 兩 部 份,分 別 是 助 學 金 和 低 息 借 貸。計 劃 亦 提 供 學 生 車 船 津 貼 和 院 校 宿 舍 津 貼。 由  2014  年  8  月 開 始,所 有  TSFS  申 請 均 須 經 由 學 資 處 電 子 通 網 上平 台 填 寫 及 遞 交 (網 址:http://ess.sfaa.gov.hk /)。CEDARS 可 按 要 求 幫 助 同 學 檢 查 申 請 表 格,以 確 保 資 料正 確 和 沒有 漏 交 文件。如 需 協 助,請 致 電  CEDARS 查 詢(電 話:2859 2305)。 聲 明 書 及 證 明 文 件 須 於 遞 交 申 請 表 格 後  7  天 內 遞 交。同 學 可 將 文 件 投 進 學 資 處 設 於  CEDARS  的 收 集 箱(明 華 綜 合 大 樓 三 樓)。一 般 來 說,若 申 請 成 功,同 學 於 大 約  2  個 月 後 就 會 獲 發 申 請 結 果 通 知 書。首 期 的 助 學 金 和 貸 款 會 於 申 請 結 果 公 佈 後 分 別  4  個 星 期 及  6  個 星 期 內 存 到 同 學 的 銀 行 戶 口,而 第 二 期 的 助 學 金 及 貸 款 則 會 於  2015  年  12  月 至  2016  年  2  月 發 放 到 同 學 的 銀 行 戶 口。

二、免 入 息 審 查 貸 款 計 劃。 如 同 學 對  TSFS  繁 複 的 申 請 程 序 感 到 煩 厭,可 考 慮 申 請 免 入 息 審 查 貸 款 計 劃。此 計 劃 申 請 程 序 比 較 簡 單,但 同 學 須 繳 交 行 政 費 及 較 高 的 利 息。同 學 若 想 了 解 更 多 政 府 提 供 的 資 助 計 劃,可 瀏 覽 學 生 資 助 辦 事 處 的 網 站:http://www.sfaa.gov.hk/

1. Tertiary Student Finance Scheme (TSFS). Also nicknamed “Grant-Loan”, the scheme consists of two parts—a grant and a low-interest loan. The scheme also provides student travel subsidy and hostel subsidy. Since the Student Financial Assistance Agency (SFAA) launched an e-submission scheme in August 2014, all applications can only be submitted to SFAA through the online platform at http://ess.sfaa.gov.hk/. CEDARS can help students check their TSFS application forms upon request to make sure that the information and supporting documents submitted are

⋅ 22 ⋅


in order. Please call CEDARS at 2859 2305 for assistance. You are required to hand in the declaration and supporting documents within 7 days after submitting the application online. These can be submitted to the SFAA drop box which is located at CEDARS (3/F, Ming Wah Complex). Normally, if the application is successful, you will receive a result notification in about 2 months’ time. You will receive the grants and loans in two instalments. The first instalment of grants and loans will be transferred to your bank account in 4 weeks’ and 6 weeks’ time respectively, and the second instalment of grants and loans will be paid to you during December 2015 and February 2016.

2. Non-means-tested Loan Scheme (NLS). If you find the application procedures for TSFS too complicated, you can consider applying for the Non-means-tested Loan Scheme (NLS). Although the application process is simpler, students need to pay an administrative fee and a higher interest rate. Detailed information of the above scheme can be found on the website of the Student Financial Assistance Agency: http://www.sfaa.gov.hk/

校 方資 助

University Assistance 除了 政 府 以 外,校 方 亦 有 提 供 財 政 援 助 給 全日制 的 本 地 學 生。同 學 可 到  CEDARS  的 網 站  cedars.hku.hk → Financial Resources → University Financial Assistance 瀏 覽 詳 情。 Apart from the government, the university also provides financial assistance to full-time local students. For details, please refer to cedars.hku.hk → Financial Resources → University Financial Assistance.

一、Main Exercise。同 學 若 有 經 濟 上 的 需 要,可 在 學 期 初 登 入  Portal → Online

Applications → UFA Main Exercise 申 請  Main Exercise  的 財 政 資 助。2014 至  15  年 度 的 成 功 率 為  91.3%,每 人 獲 批 的 資 助 額 由  $5,000  至  $50,000  不 等。今 年 的 截 止日 期 為  2015  年  10  月  2  日。

二、Emergency Assistance。 若 因 突 發 事 故 出 現 財 政 困 難,可 考 慮 申 請 全 年 均 可 申 請 的  Emergency Assistance 。同 學 只 須 致 電  CEDARS(電 話:2859 2305) 約 見  student advisor ,帶 同 申 請 表 格 及 證 明 文 件 出 席 面 談 便 可。申 請 表 格 可 到

http://cedars.hku.hk/form/emergency.pdf 下 載。

⋅ 23 ⋅


三、Student Travel Loan。若 同 學 需 支 付 到 海 外  exchange、field trip 及 實 習 等 費 用,可 考 慮 申 請 此 項 免 息 貸 款。此 項 貸 款 計 劃 須 經 過 審 查,而 且 有 關 項 目 須 得 到 其 所 屬 學 院 或 學 系 的 認 可。成 功 申 請  TSFS  的 同 學 會 獲 優 先 考 慮。同 學 只 須 致 電

CEDARS 約 見  student advisor,帶 同 申 請 表 格 及 證 明 文件 出 席 面 談 便 可。申 請 表 格 可 到  http://cedars.hku.hk/form/emergency_st.pdf 下 載。

四、第 一 代 大 學 生 助 學 金。此 資 助 計 劃 為 合 資 格 同 學 提 供  $12,000  的 資 助,用 作 參 與 大 學 籌 辦 的 各 類 學 習 活 動,如 海 外 交 流、舍 堂 住 宿、實 習 等。 申 請 者 須 符 合 三 大 條 件:首 先,你 必 須 為 家 族 內 首 代 入 讀 大 學 的 學 生(即 父 母 或 祖 父 母 沒 有 接 受 過 大 專 教 育);第 二,你 的 每 月家 庭 收 入 須 少 於 港 幣  $15,868;第 三, 每 名 家 庭 成 員 的 儲 蓄 及 資 產 淨 值 須 少 於 港 幣  $229,000。在 特 別 情 況 下(例 如 有 家 人 為 長 期 病 患 者、有 多 個 兄 弟 姊 妹 就 讀 大 學 等),就 算 同 學 未 能 滿 足 第 二 點 和 第 三 點 要 求,其 申 請 亦 有 可 能 獲 批。 此 計 劃 每 年 分為 兩 輪,分 別 於  9  月和  1  月開 始 接 受 申 請,有 興 趣 的 同 學 請 多加 留 意。 詳 情 請 瀏 覽  http://www.fife.hku.hk/。

五、HKU Fresh$3000。由 CEDARS 提 供 的 獎 學金,為合 資格同學 提 供  $3,000  的資助。 申請 者必須(一)是本地 永久性 居民;(二)是 第一年入讀港大的全日制本 科生;(三)在 入學前已 經 有申領 綜 援。今 年 的 截 止日期 為  2015  年  9 月  30 日,申請 表格可 到 CEDARS (明 華 綜 合 大 樓 三 樓)領 取。

1. Main Exercise. If you’re experiencing financial hardship, you can consider applying for the Main Exercise at Portal → Online Applications → UFA Main Exercise. In 2014–15, the success rate was 91.3% and the amount of assistance offered ranged from $5,000 to $50,000. This year’s application deadline is 2 October 2015.

2. Emergency Assistance. Should any urgent or unexpected financial need arise, you can consider applying for the Emergency Assistance, which is available for application throughout the year. To apply, simply call CEDARS at 2859 2305 for an appointment to meet a student advisor for assessment of your needs. Remember to bring along your completed application form and relevant documents on the day of the interview. The application form is available at http://cedars.hku.hk/form/emergency.pdf.

⋅ 24 ⋅


3. Student Travel Loan. If you need financial support to pay for overseas exchange, field trips, or practicums, you can consider applying for this means-tested, interest-free loan. Note that the related programme should have the support from the department or faculty. Priority goes to those who have successfully applied for the TSFS scheme. To apply for this scheme, you also need to call CEDARS for an appointment to meet a student advisor. You should also submit an application form and relevant documents during the interview. The application form is available at http://cedars.hku.hk/form/emergency_st.pdf.

4. First-in-the-Family Education Fund (FIFE Fund). This fund provides a financial support of $12,000 to successful applicants to pay for university-administered/supported learning activities such as overseas exchange programmes, living in residential halls, and internships. Applicants have to meet three major criteria. Firstly, you have to be the first generation of university student(s) in your family (i.e. your grandparents and parents do not have any university education); secondly, your family should have a monthly household income of HK$15,868 or less; thirdly, you family should have a total value of savings and assets of HK$229,000 or less per family member. Occasionally, exceptional cases (e.g. students who have family member(s) suffering from chronic illness or have several siblings studying in university) that do not satisfy the second and third criteria may also be approved at the discretion of the steering committee. This fund is open for application twice a year. Round 1 application is in September, and Round 2 application is in January. For more information, please visit http://www.fife.hku.hk/.

5. HKU Fresh$3000. This is a bursary scheme provided by CEDARS which awards $3,000 to successful applicants. To be eligible for this scheme, you have to be (a) a local permanent resident of Hong Kong; (b) a full-time undergraduate newly admitted to HKU this year; (c) a recipient of comprehensive social security assistance prior to entry to the university. This year’s application deadline is 30 September 2015, and application forms are available from CEDARS (3/F, Meng Wah Complex).

⋅ 25 ⋅


⋅ 26 ⋅


第 二 章T w o

te p a h C

r

活 生 園 校 Life

U

sit r e v ni

⋅ 27 ⋅

y


hok6

ng5

gin6

si6

⋅ 28 ⋅

daai6

大 學 五 件 事


相信不少同學 早已聽聞上 大學 要做 五件 事:讀書、住  hall、上 莊、 返  part-time、拍 拖。為 甚 麼 大 家常 把「大學五件 事」掛 在口邊? You may have heard about the “five must-dos at university”: studying, living in a hall, becoming an ex-co, getting a part-time job, and falling in love. But what is so special about these five things?

⋅ 29 ⋅


“ S T U D Y I N G ”

自 古 有 云:「 萬 般 皆 下 品,唯 有 讀 書 高。」至 於 如 何 評 價 這 句 名 言,就 交 由 各 位 同 學 思 考,但 是 無 可 否 認 的 是,讀 好 書 乃 是 大 學 生 的 本 份。 There’s an old Chinese saying that goes, “Studying is the noblest of all human pursuits.” This claim may be controversial, but it’s hard to deny that studying is a basic responsibility of university students.

成 績平 均 績 點

Grade Point Average (GPA)

0

1.0

1.3

1.7 2.0 2.3 2.7 3.0 3.3 3.7 4.0 4.3

F

D

D+

C-

C

C+

B-

B

B+

A-

A

A+

GPA,即  grade point average,為 大 學 評 估 學 生 成 績 的 制 度。除了  BDS(牙 醫 學 士) 和  MBBS(內 外 全 科 醫 學 士)課 程 外,所 有 課 程 的 成 績 均 以  GPA  計算。 同 學 在 查 閱 成 績 的 時 候 會 看 到 兩 個  GPA,分 別 是 學 期 成 績 平 均 績 點(semester

GPA,sGPA )和 累 積 成 績 平 均 績 點(cumulative GPA,cGPA )。sGPA 是 每 個 學 期 修 讀 所 有 科目之平均 分,而  cGPA  則 是 從 同 學 入 學 起 計 修 讀 所 有 科目之平均 分。每 一 科 目 於  GPA  所 佔 的 比 重 與 其 學 分(credits)成 正 比,而 同 學 畢 業 所 得 的  honour  將 會 以  cGPA  來 計 算。

⋅ 30 ⋅


香 港 大 學 各 學 院 的 評 分 準 則 各 有 不 同,因 此 各 學 院 以 至 學 系 之 間 的 成 績 差 距 極 大,有 些 學 院 過 三 是 等 閒,有 的 卻 難 如 登 天;同 樣 問 題 在 院 校 與 院 校 之 間 亦 有 發 生,每 一 間 院 校 所 採 用 的  GPA  制 度、評 分 準 則 亦 有 不 同,令 各 間 院 校 的 成 績 有 不 小 的 差 距。為 解 決 港 大 學 生  GPA  偏 低 的 問 題,校 方 在  2011  至 2012 年 度 開 始 實 施 新 的 評 分 制 度:

1. 拉 闊  GPA  的 數 值 範 圍,A+ 相 等 於  4.3  的  GPA。 2 . 合 格 與 不 合 格 的 科 目 都 會 計 算 至  cGPA,並 用 於 計 算  honour;若 之 後 再 報 讀 同 一 科 目,該 學 科 成 績 不 會 被 扣 減。

3 . 即 使 同 學 在 一 個 或 以 上 的 學 科 獲 得 不 合 格 的 成 績,亦 不 會 被 奪 去 取 得  F ir st Honour 的 資 格。 4 . 所 有 學 科 的 評 分 以 標 準 評 分 取 代 以 往 的 拉  curve。 The Grade Point Average (GPA) is a grading system adopted by universities for calculating students’ academic results (except for the BDS and MBBS curricula). You will see two kinds of GPA when you check your grades. The semester GPA (sGPA) is the average score of courses you’ve studied in a semester, and the cumulative GPA (cGPA) is the average score of all courses you’ve taken since Year 1. GPA is a weighted average, and the weight of each course is proportional to the number of credits it bears. The university takes cGPA as a reference to classify honours for students. Since every faculty in HKU has its own scoring criteria, there is a huge variation in GPA among students of different departments and faculties. In some faculties, it may be very easy for students to get a GPA of 3.0 or above; in other faculties, the same achievement may be much more difficult. The same problem exists on the university level as well—since each university adopts different GPA systems and scoring criteria, students’ GPA level differ greatly from university to university. To solve the problem of relatively low GPA of HKU students, the university adopted a new scoring system in 2011–2012: 1. The GPA scale was widened. An A+ is now equal to a grade point of 4.3. 2. Grades of all courses, whether pass or fail, will be calculated towards your cGPA. If you want to retake courses that you have failed, there will not be any penalty. 3. Students will not be disqualified from getting a First Class Honour even if they have failed one or more courses. 4. All grades now use standard referencing instead of normal referencing in their scoring systems.

