HF Hotels | Checkin magazine winter 2017

Page 1

www.hfhotels.com Distribuição gratuita Free distribution

magazine

Guia para viajar a dois

Dicas para planear a vossa próxima viagem. Guide to travelling with your better-half Tips to plan your next trip.

Receitas de alguns pratos para momentos especiais a dois. Recipes of some dishes for special moments with your loved one.

Quiz:

Qual o destino das vossas próximas férias?

Where are you going on your next holidays?


Contactos gerais | Contact details Telefone | Phone Lisboa | Lisbon +351 213 716 661 Porto | Oporto +351 226 194 100

Lisboa | Lisbon

Porto | Oporto

HF Fénix Lisboa **** +351 213 716 677 Praça Marquês de Pombal, 8 1269-133 Lisboa hffenixlisboa@hfhotels.com 38° 43' 28" N / 9° 09' 03" O

HF Ipanema Park ***** +351 225 322 121 Rua de Serralves, 124 4150-702 Porto hfipanemapark@hfhotels.com 41° 09' 17" N / 8° 38' 59" O

HF Fénix Urban **** +351 213 515 000 Av. António Augusto de Aguiar, 14 1050-016 Lisboa hffenixurban@hfhotels.com 38° 43' 43" N / 9° 8' 56" O

HF Ipanema Porto **** +351 226 075 059 Rua do Campo Alegre, 156/172 4150-169 Porto hfipanemaporto@hfhotels.com 41° 09' 09" N / 8° 37' 48" O

HF Fénix Garden *** +351 213 717 120 Rua Joaquim António de Aguiar, 3 1050-010 Lisboa hffenixgarden@hfhotels.com 38° 43' 30" N / 9° 09' 02" O

HF Fénix Porto **** +351 226 071 800 Rua Gonçalo Sampaio, 282 4150-365 Porto hffenixporto@hfhotels.com 41° 09' 17" N / 8° 37' 50" O

HF Fénix Music *** +351 210 496 570 Rua Joaquim António de Aguiar, 5 1050-010 Lisboa hffenixmusic@hfhotels.com 38° 43' 30" N / 9° 09' 02" O

HF Tuela Porto *** +351 226 004 747 Rua Arq. Marques da Silva, 200 4150-483 Porto hftuelaporto@hfhotels.com 41° 09' 17" N / 8° 37' 50" O

www.hfhotels.com


EDITORIAL

Viajar a dois

Uma experiência que tem tudo para correr bem (fora algumas discussõezinhas pelo caminho) Independentemente de ser a primeira viagem em casal ou a milésima, existe sempre um certo receio em viajar só com a cara-metade. Uns dias longe de casa permitem ao casal conhecer-se em diversas situações pelas quais não passam necessariamente no dia a dia, o que pode aumentar a intimidade que existe numa relação. No entanto, este tipo de viagem pode pôr a descoberto facetas da sua cara-metade que desconhecia, estando só os dois, não há forma de esconder o bom e o mau de cada um. O mais importante nas viagens em casal é garantir que todas as escolhas são feitas pelos dois, desde a escolha do local, dos hotéis, das excursões e do tipo de férias que querem ter. O nosso concelho é simples: viaje muito com a sua cara-metade! Nesta edição queremos dar-lhe alguns conselhos e dicas para ter umas férias de sonho em casal! Preparados para esta aventura?

Nuno Cabral

DMC | HF Hotels

Travelling with your better-half An experience that has everything to go well (apart from a few arguments on the way) Regardless of this being the first or the thousandth trip as a couple, there is always a bit of concern when travelling with your better-half. A few days away from home allows the couple to get to know each other in several situations that are not necessarily common to their routine, which can increase the intimacy in the relationship. However, this kind of trip may expose aspects of your better-half that you didn't know. There is no way to hide the good and bad, since you are alone with each other. The most important thing in trips as a couple is to ensure that the choices are made by the two: the place, the hotels, the tours, the type of holidays that you both want to have, etc. Our advice couldn't be simpler: travel a lot with your better-half! In this edition, we want to give you some suggestions and tips for your dream holidays as a couple! Are you ready for this adventure?

CHECKIN MAGAZINE Revista semestral - Edição Outono/Inverno 2017 Biannual magazine - Autumn/Winter edition 2017 EDIÇÃO EDITION HF Hotels DIREÇÃO DIRECTION Nuno Cabral COORDENAÇÃO COORDENATION Marta Marcos MARKETING Departamento de Comunicação e Marketing REDAÇÃO EDITORIAL Marta Marcos DESIGN Amora Design PAGINAÇÃO PAGE LAYOUT Amora Design FOTOGRAFIA PHOTOGRAHY Punctum | Stock Images TRADUÇÃO TRANSLATION Inovtrad IMPRESSÃO PRINTING Greca Artes Gráficas TIRAGEM PRINT RUN 4.000


ÍNDICE CONTENTS

Nesta edição In this edition

EM DESTAQUE FEATURED 06. Uppps! Esqueci-me do passaporte! Ooppps! I forgot my passport! 07. 6 passos para planear uma viagem a 2 6 steps to plan a trip with your better-half! 10. As melhores cidades portuguesas para conhecer a 2 The best Portuguese cities to discover as a couple 12. Vocês são compatíveis para viajarem juntos? Are you compatible to travel together? 16. Fugir à rotina das excursões turísticas Escape from tourism tours! 19. Viajar a dois: prós e contras Travelling with your better-half: pros and cons 22. Qual o tipo de férias ideal para vocês? Which are the perfect holidays for you? 28. Fazer a mala não tem de ser uma dor de cabeça Packing your bag doesn't need to be a headache! 31. Hora de voltar?! Tem mesmo que ser? Time to return?! Really? NOTÍCIAS HF HF NEWS 05. HF Fénix Urban: um hotel repleto de surpresas HF Fénix Urban: a hotel full of surprises LÁ EM CASA AT HOME 08. Tempura de camarão com molho agridoce Prawn tempura with sweet-and-sour sauce 15. Risoto de espargos e parmesão Asparagus and parmesan risotto 20. Fondant de chocolate com morangos Chocolate fondant with strawberries 26. Chocolate quente Hot chocolate

Nesta edição queremos ajudar os casais apaixonados a terem uma experiência inesquecível numas férias a dois. Desde o momento de planeamento da viagem, com algumas dicas, até ao momento de regresso a casa. Quer saber como fugir à rotina das excursões e ter momentos realmente especiais com a cara-metade? Quer saber quais são as melhores cidades em Portugal para conhecer a dois? Revelamos-lhe tudo nesta revista, não perca! In this edition, we want to help couples in love to have an unforgettable experience in their holidays. We will give you some tips from the planning of your trip to the moment of returning home. Do you want to know how to escape from tours and have truly special moments with your better-half? Do you want to know which are the best cities in Portugal to discover as a couple? We reveal every detail in this magazine. Don't miss it!

