El Periódico de Sotogrande 451

Page 1


Un Sotogrande de calidad, sostenible y de futuro

Portada especial con los asistentes, coferenciantes y ponentes del XV Foro Empresarial Sotogrande, en el cl·sico portalÛn del patio de los olivos del Real Club Valderrama. Evento organizado por Grupo HCP Sotogrande.

PRECIO/PRICE

1.650.000€

REFERENCIA - REFERENCE: NP1904

PARCELA - PLOT: 2.912 M²

CONSTRUIDOS - BUILT: 420 M²

5 DORMITORIOS - BEDROOMS

4 BAÑOS - BATHROOMS

TERRAZA - TERRACE: 41 M²

MÁS INFORMACIÓN:

Ubicada en el prestigioso Sotogrande Alto, esta villa de estilo andaluz ofrece 5 dormitorios, 4 baños y se encuentra en una impresionante parcela de 2.912 m² con hermosos jardines y piscina, con 420 m² de espacio habitable y 41 m² de terrazas. Equipada con 24 paneles solares y una batería de 10,5 KW, la villa ofrece una vida sostenible y de bajo costo. Sus espaciosos interiores y áreas al aire libre presentan un gran potencial de personalización. Cerca de los mejores campos de golf y servicios, esta villa es una combinación perfecta de tradición y oportunidad.

Located in the prestigious Sotogrande Alto, this Andalusian-style villa o ers 5 bedrooms, 4 bathrooms, and sits on an impressive 2,912 m² plot with beautifully landscaped gardens and a swimming pool. With 420 m² of living space and 41 m² of terraces. Equipped with 24 solar panels and a 10.5 KW battery, the villa o ers sustainable, low-cost living. Its spacious interiors and outdoor areas present great potential for customization. Close to top golf courses and amenities, this villa is a perfect blend of tradition and opportunity. Villa tradicional andaluza con paneles solares en Sotogrande Alto en venta Traditional Andalusian Villa with Solar Panels in Sotogrande Alto for Sale

STEPHANIE NOLL & CHARLES GUBBINS

Seguridad, precaución e infraestructuras

Fundador/Editor Grupo HCP SOTOGRANDE:

Director:

Marisa Mena

Distribución:

José A. Galán sotogrande.digital@grupohcp.com distribucion@grupohcp.com

Poco importa la pelea y debate político por tratar de colgar el cascabel sobre la responsabilidad de las competencias pertinentes, obligaciones y responsabilidades, sobre los últimos acontecimientos que tan tristemente han afectado a la población con los últimos fenómenos de DANA o “gota fría”.

Por supuesto, dejando al margen todo lo ocurrido desgraciadamente en el levante español, hace sólo unos días tuvimos que enfrentarnos en el Valle del Guadiaro a diferentes niveles de alerta, incluida una de perfil rojo durante algo más de 24 horas por las fuertes precipitaciones en la provincia de Málaga y zonas limítrofes. Incluso precisó de una intervención, preventiva, con algún desalojo de vecinos en la zona baja de la ribera del Río Guadiaro, ante su fuerte caudal y posible crecida.

Tal y como vienen los tiempos, sin caer en el alarmismo y sobrerreacción de acontecimientos, toda previsión en estos casos son pocas y a las pruebas remitidas en los últimos días, casi es mejor pecar de exceso. Obviamente, con el paso del tiempo, esta sensibilidad volverá a decrecer contextualmente, pero la suspensión de actividades, asistencia escolar o atención a vecinos con llamamientos y alertas es más que invertir en seguridad.

HORARIO OTOÑO - INVIERNO: Oficina: de 9:00 a 15:30 h.

Safety, caution and infrastructure

The battle and political debate to try to lay the blame for responsibility for the relevant competencies, obligations and responsibilities, for the latest events that have sadly affected the population with latest DANA or “cold front” phenomena.

El foco, una vez pasado lo peor de la tormenta (y aún con todo un invierno por delante), hay que depositarlo en la prevención administrativa y de logística. Los responsables de las diferentes consejerías regionales, en consenso con las cuencas hidrográficas y profesionales del segmento; invertir y proceder a realizar las acciones en infraestructuras pertinentes para evitar futuras desgracias.

Poco va a mejorar la situación de lo acontecido, pero inversión en movimientos de terreno, análisis de licencias de construcción o previsión de crecidas en ríos en 2024, probablemente, puedan evitar en un futuro volver a revivir imágenes como las de Paiporta, Chivas, Catarroja o algún municipio cercano de la Costa del Sol. Pongamos la solución antes de que llegue el problema.

Of course, setting aside everything that has unfortunately happened in the east of Spain, just a few days ago in Valle del Guadiaro we had to deal with different alert levels, including a red alert during just over 24 hours due to heavy rainfall in the province of Malaga and the neighbouring areas. A preventive intervention was also required, with some evacuations of residents in the bottom part of the bank of the Río Guadiaro, due to its heavy flow and possible flooding.

Given the times we are living in, without being alarmist and overreacting to events, no amount of caution in these cases can be too much and given the evidence of the last few days, it is almost better to be excessive. Obviously, over time, this sensitivity will once again fall in the context, but the suspension of activities, attendance at school and assistance of residents with calls and alerts is about more than investing in security.

The focus, once the worst of the storm has passed (and even with all of winter ahead), must be on administrative and logistical prevention. Those in charge of the different regional department, in agreement with the water basins and professionals in the sector, must invest and carry out the relevant actions on infrastructures in order to prevent future misfortunes.

Little will improve the situation that has occurred, but investment in earth moving, analysis of building permits and forecasting of river flooding in 2024, could probably prevent us from reliving images such as those of Paiporta, Chivas, Catarroja or some municipalities close to the Costa del Sol in the future. We should provide a solution before the problem arrives.

El Periódico de Sotogrande mgil@grupohcp.com

El Sotogrande

que queremos

Es ciertamente gratificante y constructivo ver tantas caras juntas que creen y apuestan por un proyecto común, sólido, moderno y de calidad. Ser los promotores, cada otoño, del Foro Empresarial Sotogrande (que este noviembre cumplió su 15º edición), nos hace tener la satisfacción y la responsabilidad de continuar en el camino y perpetuar que al menos, una vez al año, las “fuerzas vivas”, los principales representantes del tejido empresarial y social de Sotogrande, se sienten en un anfiteatro, debatan, analicen y busque soluciones los diferentes retos de futuro.

Todos los años, tradicionalmente, se ponen encima de la mesa temas recurrentes sobre la agilidad burocrática de las administraciones y las amenazas que puedan surgir para un destino proyectado hacia el crecimiento y la innovación. Pero las soluciones y los ‘inputs’ son distintos. Nos congratulamos una vez más de señalar las líneas maestra de la hoja de ruta que debe, en el sentido más responsable de la obligación, preservar Sotogrande si quiere fortalecer la posición de solidez como destino de alta calidad en el sur de Europa.

La necesidad de encontrar vías y alternativas, ya sea con voluntad e inversión pública o privada, para asegurar el suministro notable de agua es una imperiosa necesidad para el corto, medio y por supuesto, largo plazo en la zona. Contar con un nivel de servicios de altísimo nivel debe estar consolidado en todas las áreas y conseguir, a través de iniciativas y propuestas sostenibles y certeras al largo plazo, asegurar la llegada de agua para satisfacer las necesidades de la urbanización es un “debe” en la agenda. Ojalá vean la luz próximamente, y sino debe hacerse especial punción en ello, los diferentes proyectos para traer agua terciaria al resort y asegurar los suministros y un aprovechamiento de agua completo en todas las áreas. Los mismo ocurre con preservar ese nivel y garante de calidad en el estilo de vida con una baja densidad de construcción y un nivel residencial con los más altos estándares. Eso conlleva muchas cosas. Se adhiere a construir conjuntamente entre todos propuestas que sumen a elevar el listón: proyectos residenciales (todos) de calidad, nuevas opciones de educación, formación y centro de negocios, mejores servicios y un contexto empresarial y social para establecer actividad todo el año (festivales musicales, cultura, deportes, torneos y competiciones internacionales, etc.).