⋅ 31 ⋅


榮譽等級

Honours Classification 榮譽等級(honours)一共分為三級,

榮譽等級 C L A S S O F H O N O U R S

c G PA

按  cGPA  而 定;拿 不 到  honours  就

一 級 榮 譽 First Class Honours

3.60–4.30

叫  pass。

二 級 榮 譽 Second Class Honours

(2.40–3.59)

There are in total three classes of honours. They are determined by your cGPA. Those who graduate without an honour are classified as “pass”.

甲 等 Division One

3.00–3.59

乙 等 Division Two

2.40–2.99

三 級 榮 譽 Third Class Honours

1.70–2.39

合 格 Pass

1.00–1.69

核心 課 程

Common Core Courses 同 學 必 須 在 頭 三 年 的 課 程 裏 完 成  36  學 分 的 核 心 課 程,即  6  個 核 心 課 程 學 科。(修 讀 雙 學 位 課 程 的 同 學 則 只 須 完 成  24  學 分,即  4  個 核 心 課 程 學 科。)核 心 課 程 學 科 是 校 方 為了 實 行 其 六 大 教 學 目 標 而 推 出 的 新 學 科,共 分 為  4  個 範 疇,分 別 是 科 學 與 技 術(CCST)、人 文 學 科(CCHU)、環 球 議 題(CCGL)和 中 國 的 文 化、國 家 與 社 會 (CCCH)。根 據 校 方 規 定,為 確 保 同 學 有 多 元 化 的 學 習 機 會,同 學 必 須 涉 獵 每 個 範 疇,不 能 只 集 中 攻 讀 其 中 一 個。Common Core  的 比 重 佔 了 不 少,建 議 同 學 多 做 資 料 搜 集,問 問 師 兄 師 姐 的 意 見 才 去 選 科。若 想 了解 更 多,同 學 可 瀏 覽 以下 網 址:http://

tl.hku.hk/common-core-curriculum/ At HKU, you are required to finish 6 Common Core courses, i.e. 36 credits, in the first 3 years of study. (If you are studying a double degree, you only need to complete 4 Common Core courses, i.e. 24 credits.) These courses are designed to provide key common learning experience for students and to broaden their horizons beyond their chosen disciplinary fields of study. Common Core courses come in 4 categories: Scientific and Technological Literacy (CCST), Humanities (CCHU), Global Issues (CCGL), and China: Culture, State and Society (CCCH). Students are required to study courses from all 4 categories, and are not allowed to focus on one category alone. As these courses weigh a lot in terms of credits, you are suggested to do more research so that you can choose the courses that suit you most. For more details, please visit http://tl.hku.hk/common-core-curriculum/.

⋅ 32 ⋅


正 式成 績 表

Official Transcript 同 學 若 想 報  intern、exchange 或 搵 工 等,可 能 需 要 成 績 表 供 參 考。校 方 一 般 只 會 在  Portal → Academic Records → View My Grades 公 佈 成 績,同 學 若 想 要 一 份 正 式 的 成 績 表,則 須 付 款 申 請。申 請 成 績 表 費 用 為 港 幣  40 元,需 時 十 個 工 作 天。 申 請 辦 法 有 三:

1. 親 身 前 往 學 務 辦 公 室(邵 逸 夫 樓  G-04  室)填 表 申 請,並 遞 交 身 份 證 影 印 本。 2 . 把 申 請 表 和 身 份 證 影 印 本 郵 寄 或 傳 真 至 學 務 辦 公 室。 3 . 於  Portal → Online Applications → Application for Transcript 申 請,並 以 信 用 卡 付 款。 Normally, academic results are only published at HKU Portal → Academic Records → View My Grades. If you need a proof of your academic results when you apply for internships or exchange programmes, you will have to apply for an official transcript. It costs HK$40, and takes 10 working days to process. There are three ways to apply: 1. Apply at the Academic Services Office (Room G-04, Run Run Shaw Building) in person. Submit an application form and a copy of your ID card. 2. Mail or fax the application form and your ID card copy to the Academic Services Office. 3. Log on to HKU Portal → Online Applications → Application for Transcript to apply, and pay by credit card.

獎 學金

Scholarships 有 些 獎 學 金 是 學 院 或 學 系 頒 授 給 同 學 作 為 獎 勵,有 些 則 需 要 同 學 自 行 申 請。當 然, 申 請 獎 學 金 是 有 條 件 的,有 的 以  GPA 作 準 則,有 的 則 以 運 動 成 就 作 準 則,有 的 獎 學 金 亦 要求 同 學 滿 足一 些 附帶 條 件,如 到 海 外 交 流。若 想 知 道 有 甚 麼 獎 學 金可供申請, 請 瀏 覽 以下 網 址:http://www.scholarships.hku.hk/Scholarships/ While some scholarships are awarded by the university to students, others are provided on application. They may have different criteria that applicants need to fulfill, such as GPA, record of extra-curricular achievements, overseas exchange, etc. For a complete list of scholarships, please visit http://www.scholarships.hku.hk/Scholarships/.

⋅ 33 ⋅


“ L I V I N G

別 於 其 他 大 學 的「 宿 舍」,香 港 大 學 的  hall  稱 為「舍 堂 」。有 心 報  hall  的 新 生 必 須 注 意 港 大 舍 堂 獨 有 的「舍 堂 教 育」。創 校 之 時,港 大 欲 引 入 英 國 大 學

的 學 院 制 度(Collegiate System),讓 同 學 透 過 不 同 的 舍 堂 活 動,學 習 團 隊 精 神、 領 導 才 能 及 承 擔,從 而 訓 練 未 來 社 會 領 袖。時 至 今 日,這 種 文化 仍 強 調 同 學 們 在 舍 堂 內 不 斷 學 習、有 所 得 著,進 而 達 至 個 人 成 長,希 望 藉 此 培 養 一 群 獨 立 自 主、思 想 清 晰、富 有 內 涵 的 大 學 生。 舍 堂 不 止 提 供 宿 位 給 學 生,也 提 供 了 讓 同 學 參 與 各 式 各 樣 活 動 的 空 間。除 了 有 各 種  sports teams  和  cultural teams,有 些 舍 堂 也 會 定 時 舉 辦 時 事 活 動,關 心 社 會, 也 會 有各 種 由 堂 友 自 發 及 組 織 的 娛 樂 活 動。同 學 亦 可 嘗 試 擔 當 活 動  OC(organising

committee)、代 表 舍 堂 出 戰  interhall、擔 任  team captain、樓 主 等 職 務,甚 至 上  hall  莊 等。雖 然 坊 間 對 舍 堂 教 育 的 評 價 好 壞 參 半,有 人 認 為它 不 合 時 宜,與 現 今 的 自 由 主 義、個 人 主 義 格 格 不入,但 舍 堂 教 育 強 調 的,正 正 是 提 供 讓 大 家 互 相 學 習 及 一 起 成 長 的 地 方,而 不 僅 僅 是 一 個 床 位。亦 有 人 覺 得 舍 堂 生 活 多 姿 多 彩,令 自己 獲 益 良 多,極 有 保 留 價 值。 住  hall  仍 對 不 少 新 生 有 吸 引 之 處。近 年 宿 位 非 常 緊 張,競 爭 十 分 激 烈,如 果 大 家 有 心 住  hall,除 了 要 先 了 解 各 間 舍 堂 的 獨 特 文 化、小 心 選 擇 適 合 自 己 的 舍 堂,亦 緊 記 要 留 意 報  hall  的 手 續 和 截 止 期 限。

⋅ 34 ⋅

I


N

A

H

H A L L” KU has a unique hall system. Instead of merely providing a place for students to live in, halls at HKU emphasise “hall education”: it is hoped that residents

will assume responsibilities and learn to become a better person as they face different challenges at hall, so that they will become men of integrity and independence in society. This vision, perhaps, takes its root from the Collegiate System of universities in England, where residents build up team spirit and learn to be future leaders. There are a variety of activities you can join in a hall, such as interhall sports and cultural games, current affairs activities, and social functions. You may take up responsibilities at a hall by becoming an “OC” (member of an organising committee of an event), a team captain, or even an ex-co (executive committee member of a hall students’ association). Indeed, some people believe that halls nowadays are out of touch with concepts of individualism and freedom. While everyone may be a judge of that, it is the vision of halls to provide a place for residents to discover their potentials and cultivate a better personality. It is still very popular among students to reside at a hall, and competition is very tense due to the limited number of spaces offered. If you are interested, you should get to know the cultures of different halls before you apply, and be alert to the procedure and deadlines of hall application.

⋅ 35 ⋅


網 上 充 斥 著 不 可 靠、兩 極 化 的 舍 堂 資 訊,同 學 不 應 盡 信。要 真 正 了解 舍 堂 文化,最 好 的 辦 法 就 是 親 身 體 驗!有 興 趣 住  hall  的 同 學 不 妨 在  Reg Day  把 握 機 會 行  hall tour,了解 舍 堂 生 活。 以下 謹 列 出 港 大 十 五 間 住 宿 與 非 住 宿 舍 堂 的 簡 單介 紹 及 基 本資 料 供 同 學 參 考。 The Internet is full of inaccurate rumours about halls. However, the best way to understand hall culture is, of course, first-hand experience! If you are interested in living in a hall, don’t miss the hall tours on Registration Day. We have listed below some basic information about the 15 residential and non-residential halls in HKU for your reference.

⋅ 36 ⋅


康寧堂

Hornell Hall 康 寧 堂 是 香 港 大 學 第 一 間 男 性 非 住 宿 舍 堂 , 取 名 自 已 故 校 長  William Hornell 。

2008  年 , 康 寧 堂 搬 遷 到 方 樹 泉 文 娛 中 心 , 為 堂 友 提 供 一 個 更 好 的 環 境 。 近 年 , 康 寧堂積極舉辦各類活動,參與足球比賽及樂隊演出。此外,康寧堂也舉辦了日本 和 韓 國 文 化 交 流 團 , 擴 闊 堂 友 眼 界 。 隨 著 康 寧 堂 校 友 會 於  2013 年 成 立 , 舊 生 們 推 出師友計劃,傳承康寧精神。

Hornell Hall is the first male non-residential hall at HKU, named in honour of the deceased vice-chancellor, Sir William Hornell. In 2008, Hornell Hall was relocated to Fong Shu Chuen Amenities Centre to provide a better environment for Hornellians. In recent years, Hornell Hall has been striving to offer a variety of activities for its members, providing opportunities to participate in football leagues and band performances. Cultural exchange tours to Japan and Korea were also organised with the aim of broadening the horizons of Hornellians. Following the establishment of the Hornell Hall Alumni Association in 2013, a mentorship program was launched to pass on the Hornell spirit.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

1953

“Artes Diversae in Uno Agmine” (All Arts but One Goal)

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

N/A

香港 大 學 方 樹 泉 文 娛 中 心 1A12 號 室 Room 1A12, Fong Shu Chuen Amenities Centre, Main Campus

類別 TYPE

網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

男 非住宿舍堂 Non-residential hall (For men)

www.hku.hk/hornell

hornellhall_sa@hotmail.com.hk

2546 9430

 Hornell Hall, the University of Hong Kong

⋅ 37 ⋅

 N/A


何東夫人紀念堂

Lady Ho Tung Hall 自  1951  年 創 立 的 何 東 夫 人 紀 念 堂 為 香 港 大 學 唯 一 現 存 的 女 子 住 宿 舍 堂 , 雖 歷 史 悠 久,但擁有現代化的住宿環境,亦擁有著名海景。何東夫人紀念堂的地理位置優 良 , 距 離 港 鐵 站 和 主 校 園 只 須 約  3  分 鐘 路 程 。 這 裡 一 共 提 供  404  個 宿 位 , 包 括 單 人 房和雙人房。何東夫人紀念堂的標誌顏色為黃色,代表動物為獨角獸。

Since her establishment in 1951, Lady Ho Tung Hall remains as the only female residential hall in the University of Hong Kong. Lady Ho Tung Hall is known for her background of rich history, yet it features a modern living environment as well as a great sea view. Not only is Lady Ho Tung Hall located ideally next to the MTR station, but it is also only a 3 minutes’ walk away from the main campus of the University of Hong Kong. The hall provides 404 residential places in total, with both single and double bedrooms. The hall colour is yellow, and the hall patron beast is the unicorn.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

1951

團 結 、 搏 盡 、 「Tough and Strong」 Unity, Strive for the Best, Tough and Strong

宿位 PLACES

404 單人房及雙人房 Single and double rooms

地址 A D D R E S S

類別 TYPE

網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

www.hku.hk/hotung

lhthsa@hku.hk

3152 6500

女住宿舍堂 Residential hall (For women)

 Lady Ho Tung Hall

薄 扶 林 道 91A 號 ( 賽 馬 會 第 一 舍堂 村 ) 91A Pokfulam Road (Jockey Club Student Village I)

⋅ 38 ⋅

 @ladyhotung


李志雄紀念堂

Lee Chi Hung Hall 李 志 雄 紀 念 堂 成 立 於  1995  年 , 為 港 大 唯 一 一 間 男 女 非 住 宿 舍 堂 。 堂 友 可 以 透 過 參 加各種活動體驗大學生活。即使堂友不是住在一起,但仍然可以成為大學裏的知 己好友。

Founded in 1995, Lee Chi Hung Hall is the first and only co-educational non-residential hall in the University of Hong Kong. Here we offer you opportunities to experience, to explore, and to excel. Though no residential place is provided, our hallmates can still develop a strong bonding among one another. Such bonding is strengthened little by little through our daily interactions.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

1995

True and Dare

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

N/A

香 港 大 學 莊 月 明 文 娛 中 心 G05 號室 Room G05, Chong Yuet Ming Amenities Centre, Main Campus

類別 TYPE



網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

男 女非住宿舍堂 Non-residential hall (For men and women)

www.lchh.hkusu.hku.hk

lchhsa@hku.hk

2857 7366

 Lee Chi Hung Hall

⋅ 39 ⋅

 N/A


利希 慎 堂

Lee Hysan Hall 利希慎堂(前身為明原堂)為港大唯一一間設有男女同住樓層及設有舞獅隊的舍 堂。有別於其他舍堂,利希慎堂以「村」為樓層單位,著重人與人之間的關係。 利希慎堂的標誌顏色為深紫色,代表動物為老虎。