12

16

28


NOTÍCIAS HF HF NEWS

REFÚGIO NO CENTRO DE LISBOA A haven in the heart of Lisbon

HF FÉNIX URBAN: UM HOTEL REPLETO DE SURPRESAS!

O hotel HF Fénix Urban destaca-se pela sua arquitetura, que privilegia a intensa luz direta que recebe todos os dias da cidade de Lisboa. Neste hotel encontrará tudo aquilo que precisa para ter a melhor estadia possível na capital portuguesa. Mas este hotel está repleto de surpresas. Para além dos 148 quartos que se adaptam às suas necessidades, seja para umas férias em família, uma viagem de negócios ou para relaxar com a sua cara-metade, no último piso encontrará uma sala de treino para que possa fazer o seu exercício tranquilo com as vistas da cidade como pano de fundo. No piso 1 encontrará outra surpresa, um jardim interior, para relaxar e onde conseguirá contemplar a arquitetura do edifício. Não perca mais tempo e reserve já a sua próxima estadia em Lisboa no HF Fénix Urban!

QUARTOS AMPLOS Large rooms

A HOTEL FULL OF SURPRISES! The HF Fénix Urban hotel impresses by its architecture, which privileges the direct intense light that it receives every day from Lisbon. In this hotel, you can find everything you need to have the best stay possible in the Portuguese capital. Also, this hotel is full of surprises. In addition to the 148 rooms available and that fit your needs, whether on family holidays, a business trip or just relaxing with your better-half, on the last floor you can find a gym area to exercise with the city views as backdrop. On the 1st floor, you will also find another surprise - an indoor garden - where you can relax and contemplate the building architecture. Don’t waste any more time and book your next stay in Lisbon at the HF Fénix Urban!


EM DESTAQUE FEATURING

UPPPS!

ESQUECI-ME DO PASSAPORTE! As vossas tão aguardadas férias a dois estão prestes a começar, depois de algumas discussões e de muitas horas perdidas a planear esta viagem. Ooppps! I forgot my passport! Your long-awaited holidays with your better-half are about to start, after some arguments and many hours spent planning this trip. O que interessa neste momento é que o dia chegou, agora só resta aproveitar cada momento e tornar estes dias memoráveis. Neste momento, estão os dois a caminho do aeroporto a pensar naquela praia paradisíaca, ou naquele trekking muito complicado, ou mesmo naquele museu que tanto esperam visitar, até que… “Ups! Esqueci-me do passaporte em casa”. Soa familiar? Pois o que queremos neste artigo é tentar evitar esta e outras situações deste tipo. Sabemos que planear uma viagem pode ser uma autêntica dor de cabeça para muita gente, mas acredite que no final da viagem vão agradecer ter perdido algum tempo no planeamento. Uma boa preparação da viagem vai ajudar-vos a desfrutar em pleno destes dias fora de casa, por isso, apresentamos uma lista de 6 passos a seguir para conseguir planear as próximas férias com a sua cara-metade, sem percalços de última hora e sem tantas discussões.

What matters is that the day has arrived, so now you just need to enjoy every moment and make these days memorable. At this moment, you are on your way to the airport thinking about that paradise beach, or that very difficult trekking, or even that museum you are waiting to visit, until you remember… “Ops! I forgot my passport at home”. Sounds familiar? In this article, we want to avoid this and similar situations that sometimes happen. We know that planning a trip can be a headache for many people, but believe us, at the end of your trip, you will appreciate the time wasted in its planning. A proper trip planning will help you to fully enjoy those days away from home, so, here is a 6-step list you should follow to plan the next holidays with your better-half without last minute mishaps and unnecessary arguments.


6 passos para planear uma viagem a dois!

EM DESTAQUE FEATURED

4. Façam uma lista

6 steps to plan a trip with your better-half!

1. Escolha do destino

O importante é que a escolha do destino seja feita pelos dois. Para isso é importante que saibam as preferências pessoais de cada um, qual o budget do casal e que pesquisem um pouco sobre as várias opções antes de tomar a decisão final. Choosing the destination It is important that the destination is chosen by the both of you. For that, you need to know each other’s personal preferences, the couple's budget and to research the several options available before making a final decision.

2. Confirmem a data de validade do documento de identificação

Por estranho que pareça, é uma falha frequente não repararmos que o nosso passaporte está caducado. Confirme sempre com alguma antecedência para ter tempo de renová-lo, se for caso disso. Confirm the expiration date of your passport Strangely enough, this is a frequent fault. We do not usually notice if our passport is expired. Always check it in advance so you have time to renew it, if you need to.

3. Planear e definir as atividades

Tentem fazer um esboço do planeamento de atividades que querem fazer e o custo previsto de cada uma delas. Existem algumas excursões que apenas são feitas com marcação prévia e desta forma evita desilusões. Plan and define activities Try to prepare an outline of the activities you want to do and the estimated cost for each of them. There are some tours that can only be made with previous notice and, therefore, you can avoid disappointments.

Tendo em conta o destino, façam uma lista de todos os objetos que realmente precisam de levar, para que não se esqueçam de nada. Make a list Considering the destination, make a list of all the items you really need to take with you, so you don't forget anything.

5. Surpreenda a sua cara -metade

Não se esqueça que está a viajar com uma pessoa muito especial para si e, por isso, aproveite a ocasião para fortalecer a vossa relação. Pense em alguma surpresa que poderá fazer durante a viagem: encomende um cesto de boas-vindas na 1ª noite; marque uma excursão romântica só para os dois… O céu é o limite! Surprise your better-half Don't forget that you are travelling with someone that is very special to you, so, take this opportunity to strengthen your relationship. Think about a surprise you can do during your trip: order a welcome basket for the 1st night, book a romantic tour just for the two of you, etc. The sky is the limit!

6. Fazer a mala

Não comentam o erro de fazer a mala na véspera, para evitarem situações de stress, preparem tudo com vários dias de antecedência. Desta forma, evitam esquecimentos de última hora. Tudo planeado e preparado, é altura de embarcarem e aproveitarem cada minuto desta viagem. Boa viagem! Pack your bag Don't make the mistake of preparing your bag on the eve. To avoid stressful situations, prepare everything a few days in advance. This way, you avoid last minute lapses. With everything planned and prepared, it is time to get on board and enjoy every minute of this trip. Enjoy your trip!

do documento P.S. – Não se esqueçam de identificação ;) sport or identity card ;) Don't forget your pas


LÁ EM CASA AT HOME

TEMPURA DE CAMARÃO COM MOLHO AGRIDOCE

Prawn tempura with sweet-and-sour sauce

Receitas para momentos a dois! Nesta rúbrica queremos dar-vos algumas opções de receitas muito românticas capazes de apimentar qualquer relação. Atrevem-se a experimentar? Recipes for special moments! In this section, we want to offer you a few options of some very romantic recipes to spice up any relationship. Dare to try?