The Sotogrande we want

It is undoubtedly rewarding and constructive to see so many faces together who believe and are committed to a shared, strong, modern, and quality project. Being the organisers, every autumn, of the Sotogrande Business Forum (which celebrated its 15th edition), gives us the satisfaction and responsibility of continuing the journey and, at least once a year, continuing the act of getting the “driving forces”, the main representatives of the Sotogrande business and social community to sit down in an amphitheatre to debate, analyse and seek solutions for the different challenges of the future Traditionally, each year recurring issues are put on the table regarding the bureaucratic agility of administrations and threats that can arise for a destination targeted at growth and innovation

Por supuesto, todo debe contar con un perímetro de seguridad jurídica, legal y financiera para nuevas inversiones y nuevos propietarios que quieran afincarse; algo no siempre sencillo. Todo, también con el rabillo del ojo en mira, vinculado a satisfactorio proceso de negociación con la vecina Gibraltar que permita el uso compartido del aeropuerto (sumaría muchos enteros al destino, tener un puente aéreo con las principales capitales europeas a 15 minutos); y la vinculación social y económica con el Peñón. Retos, desafíos y nuevos horizontes que ayuder a conformar ese Sotogrande de futuro que todos queremos.

However, the solutions and inputs are different. We are once again delighted to outline the key approaches of the road map that Sotogrande must, in the most responsible sense of the obligation, preserve if it wishes to strengthen its strong position as a high quality destination in southern Europe.

The need to find pathways and alternatives, with public or private willingness and investment to ensure the significant need for water is a pressing need in the short, medium and of course long term in the area. Having an extremely high level of services needs to be consolidated across all areas and manage, through sustainable and successful long term initiatives and proposals, to ensure the arrival of water to satisfy the needs of the resort is a “must” on the agenda. I hope, and special attention should be paid, that the different projects to bring tertiary water to the resort and ensure supplies and harnessing of water across all areas will go ahead soon.

The same goes for preserving the level and guarantee of quality for lifestyle with low construction density and a residential level with the highest standards. This entails many things. This involves joint building proposals that help to raise the bar: quality residential projects (all), new options for education, training, and business centres, better services, and a business and social context to establish activity throughout the year (music festivals, culture, sports, tournaments and international competitions, etc.).

Of course, everything must have a perimeter of legal and financial security for new investments and new owners who want to settle here; which isn’t always easy. All also with the corner of our eye on the watch, linked to the satisfactory negotiation process with our neighbour Gibraltar that could enable the shared use of the airport (it would add a lot to the destination to have an air bridge with the main European capitals 15 minutes away); and the social and economic ties to Gibraltar.

Challenges and new horizons that help to shape the future Sotogrande that we all want.

MARISA MENA sotogrande.digital@grupohcp.com

Orion cumple una década en Sotogrande

• Se alcanzan los diez años del aterrizaje del fondo en el resort, en aquel momento de la mano de Cerberus en una importante alianza. Una operación de compra-venta a NH Group que se saldaba con una operación cercana a los 225 millones de euros.

• Este aniversario llega precisamente a mitad de una borrasca de especulaciones e informaciones que apuntan a una posible nueva venta de Sotogrande S.A. a un fondo en Oriente Próximo, dónde ha levantado gran interés la entidad en los últimos años.

Diez años parece mucho y nada a la vez, suficiente para trazar una hoja de línea y un nuevo rumbo en un encalve, en una consolidada empresa y más aún en un destino. Este mediados/final de octubre se cumplen nada menos que una década de la venta de Sotogrande S.A. por parte de NH Hotel Group a una alianza de fondos, en aquella época formada por Orion y Cerberus, por un valor total de 225 millones de euros según extendió, en aquel momento, la Comisión Nacional del Mercado de Valores (CNMV). Concretamente Sotogrande Luxco, sociedad formada por ambos fondos para la ocasión. Una operación que dejaba 178 millones en caja, una vez deducidos los impuestos, costes de transacción, deuda neta y efectos financieros. Este aniversario llega precisamente a mitad de una borrasca de especulaciones e informaciones que apuntan a una posible nueva venta de Sotogrande S.A. a un fondo en Oriente Próximo, punto estratégico dónde ha levantado gran interés la entidad en los últimos años.

Compra de Sotogrande Aquel otoño de 2014 veía la luz y se confirmaba la venta de la promotora; una operación que incluía los terrenos para el desarrollo del resort, dos hoteles: NH Almenara (hoy el renovado por más de 40 millones de euros SO/ Sotogrande) y Hotel Sotogrande (ya completamente desvinculado y actual Hotel Encinar de Sotogrande). Además de los

servicios de explotación deportivos (entre ellos los campos de Almenara Golf y La Reserva Club) y turísticos: Club de Playa (actual Trocadero), Hípica Sotogrande), etc. En aquellos primeros compases, ambos hoteles continuarían con la explotación de NH Hoteles aunque más tarde cada uno emprendería su propio camino.

Esa misma operación no incluía los activos de Sotogrande fuera de San Roque: Sotogarnde At Cap Cana (República Dominicana); Doannfugata Golf Resort & Spa (Italia) o Sotocaribe (México). El entonces director general de Sotogrande S.A., Ramón Luego; una de las personas clave en la operación para este venta, ya admitía la “positividad” de la operación para toda la zona y la visión de desarrollo que más tarde llegaría con el desem-

barco de los nuevos fondos de inversión. Aunque más tarde se conocería que cada uno tenía unos planes y personalidad muy diferentes.

Una transacción que se completaría en junio de 2017 cuando el fondo Orion, con un perfil de miras más altas y más ‘largoplacista’ que Cerberus, compró a su socio el 50% restante y pasó a administrar y controlar el 100% de Sotogrande S.A.

Proyectos y desarrollos en una década

Desde entonces, con la capitanía desde 2014 de Marc Topiol como CEO de la empresa matriz, se empezaron a ejecutar diferentes planes y proyectos en el resort que cambiarían la perspectiva de futuro y estrategia de expansión. Los primeros indicios se

pudieron apreciar en la Marina de Sotogrande, entonces, reconvertida al “Paseo” y “Mercado de Levante”. La entidad emprendió una iniciativa muy sólida a cambiar la dinámica comercial y social de la Ribera del Marlin, dotándola de una importante inyección económica para dinamizar establecimientos y comercios, la mayoría de carácter gastronómico y con nuevos servicios e infraestructuras. Todo un éxito que dinamitó y convirtió en el mayor punto de en la urbanización desde hacía años. En su medida, ayudado por planes colaborativos de Sotogrande S.A. con los arrendatarios y nuevos inquilinos de establecimientos en el lugar. Por mencionar otro de los grandes hitos, sin duda, fue la apertura en la temporada de verano de 2018 de The Beach, probablemente la playa artifi-

cial más imponente y espectacular de Europa. Un oasis en la zona más “montañosa y natural” de la urbanización para crecer alrededor de la nueva comunidad que se estaba creando en La Reserva de Sotogrande, dónde que estaban centrados todos los planes y proyectos de expansión del fondo. Un revulsivo y punto de encuentro que marca un atractivo e imán para familias de todo los rincones del mundo en temporadas estivales.