Lee Hysan Hall (formerly known as the Old Halls) is the only hall in HKU in which men and women reside on the same floor, and also the only hall which has its own lion-dancing team. Lee Hysan Hall inherits the “village” system from the Old Halls as the floor unit and emphasises the relationship among Hysanians. The hall color is violet, and the hall symbol is the tiger.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

1992

Unity, Choice and Responsibility, Positive, Harmony

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

374 單人房及雙人房 Single and double rooms

沙 宣 道 6B 號 ( 沙 宣 道 舍 堂 村 ) 6B Sassoon Road 網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

類別 TYPE

www.leehysan.hku.hk

hysangestirn@gmail.com

2986 5110



 Lee Hysan Hall, HKU

男女住宿舍堂 Residential hall (For men and women)

⋅ 40 ⋅

 @leehysanhall


李 兆 基堂

Lee Shau Kee Hall 李兆基堂是港大最新建成的男女舍堂。素以互相尊重和全人發展為其核心價值,提 供多元發展機會予堂友自主學習,著重建立家人般親厚關係及不同文化的共融。

Being one of the most recently established mixed-gender halls, Lee Shall Kee Hall emphasises mutual respect and all-round development. We provide multifarious opportunities for hallmates to develop autonomously. Meanwhile, harmony as a family and cultural exchange are fostered.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

2005

Hand in hand, we can

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

300 單 人房及雙人房 Single and double rooms

薄 扶 林 道 109 號 ( 賽 馬 會 第 二 舍 堂 村 ) 109 Pokfulam Road (Jockey Club Student Village II) 網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

類別 TYPE

www.hku.hk/lskhall/

aqualsk1516@gmail.com

3604 2024



 Lee Shau Kee Hall

男 女住宿舍堂 Residential hall (For men and women)

⋅ 41 ⋅

 N/A


馬禮遜堂

Morrison Hall 馬 禮 遜 堂 創 立 於  1913  年 , 並 於  2005  年 重 新 成 立 , 代 表 顏 色 為 綠 色 。 14 層 住 宿 樓 層 中 , 集 結 了  150  名 本 科 生 及  150  名 研 究 生 堂 友 。 舍 堂 會 舉 辦 不 同 活 動 , 增 進 堂 友 間 的友誼及歸屬感。透過參與各種隊伍、興趣小組及委員會,堂友可以各展所長。另 外,師友計劃及兄弟計畫讓堂友及舊生聚首一堂、互相學習。

Morrison Hall was founded in 1913 and re-established in 2005. The representative colour is green. The hall is comprised of 150 undergraduates and 150 postgraduates residing on 14 floors. We strive to enhance the bonding among hallmates and strengthen their sense of belonging by organising a variety of hall activities. Different sports and cultural teams, interest groups, and standing committees allow our hallmates to develop their capabilities and realise their potentials. In addition, the Brotherhood and Mentorship Programmes provide Morrisonians with valuable opportunities to interact with our alumni and broaden their horizons through the exchange of insights and experience.

成 立 年份 E S T.

價值 VA LU E S

1913

Deo Adjuvante Labor Proficit (God helps those who work together to progress)

宿位 PLACES

300 單 人房及雙人房 Single and double rooms

地址 A D D R E S S

類別 TYPE

網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

/

www.hku.hk/morrison/

mhsa1516.adfinitas @gmail.com

3604 2014

男 本科生及男女研究生 住 宿舍堂 Residential hall (Men for undergrads; men and women for postgrads)

薄 扶 林 道 109 號 ( 賽 馬 會 第 二 舍 堂 村 ) 109 Pokfulam Road (Jockey Club Student Village II)

 HKU Morrison Hall

⋅ 42 ⋅

 N/ A


利 銘澤 堂

R. C. Lee Hall 利銘澤堂擁有二十數年歷史,一向對推廣舍堂教育不遺餘力,致力提供一個開放及 思想自由的平台。我們的舍堂方向受創堂舍監鍾庭耀博士啓發而來。堂友熱心參與 社 會 事 務 , 如 曾 在  3.23  全 民 公 投 擔 任 工 作 人 員 。 RC 在 舍 際 比 賽 中 亦 有 卓 越 成 就 。 在

RC,人 人 都 可 以 把 握 珍 貴 的 自 由 去 發 揮 自 己 最 大 的 潛 能 , 我 們 團 結 一 致 , 對 舍 堂 充滿熱誠及責任感,在各方面有卓越的成就。

R. C. Lee Hall has a history of more than 20 years and has always been tirelessly promoting hall education. We are committed to providing an open platform for free thought. Our warden since inception, Dr. Robert Chung Ting-yiu, has greatly influenced our hall direction. Under his tutelage, hallmates enthusiastically participated in social services. For example, in 2012, they acted as helpers in the 3.23 Civil Referendum. We also have outstanding results in interhall competitions. Within R. C. Lee Hall, everyone can take advantage of their precious freedom to reach their full potential. With these values, we unite to achieve outstandingly across different disciplines.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

1992

Liberty with Responsibility, Unity in Diversity

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

369 單 人房及雙人房 Single and double rooms

沙 宣 道 6A 號 ( 沙 宣 道 舍 堂 村 ) 6A Sassoon Road 網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

類別 TYPE

www.rcleehallhku.com

rclhsaexco@gmail.com

2986 5250



 香 港 大 學 利 銘 澤 堂 R. C. Lee Hall

男 女住宿舍堂 Residential hall (For men and women)

 N/A

⋅ 43 ⋅


利瑪竇宿 舍 Ricci Hall

利瑪竇宿舍為港大傳統舍堂之一。宿舍剛於今夏翻新,舍內  131  間單人房,房間均置 露台,更備籃球場、網球場和自家飯堂。宿生熱衷體育競技、文藝時政等多元活動, 藉 以 鍛 筋 骨 存 浩 氣 , 栽 培 終 生 兄 弟 情 誼 。 Ricci Hall , where boys become men 。

Ricci Hall is one of the most distinct and traditional halls in HKU. The hall has just undergone a renovation project during the past summer, and has 131 single rooms each with a balcony. There is also a basketball court, a tennis court, and a renewed dining hall. Through diversified sports, cultural, and social-affairs-related activities, we hope to enrich hallmates’ characters and enhance their personal growth. More importantly, we hope to cultivate lifelong brotherhood among one another. Ricci Hall—where boys become men.

成 立 年份 E S T.

價值 VA LU E S

1929

Quantum Potes Tantum Aude (As much as you are able, that you should dare to do)

宿位 PLACES

131 單 人房 Single rooms 類別 TYPE

 男 住宿舍堂 Residential hall (For men)

地址 A D D R E S S

薄 扶 林 道 93 號 93 Pokfulam Road 網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

www.ricci.hku.hk

rhsa@hku.hk

2546 1221

 HKU Ricci Hall

 N/A

⋅ 44 ⋅


李 國賢堂

Simon K. Y. Lee Hall 李 國 賢 堂 位 處 校 園 , 位 置 便 利 , 離 港 鐵 站 不 到  1  分 鐘 路 程 。 舍 堂 裡 有 一 個 面 積 約 三 個半籃球場的平台供堂友練球玩樂。我們有三大傳統:主動幫堂友按電梯(「幫

人 㩒 𨋢 」 ) 、 習 慣 打 開 房 門 與 對 面 房 間 的 堂 友 聊 天 ( 「 唔 閂 房 門 」 ) 、 寫  P-hole

message 互 相 關 心 ( 「 寫  P-hole message」 ) 。 李 國 賢 堂 最 引 以 為 傲 的 是 彼 此 深 厚的關係,素有三百人一家人的說法。

Located at the heart of the campus, Simon K. Y. Lee Hall is only a one-minute walk from the MTR station. The king-size podium allows us to have a happy get-together in the sun. Our three traditions help build our much-treasured relationship: we press the buttons for others in the lift as the first step in recognising others’ floors. We then leave all doors open and welcome everyone to have a chit-chat in other rooms for deeper understanding. To express our care for those with worries, we write them pigeon hole messages to give them a lift. We are proud to claim our strong bonding of “three hundred people as one family”.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

1985

Active and Sincere

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

300 雙 人房  Double rooms

香港大學綜合大樓 Composite Building, Main Campus

類別 TYPE

網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E



www.hku.hk/skylee

simonkyleesa@gmail.com

3917 0307

男 女住宿舍堂 Residential hall (For men and women)

 HKU Simon K. Y. Lee Hall

⋅ 45 ⋅

 skylee_hku


聖約翰學院

St. John’s College 聖 約 翰 學 院 在  1912  年 成 立 , 是 香 港 大 學 第 一 所 住 宿 舍 堂 。 聖 約 翰 學 院 ( 簡 稱 聖 莊 ) 除提供宿位之外,亦是一個培育社會領袖的獨特團體。聖莊不僅僅是宿舍,而是作 育英才的學院。聖莊與眾不同、歷史悠久的樓文化讓我們在追求卓越的同時,亦建 立了深厚且難忘的兄弟姊妹情。

Founded in 1912, St. John’s College is the university’s first residential hall. Being more a college than a mere hall of residence, St. John’s aims at providing not merely rooms and pastimes, but a unique community that nurtures leaders of society. Our distinctive and historic floor culture pulls us together as we strive for excellence and fraternity that will accompany us for the rest of our lives.

成 立 年份 E S T.

價值 VA LU E S

1912

Breeds the Excellent

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

215 單 人房 Single rooms

薄 扶 林 道 82 號 82 Pokfulam Road

類別 TYPE

網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E



www.hku.hk/stjohns

stjohns.sa@gmail.com

2817 7102

男 女住宿舍堂 Residential hall (For men and women)

 St. John’s College, HKU  N/A

⋅ 46 ⋅


施德堂

Starr Hall 施德堂為香港大學最大的舍堂,可容納五百名堂友。舍堂位置便利,臨近香港大 學 港 鐵 站 。 自 創 建 以 來 , 施 德 堂 一 直 奉 行 獨 有 的  unit  制 , 將 男 、 女 層 各 一 層 連 結 成 一 個  unit 。 舍 堂 生 活 林 林 總 總 的 選 擇 足 以 促 進 堂 友 的 個 人 成 長 、 建 立 人 際 關 係 及建構社會責任。

Proudly standing proximate to the main campus, Starr Hall is the largest residential hall in the university and accommodates 500 students. Ever since it was built, the unit system, which is unique to Starr Hall, has been in place. A unit comprises of a male and a female floor and is one of the most treasured platforms in the hall. With a wide range of opportunities provided, personal growth, harmonious relationship, and community responsibility of Starrians are fostered. Starr Hall has begun their respective journeys in the pursuit of excellence.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

2001

Dare to be Different

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

≈500 雙 人房  Double rooms

薄 扶 林 道 91B 號 ( 賽 馬 會 第 一 舍 堂 村 ) 91B Pokfulam Road (Jockey Club Student Village I)

類別 TYPE

網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E



www.starr.hku.hk

starr.aetas@gmail.com

3156 7575

男 女住宿舍堂 Residential hall (For men and women)

 Starr Hall, the University of Hong Kong  @officialstarrhall

⋅ 47 ⋅


孫志新堂

Suen Chi Sun Hall 孫志新堂為港大其中一所最新的舍堂,本著和而不同的信念,鼓勵堂友於多元化 的選擇下自由發展。我們重視人與人之間的關係,從當中的交流和得著中有所成 長,一眾新生亦會按照性格被分入不同樓層。孫志新堂的標誌顏色為粉紅色,代 表動物為鳳凰。

Being one of the newly established halls, Suen Chi Sun Hall is a place where hallmates are encouraged to explore themselves in different opportunities with few limitations. With the core values of “harmony and passion” in mind, Sunnians treat one another as companions who grow together from sweat and tears. Freshmen are allocated to different floors according to their personalities and characteristics. The symbolic color of Suen Chi Sun Hall is pink, and the patron beast is the phoenix.

成 立 年份 E S T.

價值 VA LU E S

2005

We care, we share

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

≈300 單 人房及雙人房 Single and double rooms

薄 扶 林 道 109 號 ( 賽 馬 會 第 二 舍堂 村 ) 109 Pokfulam Road (Jockey Club Student Village II) 網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

類別 TYPE

www.scsh.hku.hk

scsh.heritor@gmail.com

3604 2034



 Suen Chi Sun Hall, The University of Hong Kong

男 女住宿舍堂 Residential hall (For men and women)

 @suenchisunhall

⋅ 48 ⋅


太古堂

Swire Hall 太古堂是本部校園內歷史最悠久的男女住宿舍堂,與港鐵站、小巴站、巴士站以 及各式食肆只是數分鐘的路程。其設計特色為其開放式客廳,使人踏進來便有家 的感覺,堂友關係更親如一家。太古堂以橙色作為標誌顏色,象徵太古堂堂友熱 忱滿腔,待人以誠。

Swire Hall has the longest history among halls situated on campus for both male and female residents. It only takes a few minutes to reach public transport like the MTR, minibus, bus, and different kinds of restaurants. The structure of the building consists of an open snack area similar to a living room which makes hallmates feel at home whenever they enter their floor. The hall colour of Swire Hall is orange, which symbolises the passion Swirians possess towards their actions as well as the warmth among them.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

1980

Unity and Sincerity

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

302 單 人房及雙人房 Single and double rooms

香港大學太古樓 Swire Building, Main Campus 網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

類別 TYPE

www.swire.hku.hk

swire@hku.hk

2548 7565



 Swire Hall, Official

男 女住宿舍堂 Residential hall (For men and women)

⋅ 49 ⋅

 @swirehall


大 學堂

University Hall 百年的古堡之下,是歷史傳統,也是兄弟情。不論在運動場、辯論台,還是在時 政論壇中,這一夥,永遠共同進退。大學堂歡迎任何兄弟加入,我們不問出處, 只在乎你眼望何處。

On the sports field, in the midst of a debate, we have more than mere strength or knowledge. It’s not just about traditions. Brotherhood is what truly forged the castle, breed among our brothers, and endure under the seasoned yet green castle. We are expecting YOU, who Yield for brotherhood, who Own ambition, who Uphold changes. We are Castlers; we are from University Hall.