30 min. | 2 doses 2 portions Camarões 6 Ovo 1 Água bem fria 200 ml Farinha 120 g Amido de milho q.b. Óleo vegetal q.b. Molho agridoce Prawns 6 Egg 1 Very cold water 200 ml Flour 120 g Maize starch (as needed) Vegetable oil (as needed) Sweet-and-sour sauce

! ão def sflaavbo urs! explosion o

PREPARAÇÃO Aqueça o óleo numa fritadeira. Prepare os camarões, retirando-lhes a cabeça e descascando-os. Seque-os bem com papel de cozinha e polvilhe-os com amido de milho (maizena). Coloque 200 ml de água bem fria num recipiente e acrescente o ovo. Bata a mistura. Peneire a farinha e envolva lentamente com a mistura do ovo e da água. Mergulhe os camarões na mistura e frite-os durante 2 minutos. Coloque o molho agridoce numa tacinha e sirva!

PREPARATION METHOD Heat the oil in a deep fryer. Prepare the prawns, removing their head and peeling them. Dry them well with a paper towel and sprinkle them with maize starch (maizena). Pour 200 ml of very cold water into a container and add the egg. Whisk the mixture. Sieve the flour and slowly mix with the egg and water mixture. Dip the prawns in the mixture and fry them for 2 minutes. Put the sweet-and-sour sauce in a bowl and serve!



EM DESTAQUE FEATURED

AS MELHORES CIDADES PORTUGUESAS PARA CONHECER A DOIS! Portugal é um país cheio de destinos românticos, ideais para conhecer a dois. O complicado é escolher quais visitar. Damos-lhe a conhecer os que, na nossa opinião, não pode perder na sua visita a Portugal. The best Portuguese cities to discover as a couple! Portugal is a country full of romantic destinations, perfect to discover with your better-half. The hard part will be choosing the cities to visit. We feature here the ones that, in our opinion, you cannot miss in your visit to Portugal. SINTRA 30 km de Lisboa 30 km from Lisbon Quando se pensa num lugar romântico em Portugal, Sintra é o primeiro local que nos vem à cabeça. Seja pelos seus magníficos palácios e jardins encantadores, ou pelo centro histórico considerado Património da Humanidade, ninguém fica indiferente a esta maravilhosa vila! Sintra foi também inspiração para escritores e músicos, que se deixaram levar pela sua magia e esplendor. Palácio Nacional da Pena: uma das 7 maravilhas de Portugal. Situado no topo da colina, símbolo total de romantismo português, foi mesmo uma das residências da família real portuguesa. Quinta da Regaleira: Mesmo no centro histórico da vila de Sintra, é composta por um palácio e jardins deslumbrantes. Experimentar o doce típico “travesseiro de Sintra”.

When you think about a romantic spot in Portugal, Sintra is the first place that comes to mind. Whether for its magnificent palaces and charming gardens or its historical centre considered World Heritage, no one is indifferent to this wonderful town! Sintra served as inspiration for writers and musicians, who were indulge by its magic and splendour. Palácio Nacional da Pena (palace): one of the 7 wonders of Portugal. Located on the top of the hill, a perfect symbol of the Portuguese romance, it was one of the residences of the Portuguese royal family. Quinta da Regaleira: Right in the historical centre of Sintra, it is comprised of a palace and astonishing gardens. Try the typical dessert - travesseiro de Sintra (puff pastry stuffed with almond cream)


EM DESTAQUE FEATURED

ÓBIDOS 90 km de Lisboa 90 km from Lisbon Uma cidade capaz de encantar locais e viajantes pelo seu romantismo e imensa beleza. Saída de um autêntico conto de fadas, é uma cidade medieval que preserva a sua muralha histórica e oferece experiências mágicas e inesquecíveis que ficarão guardadas na memória. Castelo de Óbidos: uma das 7 maravilhas de Portugal. Visite-o e entre numa viagem contra o tempo, de volta ao século XIV. Muralhas: suba até ao cimo das muralhas e aproveite as vistas deslumbrantes até ao infinito. Provar o licor típico - “ginjinha” - servido num copo de chocolate. A city that is able to charm locals and travellers by its romance and massive beauty. Coming out of a true fairy tale, Óbidos is a medieval town that preserves its historical wall and offers magical and unforgettable experiences that you will keep in your memory. Castelo de Óbidos: one of the 7 wonders of Portugal. Visit the castle and enter a historical journey, back to the 14th century. Walls: climb up to the top of the walls and enjoy the amazing views to the infinity. Taste the typical liqueur - ginjinha - served in a chocolate mini glass.

DOURO 130 km do Porto 130 km from Oporto Exuberante beleza natural, o Douro é o local que têm mesmo de conhecer numa viagem romântica. Local onde se produz o mundialmente famoso Vinho do Porto, as próprias vinhas fazem parte do cenário deslumbrante do Vale do Douro. As pequenas aldeias entre a paisagem e as fantásticas colinas são um convite para conhecer esta arrebatadora e romântica província de Portugal. Viagem de barco pelo Rio Douro: desfrute de um passeio entre a Régua e o Pinhão. Viagem de comboio na linha do Douro: uma experiência única que o acompanha numa viagem entre o Peso da Régua e o Tua. Visita a uma das quintas de Vinho do Porto. With a lush natural beauty, Douro is a place that you really must discover in a romantic trip. Here, the world famous Port wine is produced. Its vineyards are part of the amazing scenario of the Douro Valley. The small villages among the landscape and the fantastic hills are an invitation to get to know this breathtaking and romantic province of Portugal. Boat ride along the Douro river: enjoy a ride between Régua and Pinhão. Train trip in the Douro line: a unique experience between Peso da Régua and Tua. Visit one of the Port wine farms.


EM DESTAQUE FEATURED

‘ love you

to the moon and back amo-te daqui até à lua

Vocês são compatíveis para viajarem juntos? Existem gostos para tudo e ainda bem. Se todos gostássemos do azul, o que seria do vermelho? Are you compatible to travel together? There are preferences for everything and that is good. If we all preferred blue, what would be of red? Quando se fala em estilos de viagem, há mesmo estilos para todo o tipo de perfil: ecoturismo, cultural, relaxante, gastronómico, entre muitos outros. Por isto mesmo, é essencial alinhar expectativas no momento de marcar viagens com a sua cara-metade. Sabia que os signos do zodíaco podem ajudar a perceber se o seu “mais que tudo” é a pessoa ideal para embarcar consigo na próxima viagem? Revelamos-lhe tudo!

When we talk about trip styles, there are styles for all types of profile: ecotourism, culture, relaxation, gastronomy, among many others. For all of this, it is essential to combine expectations at the moment of scheduling trips with your better-half. Did you know that zodiac signs can help you understand if your better-half is the perfect person to get on board with you on the next trip? We reveal everything!