En el plano inmobiliario, también se realizó un salto cualitativo y cuantitativo a lo que habitualmente venía diseñando el resort. Una apuesta por proyectos residenciales del más alto segmento y de basta extensión; con propuestas de villas de lujo con valor (prácticamente todas), por encima de los 6-8 millones de euros, hasta alcanzar, en algunos casos, más de 15-20 millones de euros en valoración. Así como una apuesta decidida por contar únicamente con los más prestigiosos estudios de arquitectura, paisajismos y una vinculación a la élite más diferencial.

De manera escalonada fueron viendo la luz grandes proyectos como El Mirador, The Seven, The Fifteen, los nuevos planes de desarrollo frente a The Beach o los más recientes, como la comunidad de Village Verde (en sus diferentes fases) o magnos proyectos como NIWA o AQUA. En un cambio absoluto de paradigma y de perfil de inversor o residente hacia el más alto

nivel y de mayor poder adquisitivo.

En el lado opuesto de la carretera de Las Arenillas, destacar el gran cambio que supuso en el año 2020 reconvertir en el entonces NH Almenara, de cuatro estrellas; con una inyección económica de más de 40 millones de euros; en el actual SO/ Sotogrande de cinco estrellas y como uno de los resorts con spa más relevantes de la Costa del Sol. En aquellas semanas de pandemia llegaron a estar trabajando, simultáneamente, más de 350 personas en la obra.

Apuesta por el golf

En estos años, el golf ha supuesto uno de los pilares y piezas claves en el engranaje de la estrategia para diversificar y incrementar la proyección internacional de Sotogrande S.A., como destino vinculado al lujo y al más alto nivel. La primera muestra la vimos con la celebración de The Reserva Invitational, en el año 2019, en La Reserva Club de Sotogrande. Un torneo del Ladies European Tour (LET) que venía a sumarse en el apoyo incondicional al desarrollo del deporte femenino, especialmente golf, y a dar una perspectiva diferente de los eventos en la zona.

Un testigo que recogería en los años de pandemia, el mismo recorrido, con la celebración de dos ediciones de ARAMCO en Sotogrande. Probablemente, en la versión femenina de LIV Golf, uno de los eventos de golf femenino más destacados de todo el escaparate internacional de golf. Un impulso que continuaría con el cada vez más cuidado y sofisticado estado de La Reserva Club como uno de los mejores campos del sur de Europa, en diseño, mantenimiento y servicio experiencial al golfista.

También, en los últimos meses, ven la luz y están en marcha nuevos proyectos para Almenara Golf, como fue la rehabilitación y rediseño de los recorridos de Lagos y Pinos (ambos de 9 hoyos) y la reconversión de el recorrido de Alcornoques en el proyecto de una nueva Academia de Golf y un campo corto, con cerca de una decenas de Pares 3. Todo ello, bajo la supervisión y batuta del emblemático golfista Manuel Piñero, que desde hace años, cumple las labores de embajador del grupo de empresas de Sotogrande S.A., en las acciones vinculadas al golf. En ambos casos ,también, con un importante desembolso económico a nivel de

inversión.

Planes de futuro y venta de Sotogrande SA

Son muchos los cambios y proyectos ejecutados en esta última década por parte de la empresa matriz en la urbanización; contando en esta última con Rami Badr, como consejero delegado de Sotogrande

S.A.; y con la figura de Rita Jordao, como directora de

Marketing, uno de los fichajes más destacados de la entidad en el verano de 2022. ¿El futuro? Sigue todavía por los mismos derroteros que en los últimos años. Con planes de expansión y desarrollo en la comunidad de La Reserva Club, aún con muchísimas hectáreas por construir, y desde hace algunos días con la ‘comidilla’ entre corrillos de una posible venta y cambio de propiedad a un fondo de in-

versión de origen en Oriente Próximo.

No es la primera vez que aparecen estos rumores, ya en el año 2021, surgió la noticia de que la prestigiosa consultora JLL había recibido el encargo de poner en venta el hotel SO/ Sotogrande y encontrar nuevos postores en un proceso de desinversión del grupo en la zona. Es cultura y personalidad de un fondo es-

tablecer dos etapas en cada operación: una de inversión inicial y otro posterior proceso de desinversión, cada una un ritmo.

Lo que sin duda, parece seguro, es que en las próximas semanas se conocerán más detalles sobre esta operación o de otros posibles postores por marcar el nuevo rumbo de la empresa matriz de Sotogrande.

AgenciainmobiliariaenSotograndedesde1999

EstateagentsinSotograndesince1999

Orion celebrates a decade in Sotogrande

• It has been ten years since the fund arrived in the resort, at that time alongside Cerberus in an important partnership. A purchase from the NH Group that was settled in a transaction of close to 225 million Euros.

• This anniversary comes in the midst of a storm of speculation and information pointing to a possible new sale of Sotogrande S.A to a fund in the Middle East, where the entity has attracted great interest in recent years.

Ten years seems like a long time and yet nothing at the same time, enough to create a road map and a new direction in a setting, in a well-established company and even more so in a destination. The middle/end of October marks no less than a decade since the sale of Sotogrande S.A by NH Hotel Group to a fund alliance, at the time comprised of Orion and Cerberus, for a total value of 225 million Euros as announced at the time by the Spanish National Securities Market Commission (CNMV). Specifically, Sotogrande Luxco, a company formed by both funds for the occasion.

A transaction that provided a profit of 178 million, having deducted taxes, transaction costs, net debt and financial impacts. This anniversary comes in the midst of a storm of speculation and information pointing to a possible new sale of Sotogrande S.A to a fund in the Middle East, a strategic area where the entity has attracted great interest in recent years.

vices (including the Almenara Golf and La Reserva Club courses) and tourist services: the Beach Club (current Trocadero), Sotogrande Riding Club, etc. In those early stages, both hotels continued to be operated by NH Hotels although each would subsequently take its own path.

The same operation didn’t include the assets of Sotogrande outside of San Roque: Sotogrande At Cap Cana (Dominican Republic); Doannfugata Golf Resort & Spa (Italy) and Sotocaribe (Mexico). The then managing director of Sotogrande S.A., Ramón Luego; one of the key figures in the operation for this sale, acknowledged the “positivity” of the operation for the entire area and the vision for development that would come later with the arrival of new investment funds. However, it would later emerge that each had very different plans and characters.

The transaction was completed in June 2017 when the fund Orion, with higher ambitions and a more

would change the future outlook and expansion strategy. The first signs were seen in Sotogrande Marina, which was then turned into the “Paseo” and “Mercado de Levante”. The entity undertook a very strong initiative by changing the commercial and social dynamic of the Ribera del Marlin, with a significant financial injection to reinvigorate establishments and businesses, most of a gastronomic nature and with new services and infrastructures. A real success that took off and became the biggest spot in the resort for years. Likewise, it was helped by the collaborative plans of Sotogrande S.A with the lessees and new tenants of establishments in the location. If we can mention another of the great milestones, it was undoubtedly the opening, in the summer of 2018, of The Beach, probably Europe’s most impressive and spectacular artificial beach. A haven in the most “mountainous and natural2 area of the resort to grow around the new community

Purchase of Sotogrande

That autumn in 2014, the sale of the development company was announced and conformed; an operation that included the land for the development of the resort, two hotels: NH Almenara (now SO/ Sotogrande following a revamp costing over 40 million Euros) and Hotel Sotogrande (now completely separate and currently Hotel Encinar de Sotogrande). Along with the operation of the sporting ser-

long-term vision than Cerberus, purchased the remaining 50% from its partner and took up 100% management and control of Sotogrande S.A.