成 立 年份 E S T.

價值 VA LU E S

1956

搏盡、團結、兄弟情、承擔付出 Striving for excellence, cooperation, brotherhood, give and take

宿位 PLACES

110 二 /三/ 四人房 Double/triple/quad rooms

地址 A D D R E S S

類別 TYPE

網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

www.hku.hk/uhall

uhall@hku.hk

2538 2600

男 住宿舍堂 Residential hall (For men)

 University Hall

 N/A

薄 扶 林 道 144 號 144 Pokfulam Road

⋅ 50 ⋅


偉倫 堂

Wei Lun Hall 偉倫堂為沙宣道舍堂村其中一間男女舍堂,以人為本,一直以人與人之間的關係 為核心價值,為堂友提供一個溫暖的依歸。偉倫堂以深藍色為標誌顏色,以龍為 象徵動物。

Wei Lun Hall is a residential hall for men and women located at Sassoon Road. Wei Lun Hall provides hallmates with a place they can call home throughout their university life and a platform where they can establish lifelong bonds with each other. The symbols of Wei Lun Hall are the dragon and the colour blue.

成 立 年 份 E S T.

價值 VA LU E S

1994

We Begin with People

宿位 PLACES

地址 A D D R E S S

381 單 人房及雙人房 Single and double rooms

沙 宣 道 6D 號 ( 沙 宣 道 舍 堂 村 ) 6D Sassoon Road 網站 W E B S I T E

電郵 E M A I L

電話 P H O N E

類別 TYPE

www.weilun.hku.hk

weilunsa@hku.hk

2986 5300



 Wei Lun Hall, The University of Hong Kong

男 女住宿舍堂 Residential hall (For men and women)

 @weilun_hku

⋅ 51 ⋅


舍堂活動

Hall Activities 舍堂迎新

Hall Orientation 舍 堂 迎 新 歷 時 九 天 至 十 天 不 等,是 舍 堂 教 育 很 重 要 的 一 部 分。迎 新 時 期 的 經 歷 和 以 後 住  hall  的 心 態 頗 有 關 連,很 多 同 學 對 舍 堂 的 歸 屬 感 由 迎 新 時 期 時 已 開 始 建 立。舍 堂 迎 新 和 其 他 迎 新 營 不 同,更 講 求 同 學 為 集 體 付 出,透 過 反 覆 思 考,確 立 舍 堂 的 價 值 觀。當 中 與 別 不 同 的 經 歷,更 是 不 少人 畢 生 難 忘 的 回 憶。 Usually lasting for nine to ten days, hall orientation camps are a very important part of hall education. The camp marks the start of hall life, at which freshmen start building up their sense of belonging towards their hall. Unlike other orientation camps, hall orientation camps tend to emphasise more on contribution, reflection, and the establishment of hall values. For many people, hall orientation camps are memories that will last for a lifetime.

Dem Cheers Dem cheers  的 文化 不 是 港 大 獨 有,但 卻 是 港 大 舍 堂 文化 不 可 或 缺 的 一 部 份。Dem cheers 目 的 是 在 聯 舍 比 賽 中 激 勵 士 氣,增 加 堂 友 的 歸 屬 感。每 間 舍 堂 的  cheers  各 有 特 色,令人 留 下 深 刻 印 象。新 生 在 迎 新 時 期 亦 會 有 練  cheers  的 環 節,更 有 舍 堂 會 為 一 年 一 度 於 港 大 開 放 日 的  dem cheers  大 賽 緊 密 練 習。在 每 年  dem cheers  大 賽 中,新 生 們 便 要 代 表 各 自 的 舍 堂 參 加,一 展 身 手。 “Dem cheers”, which is short for the “demonstration” of cheers (i.e. cheering), is common among different universities in Hong Kong, and is an important part of hall culture in HKU. It helps build up team spirit, boost morale during competitions, and reinforce hallmates’ sense of belonging towards their hall. To get prepared for the annual Interhall Cheering Competition in October, some halls may include cheering practices in their orientation programmes. The Interhall Cheering Competition is a great opportunity for hall residents to show to the audience their unity and devotion.

⋅ 52 ⋅


聯 舍比賽

Interhall Competitions 舍 堂 與 舍 堂 之 間 有 很 多 不 同 類 型 的 運 動 及 文 化 比 賽。最 大 型 的 聯 舍 聯 賽 包 括 馬 來 人 盃、奧 瑪 玫 瑰 挑 戰 碗 及 鄭 耀 宗 盃;這 三 個 比 賽 的 總 冠 軍 分 別 稱 為「 盃 」、「 碗 」及 「樽」。馬 來 人 盃 和 奧 瑪 玫 瑰 挑 戰 碗 分 別 頒 予 男 子 和 女 子 體 育 競 賽 的 總 冠 軍,而 鄭 耀 宗 盃 則 頒 予 聯 舍 文化 比 賽 的 總 冠 軍。 為 舍 堂 出 一 分 力、讓 舍 堂 在 各 項 比 賽 中 贏 得 榮 譽,是 很 多 宿 生 日 以 計 夜 不 停 練 習 的 原 動 力。正 正 是 這 些 榮 譽,令 舍 堂 的 宿 生 團 結 一 致,努 力 不 懈 地 向 目 標 進 發。當 中 獲 得 的 不 單 是 榮 譽 和 滿 足 感,還 可 能 是 一 生 一 世 的 共 同 回 憶。 There are many interhall sports and cultural competitions in HKU. The Malayan Cup, the Olma Challenge Rose Bowl, and the Professor Y. C. Cheng Cup are some of the biggest events in HKU interhall competitions. The Malayan Cup and the Olma Challenge Rose Bowl are awarded to the male overall sports champion and the female overall sports champion respectively. The highest honour in interhall cultural competitions is the Prof. Y. C. Cheng Cup, which is awarded to the champion of interhall cultural competitions. The glory that these bowls and cups bring are the motivation that drives many hall residents to practise day and night. The intensive practices not only help students improve their skills, but also build up bonding among teammates and create collective memories that accompany them for the rest of their lives.

高桌晚 宴

High Table Dinner 若 你 看 過 電 影《哈 利 波 特》,一 定 不 會 對 高 桌 晚 宴 感 到 陌 生。傳 統 上,港 大 舍 堂 的 宿 生 會 會 定 期 舉 行 高 桌 晚 宴,並 邀 請 特 別 嘉 賓 到 場 發 表 演 說;發 表 講 話 的 嘉 賓 通 常 會 是 社 會上 的 成 功 人 士,同 學 可 在 晚 宴 上 與 他 們 直 接 交 流,一 定 獲 益 良 多。 If you have watched the film Harry Potter, you must have been impressed by the High Table Dinners in the Great Hall. As a tradition, HKU halls also hold High Table Dinners regularly, during which successful persons are usually invited to be special guests. Hallmates can interact directly with them and learn from them through their speech during the High Table Dinner.

⋅ 53 ⋅


其 他住宿 選 擇

Other Residential Choices 龍華 街 住 宿學 院

Residential Colleges of Lung Wah 正 式 名 稱 為「 賽 馬 會 第 三 學 生 村」,是 香 港 大 學 為 迎 接 三 三 四 高 中 教 育 改 革 而 興 建 的 全 新 宿 舍。位 於 堅 尼 地 城 龍 華 街  9  號,主 要 提 供 住 宿,但 亦 強 調 學 生 參 與 社 會 服 務。四 幢 住 宿 學 院 分 別 為 信 興 學 院、志 新 學 院、立 之 學 院 及 日 新 學 院。 Officially named “Jockey Club Student Village III”, the Residential Colleges of Lung Wah were built in order to cater for the needs of a growing number of students under the new 3-3-4 curriculum. Situated at 9 Lung Wah Street, Kennedy Town, these residential colleges mainly provide accommodation but also emphasises social service. The names of the residential colleges are Shun Hing College, Chi Sun College, Lap-Chee College, and New College.

蒲 飛 路宿 舍

Pokfield Road Residences 位 於 堅 尼 地 城 蒲 飛 路  13–21  號 的 宿 舍,距 離 校 園 約  20  分 鐘 路 程。一 共 有  206  個 宿 位,但 只 收 非 本 地 研 究 生。 The Pokfield Road Residences are situated at 13–21 Pokfield Road and are 20 minutes’ walk away from the main campus. It accommodates a total of 206 non-local postgraduate students.

學生 單位

Student Flats 由 校 方 管 理 的 宿 舍,分 佈 於 沙 宣 道  6  號 三 間  hall  的 二 至 三 樓,共 有  12  個 單 位。六 人 一 個 單 位,每 個 單 位 有 兩 間 睡 房、一 個 客 廳、一 個 廚 房、一 個 洗 手 間。沒 有 任 何 傳 統 與 活 動,只 接 受 大 學 二 年 級 或 以 上 的 學 生 申 請 入 住。 There are in total 12 student flats managed by the university. They are situated at 2/F and

⋅ 54 ⋅


3/F of three halls at 6 Sassoon Road. Six persons share one flat, and each flat has two bedrooms, one living room, one kitchen, and one bathroom. Unlike halls, they do not have any traditions and activities. Application is only open to students in Year 2 and above.

校 外大 學 租借 住 宿

Off-campus University-rented Accommodation CEDARS 在 學 校 附 近 租 借 的 單 位,裝 修 後 以 廉 價 租 借 予 同 學,每 單 位 由  4  個 同 學 共 用,每 人 約 須 付 每 月 港 幣  4,200  元 全 包。可 惜 宿 位 非 常 少,通 常 供 不 應 求。 These are flats near the main campus rented by CEDARS and provided to students with a cheap rent. Each flat is shared by 4 students. Each student needs to pay around HK$4,200 per month. However, the supply of these flats are usually insufficient to meet the demands.

校 方 管 治 學生宿 舍

University-administered Residences 校 方 另 提 供 兩 間 學 生 宿 舍,分 別 為 研 究 生 堂 和 何 善 衡 夫 人 堂。研 究 生 堂 位 於 本 部 校 園,提 供  200  個 宿 位 供 本 地 及 非 本 地 的 研 究 生;何 善 衡 夫 人 堂 位 於 沙 宣 道  6  號, 提 供  150  個 宿 位 供 醫 科 生。 The university provides two other residences for students, namely the Graduate House and the Madam S. H. Ho Residence for Medical Students. The Graduate House provides 200 places for local and non-local postgraduate students, and the Madam S. H. Ho Residence for Medical Students provides 150 places for medical students.

自租 單位

“Mini” Apartments 私 人 租 借 單 位 通 常 稱 為「mini」,通 常 同 學 會  3  至  4  個 人合 租 一 個 單 位。宿 費 比 較 昂 貴,可是 私 人 空 間 最 大。同 學 可 透 過 地 產 公 司 租 盤,亦 可 留 意  CEDARS  定 期 發 放 的 區 內 租 盤 資 訊。 Flats rented by students themselves are usually called “minis”. It is usual for three to four students to co-rent a flat and share the rent together. Although these flats may cost more money than living in halls or other residences provided by the university, students may enjoy more privacy in their own flats. You may contact property agencies or visit CEDARS’ website for any enquiries.

⋅ 55 ⋅


做兼職 GE T TIN G A PA R T-T IM E JO B

餘的 靈 活,不 少 同 學 會 利 用 課 後 空 由於在大學的時間遠 比中學時 幾 個 途 徑 可 以 幫 到 你 賺 錢。 時 間 搵  par t-time  賺 外 快。以 下 stuity is much more flexible, many As time management at univers their earn some pocket money during dents take up par t-time jobs to s to help you find a job: free time. Below are several way

Career & Placement, CEDARS Careers & Placement 是  CEDARS 的 一 個 部 門,會 定 期 發 送 工 作 資 訊 到 同 學 的 港 大 電 郵 帳 戶,亦 會 把 相 關 資 訊 定 期 貼 在 其告 事 板 上,當 中 包 括 與 不 同 公 司 合 辦 的 就 業 講 座 等。 同 學 亦 可 在  Careers & Placement 網 頁 內 的  NETjobs 尋 找 實 習、兼 職、 暑 期 工,甚 至 應 屆 畢 業 生 工 作 等。此 外,Careers & Placement 網 頁 內 有 一 個 叫  NETmatch(https://extranet.hku.hk/netmatch /)的 功 能,同 學 可 以 利 用 它 來 建 立  online profile。可是,由 於 就 業 市 場 的 競 爭 激 烈,很 多 僱 主 也 會 要 求 大 學 先 作 一 輪  pre-screening。不 要 以 為  GPA 夠 高 便 勝 劵 在 握,因 為 現 在 很 多 僱 主 也 會 留 意 同 學 的 課 外 活 動 表 現。 Careers & Placement is a service unit of CEDARS which sends job information to HKU students’ Portal email account regularly. Information about career talks co-organised with other companies and organisations are also regularly posted on their notice board. Students can search for internships, part-time jobs, summer jobs, and even graduate jobs through “NETjobs” on the website of Careers & Placement.

⋅ 56 ⋅


Besides, students can create an online profile for job applications using their “NETmatch” service (https://extranet.hku.hk/netmatch/). However, many employers now require pre-screening by the university due to keen competition in the job market. Aside from students’ GPA, performance in extracurricular activities are also considered by many companies nowadays.

Joint Institutions Job Information System (JIJIS) 同 學 亦 可 利 用  JIJIS 這 個 專 門 為 香 港 大 學 生 而 設 的 網 上 求 職 平台 找 兼 職。 同 學 只 須 到  http://www.jijis.org.hk 進 行 簡 單 註 冊,便 可 使 用 這 個 龐 大 的 資 料 庫。同 學 可 在  JIJIS 找 到 各 種 不 同 類 型 的 工 作,包 括 實 習、臨 時 工 及 應 屆 畢 業 生 工 作 等。 Students can also find part-time job through JIJIS, an online job-searching platform designed for university students in Hong Kong. You can gain access to this huge database simply by registering at http://www.jijis.org.hk. Different kinds of job can be found on JIJIS, such as internships, graduate jobs, and temporary jobs.