EM DESTAQUE FEATURED

Touro

Caranguejo

Taurus

Carneiro aries

As pessoas de signo carneiro são bastantes irrequietas e não conseguem estar paradas, por isso mesmo, gostam de viagens que incluam aventura ou desporto. Adoram a natureza e tudo o que é feito ao ar livre. As férias perfeitas para os carneiros são aquelas cheias de planos emocionantes e que incluam atividades que nunca tenham experimentado. The Aries are very active and don't like to stand still, so, they enjoy trips that include adventure or sports. They love nature and all open air activities. The perfect holidays for Aries are those full of exciting plans and that include activities that they have never tried before.

Gémeos Gemini Normalmente, as pessoas de signo gémeos são muito comunicativas, a curiosidade motiva-as a conhecer novos ambientes. O que define uma viagem perfeita para elas, são as pessoas que conhecem durante esse tempo, por isso, a viagem ideal é aquela onde é possível conhecer bem a cultura local. Usually, Gemini are very communicative. Curiosity motivates them to meet new environments. A perfect trip for them is defined by the people they meet during that time. So, the ideal trip is the one that allows them to better discover the local culture.

Este é um signo que dá muita importância ao conforto e ao bem-estar. Normalmente as férias dos touros são marcadas com bastante antecedência para evitar qualquer percalço de última hora. As pessoas de signo touro são as melhores a definir e planear os melhores roteiros para aproveitar as férias da melhor forma. Uma viagem perfeita para um touro terá que incluir vistas magníficas, lugares charmosos e comida muito atrativa. For this zodiac sign, comfort and well-being is very important. Usually, the Taurus holidays are booked well in advance to avoid any last minute trouble. Taurus are the best when defining and planning the greatest itineraries to enjoy the most from their holidays. A perfect trip for them has to include magnificent views, charming places and very attractive food.

cancer

O signo caranguejo é dos mais sensíveis e românticos do zodíaco. No que toca a viagens, têm de estar carregadas de romantismo e história. O ideal para as pessoas de signo caranguejo é sentirem-se sempre em casa durante as suas férias, é comum desfazerem a mala logo no primeiro dia e arrumar tudo como se estivessem no conforto do seu lar. Cancer is one of the most sensible and romantic zodiac signs. In what concerns trips, Cancer need a lot of romance and history. The perfect trip for Cancer is the one that makes them feel always at home. It is common that they unpack their bags on the first day and tidy everything like they were at the comfort of their home.

Virgem Virgo As pessoas de signo virgem são práticas e analíticas, precisam de viagens bem organizadas e com quase tudo pré-reservado: alojamento, excursões, transferes, restaurantes. Por isso mesmo, para alguns virgens, uma viagem longa não é de todo o melhor programa possível, já que a rotina é a sua maior amiga. The Virgo are practical and analytical, so they need well-organised trips and with everything pre-booked: accommodation, tours, transfers, restaurants. Therefore, for some Virgo, a long trip isn't the best programme, since routine is their best friend.

Peixes Pisces Normalmente os peixes são tímidos, humanitários e calmos. É de prever, portanto, que precisem de tempo para sonhar e refletir sobre a vida aquando de viagem. Garantia de umas férias perfeitas é incluir planos culturais que incluam música, dança e contacto com pessoas locais que se cruzem pelo caminho. Usually, Pisces are shy, humanitarian and calm. Thus, it is easy to predict that they need time to dream and reflect about life during their trip. The guarantee of perfect holidays for Pisces includes cultural plans with music, dance and contact with the locals that cross their path.


EM DESTAQUE FEATURED

Sagitário Sagittarius

Balança Libra

Este signo não suporta confusão ou barulho, por outro lado, adora equilíbrio. Para as pessoas de signo balança as férias ideais têm que incluir experiências refinadas e requintadas. This zodiac sign can’t stand mess or noise. They usually love balance. For Libra, the perfect holidays have to include refined and exquisite experiences.

Escorpião Scorpio As pessoas do signo escorpião adoram viajar e conhecer pessoas interessantes, apesar de serem algo reservadas e, por isso, preferem locais mais calmos em comparação com locais muito turísticos. O que procuram nas suas férias ideais são lugares misteriosos, com história e arquitetura clássica. Scorpio love to travel and meet interesting people, even though they are quite reserved and, therefore, prefer more quiet places in comparison to more touristic spots. In their perfect holidays, they look for mysterious places, with history and classical architecture.

Leão Leo

As pessoas de signo leão adoram lugares exuberantes e se incluir luxo, melhor ainda. São os viajantes que mais poupam antes, para garantir que não falta nada no momento da viagem. Adoram viagens que incluam muita cultura, bons restaurantes e vida noturna ativa. Leo love lush places and it is even better if they include luxury. Leo are the travellers that save more money before the holidays to ensure that nothing is missing at the time of the trip. They love trips that include culture, good restaurants and active night life.

Capricórnio Capricorn As pessoas de signo capricórnio gostam de viajar para locais calmos e sem muita gente. Preferem acima de tudo umas férias que incluam locais com arquitetura e história muito ricas. Podemos dizer que os capricórnios procuram o descanso e o aumento de conhecimento como requisitos nas suas férias. Capricorn like to travel to calm places and without many people. Above all, they prefer holidays that include places with very rich architecture and history. We can say that Capricorn look for relaxation and to increase their knowledge as conditions for their holidays.

Quando o tema é férias e viagens, os sagitários estão sempre disponíveis, seja para onde for. As pessoas deste signo são muito sociáveis e, por isso, adoram programas em que irão certamente conhecer pessoas novas. Não perdem uma oportunidade de poupar mais um dinheirinho durante o ano a pensar nas suas próximas férias. When the topic is holidays and trips, Sagittarius are always available, regardless of the destination. Sagittarius are very sociable and, therefore, they love programmes that include meeting new people. They don't miss the opportunity to save a bit extra money during the year for their next holidays.

Aquário Aquarius

Caracterizar as pessoas de signo aquário passa por falar de pessoas que adoram movimento e confusão, não conseguem por nada ficar parados. São as típicas pessoas que facilmente pegam numa mochila e saem para viajar pelo mundo fora. Describing Aquarius means talking about people who love movement and bustle, they cannot stay still. They are the typical people that easily grab a backpack and travel around the world.