Projects and decades over a decade

Since then, with the leadership since 2014 of Marc Topiol as CEO of the parent company, different plans and projects began to be implemented in the resort that

that was being created in La Reserva de Sotogrande, the focal point of all the fund’s plans and expansion projects. A boost and gathering point that is an attraction and magnet for families from all over the world during the summer season.

In terms of property, there was also a qualitative and quantitative leap in comparison to what had normally been designed in the resort. A commitment to residential projects of the highest level and

largest size; with proposals for luxury villas valued (practically all of them) at over 6-8 million Euros, and in some cases, worth more than 15-20 million Euros. As well as a decisive commitment to only use the most prestigious architecture and landscaping studios, and with a connection to the most distinguished elite.

In a staggered fashion, major projects such as El Mirador, The Seven, The Fifteen went ahead, along with new development plans opposite The Beach and the most recent, such as the Village Verde community (in its different phases) and massive projects such as NIWA and AQUA. It is a complete paradigm shift and change in the profile of investors and residents towards the highest level and those with most purchasing power.

On the opposite side of Las Arenillas road, it is worth highlighting the major change in 2020 posed by revamping the then NH Almenara, a four-star hotel; with a financial injection of over 40 million Euros; to become the current SO/ Sotogrande, a five-star hotel and one of the most important spa resorts on the Costa del Sol. Over the weeks of the pandemic, there were over 350 people working simultaneously on construction.

A commitment to golf

Over these years, golf has been one of the pillars and cornerstones in the machinery of the strategy to diversify and increase the international impact of Sotogrande S.A, as a destination linked to luxury at the highest level. We saw the first sign with the celebration of The Reserva Invitational, in 2019, at La Reserva Club de Sotogrande. A tournament on the Ladies European Tour (LET) that joined the unconditional support for the development of women’s sport, especially golf, and offering a different perspective to events in the area.

During the pandemic years, the same course took up the baton with the celebration of two editions of ARAMCO in Sotogrande. The women’s version of LIV Golf is probably one of the most outstanding women’s golf events on the international golf scene. This momentum continued with the increasingly meticulous and sophisticated condition of La Reserva

Club as one of the best courses in southern Europe, in terms of design, maintenance and the experiential service for golfers.

Also, in recent months, new projects have got the green light and are underway for Almenara Golf, such as the renovation and redesign of the Lagos and Pinos courses (both with 9 holes) and the reconversion of the Alcornoques course in the project for a new Golf Academy and a short course, with almost a dozen Par 3 holes. All under the supervision and guidance of the iconic golfer Manuel Piñero, who for years has worked as ambassador of the Sotogrande S.A company group, in initiatives linked to golf. In both cases, also with a significant financial spend and in terms of investment.

Future plans and the sale of Sotogrande SA

Many changes and projects have been implemented over the last decade by the parent company in the resort; with Rami Badr, as managing director of Sotogrande S.A; and Rita Jordao, as Marketing manager, one of the most outstanding signings by the entity in the summer of 2022. And the future? It is continuing along the same paths as recent years. With expansion and development plans in the community of La Reserva Club, that still have many hectares to be built on, and a few days ago with the ‘little lunch’ between small groups regarding a possible sale and change of ownership to an investment fund from the Middle East. It isn’t the first time that these rumours have emerged, as in 2021, news emerged that the prestigious consultancy JLL had received the commission to put the SO/ Sotogrande hotel on sale and to find new bidders in a divestment process by the group in the area. It is the culture and character of a fund to establish two phases in each operation: one of initial investment and a subsequent divestment process, each with its own pace.

What seems certain for sure is that over coming weeks more details will be announced about this operation or other possible bidders to establish the new direction of the parent company in Sotogrande.

OPINIÓN

DANA, aprendizaje y reconstrucción

La tragedia de la DANA invita a evitar la politización y a profundizar en dos aspectos fundamentales: qué podemos aprender de esta catástrofe y cómo cabe contribuir a la reconstrucción de las zonas devastadas.

Deprime la utilización política del drama, como si la solución estribara en optar por un partido como ángel y rechazar a otros como demonios. La realidad, sin embargo, se impone, y algunas cosas resultan evidentes. Por ejemplo, el dogmatismo es un

Storm

DANA,

learning and rebuilding

The DANA tragedy invites us to avoid politicisation and to further examine two key aspects: what can we learn from this catastrophe and how can we contribute to rebuilding the devastated areas. The political exploitation of the drama is depressing, as if the solution consisted in choosing one party as the angel and rejecting the others as devils. However, reality imposes itself and some things are clear. For example, dogmatism is a childish mistake, illustrated by those who fantasise about how everything about Francoism was bad, and thus its hydraulic dams too, when it is certain that greater use of hydrological infrastructures would have minimised the loss of life. The same can be applied to the suppo-

sedly environmentally friendly rigour that made cleaning river beds difficult. And the same also applies to the simplistic argument that reduces everything to climate change that is allegedly only the result of humans and which requires even greater restrictions on their rights and freedoms.

I want to express my gratitude for the usual solidarity of so many people of good will, including businessmen that some radical fools who have rushed to condemn, and also the action of workers and authorities who were equal to the circumstances, it is advisable to avoid a purely factional debate and the political allocation of blame, and focus on rebuilding after DANA.

error pueril, ilustrado por quienes fan tasean con que todo el franquismo fue malo, y por tanto sus obras hidráulicas también, cuando es seguro que el haber profundizado en las infraestructuras hidrológicas habría minimizado la pérdida de vidas. Otro tanto vale para el rigor supuestamente ecologista que ha dificultado la limpieza de los cauces fluviales. Y vale también para el simplista argumento que todo lo reduce a un cambio climático que supuestamente se debe al ser humano con exclusividad y que requiere un recorte aún mayor de sus derechos y libertades.

Agradeciendo la habitual solidaridad de tantas personas de buena voluntad, incluyendo a hombres de negocio que algunos insensatos radicales se han apresurado a condenar, y también la acción de funcionarios y autoridades que estuvieron a la altura de las circunstancias, conviene eludir el puro debate partidista y el reparto político de culpas, y centrarse en la reconstrucción después de la DANA.

Aparte del imprescindible replanteamiento de las infraestructuras que mitiguen el impacto de la próxima riada, hay un aspecto de la recuperación que suele ser ignorado, y que en realidad es la base de la economía: la labor de los ciudadanos, en especial los trabajadores y los empresarios. Ha habido, como era de esperar en tiempos de hipertrofia de la política, cánticos al gasto público y a la consabida necesidad de un Plan Marshall para las comarcas afectadas. Recordemos, empero, que no fue el gasto de las administraciones el que reconstruyó Alemania después de 1945, sino un marco institucional de paz, seguridad jurídica y estabilidad económica, que permitió a la sociedad civil convertir un país destruido en una potencia mundial.

Aside from the essential redesign of infrastructures to mitigate the impact of the next flood, there is an aspect to the recovery that is normally ignored, and which in reality is the basis of the economy: the work of citizens, especially workers and businesspeople. There have been, as is to be expected in times of political hypertrophy, odes to public spending and to the familiar need for a Marhsall Plan for the provinces affected. We should nevertheless remember that it wasn’t the spending of the administrations that rebuilt Germany after 1945, but rather an institutional framework of peace, legal security and economic stability, which enabled civil society to turn a destroyed country into a global power.

Los bomberos intervienen en Sotogrande por riesgo con un árbol

En Sotogrande los bomberos tuvieron que intervenir por la posibilidad de caída de un árbol, más concretamente una rama de grandes dimensiones poniendo en peligro a los viandantes.