私 人補 習

Private Tutoring 時 薪 高、工作 時 間富 彈 性 的 私 人補 習,是 最 受 同 學 歡 迎 的 兼 職 之一。同 學可 在  NETjobs 中 的「 Private Tuition」一頁尋 找 私 人補 習工作。該 處 為 專 門 聘 請 港 大學 生 的 網 上平台,因 此 薪 金 較 高 之 餘,更 是 費 用 全 免。此 外,坊 間 亦 有很 多 網 站 提 供 補 習中 介 服 務,但 大 部分 都 會 抽 取 部分 薪 金 以作 行 政 費。 Private tutoring is one of the most popular part-time jobs among university students because of its flexibility and high hourly pay. NETjobs is one of the platforms for HKU students to hunt tuition jobs. The salary is usually higher than average, and no referral fee is required. There are many other online platforms and agencies that provide job matching, but most of them require job applicants to pay referral charges.

⋅ 57 ⋅


“BECOMING 「 莊 」,泛 指 港 大 各 學 生 組 織 的 幹 事 會;顧 名 思 義,「上 莊 」就 是 指 成 為 港 大 各 學 生 組 織 幹 事 會 的 一 員。 香 港 大 學 的 學 生 組 織 大 多 數 附 屬 於 香 港 大 學 學 生 會。現 時 附 屬 於 學 生 會 的 學 生 組 織 約 有  130  個。眾 多 學 生 組 織 的 幹 事 會 由 各 種 形 式 及 規 模 的 選 舉 產 生,其 中 學 生 會 幹 事 及 校 園 傳 媒 須 由 全 體 會 員 一人一 票 選 出(在 必 然 會 員 制 度 下,全 體 本 科 生 皆 為 港 大 學 生 會 會員)。 「上 莊 」對 於 新 入 大 學 的 同 學 來 說 可 能 是 比 較 新 穎 的 概 念。在 大 學 策 劃 學 生 活 動 與 中 學 有 很 大 不 同:中 學 的 學 生 活 動 會 有 老 師 從 旁 協 助,但 大 學 的 學 生 活 動 則 由 學 生 一 手 一 腳 策 劃,同 學 亦 須 對 活 動 的 成 敗 負 責,學 生 自 主 度 頗 大。 上 莊的 道 路不言 輕 鬆。同學 不單要 撰 寫政 綱、年度 計 劃(Year Plan)等 爭取會員 支 持, 還 須 出 席 大 大小 小 的 模 擬 諮 詢 大 會(Mock Campaign)、諮 詢 大 會(Campaign)、週 年 大 會( Annual General Meeting )等,回 答 會員 的 問 題 和 質 詢。 「上 莊 」的 確 須 要 付 出 時 間、心 機,但 同 時 亦 是 對 做 人 處 事 一 種 很 好 的 歷 練。大 學 是 一 個 裝 備 自己、迎 接 社 會 挑 戰 的 地 方。要 在 現 今 的 社 會 中 取 得 成 功,單 靠 書 本 上 的 知 識 絕 不 足 夠。「上 莊 」恰 恰 便 可 帶 給 同 學 處 理 人 際 關 係、決 策、應 對 失 敗 和 處 理 壓 力 的 經 驗,這 些 都 是 踏 足 社 會 必 須 具 備 的 條 件。

⋅ 58 ⋅


AN EX-CO” There are a variety of student societies at HKU. Becoming one of their executive committee members (an ex-co) is called “sheung jong” in Cantonese. Most student bodies at HKU are affiliated to the Hong Kong University Students’ Union. There are currently a total of around 130 union sub-organisations. Ex-cos of different sub-organisations are elected through elections of different forms and sizes. In particular, the union executives and campus media are elected by all full members of the Union. (All undergraduate students are union members under the compulsory membership system.) The concept of an ex-co is perhaps a new one to you. While it is common for teachers in secondary schools to guide and assist students in preparing for their functions, ex-cos in a university are much more independent. They will have to bear the responsibility for the success or failure of their own events. It is not at all easy to be an ex-co. Students who intend to become one will have to draft year plans and run for elections to gain the support of their members, in addition to attending a multitide of mock campaigns, campaigns, and annual general meetings to answer questions and enquiries from members. You have to devote a lot of time and effort to be an ex-co, but it is a very rewarding experience. University is a place to hone your skills to become a better person. Through being an ex-co, you will be able to equip yourself with skills and knowledge that cannot be sought from textbooks and lectures, but are very much needed in modern society.

⋅ 59 ⋅


拍拖 “ FA LLI N G I N LOVE ”

⋅ 60 ⋅


(應 該 怎 麼 愛,可 惜 書 裏 從 沒 記 載……) (Unfortunately, you’ll have to figure out this part yourself...)

⋅ 61 ⋅


大學第六、七、八…件事

HA L L

And beyond these five things...

⋅ 62 ⋅


6

#

關 心 社會

Social Awareness

百 年 來,港 大 學 生 關 心 社 會 從 未 間 斷。由 孫 中山 推 動 革 命、二 戰 抗日,到中文 運 動、金 禧 事 件、政 制 改 革,以 至 近 期 的雨傘 革命、 副 校 長 任 命 風 波,港 大 學 生 無 不 參 與。 港 大 人 的 堅 持,令 當 政 者 無 法 迴 避。前 中 國 總 理 趙 紫 陽 便 在 公 開 信 中 回 覆 港 大 學 生 指:「你 們 所 說 的 民 主 治 港,是 理 所 當 然 的」。我 們 關 心 我 們 的 人 生,就 無 可 避 免 地 要 關 心 社 會 和 政 治。政 治、社 會、經 濟、人 生,本 來 就 糾 結 一 起。其 實 關 心 周 遭,亦 可 是 大 學 生 的 一 種 生 活,你 又 想 過 嗎? 改 變,從 不 從 天 而 降。面 對 昏 亂 政 局、制 度 崩 壞,身為 大 學 生,我 們 唯 有 彼 此 連 繫、 凝 聚 力 量,共 創 美 好 的 社 會 前 景。為了 我 們 的 長 遠 人 生,為了 眾 人 的 福 祉,為了 完 成 前 人 未 竟 的 歷 史 任 務,港 大 學 生,又 豈 能 缺 席 ?

In the past century, HKU students have always played an important role in social movements: from the Xinhai Revolution, the Second Sino-Japanese War, to the Language Movement, the Golden Jubilee incident, political reform, and the recent Umbrella Movement. . . Our perseverance has always been an elementary pressure to push the government to face citizens’ opinions. For example, Mr. Zhao Ziyang, who was Premier of the People’s Republic of China, wrote an open letter to HKU students saying that “the establishment of a democratic government in Hong Kong, as mentioned in your letter, is natural and right”. Politics, society, economics, and life are intertwined with one another. If we care about our own lives, there’s no way for us to ignore politics and society. As university students, we must connect ourselves to our society both locally and globally. Changes never come out of nowhere. Facing a ridiculous and biased governance system, we, as the well-educated elites, must join hands and fight for a better future of our city. For your own future, and for the future of all, there is no reason for you not to be a part of this historical mission.

⋅ 63 ⋅


7

#

去 Exchange

Go on Exchange

大 學 的 環 境 雖 然 令人 大 開 眼 界,但 同 學 還 須 面 向 世 界! 同 學 可 透 過 校 方 提 供 的  HKU Worldwide Student Exchange Programme  申 請 到 海 外 交 流。計 劃 每 年 有 兩 次 公 開 接 受 同 學 申 請,詳 情 可 留 意  OISE(Office of Interna-

tional Student Exchange)的 網 站:http://www.als.hku.hk/admission/exchange/ 港 大 有 超 過  300  個  exchange par tners,而 每 一 間 大 學 對 同 學 的 要 求 也 不 同。基 本 上 要 求  cGPA  有 大 約  2.8  或 以 上;若 同 學 想 到 以 英 語 教 學 的 大 學 交 流,可 能 亦 須 滿 足  TOEFL(~550)和  IELTS(~6.5 )的 要 求。若 同 學 在 經 濟 上 遇 到 困 難,影 響 到 交 流 的 計 劃,OISE 亦 有 提 供 獎 學 金,金 額 由 數 千 至 數 萬 不 等,視 乎 交 流 的 地 方。 如 同 學 不 想 遠 赴 海 外,亦 可 考 慮 參 加 港 大 不 同 學 院 或 學 系 之 間 的 交 流 計 劃。

HKU provides invaluable exchange opportunities for students to step out of their comfort zones and explore the world. If you’re interested in going on exchange, you can apply through the HKU Worldwide Student Exchange Programme, which is open for nomination and application twice a year. For more details, please refer to the website of OISE (Office of International Student Exchange): http://www.als.hku.hk/admission/exchange/ HKU has more than 300 exchange partners, and each of them has different requirements for students. Basically, you’re expected to have a cGPA higher than ~2.8; if you’re applying for a university which uses English as a teaching medium, you may also be expected to achieve a TOEFL score of ~550 and an IELTS score of ~6.5. In case of financial difficulties, OISE also provides scholarships for students. If you’re not interested in going abroad, you can also consider joining exchange programmes between faculties and departments within HKU.

⋅ 64 ⋅


8

#

返 Intern

Finding an Internship

充 實 的 實 習 機 會 可 以 讓 同 學 好 好 應 用 書 本 上 的 知 識,累 積 工作 經 驗,為 前 途 做 好 準 備。 不 少 由 學 院 提 供 的 實 習 機 會 都 會 納 入 課 程 範 圍 當 中,亦 可 計 算 一 定 的 學 分。而

CEDARS 的  Careers & Placement  和  JIJIS  也 會 公 佈 不 同 公 司 提 供 的 實 習 機 會。近 年 申 請 實 習 的 人 越 來 越 多,競 爭 越 來 越 激 烈,很 多大 型 公 司 早 於 十月已 經 會 招 聘 實 習 生,所 以 同 學 記 緊 要 多 加 留 意! 新 生 可多 留 意  Portal  的 電 子 郵 件,career@cedars.hku.hk 每 天 寄 出 的「 Daily Job

& Career Notices on XXX 」裏 面 有 不 少  internships  的 資 料。

Internships are golden opportunities for students to apply knowledge they’ve learnt in textbooks to real-life situations, and can even be milestones to a bright future career. In HKU, many faculties include compulsory internships in the curriculum, which count for certain amounts of credits. Careers & Placement of CEDARS and JIJIS also provide internship opportunities for students. Currently, more and more people compete for jobs. Many big corporations start their internship recruitment in as early as October, so remember to stay alert to the most updated information! For example, it’s a good idea to check your HKU Portal email account regularly. Emails sent by career@cedars.hku.hk titled “Daily Job & Career Notices on XXX” often provide valuable information about internships.

⋅ 65 ⋅


⋅ 66 ⋅


第 三 章h r e e

er t p a Ch

C

T

料 資 園 校 nfo

us amp

⋅ 67 ⋅

I


 食肆 Caterers 本部 校 園 Main Campus 

學生會餐廳 Union Restaurant (SU Canteen)

黃 克 競平台四 樓 4/F, Haking Wong Podium

2546 0347 / 2546 4491

方樹泉餐廳 Fong Shue Chuen Amenities Centre Restaurant (Swire Canteen)

方 樹泉 文 娛中心二樓 2/F, Fong Shu Cheun Amenities Centre

2548 1109

美心快餐 Chong Yuet Ming Amenities Centre Restaurant (CYM Canteen)

莊 月明 文 娛 中 心 四 樓 4/F, Chong Yuet Ming Amenities Centre

2857 5511 / 2857 6060

Café 330

莊 月明 文 娛 中 心二樓 2/F, Chong Yuet Ming Amenities Centre

2794 3778

Ebeneezer’s Kebabs & Pizzeria

方樹泉文娛中心一樓 1/F, Fong Shu Chuen Amenities Centre

2915 5168

Pacific Coffee

方 樹泉 文 娛中心地下 Global Lounge, Fong Shu Chuen Amenities Centre

2857 5511 / 2857 6060

柏立基學院餐廳 Robert Black College Dining Hall

柏立基學院 Robert Black College

2296 1771

Starbucks Coffee

學生會大樓地下 G/F, Union Building

2559 9061

Starbucks Coffee

圖書館大樓舊翼地下 G/F, Main Library Building (Old Wing)

2546 5251

⋅ 68 ⋅


粉 麵、焗 飯、意 粉、燒 味 等 Noodles, baked rice, spaghetti, Chinese BBQ

07:30–21:30 (Mon–Sun)

粉 麵、焗 飯、意 粉、三 文 治、燒 味 等 Noodles, baked rice, spaghetti, sandwiches, Chinese BBQ

07:30–20:00 (Mon–Fri) 11:00–14:00 (Sat)

粉 麵、焗 飯、意 粉、茶 餐、燒 味 等 Noodles, baked rice, spaghetti, afternoon tea, Chinese BBQ

07:30–21:30 (Mon–Sun)

意 粉、三 文 治、咖 啡、西 餅 等 Pasta, sandwiches, coffee, pastries

07:30–21:00 (Mon–Fri)

清 真 食 物、卡 巴、咖 哩、薄 餅、沙 律 Halal food, kebabs, curry, pizzas, salad

10:00–20:00 (Mon–Sat)

三 文 治、咖 啡、西 餅 等 Sandwiches, coffee, pastries

08:30–21:30 (Mon–Fri) 09:00–17:00 (Sat)

中 餐、西 餐(須 預 先 訂 位) Chinese and Western fine dining (Reservation required)

07:30–09:30 (Breakfast) 12:30–14:00 (Lunch) 18:30–20:00 (Dinner)

三 文 治、咖 啡、西 餅 等 Sandwiches, coffee, pastries

07:30–20:00 (Mon–Fri) 07:30–20:00 (Sat) 11:00–18:30 (Sun)

三 文 治、咖 啡、西 餅 等 Sandwiches, coffee, pastries

07:30–20:00 (Mon–Fri) 07:30–19:00 (Sat) 10:00–19:00 (Sun)