LÁ EM CASA AT HOME

RISOTO

DE ESPARGOS E PARMESÃO Asparagus and parmesan risotto 50 min. | 2 doses 2 portions Arroz para risoto 200 g Espargos frescos 200 g Cebola picada ¼ Caldo de legumes caseiro 750 ml Azeite 1 colher de sopa Manteiga 1 ½ colheres de sopa Vinho branco seco ¼ chávena de chá Queijo parmesão ralado ½ chávena de chá Risotto rice 200 g Fresh asparagus 200 g Minced onion ¼ Homemade vegetable stock 750 ml Olive oil 1 tablespoon Butter 1 ½ tablespoons Dry white wine ¼ cup of tea Grated parmesan cheese ½ cup of tea

PREPARAÇÃO Coloque o caldo de legumes numa panela e leve ao lume. Lave e seque os espargos. Corte a ponta dos espargos e reserve. Descarte a parte mais dura do talo e corte o restante em rodelas (reserve as pontas). Numa panela, refogue o azeite com a cebola picada. Acrescente as rodelas de espargos e refogue cerca de 2 minutos. Acrescente o arroz e refogue por mais 2 minutos. Junte o vinho branco e misture bem até evaporar. Quando o vinho secar, coloque uma concha do caldo e mexa sem parar. Repita a operação à medida que o caldo for evaporando. Depois de 10 minutos, junte as pontas dos espargos. Continue a cozinhar, acrescentando o caldo, por mais 7 a 8 minutos. Quando o risoto estiver no ponto, retire do lume, junte a manteiga e o parmesão, misture muito bem e sirva imediatamente.

PREPARATION METHOD Pour the vegetable stock into a pan and heat it. Wash and dry the asparagus. Cut the tip of the asparagus and reserve. Throw the hardest part of the stem away and cut the rest into slices (reserve the tips). In a pan, stew the olive oil with the minced onion. Add the asparagus slices and stew for about 2 minutes. Add the rice and stew for 2 minutes more. Add the white wine and stir well until it evaporates. When the wine dries, put a ladle of stock and stir continuously. Repeat the process as the stock evaporates. After 10 minutes, add the asparagus tips. Continue cooking, adding stock, for 7 to 8 minutes more. When the risotto is perfect, remove it from the heat, add the butter and the parmesan, stir very well and serve immediately.

ato peci ! ! special dish


Fugir à rotina DAS EXCURSÕES TURÍSTICAS!

Nem sempre uma excursão em grupo é a melhor forma de conhecer as cidades nas as férias. Acrescentando a isso, o querer que o clima da viagem seja mais romântico, existem planos alternativos, que certamente ficarão na vossa memória como momentos especiais.


EM DESTAQUE FEATURED

Escape from tourism tours! A group tour is not always the best way to discover a city during your holidays. Adding to that, if you want the trip mood to be more romantic, there are alternatives to tours that certainly will remain in your memory as special moments.

piquenique num parque ou jardim Adoramos este plano, para além de proporcionar momentos agradáveis a dois, é uma excelente forma de aproveitar a natureza junto da sua cara-metade. Percam algum tempo com o planeamento: O que levar de comidas e bebidas? Vai estar bom tempo? Qual o melhor local? Picnic in a park or garden We love this idea. In addition to providing a pleasant moment with your better-half, it is an excellent way to enjoy nature together. Spend some time planning: What to take to eat and drink? Will the weather be nice? What is the best spot?

passeio de bicicleta pela cidade À beira rio, pelo parque ou pelas ruas do centro da cidade, um passeio de bicicleta é uma excelente forma de ficar a conhecer melhor a cidade que escolheram para as vossas férias. Perca-se no tempo e espaço, e desfrute deste momento com a sua cara-metade. Dica: façam uma pausa a meio para uma bebida refrescante e relaxante! Bike trip through the city At the riverside, at the park or in the streets of the city centre, a bike trip is an excellent way to discover more about the city that you choose for your holidays. Get lost in time and space, and enjoy this moment with your better-half. Tip: take a break and have a refreshing and relaxing drink!

assistir ao pôr do sol O pôr do sol é das alturas mais românticas do dia, não há dúvidas! É um momento de reflexão e onde conseguimos estar dedicados a admirar a beleza e calma daqueles minutos mágicos. Seja numa praia, num rooftop ou no cimo de um monte, não perca a oportunidade de assistir ao pôr do sol nas suas férias, sempre com a melhor companhia possível. Watch the sunset The sunset is one of the most romantic moments of the day, no doubt about it! It is a thoughtful moment, where we can dedicate ourselves to contemplating the beauty and calm of those magical minutes. Whether at the beach, on a rooftop or at the top of a mountain, don't miss the opportunity to watch a sunset in your holidays, always with the best company possible.

fazer uma atividade radical E porque não arriscar num plano um pouco menos convencional? Procurem por atividades radicais no local das vossas férias e experimentem algo novo como casal. Hipóteses não faltam: saltar de paraquedas, fazer escalada ou slide. Aventurem-se! Do an extreme activity And why not taking a chance with an unconventional plan? Look for extreme activities in the place of your holidays and experiment something new as a couple. Plenty of ideas: parachute jumping, climbing or sliding. Look for an adventure!

partilhar uma experiência gastronómica Conhecer um local novo implica, para além de visitar monumentos, experimentar a comida local. Marquem um restaurante de comida típica e escolham os pratos mais estranhos da carta, será um momento que vão recordar da vossa viagem! Share a gastronomic experience Discovering a new place means, besides visiting monuments, also trying the local food. Book a restaurant where they serve typical food and choose the strangest dishes in the menu. It will be a memorable moment on your trip!


Nova | New

App HF Hotels Já conhece? Have you met it?

Disponível em | Available at

Tenha o melhor guia da cidade sempre consigo! The best guide in the city is always with you! Para melhorar a experiência do cliente no momento de chegada aos nossos hotéis e durante toda a sua estadia, lançamos a nossa app. Queremos que esta app seja o guia ideal para conhecer Lisboa e/ou Porto e acima de tudo queremos que o cliente conheça o hotel e todos os seus serviços de forma rápida e fácil, à distância de um clique. Nesta app poderá encontrar toda a informação sobre cada um dos hotéis da marca, as melhores atrações da cidade e indicações de como lá chegar, agendar o transfer desde o aeroporto até ao hotel e vice-versa, e muito mais. O melhor guia local será o próprio smartphone de cada cliente.

To improve our clients’ experience on their arrival at our hotels and during their entire stay, we have developed our own app. This app intends to be your perfect guide to discover Lisbon and/or Oporto, as well as the hotel and all of its services in an easy and fast way, just a click away. With this app, you can find all the information you need about each one of our hotels, the best attractions of the city and how to get there, as well as booking your shuttle from the airport to the hotel and back, and much more. The best local guide is your own smartphone.


Viajar a dois:

PRÓS E CONTRAS! Toda a gente adora viajar de qualquer forma e em qualquer altura, mas se as férias forem com a nossa cara-metade, esta experiência poderá transformar-se em algo bem melhor! Claro está que, como qualquer outra aventura, existem prós e contras em viajar apenas com a sua cara-metade. A nossa recomendação é que sim, viaje em modo romântico com o seu amor, desde que tenha alguns cuidados. Travelling with your better-half: pros and cons Everyone loves travelling in any form and at any time, but if the holidays are with your better-half, this experience can easily be transformed in something much better! Of course, as in any other adventure, there are pros and cons to travelling only with your better-half. Our recommendation is yes, travel in a romantic manner with your love, but take some aspects into account.