Efectivos del cuerpo de bomberos del consorcio provincial de Cádiz, tuvieron que desplazarse e intervenir de urgencia este fin de semana en Sotogrande, ante el riesgo de caída de un árbol, en concreto de una rama de grandes dimensiones que podría afectar a vehículos y caminantes. La actuación se llevó a cabo, concretamente, en la calle Alvarado y precisó de la intervención de varios vehículos y efectivos del cuerpo de emer-

Firefighters intervene in Sotogrande due to risk posed by tree

Firefighters had to intervene in Sotogrande due to the possibility of a tree falling, specifically, a large branch that endangered pedestrians.

Members of the firefighting force from the provincial consortium of Cádiz, had to travel to the scene and urgently intervene this weekend in Sotogrande, faced with the risk of a tree falling, specifically, a large branch that could have affected vehicles and pedestrians. Specifically, the action took place on Calle Alvarado and required the intervention of several vehicles and members of the emergency force.

These members came from the main unit in San Roque and after their action, momentarily cutting off access and traffic in the area to free the area from risk and possible accidents.

The operation required: three rural heavy fire trucks (R-30), a truck with a ladder (E-12) and a command vehicle (M-49), along with four firefighters.

gencias.

Estos efectivos llegaron desde el puesto principal de San Roque y tras su actuación, delimitando el acceso y tráfico momentáneamente en la zona, para liberar de riesgo la zona

y posibles infortunios. Para la operación fueron necesarios: tres autobombas rurales pesadas (R-30), una autoescala (E-12) y un vehículo de mando (M-49), junto con cuatro bomberos.

La constitución de la EUC en la Marina de Sotogrande tendrá que esperar a diciembre

• Incidencias en la notificación enviadas a las comunidades, para la primera asamblea constituyente de la entidad, motivan posponer la asamblea al 17 de diciembre.

De nuevo habrá que esperar, aunque sólo sea un mes más, para ver convertido en realidad la creación y primeros pasos de la nueva Entidad de Conservación en la zona de la Marina. Una demanda histórica y de años de muchos de los vecinos de la zona. Incidencias en la notificación enviadas a las comunidades, para la primera asamblea constituyente de la entidad, motivan posponer la asamblea al 17 de diciembre.

Este miércoles, 13 de noviembre, el consistorio de San Roque había convocado una asamblea general constituyente en el Teatro Juan Luis Galiardo para dar los primeros pasos. Una más que probable luz al final del túnel y una gran oportunidad de crear una paso en firme hacia un gran futuro para la Marina de Sotogrande tras años de reclamaciones vecinales. Finalmente, tras un aviso municipal, se traslada y atrasa un mes por estos errores o falta de documentación en algunas comunidades.

En dicha Asamblea está previsto, conforme a su orden del día, que se acuerde la constitución de la EUC, se elija una Comisión Ejecutiva y se determine el domicilio de la Entidad. Todo ello, conforme a lo previsto en los Estatutos de la EUC, aprobados

La Comisión Ejecutiva estará compuesta por un presidente y diez vocales, uno de los cuales será nombrado por la Administración y tendrá voz pero no voto en el ejercicio.

La celebración de esta asamblea permitirá a la EUC asumir el mantenimiento y conservación de la Marina en el corto plazo, una vez ésta apruebe su primer presupuesto para poder entrar en funcionamiento.

Las obras de urbanización fueron recepcionadas por

el Ayuntamiento de San Roque en 2021. Recordar que Dicha asamblea se celebrará en el Juan Luis Galiardo, en la Alameda Alfonso XI de San Roque, a las 12:00 horas en primera convocatoria y a las 12:30 horas en segunda. Una gran oportunidad para la gran demanda vecinal.

en el Pleno celebrado el 25 de abril de 2019.

• Incidents in the notification issued to communities, for the entity’s first constituent assembly, have resulted in postponing the assembly to 17 December.

Once again it will be necessary to wait, even if just for one more month, to see the creation and first steps of the Conservation Entity in the Marina area become a reality. An historic request dating back years by many residents in the area. Incidents in the notification issued to communities, for the entity’s first constituent assembly, have resulted in postponing the assembly to 17 December.

This Wednesday, 13 November, the council of San Roque, had called a constituent general assembly at Teatro Juan Luis Galiardo to take the first steps. More than likely there will be light at the end of tunnel and a great chance to take a firm step towards a great future for Sotogrande Marina after years of claims from residents. At last, after a municipal notice, it has been moved and delayed by a month due to these errors or the lack of documentation in some communities.

At this Assembly it is planned, in accordance with its agenda, to agree the constitution of the EUC, to choose an Executive Commission and establish the address of the Entity. All in accordance with the provisions of the Statutes of the EUC, approved at the Plenary held on 25 April 2019. The Executive Commission will be formed by a president and ten spokespeople, one of whom will be appointed by the Administration and who can speak but not vote.

The celebration of this assembly will enable the EUC to take over the maintenance and conservation of the Marina in the short term, once it approves its first budget in order to begin operating.

The development works were received by the Council of San Roque in 2021. It should be remembered that the assembly will be held at the Juan Luis Galiardo, on Alameda Alfonso XI in San Ro-

Historic palace, built as a hermitage in the 15th century. It was restored and rebuilt in 1997 with high-grade technology. It was nominated as the best Rural Hotel in the World by Conde Nast Magazine, American Traveler.

Airconditioning,heating,WiFi,TVinallrooms.

Palacio histórico, construido como ermita en el siglo XV. Fue restaurado y reconstruido en 1997 con tecnología de alto grado. Fue nominado como el mejor Hotel Rural del Mundo por la Revista de Conde Nast, American Traveler.

Aireacondicionado,calefacción,WiFi,TVentodaslashabitaciones.

MÁS INFORMACIÓN POR SOLICITUD

XV Foro Empresarial Sotogrande

Un desarrollo

de

calidad, con unos servicios

y suministros de garantías, claves para el crecimiento de Sotogrande

• Las extraordinarias instalaciones del Real Club Valderrama acogen, un otoño más, la cita más relevante para el tejido empresarial de Sotogrande en la que analizar, con la presencia de un centenar de personalidades del entorno, el presente y futuro económico y social de la urbanización. En un debate y análisis de sus fortalezas y amenazas.

• El periodista y escritor, Teodoro León Gross, pone la nota profesional y magistral con su interlocución en la segunda mitad del evento.

Sotogrande, una apuesta por el futuro, la calidad y la excelencia con unos servicios e infraestructuras al más alto nivel. Grupo HCP Sotogrande, grupo editorial líder en el sector y que aglutina las cabeceras más emblemáticas del resort (El Periódico de Sotogrande, La Revista Sotogrande, POLO by La Bocha, etc.); celebró un otoño más su Foro Empresarial Sotogrande, en la que supone la decimoquinta edición del evento. Una cita marcada en rojo en el calendario del tejido empresarial de Sotogrande y su área de influencia, para debatir, analizar y poner en cuestión las principales demandas, fortalezas y amenazas de Sotogrande como destino.

Cerca de un centenar de asistentes, el núcleo de mayor relevancia a nivel empresarial e institucional en la urbanización, analizaron las diferentes cuestiones que marcan la agenda a corto y medio plazo en el sector. Un plan y una estrategia sostenible y efectiva para el suministro y aprovisionamiento de agua (en medida también del crecimiento y expansión de la urbanización); un servicio de calidad, un plantel de seguridad jurídica y financiera para las inversiones o la apuesta por la calidad, en lugar de la cantidad, centró los principales puntos de debate.