⋅ 69 ⋅


 食肆 Caterers 百周年 校 園 Centennial Campus 

百周年 校園逸 夫教學樓地下 G/F, Run Run Shaw Tower, Centennial Campus

2964 9011

Délifrance

百周年 校園賽馬會教學 樓地下 G/F, Jockey Club Tower, Centennial Campus

2546 2121

Grove Café

百周年 校園賽馬會教學 樓低 層地下 LG/F, Jockey Club Tower, Centennial Campus

2530 0043

一粥麵 Super Super Congee & Noodle

百周年 校園逸 夫教學樓地下 G/F, Run Run Shaw Tower, Centennial Campus

2857 2807

FRU:YO Factory

莊 月明 文 娛 中 心地 下 G/F, Chong Yuet Ming Amenities Centre

2858 0208

iBakery

邵 逸 夫 平台 Run Run Shaw Podium

5402 4546

Mangrove Tuck Shop

圖書 館 大 樓 地下 有 蓋平台 Main Library Covered Podium

3526 0933

Subway

邵 逸 夫 平台 Run Run Shaw Podium

2561 9002

U-Deli

學生會大樓地下 G/F, Union Building

2517 3633

一念素食 BIJAS Vegetarian

外賣 Takeaway

⋅ 70 ⋅


中 式 素 食(自 助 形 式) Chinese vegetarian food (Self-served buffet style)

11:00–21:00 (Mon-Sat)

意 粉、三 文 治、咖 啡、西 餅 等 Pasta, sandwiches, coffee, pastries

07:30–21:30 (Mon–Fri) 08:00–20:00 (Sat–Sun)

意 粉、三 文 治、咖 啡、飲 品、雪 糕 等 Pasta, sandwiches, coffee, drinks, gelato

07:30–22:00 (Mon–Fri) 08:00–22:00 (Sat) 08:00–21:30 (Sun)

粥、雲 吞、點 心、港 式 粉 麵、飲 料 等 Congee, dumplings, dim sum, Hong Kong-style noodles, drinks

07:30–21:30 (Mon–Sat)

冰 乳 酪、麵 包、酥 餅、小 食、甜 品 等 Frozen yoghurt, bakery products, pastries, snacks, desserts

09:30–19:00 (Mon–Sun)

麵 包、蛋 糕、咖 啡、紙 包 飲 品 等 Bakery products, cake, coffee, paper-packed beverages

08:00–16:00 (Mon–Fri)

便 當、小 食、三 文 治、飲 料 等 Lunchboxes, snacks, sandwiches, drinks

10:00–16:00 (Mon–Fri)

潛 艇 三 明 治、曲 奇、飲 料 等 Submarine sandwiches, cookies, drinks

08:00–20:30 (Mon–Sat) 08:00–17:30 (Sun)

外 賣 便 當、台 式 飲 品、小 食 等 Lunchboxes, Taiwanese-style drinks, snacks

08:00–19:00 (Mon–Fri) 10:00–16:00 (Sat)

⋅ 71 ⋅


 商店 Shops 

大學書店 University Bookstore

智華館地下 G/F, Chi Wah Learning Commons

2546 8412 / 2859 2107

香港大學出版社書店 Hong Kong University Press Bookshop

百 周 年 校 園 逸 夫 苑 地 下(近 逸 夫 教 學 樓) G/F, Run Run Shaw Heritage House, Centennial Campus (next to Run Run Shaw Tower)

3917 7801

百佳超級市場 PARKnSHOP

莊 月明 文 娛 中 心二樓 2/F, Chong Yuet Ming Amenities Centre

2540 6685

活力超市 PowerMart

百周年 校園鄭 裕 彤教學樓地下 G/F, Cheng Yu Tung Tower, Centennial Campus

2559 2556

學生會合作社 Union Co-op Store

學生會大樓一樓 1/F, Union Building

N/A

⋅ 72 ⋅


提 供 大 部 分上 課 用 的 課 本、參 考 書,而 且 以 學 科 編 號 分 類,非 常 方

09:00–19:00 (Mon–Fri) 09:00–14:00 (Sat)

便。亦 售 賣 課 外 書 籍 及 文 具。港 大學 生 購買 書 籍、文 具,可 獲 九 折 優 惠,購 買 大 學 出 版 社 出 版 之 書 籍 更 獲 八 折 優 惠。另 外,為 推 廣 閱 讀 風 氣,新 生 於 開 學第一 個 月內購買任 何 書 籍,可 獲 贈 一 張 $50 書 劵。 Most textbooks and reference books required by HKU courses can be found here; they are even conveniently classified by course code. Also sells other books and stationery. Currently, HKU students can enjoy a 10% discount on books and stationery, and a 20% discount on books published by the Hong Kong University Press. Also, to promote reading culture, students who purchase any book within the first month of the semester can get a $50 book voucher. 同 學可 於 店內 找 到 不 少 港 大 教 授 的 作 品。港 大 生可 享八 五 折 優 惠,

10:00–17:00 (Mon–Fri)

而 且 每 年 會 有 大 減 價,同 學 可 留 意  Portal  電 郵。 Sells books and materials published by Hong Kong University Press. HKU students can enjoy a 15% discount. There is also an annual sale; information is regularly sent to your Portal email account. 一 般 超 市 能 買 到 的日常用 品、食 物 等 都 能 在 這 裏 買 到,可是 開 放 時 間 較 短,星 期 一 至 五 晚 上 七 時、星 期 六 晚 上 五 時 便 會 關 門。

09:00–19:00 (Mon–Fri) 09:00–17:00 (Sat)

Sells daily necessities and food like usual supermarkets, but closes early at 7:00 p.m. on weekdays and 5:00 p.m. on Saturdays. 一 家 由 香 港 復 康 力 量 營 運 的 社 會 企 業,售 賣 的 貨 品 跟 一 般 超 市 類

08:00–20:00 (Mon–Sun)

似,開 放 時 間 亦 較 百 佳 長。 A social enterprise run by Hong Kong Rehabilitation Power. Sells products just like usual supermarkets with longer opening hours than PARKnSHOP. 由 學 生 會 營 運,出 售 文 具、學 生 會 及 港 大 精 品,價 錢 便 宜,以 薄 利 多 銷 優 惠 同 學,惟 只 於 星 期 一 至 五 開 放。 A stationery store operated by the Union which also sells souvenirs. The price is relatively cheap, but only opens on weekdays.

⋅ 73 ⋅

09:30–17:15 (Mon–Fri)


 銀行 Banks 

匯豐銀行 HSBC

邵仁枚樓地下 G/F, Runme Shaw Building

09:00—16:30 (Mon—Thu) 09:00—17:00 (Fri) 09:00—13:00 (Sat)

2233 3000

東亞銀行 Bank of East Asia

百周年 校園地下 G/F, Centennial Campus

09:00–17:00 (Mon–Fri)

3609 1812

中國 銀行自動櫃員機 ATM of Bank of China

黃 克 競平台 Haking Wong Podium

N/A

N/A

⋅ 74 ⋅


 圖書館 Libraries 香 港 大 學 主 圖 書 館 成 立 於 一九 一二 年,現 今 總 藏 量 約 有 二 百 八十萬 本,而 電 子 書 的 數 量 亦 不 斷 增 加。大 學 另 外 五 間 專 科 圖 書 館,分 別 是 牙 科 圖 書 館、教 育 圖 書 館、呂 志 和 法 律 圖 書 館、余 振 強 醫 學 圖 書 館 及 音 樂 圖 書 館。 Established in 1912, the Main Library has a collection of about 2,800,000 books. On the other hand, the number of electronic books is still on the rise. There are also five other specialised libraries, including Dental Library, Education Library, Lui Che Woo Law Library, Yu Chun Keung Medical Library, and Music Library.

主圖書館 Main Library

圖書館 新 翼 及舊 翼 大 樓 New Wing and Old Wing, Library Building

2859 2203

牙科圖書館 Dental Library

菲臘牙科醫院五至六樓 5–6/F, Prince Philip Dental Hospital

2859 0402

教育圖書館 Education Library

明華綜合 大 樓 八樓 8/F, Meng Wah Complex

3917 2205

呂志和法律圖書館 Lui Che Woo Law Library

鄭 裕 彤教學樓一至 二樓 1–2/F Cheng Yu Tung Tower

3917 2914

余振強醫學圖書館 Yu Chun Keung Medical Library

沙 宣 道 二十 號 20 Sassoon Road

3917 9215

音樂圖書館 Music Library

逸 夫教學樓十 一樓 11/F Run Run Shaw Tower

3917 2218

⋅ 75 ⋅


 圖書館 Libraries 借書服 務 Borrowing Books 同 學 一次 可借 閱 最 多  60  本 書,借 用 期 為  60  日;影 音 最 多  60  種,借 用 期 為  7  日。圖 書 館 的  Dragon  搜 尋 系 統 非 常 方 便,而 同 學 亦 可 以 於 網 上 預 訂 或 續 借 書 本。 A maximum of 60 books can be borrowed for 60 days, while a maximum of 60 audio-visual materials can be borrowed for 7 days. Searching can be done using the Dragon system. You can also renew and reserve books online.

參 考 文 獻 服 務 Literature Review 圖 書 館 設 有 參 考 文 獻 服 務,幫 助 同 學 快 速、有 效 地 找 尋 所 需 資 料。同 學 更 可 安 排 個 人 諮 詢。 Literature review service is available to help students gain access to academic materials. Also, students can arrange for personal consultation.

影 印及 列印服 務 Photocopying & Printing 同 學 可 以 在 圖 書 館 三 樓 使 用 影 印 及 列 印 服 務,每 頁 收 費 三 毫。圖 書 館 更 設 有 文 件 掃 瞄 服 務,所 有 樓 層 亦 設 有 自 助 式 影 印 機。 Students may use the photocopying and printing service on 3/F in the library, which costs HK$0.3 per page. In addition, self-service photocopiers and scanners can also be found on each floor of the library.

電 腦 設 備 Computers 圖 書 館 三 樓 設 有  Technology Zone,共 有  80  部 電 腦 供 同 學 使 用。電 腦 設 有 不 同 軟 件, 如  Microsoft Office、Adobe Creative Suite  等,部 份 電 腦 更 設 有 掃 瞄 器。 A total of 80 computers are provided for students in the “Technology Zone” on 3/F. These are all equipped and installed with a variety of software such as Microsoft Office and Adobe Creative Suite. Some of the computers also have scanners connected to them.

⋅ 76 ⋅


24 小時 溫習室

24/7 Study Room

主 圖 書 館 地 下 設 有  24  小 時 溫 習 室,內 有 討 論 室、自 修 室,亦 有 自 動 售 賣 機,同 學 可 一 邊 溫 習 一 邊 飲 食。 There is a 24-hour study room on G/F of the Main Library equipped with discussion rooms, study rooms, and vending machines. Students can study there while enjoying snacks.

特 藏 館 Special Collections 特 藏 館 位 於 主 圖 書 館 新 翼 一 樓,內 有 稀 有 書 藉、港 大 論 文、微 形 膠 卷 及香 港 資 料 等。 The Special Collections is located on 1/F of the New Wing of the Main Library. It houses rare books, theses, micro-films, and information about Hong Kong.

影 音及保留書 藉 館 AV & Reserve Collection 影 音 及 保 留 書 藉 館 除了 有 影 音 借 用 外,更 設 有 自 助 影 印 服 務 及 四 間 討 論 室 予 同 學 預 約 使 用。除了 學 術 需 要 外,亦 有 不 少 同 學 在 這 裏 借 看 電 影 渡 過「 天 地 堂 」之 間 的 空 檔。 Besides providing AV borrowing service, self-service photocopiers and 4 discussion rooms are also available in the AV & Reserve Collection. It’s a good place to kill time in between two lessons.

E-Video 圖 書 館 會 定 期 把 一 些 港 台 及 其 他 電 視 台 製 作 的片 段 放 上 網 站,有 興 趣 的 同 學 可 以 到 以 下 網 址 收 看:http://evideo.lib.hku.hk/ Video clips produced by RTHK or other TV stations are regularly uploaded by the library. Interested students can take a look at the following website: http://evideo.lib.hku.hk/

⋅ 77 ⋅


 影印 Photocopying 校 園 主 要 有  5  個 地 方 提 供 影 印 及 列 印 服 務,分 別 是  Knowles Digital Centre、學 生 會 影 印 中 心、智 華 館  [ P.84]、The Oval [ P.85]  以 及各大 圖 書 館  [ P.75]。部 份 屬 會 的  soc  房 亦 提 供 影 印 及 列 印 服 務,收 費 較 一 般 圖 書 館 便 宜,詳 情 可 向 各 屬 會 查 詢。 同 學 每 年 都 會 收 到  100  個 免 費 的  printing credits(價 值  $30),如 同 學 用 完 了 學 生 證 內 的  credits,可使 用 智 華 館 和  The Oval  的 增 值 機 用 八 達 通 增 值。 There are mainly five places providing photocopying and printing services on campus. They are the Knowles Digital Centre, the Union Photocopy Centre, the Chi Wah Learning Commons [ P.84] ,

the Oval [ P.85] , and the libraries [ P.75] . Some student societies also provide photo-

copying and printing services in their society rooms with a cheaper price as a welfare for their members. For further information, please contact the executive committee of the student society(ies) that you belong to. You’ll receive 100 free printing credits (worth HK$30) each year from the university. If you’ve used them up, you can reload your account with an Octopus card using the add-value machines in the Chi Wah Learning Commons or the Oval.

智華館 Chi Wah Learning Commons

百周 年 校 園 平台 Centennial Campus Podium Levels

08:00–23:00 (Mon–Sun)

學生會影印中心 Union Photocopy Centre

學生會大樓一樓 1/F, Union Building

11:00–17:00 (Mon–Fri)

Knowles Digital Centre

鈕魯詩樓四樓 4/F, Knowles Building

10:00–19:00 (Mon–Fri)

The Oval

鈕魯詩樓一樓 1/F, Knowles Building

24 hrs (Mon–Sun)

⋅ 78 ⋅


 醫療 Medical Services 校 方 在 明 華 綜 合 大 樓 設 有 醫 療 保 健 處,基 本 上 完 全 免 費,但 某 些 藥 物 或 程 序 可 能 會 額 外 收 費。同 學 若 想 預 約 時 間 就 診,可 到  Portal → Campus Information Services

→ Service Departments → University Health Service → UHS Web Appointment Booking 登 記。同 學 亦 可 致 電  2549 4686  預 約 或 親 身 到 醫 療 保 健 處 預 約。 The University Health Service is a medical centre in Meng Wah Complex. Medical consultation is generally free of charge with the exception of certain medications and procedures. If you would like to make a booking, simply log on to Portal → Campus Information Services → Service Departments → University Health Service → UHS Web Appointment Booking. You can also make bookings in person or by phone at 2549 4686.