EM DESTAQUE FEATURED

VANTAGENS • • • •

É mais económico Fortalece a relação com momentos a dois Constrói memórias e boas lembranças Ter alguém sempre disponível para tirar aquela fotografia top • Se algo correr menos bem durante a viagem, está sempre lá o nosso maior apoio • Momento para se conhecerem ainda melhor Advantages • It is cheaper • It strengthens the relationship with moments for two • It builds good memories • There’s always someone available to take that perfect photo • If something goes wrong during the trip, you always have your biggest support there • A moment to get to know each other even better

DESVANTAGENS • Quando se viaja em casal, há tendência para se fecharem mais no vosso mundo • Se estiverem em desacordo, pode originar brigas e discussões • Podem não estar tão abertos a conhecer pessoas novas • Não existem momentos “só para nós” • O stress ou frustração da viagem pode ser passado para a nossa cara-metade • Pode tender-se a ser menos aventureiro Disadvantages • When you travel as a couple, you tend to close more in your own world • If you don't agree, you can fight or argue more • You might not be open to meeting new people • There are no “just for you” moments • The stress or frustration of the trip can be passed on to your better-half • You can tend to be less adventurous


LÁ EM CASA AT HOME

FONDANT

Ovos 3 Açúcar 85 g Farinha 50 g Manteiga sem sal 125 g (à temperatura ambiente) Chocolate negro 125 g Morangos 8 Açúcar em pó q.b. Eggs 3 Sugar 85 g Flour 50 g Unsalted butter 125 g (room temperature) Dark chocolate 125 g Strawberries 8 Icing sugar (as needed)

DE CHOCOLATE COM MORANGOS Chocolate fondant with strawberries 50 min. | 2 unidades 2 units

PREPARAÇÃO

PREPARATION METHOD

Pré-aqueça o forno a 220 °C. Separe as claras das gemas. Bata as gemas com o açúcar até a mistura branquear. Junte a manteiga e misture bem. Derreta o chocolate em banho-maria e acrescente à mistura, mexendo até obter uma mistura homogénea em cor. Peneire a farinha e envolva o suficiente para que a mistura se torne lisa. Bata as claras em castelo e incorpore-as com cuidado. Unte as forminhas com manteiga e farinha. Encha-as até ¾ de altura e leve-as ao forno por 10 minutos. Retire da forma, polvilhe com açúcar em pó e sirva com morangos frescos!

Preheat the oven to 220 °C. Separate the egg whites from the yolks. Whisk the egg yolks with the sugar until the mixture becomes white. Add the butter and stir well. Melt the chocolate using a water bath and add the mixture, stirring it until you get a coloured homogeneous mixture. Sieve the flour and mix it enough so the mixture becomes smooth. Whip the egg whites and add them carefully. Grease the small moulds with butter and flour. Fill them up to ¾ high and put them in the oven for 10 minutes. Take the fondants out of the moulds, sprinkle with icing sugar and serve with fresh strawberries!

tív ! irresistible!


BRUNCH BUFFET

hfhotels.com/brunch

HF IPANEMA PARK (PORTO)

Domingos Sundays

20€

Das 12h30 às 16h00 From midday to 4.00 pm

ervations

Res Reservas

00

225 322 1

PARQUE DE ESTACIONAMENTO GRÁTIS FREE PARKING


EM DESTAQUE FEATURED

QUAL O TIPO DE

FÉRIAS IDEAL PARA VOCÊS?

Escolherem bem o tipo de férias que vão fazer e estarem de acordo é muito importante para evitar algumas discussões durante a vossa viagem romântica. Which are the perfect holidays for you? Choosing the right type of holidays and agreeing with each other is very important to avoid arguments during your romantic trip. Acham mesmo que estão alinhados? Então façam este pequeno teste com a maior sinceridade possível, os resultados podem ser surpreendentes.

1.

Nas vossas férias, preferem: a) Descansar b) Adrenalina c) Descobrir coisas novas d) Conseguir fotografias incríveis

2.

Quando alguém sugere passar um dia a visitar uma cidade, sentem-se: a) Entediados b) Isso inclui uma caminhada de quantos km? c) Curiosos e com vontade de ver tudo. Quanto mais cultura e história, melhor! d) Entusiasmados, vai dar umas belas fotografias!

Do you truly think you are aligned? Then answer the questions on this test as truthfully as you can. The results may surprise you!

On your holidays, you prefer: a) Rest b) Adrenaline c) Discovering new things d) Taking the most incredible photos

When someone suggests spending a day visiting a city, you feel: a) Bored b) That includes walking how many miles? c) Curious and willing to see everything. The more culture and history, the better! d) Excited! You will take great pictures!


EM DESTAQUE FEATURED

3.

Que atividades diurnas combinam melhor com vocês? a) Ficar o dia todo na praia a apanhar sol b) Andar de bicicleta, jet ski, salto de paraquedas, rafting c) Ler um bom livro d) Entrar naquele café super colorido e com uns fruitshakes super giros

What daytime activities suit you better?

Consideram-se pessoas: a) Tranquilas b) Desportistas c) Intelectuais d) Sempre na moda

You consider yourselves as: a) Calm b) Sportsman/Sportswoman c) Intellectual d) Always in style

4. 5.

a) Staying all day at the beach sunbathing b) Riding a bike, jet ski, parachute jump, rafting c) Reading a good book d) Going to that super colourful café with those super cute fruit shakes

Após um dia em cheio, o que preferem fazer à noite? a) Ir a um bom restaurante e desfrutar de uma refeição deliciosa b) Dormir cedo para aproveitar o dia seguinte c) Ir beber um copo e conhecer pessoas novas d) Encontrar a discoteca mais famosa da cidade

After a full day, what do you prefer doing at night? a) Going to a nice restaurant and enjoying a delicious meal b) Sleeping early to enjoy the next day c) Going out for a drink and meeting new people d) Finding the most famous disco in town

O clima ideal para vocês é: a) Calor, sol e zero nuvens b) Sol, mas sem ser abrasador c) Chuva, sol, vento, neve, o importante é aprender coisas novas d) Aquele que vem com a luz perfeita e, já agora, que faça esvoaçar o meu cabelo

The perfect weather for both of you is: a) Hot, sun, zero clouds b) Sun, but not too hot c) Rain, sun, wind, snow, the most important thing is to learn new things d) The one with the perfect light and, also, that makes my hair fly

Qual é o vosso pior pesadelo nas férias? a) Praias cheias de gente b) Esquecer de colocar as sapatilhas na mala c) Longas filas para entrar nas principais atrações da cidade d) A vida noturna acabar muito cedo

What is your worst nightmare during your holidays? a) Beaches full of people b) Forgetting your trainers c) Long queues to enter the main city attractions d) The night life ends early

6. 7.

8.