La mesa presidencial, auque contó con la intervención activa de los participantes, estuvo compuesta

por: Susana Pérez Custodio (Presidenta de la Mancomunidad del Campo de Gibraltar); Javier Reviriego (Director General del Real Club Valderrama); Rita Jordao (Directora de Marketing de Sotogrande S.A.); Mari Carmen Gago (Centro de Negocios de La Caixa); Alejandro Ponce de León (Despacho Triay Abogados) y José Luis García (Presidente y Editor de Grupo HCP Sotogrnde); con la coordinación y moderación de Manuel Gil.

Entre los principales temas analizados, en ambos lados de la bancada, se mostró un más que justificado nivel de preocupación por el suministro y aprovisionamiento de agua a corto y medio plazo. La gestión de recursos, por parte de la admi-

nistración y la más que evidente falta de inversión para poner medios y herramientas que estén un paso por delante de las demandas por falta de agua o sequía, son asuntos clave para un desarrollo próspero, sostenible, de garantías y de calidad para un entorno como el de Sotogrande.

Igual o tan importante como la previsión de unos servicios de primera calidad para atender a su más que selecta y creciente población residencial durante todo el año. Una densidad de construcción baja, de alta calidad y con perfil sostenible, todo ello rodeado de un nivel alto del resto de servicios (gastronomía, atención, sanidad, etc.), es primordial. También se alzó la voz, una vez más, sobre la necesidad de ubicar un centro educativo de primer nivel en la zona, para dar mayor cobertura y alternancia respecto a los colegios del entorno, que ya de por sí, son un foco de atracción.

También es capital contar, así coincidieron tertulianos y asistentes invitados, garantizar un marco de seguridad jurídica, económica, legal y profesional, a nivel empresarial, que apoye la inversión (entidades financieras y públicas) a instalarse en la zona y apostar por Sotogrande y su área de influencia. En todo esto, hallar una alternativa viable al papel que ocupaba la Golden Visa o una relación productiva en la vecindad con Gibraltar (uso compartido de aeropuerto, tránsito de personas, relaciones comerciales, etc.); es el objetivo para seguir creciendo en la zona.

Todo ello, enmarcado en una imagen y proyección conjunta de calidad con una promoción 360º que ayude a focalizar, aún más, y consolidar en el escenario internacional de alta calidad a Sotogrande como un destino ‘premium’ en el sur de Europa con una filosofía, personalidad y estilo de vida único. Todo ello, rodeado del mejor golf, polo, vela, gastronomía, hoteles, servicios y nuevas promociones (con un importante salto en precios y prototipo de vivienda residencial de

lujo), dan una solidez perfecta a la urbanización de cara a las próximas décadas.

La segunda parte del encuentro, tuvo un protagonista claro en la figura del periodista y escritor Teodoro León Gross. El invitado y ponente magistral de la edición de 2024 repasó algunos de los hitos y desafíos de la Política y la Infor-

mación, en la actualidad. Con las amenazas que ello conlleva y el papel de los medios.

De nuevo, una exitosa edición con el apoyo y colaboración de: Sotogrande S.A.; Real Club Valderrama, Marqués de Riscal, La Caixa y bajo la organización y batuta de Grupo HCP Sotogrande.

Sotogrande

XV Foro Empresarial Sotogrande

Select and quality development, with services and supplies with guarantees, keys to growth of Sotogrande

• Once again this autumn, the extraordinary facilities of Real Club Valderrama hosted the most important event for the business community in Sotogrande in which to analyse, in the presence of one hundred figures from the area, the economic and social present and future of the resort. In a debate and analysis of its strengths and threats.

• The journalist and writer, Teodoro León Gross, added the professional and masterly note with his presentation in the second half of the event.

Sotogrande, a commitment to the future, quality and excellence with services and infrastructures at the highest level. Grupo HCP Sotogrande, the leading publishing group in the sector which encompasses the resort’s most emblematic publications (El Periódico de Sotogrande, La Revista Sotogrande, POLO by La Bocha, etc.); once again held its Sotogrande Business Forum this autumn, the fifteenth edition of the event. An event marked in red on the calendar of the business community in Sotogrande and its area of influence, in order to debate, analyse and challenge the main claims, strengths and threats to Sotogrande as a destina-

tion.

Almost one hundred attendees, the most important core in terms of businesses and institutions in the resort, analysed the different matters that define the short and medium-term agenda in the sector. A sustainable and effective plan and strategy for the supply of water (and also for the growth and expansion of the resort); a quality service, a legal and financial protection team for investments and the commitment to quality over quantity, was the focus of the main points of debate.

The presidential table, which involved the active intervention of partici-

pants, was formed by: Susana Pérez Custodio (President of the Association of Municipalities of Campo de Gibraltar); Javier Reviriego (Director General of Real Club Valderrama); Rita Jordao (Marketing Director of Sotogrande S.A.); Mari Carmen Gago (Business Centre of La Caixa); Alejandro Ponce de León (Triay Abogados lawyer firm) and José Luis García (President and Publisher of Grupo HCP Sotogrande); with the coordination and moderation of Manuel Gil.

Among the main issues analysed, on both sides of the table, there was a very justified level of concern for the short and medium term supply of water. The management of resources

by the administration and the very clear lack of investment to provide resources and tools that are a step ahead of demands due to a lack of water or drought, are key matters for prosperous, sustainable development, with guarantees and quality for an area like Sotogrande.

Equally or just as important is the provision of first rate services to serve its highly select and growing residential population during the entire year. A low construction density, of high quality and sustainable, all surrounded by a high level of the other services (gastronomy, care, healthcare, etc.) is essential. Once again, there was discussion of the need to locate a first-rate school in the area, in order to provide greater coverage and an alternative in relation to the schools in the area, which are themselves a focus of attraction.

The panel members and guests agreed that it is also essential to guarantee a framework of legal, economic and professional protection, at a business level, that supports investment (financial and public entities) to settle in the area and commit to Sotogrande and its area of influence. In all of this, finding a viable alternative to the role played by the Golden Visa or a productive relationship in the closeness to Gibraltar (shared use of the airport, movement of people, commercial relationships, etc.); that is the aim in order to continue growing in the area.

All framed in an image and shared projection of quality with 360º that helps to further focus and establish Sotogrande on the high quality international scene as a premium destination in southern Europe with a unique philosophy, character, and lifestyle. All surrounded by the best golf, polo, sailing, gastronomy, hotels, services, and new developments (with an important leap in terms of prices and prototype for luxury residential housing), adding a

perfect strength to the resort ahead of the coming decades.

The second part of the event had a clear star with the participation of the journalist and writer Teodoro León Gross. The guest and keynote speaker of the 2024 edition looked at some of the milestones and challenges

of Politics and Information at present. With the threats that this entails and the role of the media.

Once again, it was a successful edition with the support and collaboration of: Sotogrande S.A.; Real Club Valderrama, Marqués de Riscal, La Caixa and organised and directed by Grupo HCP Sotogrande.

XV Foro Empresarial Sotogrande

Política, periodismo y desinformación

El periodista y escritor Teodoro León Gross, invitado de lujo para el segundo tramo del XV Foro Empresarial Sotogrande, versó sobre los diferentes peligros y amenazas de las democracias neoliberales, los crecimientos populistas y los cada vez más peligroso incremento de la desinformación, bulos y noticias falsas.

Con una precisión notarial, el comunicador malagueño desgranó los cambios propietarios de los principales medios y conglomerados informativos a lo largo del último tramo del Siglo XX y su evolución hacia la industria del entretenimiento y los intereses partidistas. El periodismo de bufanda,

los intereses de fondo o incluso, la particularidad de la desinformación consensuada y consentida para un fin ideológico, en palabras del periodista, intoxican, por decirlo de algún modo, parte del paisaje informativo. Lo que lleva a menudo al lector, al ciudadano, a recelar de la verdad informativa en declive del relato narrativo y político.