門診 Medical Consultation

明華綜合大樓二樓 2/F, Meng Wah Complex

08:40–17:00 (Mon–Fri) 08:25–12:45 (Sat)

2549 4686

牙科 Dental Consultation

明華 綜合 大 樓三樓 3/F, Meng Wah Complex

08:40–17:00 (Mon–Fri) 08:25–12:45 (Sat)

2859 2510

物理治療 Physiotherapy

明華綜合大樓二樓 2/F, Meng Wah Complex

08:40–17:00 (Mon–Fri) 08:25–12:45 (Sat)

2859 2509

⋅ 79 ⋅


 其他設施 Other Facilities 文 娛中心 Amenities Centres 

莊月明文娛中心 Chong Yuet Ming Amenities Centre

莊 月明 文 娛 中 心 Chong Yuet Ming Amenities Centre

2859 8006

2517 4383

方樹泉文娛中心 Fong Shu Chuen Amenities Centre

太古樓地下至 二樓 G/F to 2/F, Swire Building

2548 0074

2549 5053

何世光夫人體育館 Flora Ho Sports Centre (FHSC)

薄 扶 林 道  111-113 號 111–113 Pokfulam Road

2817 4046

2855 0344

何鴻燊體育館 Stanley Ho Sports Centre (SHSC)

沙 灣 徑  10  號 10 Sha Wan Drive

2819 5450

2816 1701

體育 設 施 Sports Facilities

⋅ 80 ⋅


會 議 室、音 樂 室、多 用 途 室、展 覽 攤 位、放 置 橫 額 的 廣 告 區 可 供 借

07:30–23:00 (Mon–Sun)

用。中 心 設 有 浴 室,亦 有 手 推 車、桌 椅、展 板、台 板 等 可 供 借 用。 Meeting room, music rooms, multi-purpose room, exhibition counter, and banner sites available for booking. There is also a shower room. Students can also borrow trolleys, tables, chairs, exhibition boards, stages, etc. 會 議 室、音 樂 室、多 用 途 室 可 供 借 用。地 下 亦 設 有 國 際 交 流 中 心

07:30–23:00 (Mon–Sun)

可 供 同 學 使 用。 Meeting rooms, music rooms, and multi-purpose rooms available for booking. The Global Lounge on G/F is also available for student use.

設 有 舞 蹈 室、健 身 室、壁 球 場、乒 乓 球 室、網 球 場、搏 擊 室、羽 毛

07:30–22:30 (Mon–Sun)

球 場、游 泳 池 等。 Dancing studio, gym, squash court, table tennis room, tennis court, combat room, badminton court, swimming pool, etc. 設 有 健 身室、網 球 場、人 工 草 地 及 真 草 地 場(欖 球、足 球、壘 球、曲 棍 球、棍 網 球、板 球 等用)、多功 能 球 場(手球、籃 球、排 球 等用)、 多 功 能 練 習 區(哥 爾 夫 球、板 球 等 用)、游 泳 池 等。 Gym, tennis court, artificial pitch and grass pitch (for rugby, football, softball, hockey, lacrosse, cricket, etc.), multi-purpose court (for handball, basketball, volleyball, etc.), multi-purpose practice area (for golf, cricket, etc.), swimming pool, etc.

⋅ 81 ⋅

06:30–22:30 (Mon–Sun)


 學院辦公室 Faculty Offices 

建築學院 Faculty of Architecture

鈕 魯 詩 樓 四 樓  415 室 Room 415, 4/F, Knowles Building

2859 2149

faculty@arch.hku.hk

文學院 Faculty of Arts

逸 夫 教 學 樓 四 樓  405 室 Room 405, 4/F, Run Run Shaw Tower

3917 8977

arts@hku.hk

經濟及工商管理學院 Faculty of Business and Economics

梁 銶 琚 樓 四 樓  401 室 Room 401, 4/F, K. K. Leung Building

3917 5343

fbeinfo@hku.hk

牙醫學院 Faculty of Dentistry

菲 臘 牙 科 醫 院 六 樓  6B29 室 Room 6B29, 6/F, Prince Philip Dental Hospital

2859 0347 / 2859 0345

fbeinfo@hku.hk

教育學院 Faculty of Education

許 愛 周 科 學 館  G-03 G-03, Hui Oi Chow Science Building

2859 2357

edfac@hku.hk

工程學院 Faculty of Engineering

黃 克 競 樓 五 樓  529 室 Room 529, 5/F, Haking Wong Building

2859 2803 / 2219 4680

enggfac@ hkucc.hku.hk

法律學院 Faculty of Law

鄭 裕 彤教學樓十樓 10/F, Cheng Yu Tung Tower

3917 2951

lawfac@hku.hk

李嘉誠醫學院 Li Ka Shing Faculty of Medicine

蒙民偉樓二樓 2/F, William M. W. Mong Block

3917 9346

medfac@hku.hk

理學院 Faculty of Science

莊 月明 物 理 樓 地 下 G/F, Chong Yuet Ming Physics Building

3917 2683

science@hku.hk

社會科學學院 Faculty of Social Sciences

賽馬會教學 樓十 一樓 11/F, The Jockey Club Tower

3917 1234

socsc@hku.hk

⋅ 82 ⋅


CEDARS 學 生 資 源 及 發 展 中 心(CEDARS)為 同 學 的 校 園 生 活 及 個 人 發 展 等 提 供 協 助,基 本 上 同 學 大 學 裏 的 衣 食 住 行 也 與  CEDARS  有 關。其 管 理 的 事 務 包 括 住 宿、財 政、文 娛 中 心、膳 食 等。 每 年  CEDARS  也 會 舉 行 一 些 大 型 的 招 聘 會,參 加 的 公 司 由 銀 行、科 技 到 政 府 部 門 不 等,有 些 公 司 更 會 即 場 進 行 面 試。同 學 可 留 意  CEDARS 網 頁 的 最 新 通 告。 The Centre of Development and Resources of Students (CEDARS) provides support for students’ university life and personal development. Basically every part of your university life is related to CEDARS. Accommodation, financial support, amenities centres, and catering are also under the management of CEDARS. Every year, CEDARS organises a variety of job recruitment fairs which is joined by many companies including banks, IT firms, and government departments. Some companies may even offer interview opportunities right at the fair. If you're interested, please keep an eye on the latest notices from CEDARS.

明華綜合大樓三至四樓 3–4/F, Meng Wah Complex

2859 2305

2546 0814

cedars@hku.hk

09:00–17:45 (Mon–Thurs) 09:00–18:00 (Fri) 09:00–13:00 (Sat)

⋅ 83 ⋅


智華館 Chi Wah Learning Commons 

百周 年 校 園 平台 Centennial Campus Podium Levels

08:00–23:00 (Mon–Sun)

預約 Booking: http://booking.lib.hku.hk/

智 華 館 於 在  2012  年 落 成,位 於 百 周 年 校 園,是 同 學 溫 習 及 傾  project  的 好 地 方。 智 華 館 共 有 三 層,設 備 完 善,內 有  20  多 個 研 討 室,大 部 份 均 設 有 電 視,方 便 同 學 傾  project。館 內 亦 設 有學 習區、閱 讀 區、電 腦、影 印 機 等 設 施,更 有  Coffee Corner, 讓 同 學 在 忙 碌 的 學 習 中 竭 息。智 華 館 在 考 試 期 間 更 會 通 宵 開 放。 Situated in the Centennial Campus, the Chi Wah Learning Commons was built in 2012 to serve as a place for discussion, revision, and research. The three-floor complex provides more than 20 seminar rooms, most of which are equipped with televisions to faciliate discussion. Furthermore, other facilities can be found such as a study zone, a reading zone, computers, and photocopiers. Students may also enjoy a cup of coffee in the Coffee Corner for a brief escape from the hectic work. In particular, Chi Wah Learning Commons opens overnight during examination period.

⋅ 84 ⋅


The Oval 

鈕魯詩樓一樓 1/F, Knowles Building

24 hours (Mon–Sun)

The Oval 是 一 個 供 師 生 交 流 的 公 共 空 間,也 是 同 學 溫 習、傾  project  的 好 地 方,全 天 候  24  小 時 開 放,更 設 有 三 台 影 印 機(兩 台 黑 白、一 台 彩 色)供 同 學 作  A4  和  A3  大 小 的 列 印 和 影 印。 影 印 機 服 務 採 用 限 額 系 統,同 學 須 使 用 學 生 證 才 能 影 印。每 年 校 方 都 會 入  100  個

printing credits(價 值  $30)到 同 學 的 戶 口 中,如 同 學 用 完 了 學 生 證 內 的  credits, 可 到  The Oval  門 口 影 印 機 旁 的 增 值 機 用 八 達 通 增 值。 注 意:雖 然  The Oval  和 裏 面 的  KB110  課 室 都 是  24  小 時 開 放,但 其 餘 課 室 均 會 在 晚 上 十 時 關 閉。 The Oval is a common area for students and staff to interact, and also a great place for students to study and discuss. There are a total of 3 photocopiers (2 B&W + 1 colour) that can print in A4 and A3 sizes. The photocopiers operate under a quota system, and students need to use their student cards for printing. You’ll get 100 printing credits (worth HK$30) each year from the university, and if you’ve used all of them, you can use the add-value machine next to the main door of the Oval to add more quota into your account. Note that although the Oval and the KB110 classroom inside open for 24 hours a day, all the other classrooms close at 10:00 p.m.

⋅ 85 ⋅


⋅ 86 ⋅


第四章 Four

t Chap

er

會 生 學 港大 HKU

SU

⋅ 87 ⋅


香 港 大 學 學 生 會 於  1912 年  10 月  6  日成 立,前 身為 香 港 大 學 聯 會。會員 包 括 全 體 同 學 及老 師,並 由 港 督 出 任 會 長。 1949 年  9  月,學 生 會 正 式 註 冊 為 獨 立 社 團,並 重 新 命 名 為 香 港 大 學 學 生 會,確 立 學 生 會 及 學 生 運 動 的 獨 立 自 主 的 基 礎,「 團 結 一 致,獨 立 自 主 」更 成 為日後 會 訓。雖 然 學 生 會 不 附 屬 於 大 學 校 方,但 多 年 來 雙 方 一 直 保 持 密 切 及平 等 的 合 作 關 係,共 同 為 港 大 作 出 貢 獻。 一 百 年 間,經 過 無 數 港 大 前 輩 的 默 默 耕 耘,隨 着 港 大 學 生 人 數 的 大 幅 增 長,港 大 學 生 會 在 大 學、學 界 以 及 社 會上 皆 有 相 當 的 影 響 力。今 天,學 生 會 已 發 展 成 一 個 龐 大 的 學 生 組 織,更 於 校 園 中 心 擁 有 一 座 多 功 能 的 學 生 會 大 樓。學 生 會 大 樓 設 有 多 種 設 施,如 多用 途 活 動 室、售 賣 文 具 和 大 學 紀 念 品 的 合 作 社、影 印 中 心、咖 啡 店、社 會 企 業 及 電 腦 店,服 務 超 過 一 萬 五 千 名 同 學。

The Hong Kong University Students’ Union was established on 6 October 1912 with a membership including all students and teachers and was formerly known as the Hong Kong University Union. At that time, the Governor took up the post of the President. In September 1949, the Union was officially registered as an independent society, and was renamed as the Hong Kong University Students’ Union, this laying the basis of the Union’s independence from the University. “Unity with independence” later became the motto of the Union. Although the Union is no longer subordinate to the university, both sides maintain a close and equal co-operative relationship in contributing to HKU. Thanks to the efforts of past HKU students and a drastically increasing number of HKU students in the past century, the Union now exerts great influence on the university, Hong Kong students, and society at large. Over the years, the Union has developed into a huge student body with a multi-purpose Union Building on the main campus. There are various facilities in the Union Building, including multi-function rooms, a stationery store that also sells souvenirs, a photocopying centre, a coffee shop, social enterprises, and IT product shops, serving over 15,000 members.

⋅ 88 ⋅


根據香港大學學生會的憲章,學生會的宗旨為: The aims of the Union, which lay in its constitution, are: 為 同 學 提 供 福 利; To promote the welfare of the student body; 作 為 同 學 和 校 方 之 間 的 橋 樑,以 保 障 同 學 和 學 校 的 整 體 利 益; To act as a bridge between the student body and the University authority in furthering the interests of the students and the University as a whole; 樹 立 學 生 團 體 在 社 會 的 角 色,促 進 香 港 發 展; To identify the student body with social issues in the interests of the people of Hong Kong; 在 本 地 及 國 際 事 務 上 代 表 全 體 同 學。 To represent the student body both locally and internationally.

⋅ 89 ⋅


會務

Union Affairs 學 生 會 擁 有 相 當 充 裕 的 資 源 以 支 持 多 元 化 的 學 生 活 動。學 生 會 每 年 均 會 將 資 源 分 配 予  130  個 屬 會,當 中 包 括 院 會、學 術 屬 會、舍 堂 宿 生 會、體 育 屬 會(組 成 體 育 聯 會)、 文化 屬 會(組 成 文化 聯 會)、學 社 聯 會 屬 會(組 成 學 社 聯 會)及 校 園 傳 媒。各 個 屬 會 除了 為 同 學 提 供 不 同 活 動 及 福 利 外,亦 提 供 機 會 讓 同 學 認 識 志 同 道 合 的 朋 友,推 廣 興 趣 的 渠 道,增 添 校 園 生 活 的 色 彩。學 生 會 亦 會 爭 取 店 舖 優 惠,並 舉 辦 勁 過 週、手 提 電 腦 優 惠 計 劃 等 不 同 的 活 動,務 求 令 會員 享 受 更 多 福 利。 The Union provides resources to support student activities for 130 sub-organisations, which include faculty societies, academic societies, hall students’ associations, sports clubs (forming the Sports Association), cultural clubs (forming the Cultural Association), independent clubs (forming the Independent Clubs Association), and campus media. Apart from offering members various activities and welfare, union sub-organisations provide a channel for members to meet like-minded friends and promote their interests, creating a fruitful university life. The Union also organises welfare programmes such as the Superpass Week and the Notebook Ownership Programme, and searches for special offers and discounts for members.