O alojamento para vocês tem que ser: a) Num hotel top b) Tendo uma cama confortável, estamos bem c) Depende do que queremos fazer nesse dia, "vamos indo e vamos vendo" d) Acampar numa ilha deserta com uma vista inacreditável

Accommodation for you must be: a) At a great hotel b) If we have a comfortable bed, we are fine c) It depends on what we want to do that day, we’ll sort it out when we need to d) Camping in a deserted island with an incredible view


EM DESTAQUE FEATURED

9.

Como são as vossas refeições nas férias? a) Reservamos os melhores restaurantes da cidade, um para cada dia b) Comida serve para alimentar e para nos dar forças c) Queremos experimentar todas as comidas locais mais típicas d) A Maria falou-me de um restaurante que tem uma varanda com uma vista linda

How are your meals on holiday? a) We book the best restaurants in the city, one for each day b) Food is just a source of nutrition and replenishes your energy c) We want to try the most typical local food d) Mary told us about a restaurant that as a balcony with a great view

O que não falta com toda a certeza na vossa mala? a) Fato de banho e toalha b) Sapatilhas confortáveis c) Livro com todas as dicas de locais a visitar, restaurantes e as melhores excursões d) As melhores roupas do armário

What is always in your bag?

Resultados: Depois de respondidas a todas as perguntas, confirme qual das hipóteses A, B, C ou D teve maior número de respostas.

Results: After answering all the questions, confirm which of the options A, B, C or D has more answers.

10.

a) VOU SÓ ALI DAR UM MERGULHO!

a) Swimsuit and towel b) Comfortable trainers c) A book with all the tips of places to visit, restaurants and the best tours d) The best clothes in the closet

b) 1,2,3… GO!

Tudo o que precisam é de relaxar! As únicas preocupações do vosso dia deverão ser escolher qual o melhor local da praia para se deitar, ou que sumo de fruta escolher. Desde que o destino seja longe dos grandes centros urbanos então está tudo bem!

Adrenalina, muita adrenalina é isso que vocês precisam nas vossas férias. Nada de rotinas, excursões programadas ou roteiros. Um dia um trekking, no outro dia fazer rafting, o que interessa é que os dias estejam bem preenchidos com atividades mais radicais.

I'm just going to take a dip! All you need is to relax! The only concerns of your day should be choosing the best spot at the beach to lie down or what fruit juice to choose. As long as the destination is far from the major urban centres, you are fine!

1, 2, 3... go! Adrenaline, a lot of adrenaline, is what you need in your holidays. You don't like routines, scheduled tours or itineraries. Trekking one day, rafting on the next, what matters is the days are very busy with extreme activities.

c) A Muralha da China demorou 20 séculos a ser construída? Meu deus!

d) Objetivo: 100 likes!

Férias só são férias se for para se cultivarem. Conhecer as cidades cheias de história com todos os monumentos seculares, é sem dúvida o grande objetivo das vossas férias ideias! Por isso mesmo, o mapinha da cidade anda sempre convosco!

As férias têm que ser naquele sítio incrível para onde toda a gente vai agora! É essencial levar as melhores roupas e procurar os sítios mais incríveis desse destino. Já estão a imaginar as fotografias durante o pôr do sol num rooftop? Ou numa praia deserta?

The Great Wall of China took 20 centuries to build? My God! Holidays aren't holidays if we don't learn something new. Discovering cities full of history and with secular monuments is, no doubt, the major goal of your perfect holidays! Therefore, the city map is always with you!

Goal: 100 likes! Holidays have to be in that incredible place that everybody goes to now! It is essential taking the best clothes and looking for the most incredible places of that destination. Are you already imagining the photos during a sunset on a rooftop? Or in a deserted beach?


Visite-nos em Visit us at

www.hfhotels.com E descubra todas as novidades e surpresas que temos para si. And find out all the news and surprises we have for you.

novo new website

desktop

telemรณvel mobile phone

tablet

portรกtil laptop


LĂ EM CASA AT HOME

CHOCOLATE QUENTE

Hot chocolate PREPARAĂ‡ĂƒO Leve ao lume o leite com o pau de canela atĂŠ ferver. Reserve durante 5 minutos para infundir. Ao fim desse tempo, retire o pau de canela. Pique o chocolate e acrescente-o ao leite ainda quente. Misture atĂŠ dissolver bem. Volte a levar ao lume a mistura de leite e chocolate. Acrescente o açúcar mascavado e mantenha no lume atĂŠ obter uma textura cremosa. Bata as natas com o açúcar refinado e o extrato de baunilha atĂŠ fazer o chantili. Sirva o chocolate quente numa caneca, cubra com chantili e polvilhe com a canela em pĂł!

PREPARATION METHOD Heat the milk with the cinnamon stick until it boils. Reserve during 5 minutes to infuse. After that time, remove the cinnamon stick. Mince the chocolate and add it to the hot milk. Stir until it is completely dissolved. Heat the milk and chocolate mixture again. Add the brown sugar and keep it cooking until you get a creamy texture. Whisk the cream with the refined sugar and the vanilla extract until you get chantilly. Serve the hot chocolate in a mug, with chantilly and sprinkle it with cinnamon powder.

15 min. | 2 canecas 2 mugs Leite 300 ml Pau de canela 1 Chocolate negro 200 g Açúcar mascavado 50 g Extrato de baunilha 1 colher de chå Natas 100 ml Açúcar refinado 1 colher de sopa Canela em pó q.b. Milk 300 ml Cinnamon stick 1 Dark chocolate 200 g Brown sugar 50 g Vanilla extract 1 teaspoon Cream 100 ml Refined sugar 1 tablespoon Cinnamon powder (as needed)

acĐžcheg te! cosy!


AO ADERIR AO PROGRAMA

GANHA SEMPRE MAIS! If you join the You programme, you always win!

TO N O C S E D OUNT DISC

YOU.HFHOTELS.COM WATER

FIRE

EARTH

AIR


EM DESTAQUE FEATURED

Fazer a mala NÃO TEM DE SER UMA DOR DE CABEÇA!

Ir de férias é sempre entusiasmante: há tanto que queremos ver, tanto que queremos fazer! Mas… e preparar a mala? Pode ser um momento de grande stress, especialmente se tem tendência a esquecer-se de algo em casa! Seja qual for o tipo de viagem que está a planear, aproveite esta checklist para que a sua mala seja à prova de esquecimentos! Packing your bag doesn't need to be a headache! Going on holiday is always exciting: so many things we want to see, so much to do! But... How about packing? It can be a stressful moment, especially if you tend to forget things at home! Whatever type of holidays you are planning, use this checklist so your bag is lapse proof!