Las nuevas tendencias en Redes Sociales, la Inteligencia Artificial (beneficios y amenazas) o el futuro del tablero político a escala nacional, sacudido por las consecuencias de la DANA en Valencia o los asuntos judiciales de la esposa de Pedro Sánchez, salpicaron las principales pautas del

futuro a corto o medio plazo en España, a juicio

de León Gross. Una animada y distendida clase magistral del gusto de los asistentes.

Politics, journalism and disinformation

The journalist and writer Teodoro León Gross, a special guest for the second part of the XV Sotogrande Business Forum, talked about the different dangers and threats to neoliberal democracies, the rise of populists and the increasingly dangerous rise of disinformation,

lies, and fake news.

With the precision of a notary, the communicator from Malaga outlined the ownership changes of the main media and news conglomerates throughout the last stretch of the 20th century and their development towards the enter-

tainment industry and interests of political parties.

Tribal journalism, underlying interests and even, the particularity of agreed and allowed disinformation for ideological purposes, according to the journalist, are poisoning, so to speak, part of the information

landscape. This often leads the reader, the citizen, to distrust true news to the detriment of the news and political narrative.

New trends on Social Media, Artificial Intelligence (benefits and threats) and the future of the political chessboard nationally,

shaken up by the consequences of the DANA in Valencia and the legal affairs of the wife of Pedro Sánchez, peppered the main future trends in the short and medium term in Spain, according to León Gross. A lively and relaxed masterclass to suit the tastes of those in attendance.

XV Foro Empresarial Sotogrande

Un otoño más, cerca de un centenar de los principales agentes económicos y sociales de Sotogrande y su área de influencia emrpesarial se dan cita este ya simbólico evento que analiza y debate los retos y amenzas de un resort de calidad.

La vigilancia y normativa para perros, una cuestión de

obligado cumplimiento en Sotogrande

• Vecinos denuncian la presencia de perros sin control de seguridad en varias zonas del resort, con el consecuente peligro que ello puede acarrear.

Un compartimiento cívico y ejemplar, en la teoría y la práctica, debe regir de manera ordinaria las conductas en una de las comunidades más selectas del sur de Europa. La presencia y convivencia en Sotogrande, desde sus inicios, de mascotas y animales es una de las bases fundamentales entre las que se consolida su estilo de vida armonioso, familiar y en pleno contacto con la naturaleza. Si bien, señaléticas y reglamentos vecinales de convivencia regulan perfectamente y delimitan las prácticas por las que regir el comportamiento de usuarios y mascotas en las diferentes áreas de la urbanización, en las últimas semanas, son varios los vecinos que llevan reclamando y recriminando ciertos

comportamientos en la zona de La Reserva con perros.

Vecinos denuncian que hay ciertos propietarios y usuarios que frecuentan paseos en al zona sin correa ni ningún herramienta de control

sobre los animales, dando en ocasiones circunstancias y situaciones de cierto peligro y poca seguridad ante otros viandantes, otros animales y en algún caso, podría darse hasta con menores. Una cuestión que

vigilar de cerca y controlar. Desde la entidad reguladora comunitaria, se han emitido varias circulares y avisos a propietarios advirtiendo de esta circunstancia además de poner especial celo respecto a los

efectivos de seguridad privada, con una atención detallada a este asunto. Pero, a todas luces, no dejar ser parte de la responsabilidad personal y cívica de cada propietario o vecino cumplir las normas básicas de competencia en estas singladuras y además, proferir una actitud de comprensión, empatía y cordialidad ante la denuncia de una desagradable situación.

En cualquiera de los casos, poner el foco hacia una atención más cercana y próxima a vigilar estos comportamientos, tanto en el área de La Reserva como en otros espacios del resort en el que pudieran darse estas circunstancias que tan poco hablan de la imagen y filosofía de un lugar como Sotogrande.

Supervision and rules for dogs, an obligation in Sotogrande

• Residents complain about presence of uncontrolled dogs in several parts of the resort, with the subsequent danger this can entail.

Civil and exemplary behaviour, in theory and in practice, should ordinarily govern behaviour in one of southern Europe’s most select communities. The presence of and coexistence in Sotogrande, since its beginnings, of pets and animals is one of the foundations of its harmonious and family-friendly lifestyle in full contact with nature.

Although signs and neigh-

bourhood rules on coexistence perfectly regulate and outline the practices that govern the behaviour of users and pets in different parts of the resort, over the last few weeks several residents have been complaining about and condemning certain behaviours in the area of La Reserva with dogs.

Residents complain that certain owners and users are

going to walkways in the area without leashes or any form of controlling animals, which sometimes results in situations of danger and a lack of safety for other walkers, other animals, and in some cases, it could even happen with children. This is a matter to keep a close eye on and control. The community regulatory body has issued several newsletters and warns to ow-

ners, notifying them of this situation and also putting a special emphasis on private security staff, with detailed attention paid to this matter. However, clearly, it is part of the personal and civic responsibility of every owner and resident to comply with the basic rules on these matters and to also display an attitude of understanding, empathy and cordiality faced

with complaints about an unpleasant situation. In any case, we should put the focus on paying closer attention and monitoring this behaviour, both in the area of La Reserva and in other spaces in the resort where these situations could occur that offer such a poor portrayal of the image and philosophy of a place like Sotogrande.

Realizadas tareas de reparación del acerado en el Bulevar de Torreguadiaro

La delegación de Obras y Servicios está procediendo a la reparación del acerado en el Bulevar de Torreguadiaro, deteriorado en algunos puntos.

La teniente de alcalde de este departamento, Belén Jiménez, ha realizado una visita junto a técnicos municipales para comprobar el estado de las obras, que se van a ir realizando por fases en distintos puntos de Bulevar.

La presencia de árboles en los alcorques ha provocado que las raíces de los mismos deterioren parte de la acera en ciertas zonas del acerado.

Work carried out to repair paving on Torreguadiaro Boulevard

The department of Works and Services is carrying out the repair of the paving on Torreguadiaro Boulevard, which is damaged in some areas.

The delegate of this department, Belén Jiménez, carried out a visit alongside municipal technicians in order to check the status of work, which will be carried out in phases in different parts of the Boulevard.

The presence of trees in tree wells has led to the roots of them to damage part of the footpath in certain areas of the paving.

Likewise, it was reported that the steps of the different staircases leading to businesses located there are being repaired.

Jiménez also stated that, where possible, architectural barriers are being eliminated. The area is very busy, not only in summer, when the population of the neighbourhood triples, but during the entire year due to the presence of several restaurants, which are very popular with residents from the north of the municipality.

The councillor revealed that her department is currently assisting 31 points in the entire municipality, where work requested by residents is being carried out.

De igual manera informó que se están reparando los escalones de las distintas escaleras que acceden a los negocios allí ubicados.

Jiménez también indicó

que, en la medida de lo posible, se están eliminando barreras arquitectónicas.

La zona es muy transitada, no ya solo en verano, donde se triplica la pobla-

ción de la barriada, sino durante todo el año por la presencia de numerosos establecimientos de cocina, muy visitados por los vecinos de la zona norte del municipio

Desveló la edil que en estos momentos su delegación atiende simultáneamente a 31 puntos en todo el municipio, donde se realizan obras que demandan los vecinos.