校務

University Affairs 學 生 會 一 直 努 力 不 懈 地 爭 取 校 政 民 主 化,令 同 學 的 聲 音 更 能 在 大 學 的 決 策 過 程 中 得 到 反 映。如 今,主 管 校 政 各 個 範 疇 的 大 學 管 治 委 員 會,由 校 長 遴 選、校 園 配 套、 學 制,到 膳 食、交 通、舍 堂 等 各 方 面 均 有 學 生 代 表。遇 到 不 合 理 或 倉 促 的 大 學 政 策

⋅ 90 ⋅


時,學 生 會 亦 會 代 表 同 學 向 校 方 反 映,捍 衛 同 學 權 益。 The Union has always fought for democracy in the university so that students’ voices can be reflected in the decision-making process of the university authorities. Currently, there are student representatives in university committees of nearly all aspects, such as the selection of the Vice-Chancellor, campus facilities, curriculum development, catering, transportation, and halls. When the university tries to implement unreasonable policies, the Union will reflect students’ voices to university authorities to safeguard students’ rights.

外務

External Affairs 關 心 社 會,是 港 大 學 生 會 一 直 以 來 的 傳 統,港 大 學 生 會 更 因 而 被 視 為 推 動 社 會 改 革 的 先 鋒。在 火 紅 年 代,港 大 學 生 積 極 參 與 社 會 事 務,不 斷 出 謀 獻 策;八十 年 代,對 香 港 前 途、民 主 進 程 及 八 九 民 運 更 表 達 極 大 關 注;九十 年 代,堅 持 在 港 大 校 園 內 豎 立 國 殤 之 柱;近 年 亦 就 普 選 行 政 長 官、平 反 六 四 等 議 題 通 過 全 民 投 票,更 自 行 舉 辦 了 六 四 晚 會。種 種 事 例,皆 顯 示 港 大 學 生 會 捍 衛「 獨 立 自 主、團 結 一 致 」,爭 取 香 港 民 主 發 展 的 精 神。 Caring about society is a tradition of HKUSU, which attributes to her image as a pioneer of social reform. In the 1970s, HKU students participated in social affairs proactively with vision; in the 1980s, they showed great concern over the future development and democratisation of Hong Kong as well as the Tiananmen Massacre in mainland China; In the 1990s, they insisted on placing the Pillar of Shame on HKU campus. In recent years, we initiated general pollings on issues including universal suffrage and the Tiananmen Massacre, and organised a June Fourth Commemoration. All these are examples of HKUSU safeguarding our motto of “Unity with Independence” while fighting for democracy in Hong Kong.

⋅ 91 ⋅


三 香 港大 學 學生會 文化 聯 會

Cultural Association, HKUSU 香 港 大 學 學 生 會 文 化 聯 會 是 一 個 由 十 六 個 文 化 屬 會 組 成 的 中 層 組 織,其 屬 會 一 直 以 來 致 力 為 學 生 會 會 員 呈 獻 多 元 化 文 化 表 演 活 動,例 如 文 學 創 作、文 藝 表 演、視 覺 藝 術 及 益 智 遊 戲 等。文化 聯 會 幹 事 會 致 力 於 推 廣 文化 活 動,以 及 代 表 文化 屬 會 的 利 益,並 每 年 舉 辦 文化 節,希 望令 學 生 會 會員 多 點 接 觸 校 內 文化 活 動。同 時,幹 事 會 亦 積 極 參 與 校 內 資 源 及 設 施 議 題 的 討 論,以 及 嘗 試 探 索 外 間 資 助,務 求 使 文化 屬 會 在 未 來 有 更 大 的 發 展 空 間。 Cultural Association, HKUSU is an intermediate organisation formed by 16 cultural clubs affiliated to HKUSU. Its clubs have always been committed to delivering a variety of cultural performances and activities including literary arts, performing arts, visual arts, and intellectual games to the members of the Union. The executive committee of the association are devoted to promoting cultural activities and representing the interests of the clubs, and organise Cultural Festival annually to expose members of the Union to cultural life. The executive committee also deals with issues such as cultural funding and facility booking, and explores external funding in order to broaden space for future development of cultural clubs and cultural activities in HKU.

香 港大 學 學生會學 社 聯 會

Independent Clubs Association, HKUSU 成 立 於  1952  年,香 港 大 學 學 生 會 學 社 聯 會 為  20  個 屬 會 的 行 政 管 理 機 關,乃 屬 會 與 香 港 大 學 學 生 會 之 間 的 重 要 溝 通 橋 樑。另 外,學 社 聯 會 亦 會 透 過 舉 辦 不 同 活 動,特 別 是 新 生 註 冊 日 和 學 社 聯 會 嘉 年 華,協 助 推 廣 屬 會 及 其 活 動。直 至 現 時,學 社 聯

⋅ 92 ⋅


會 會 共 有  20  個 涉 及 數 個 範 疇 的 屬 會,包 括 國 際 事 務、興 趣 小 組、宗 教 團 體 及 社 會 服 務。學 社 聯 會 將 繼 續 秉 承 宗 旨,與 屬 會 攜 手 為 港 大 同 學 帶 來 多 姿 多 采 的 大 學 生 活。 Established in 1952, Independent Clubs Association, HKUSU is an administrative body that collaborates the effort of 20 independent clubs that are involved in different areas including international affairs, social services, religious disciplines as well as other hobbies and interests. Serving as the mediating body between clubs and HKUSU, ICA helps organise the Registration Day annually, and holds the ICA Carnival to promote fellow independent clubs. ICA strives to bring togetherness to all independent clubs to reach new heights as well as to provide a fruitful university life to all students of HKU.

香 港大 學 學生會 體育 聯 會

Sports Association, HKUSU 香 港 大 學 學 生 會 體 育 聯 會,前 身為 香 港 大 學 田 徑 聯 會,成 立 於  1912  年。體 育 聯 會 旨 在 向 學 生 會 會員 推 廣 體 育,為 體 育 學 會 爭 取 權 益 及作 為 學 生 會 和 體 育 學 會 的 溝 通 橋 樑。體 育 聯 會 由 中 央 幹 事 和  25  個 體 育 學 會 組 成,主 要 工 作 包 括 管 理 體 育 學 會 和 主 辦 內 外 體 育 活 動 等。體 育 聯 會 協 力 向 同 學 推 廣 各 類 型 運 動,包 括 田 徑、游 泳、球 類 運 動、武 術 及 各 種 新 式 的 運 動 等。 Sports Association, HKUSU was founded in 1912 and was formerly called the Hong Kong University Athletic Association. Its aim is to promote sports to members of the Union, to fight for the interests of sports clubs, and to act as a bridge between sports clubs and the Union. Comprised of a central executive committee and 25 sports clubs, SA’s main area of work includes administering the sports clubs and organising sports events both within and outside the university. SA has always been devoted to promoting various kinds of sports like athletics, swimming, ball games, martial arts, and other modern sports activities.

⋅ 93 ⋅


香港大學 全民大會 香港大學學

院會及學術屬會 > >建 築 學 會 > >建 築 文 物 保 護 學 會 > >建 築 學 生 會 > >測 量 學 會 > >文 學 院 學 生 會 > >美 國 學 會 > >中 文 學 會 > >英 文 學 會 > >藝 術 學 會 > >法 文 學 會 > >德 文 協 會 > >歷 史 學 會 > >日 文 學 會 > >韓 文 學 會 > >語 言 學 學 會 > >音 樂 學 會 > >比 較 文 學 學 會 > >經 濟 及 工 商 管 理 學 會 > >商 學 會 > >經 濟 與 金 融 學 會 > >資 訊 系 統 學 會 > >牙 醫 學 會 > >教 育 學 會 > >工 程 學 會 > >土 木 工 程 學 會 > >計 算 機 科 學 學 會 > >工 業 工 程 學 會

舍堂學生會

> >電 機 電 子 工 程 學 會 > >機 械 工 程 學 會 > >醫 學 工 程 學 會 > >法 律 學 會 > >醫 學 會 > >生 物 醫 學 學 會 > >中 醫 藥 學 會 > >藥 劑 學 會 > >護 理 學 會 > >理 學 會 > >生 物 化 學 學 會 > >生 物 科 學 學 會 > >化 學 學 會 > >環 境 生 命 科 學 學 會 > >食 物 及 營 養 學 學 會 > >數 學 學 會 > >統 計 及 精 算 學 學 會 > >社 會 科 學 學 會 > >地 理 地 質 及 考 古 學會

> >政 治 與 公 共 行 政 學會

> >心 理 學 學 會 > >社 會 工 作 及 社 會 行 政學會

> >社 會 學 學 會

⋅ 94 ⋅

> >康 寧 堂 宿 生 會 > >何 東 夫 人 紀 念 堂 宿 生會

> >李 志 雄 紀 念 堂 學 生 會 > >利 希 慎 堂 學 生 會 > >李 兆 基 堂 宿 生 會 > >馬 禮 遜 堂 宿 生 會 > >利 銘 澤 堂 宿 生 會 > >利 瑪 竇 宿 舍 宿 生 會 > >孫 志 新 堂 宿 生 會 > >李 國 賢 堂 學 生 會 > >聖 約 翰 學 院 學 生 會 > >施 德 堂 學 生 會 > >太 古 堂 宿 生 會 > >大 學 堂 宿 生 會 > >偉 倫 堂 學 生 會

體育聯

> >射 箭 會 > >田 徑 學 會 > >羽 毛 球 學 會 > >籃 球 學 會 > >中 國 武 術 學 會 > >龍 舟 學 會 > >劍 擊 學 會 > >足 球 學 會 > >手 球 學 會 > >曲 棍 球 學 會 > >柔 道 學 會 > >空 手 道 學 會 > >劍 道 學 會 > >棍 網 球 學 會 > >投 球 學 會 > >划 艇 學 會 > >欖 球 學 會 > >壘 球 學 會 > >運 動 攀 登 學 會 > >壁 球 學 會 > >游 泳 學 會 > >乒 乓 球 學 會 > >跆 拳 道 學 會 > >網 球 學 會 > >排 球 學 會


學 學生 會 全民 投 票 生 會 評議會

聯會

文化聯會 > >動 漫 聯 盟 > >美 術 學 會 > >橋 牌 學 會 > >書 法 學 會 > >棋 會 > >中 樂 團 > >舞 蹈 學 會 > >演 辯 學 會 > >戲 劇 社 > >電 影 學 會 > >魔 術 學 會 > >音 樂 社 > >攝 影 學 會 > >合 唱 團 > >管 弦 樂 團 > >青 年 文 學 獎 協 會

學社聯會 > >國 際 經 濟 商 管 學 生 會 > >天 文 學 會 > >佛 學 會 > >天 主 教 同 學 會 > >中 國 教 育 小 組 > >國 事 學 會 > >基 督 徒 團 契 > >基 督 徒 詩 班 > >電 腦 學 會 > >崇 德 青 年 社 > >常 綠 林 > >投 資 學 會 > >生 命 村 > >穆 斯 林 同 學 會 > >扶 輪 青 年 服 務 團 > >社 會 服 務 團 > >香 港 青 年 獎 勵 計 劃 > >行 社 > >槍 會 > >世 界 大 學 服 務 社 香

校園傳媒 > >校 園 電 視 > >學 苑

港分社

ENGLISH VERSION

⋅ 95 ⋅

 hkusu.org/about


學生會 幹 事 Union Executives 

會長

馮敬恩

supresid@hku.hk

President

Fung Jing-en, Billy

內務副會長

何珈彥

Vice-President (Internal)

Ho Ka-yin, Arika

外務副會長

李峰琦

Vice-President (External)

Li Fung-kei, Colman

常務秘書

鄭博文

General Secretary

Cheng Pok-man, Marcus

財務秘書

王子欣

Financial Secretary

Wong Tsz-yan, Tiffany

大學事務秘書

陳兼

University Affairs Secretary

Chan Jian, Jaime

大學事務秘書

招永聰

University Affairs Secretary

Chiu Wing-chung, Kayton

外務秘書

黎的琛

External Affairs Secretary

Lai Samuel Dic Sum

外務秘書

謝皓庭

External Affairs Secretary

Tse Ho-ting, Ronald

學生福利秘書

陳諾衡

Student Welfare Secretary

Chan Nok-hang, Vincent

出版及宣傳秘書

邱子健

Publications & Publicity Secretary

Yeow Tsz-kin, Nick

康樂秘書

蔡穎妍

Social Secretary

Choi Wing-in, Hester

⋅ 96 ⋅

suivp@hku.hk

suevp@hku.hk

sugs@hku.hk

sufs@hku.hk

suuas1@hku.hk

suuas2@hku.hk

sueas1@hku.hk

sueas2@hku.hk

susws@hku.hk

supps@hku.hk

suss@hku.hk


時事秘書

李顯昇

sucas@hku.hk

Current Affairs Secretary

Lee Hin-sing, Raymond

行政秘書

黎沅慈

Administrative Secretary

Lai Yuen-chi, Frances

體育聯會 會長

梁國通

President of Sports Association

Leung Kwok-tung, Tony

文化聯會 會長

黃浩揚

President of Cultural Association

Wong Ho-yeung, Joe

學 社 聯會 會長

施君陽

President of Independent Clubs Association

Sze Kwun-yeung, Sam

⋅ 97 ⋅

suas@hku.hk

arestung@hku.hk

u3510905@hku.hk

icahkusu@hku.hk


It's dangerous to go alone! Take this.

⋅ 98 ⋅


學生會 辦 公室 Union Office 地 址 Address: 香港薄扶林香港大學 本部 校園學生會大樓一樓 1/F Union Building, Main Campus, The University of Hong Kong, Pokfulam, Hong Kong 開 放 時 間 Opening Hours: 早 上 九 時 半 至 下 午 五 時 四 十 五 分(星 期 一 至 五) 星 期 六、日 及 公 眾 假 期 休 息 9:30 a.m.–5:45 p.m. (Monday to Friday) Closed on Saturdays, Sundays, and public holidays 電 話 Phone:(+852) 2546 8455 傳 真 Fax:(+852) 2858 6440 電 郵 Email:union@hku.hk 網 站 Website:http://www.hkusu.org/

新 生 指 南 Survival Guide 二 零 一 五 年 八 月 August 2015 出 版 Published by: 香港大學 學生會 The Hong Kong University Students' Union 鳴謝 Special Thanks: 蕭雲 Cloud

⋅ 99 ⋅


⋅ 100 ⋅


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.