O que vou vestir? O ideal não será levar “looks fixos”, mas sim várias peças que combinem entre si! Confira as peças da nossa checklist que se adequam ao calor (ou frio) que se vai sentir no seu destino: Casaco quente/Casaco leve Camisola T-shirts/Tops Calças/Calções/Saias Vestidos Roupa interior* (*) importante levar sempre 1 ou 2 pares extra, Meias* imprevistos acontecem! Collants* What are going to wear? You should not take “fixed looks”, but instead several garments that combine with each other! Confirm the garments on our checklist, which can fit the heat (or cold) of your destination: Hot jacket/Light jacket Sweater T-shirts/Tops Trousers/Shorts/Skirts Dresses (*) important to always Underwear* take 1 or 2 extra pairs. Socks* Unexpected things happen! Tights*


EM DESTAQUE FEATURED

Aquele toque especial (e alguns essenciais): Lenços Brincos/Colares/Pulseiras Cinto Porta-moedas Carteira That special touch (and some essential accessories): Scarves Earrings/Necklaces/Bracelets Belt Wallet Handbag

Happy feet! Sapatilhas (ou outro calçado confortável) 1 par de sapatos elegantes (para aquele jantar especial!) Chinelos Happy feet! Trainers (or other comfortable shoes) 1 pair of elegant shoes (for that special dinner!) Slippers

Para quem gosta de se maquilhar: Base/Corretor/Pó bronzeador Blush Batom de cor (aquela com que mais gosta de se ver!) Batom de cieiro Toalhitas desmaquilhantes (ou o seu desmaquilhante favorito) For those who like make-up: Foundation/Concealer/Bronzing powder Blush Colour lipstick (the colour you like the most on you!) Lip salve Facial cleansing wipes (or your favourite make-up remover)

S.O.S. Anti-inflamatório (ex. ibuprofeno) Antipirético (ex. paracetamol) Anti-histamínico Repelente S.O.S. Anti-inflammatory (e.g. ibuprofen) Antipyretics (e.g. paracetamol) Antihistamine Repellent

No nécessaire não pode faltar: Escova de dentes/Pasta dos dentes Escova de cabelo Desodorizante Creme Perfume Champô Gel de banho Lentes de contacto/Líquido de limpeza Lenços de papel Cotonetes/Algodão Depiladora/Gillette Máquina de barbear/Espuma de barbear Must haves in the nécessaire: Toothbrush/Toothpaste Hairbrush Deodorant Face cream Perfume Shampoo Body wash Contact lenses/Clean liquid Tissues Cotton buds/Cotton Epilator/Gillette Electric shaver/Shaving foam

‘Bora para a praia? Biquíni/Fato de banho Calções de banho Protetor solar Chapéu Elástico para o cabelo (é mais fácil bronzear uniformemente sem o cabelo Toalha de praia Chinelos de praia a tapar a parte de trás do pescoço) Raquetes e bola (vá, não é essencial, mas é divertido!) Let's go to the beach? Bikini/Swimsuit Swimming shorts Sunscreen Hat (it is easier to tan equally Hair tie without hair covering the back Beach towel of your neck) Beach flip flops Rackets and ball (not essential, but fun!)

A sério que vai chover? Casaco impermeável Guarda-chuva (dos compactos, para ser fácil guardar) Calçado fechado (de preferência impermeável) It is going to rain. Really? Waterproof jacket Compact umbrella (easier to store) Closed shoes (preferably waterproof)


EM DESTAQUE FEATURED

Os amantes de desportos precisam: Garrafa de água reutilizável Roupa de treino Sapatilhas Toalha de microfibras (mais compacta, mais leve, mais fácil de transportar) The sports lovers need: Reusable water bottle Sports clothes Trainers Microfibre towel (more compact, lighter and easier to carry)

Não convém ficar em casa: Bilhete de identidade/Passaporte Visto (caso aplicável) Carta de condução (principalmente importante se pretender alugar um carro!) Bilhetes de avião Confirmação de reservas You should not forget at home: Identity card/Passport Visa (if applicable) Driving licence (very important if you intend to rent a car!) Plane tickets Reservation confirmations

Para mais tarde recordar (e ocupar tempos mortos): Telemóvel + carregador Máquina fotográfica + carregador Livros/Revistas Tablet + carregador (para tornar as longas viagens de avião mais agradáveis) To remember later (and fill the dead time): Mobile phone + charger Camera + charger Books/Magazines Tablet + charger (to make long plane trips more pleasant)

Os mais fáceis de esquecer: Carregador de telemóvel Óculos de sol Pijama … Chaves de casa (porque o regresso também importa!) The easiest items to forget: Mobile phone charger Sunglasses Pyjama … Home keys (because returning is also important!)

“I NEED A SIX-MONTH HOLIDAY. TWICE A YEAR.” “PRECISO DE UMAS FÉRIAS DE 6 MESES. DUAS VEZES POR ANO.”


HORA DE VOLTAR?! tem mesmo que ser?!

Viajar é realmente libertador. É aprender, crescer, viver tudo de uma outra forma, fora de toda a rotina habitual do dia a dia. E quando chega o momento de regressar a casa? Quando voltamos de uma viagem, sentimos um misto de emoções. Se por um lado não queríamos que toda a experiência da viagem acabasse, por outro é sempre bom voltarmos para o conforto do nosso lar. Toda a nostalgia de perder o pôr do sol naquela praia maravilhosa, do pequeno-almoço sempre juntinhos ou acabarem as caminhadas à procura de novas descobertas numa cidade desconhecida é sempre um momento triste no fim da viagem. Mas… Sabe tão bem, sentarmo-nos no sofá com a nossa cara-metade e recordar todas as experiências pelas quais passámos juntos! Imortalize as memórias da sua viagem numa moldura à sua escolha. • Selecione alguns bilhetes, mapas, fotografias e pequenos objetos dos locais que mais gostaram; • Escolha a moldura que mais gostar e cole os itens escolhidos aleatoriamente; • Pendure numa parede bem visível em sua casa. Faça-o em todas a viagens e sempre que passar por elas irá recordar-se das experiências maravilhosas que juntos passaram!

Time to return?! Really? Travelling is truly liberating. It is learning, growing, living everything in one way or another, out of the usual and daily routine. And when the time to return home comes? When we return from a trip, we feel a mix of emotions. If, on the one hand, we don't want the trip experience to end, on the other, it is always good to return to the comfort of our home. All the nostalgia of missing the sunset in that wonderful beach, of having breakfast together or ending walks looking for new things in an unknown city, is always a sad moment at the end of a trip. But… It is so good sitting down on the sofa with our better-half and remember all the experiences we had together! Immortalise the memories of your trip in a frame of your choice. • Select some tickets, maps, photos and small items from the places you liked the most; • Choose a frame you like and glue the items randomly; • Hang it on a visible wall at your house. Do it in every trip! Whenever you pass them by, you will remember the wonderful experiences that you had together!

EM DESTAQUE FEATURED


4 hotĂŠis no Porto 4 hotels in Oporto

4 hotĂŠis em Lisboa 4 hotels in Lisbon


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.