Sonrisas, terapia y burros: una historia que sólo puede florecer

Una propuesta inusual, probablemente la única en el mundo con estos cariñoso burros, que consiguen sacar una sonrisa, comunicarse, interrelacionarse y progresar, como una terapia más en su educación, a un grupo de chicos del entorno de Sotogrande. En pleno corazón de la urbanización, junto a las antiguas canchas de polo del Río, Ramón Narváez encarna el papel de cuidador y colaborador con una extraordinaria actividad que saca lo mejor de un grupo de chicos y chicas muy especiales. Una enriquecedor y divertido taller que permite mejorar muchas habilidades a los más pequeños, de la mano de la ternura y docilidad de un animal como el burro.

De la colaboración de administraciones públicas, reguladoras, y entidades que apoyen esta propuesta puede salir una de las iniciativas más beneficiosas y bonitas que florecen en Sotogrande. No te pierdas

este fantástico reportaje y entrevista.

gulators, and entities that support this proposal can cial and beautiful initiatives that flourish in Sotogrande.

6.7/6.8 Mar y Sol, CN 340 Km 131 11310 Sotogrande, San Roque, Cadiz Phone: + (34) 956 794 662 / 956 794 360

Council of Marbella undertakes campaign “This autumn Marbella is in fashion” to encourage local business

The Council of Marbella has launched the campaign “This autumn Marbella is in fashion” with the aim of supporting and revitalising local business in the city’s

old district. This initiative seeks to highlight the charm and quality of the products

offered in small stores, promoting local products and inviting both residents and

tourists to discover and enjoy businesses in the street. The campaign, which will be active for two weeks, uses a combination of digital and print media, and social media to reach a large audience. Under the slogan “Support what is ours, enjoy the essence of Marbella”, advertisements will be published in different media such as the written press, digital media and on the radio. This strategy seeks to make the offer of small businesses visible and arouse the interest of those seeking a different, closer and more personalised shopping experience.

On social media, the campaign will involve the participation of the local influencer Vanessa Leache, who will introduce her followers to the shops and products of the Marbella’s old district. This strategy seeks to make the offer of small businesses visible and arouse the interest of those seeking a different, closer and more personalised shopping experience.

Also, the campaign includes an interactive digital component: a QR code in printed adverts directs users to the campaign website, where it is possible to register to receive information about exclusive offers and events organised by local businesses. This direct communication makes it possible to keep consumers informed and attract them to local business with special promotions.

The campaign “Marbella is in fashion this autumn” represents a commitment by the Council of Marbella to preserve the value of traditional business and the cultural riches of the old town. By supporting these small business, the aim is to not only reinvigorate sales, but also to strengthen the sense of community and belonging in Marbella, emphasising the charm of its shops and the personalised treatment that only local businesses can offer.

El Ayuntamiento de Marbella impulsa la campaña “Este otoño Marbella está de moda” para fomentar el comercio local

El Ayuntamiento de Marbella ha lanzado la campaña “Este otoño Marbella está de moda” con el objetivo de apoyar y revitalizar el comercio local del casco antiguo de la ciudad. Esta iniciativa busca resaltar el encanto y la calidad de los

productos ofrecidos en las pequeñas tiendas, promoviendo lo local e invitando tanto a residentes como a turistas a descubrir y disfrutar de los negocios a pie de calle.

La campaña, que estará activa durante dos semanas,

utiliza una combinación de medios digitales, escritos y redes sociales para llegar a un público amplio. Bajo el eslogan “Apoya lo nuestro, vive la esencia de Marbella,” se difundirán anuncios en reconocidos medios de comunicación como prensa escrita, digital y radio. Esta estrategia busca hacer visible la oferta de los pequeños comercios y despertar el interés de quienes buscan una experiencia de compra diferente, más cercana y personalizada. En redes sociales, la campaña contará con la participación de la influencer local Vanessa Leache, que acercará a sus seguidores a las

tiendas y productos del casco antiguo de Marbella. Esta estrategia busca hacer visible la oferta de los pequeños comercios y despertar el interés de quienes buscan una experiencia de compra diferente, más cercana y personalizada. Además, la campaña incluye un componente digital interactivo: un código QR en los anuncios impresos dirige a los usuarios a la página web de la campaña, donde pueden registrarse para recibir información sobre ofertas exclusivas y eventos organizados por los comercios locales. Esta comunicación directa permite mantener a los consumidores informa-

dos y atraerlos hacia el comercio local con promociones especiales. La campaña “Este otoño Marbella está de moda” representa un compromiso del Ayuntamiento de Marbella por preservar el valor del comercio tradicional y la riqueza cultural del casco antiguo. Al apoyar a estos pequeños negocios, se busca no solo dinamizar las ventas, sino también fortalecer el sentido de comunidad y pertenencia en Marbella, realzando el encanto de sus tiendas y el trato personalizado que solo los comercios locales pueden ofrecer.

Torneo de golf solidario en La Reserva Club, de la mano de González Sánchez & Partners

El prestigioso despacho de abogados, ubicado en el corazón del puerto deportivo de Sotogrande, realizó un año más su tradicional torneo de golf benéfico, en compañía de amigos y clientes. En esta ocasión, la prueba se celebró en La Reserva Club de Sotogrande y sirvió de pretexto para la recaudación de fondos en beneficio de la Asociación de Asperger TEA, con sede en Algeciras (Campo de Gibraltar).

La mejor Doma Clásica del sur de Europa, como siempre, en Dos Lunas Polo & Dressage

Las imponentes y espactaculares instalaciones de Dos Lunas Polo & Dressage, a un paso de Sotogrande, volvieron a ser protagonistas. En esta ocasión, con un tres jornadas de fantástico ambiente, público y competidores, se llevó a cabo la celebración del Campeonato de Doma de Andalucía.

RECICLA

latas, briks y envases de plástico en el contenedor amarillo y únete a la economía circular.

ENCANTADORA VILLA ORIENTADA AL SUR, SOTOGRANDE ALTO

Esta casa disfruta de paz y tranquilidad, se compone de dos parcelas pudiendo por lo tanto aumentar la construcción y sacar partido desde la zona más alta desde la cual se disfruta de bonitas vistas al mar.

CHARMING VILLA SOUTH ORIENTATED, SOTOGRANDE ALTO

This villa enjoys peace and tranquility, it sits on two plots and therefore can increase the built area and take advantage of the highest area from which you enjoy beautiful views of the sea. The house o ers great potential.

Parcela/Plot: 2.075 m² - Construido/Built: 205 m² - Dormitorios/ Bedrooms: 3 - Baños/Bathroom: 2 Cloackroom/aseo: 1 -Garage/Garaje: 2 - Referencia: REF: CSN-66-2240 - Precio/Price: 900.000€

Especialistas inmobiliarios

Establecidos en Sotogrande desde 1999, ofrecemos un servicio personalizado de consultoría inmobiliaria, nuestro amplio conocimiento del mercado nos permite asesorarle y ayudarle a encontrar la casa que mejor se adapte a sus necesidades. Nos comprometemos a ayudarle a hacer su sueño realidad. EXCLUSIVE

NUESTRAS FOTOS

Un tramo final de calendario igual o más atractivo e intenso que cualquier otra etapa del año en Sotogrande y su área de influencia. Eventos deportivos de toda índole, eventos sociales, presentaciones y puestas de largo dan los últimos coletazos del 2024 con una agenda muy poblada en Sotogrande y su área de influencia.

A final stretch of the calendar equally or more attractive and intense than any other stage of the year in Sotogrande and its area of influence. Sporting events of all kinds, social events, presentations and launching ceremonies will be the last stages of 2024 with a very busy agenda in Sotogrande and its area of influence.

1

4

2 33

1. Grupo de colaboradores y amigos de Grupo HCP Sotogrande coinciden en la carpa de hospitality durante la celebración del Estrella Damm NA Andalucía Masters en el Real Club de Golf Sotogrande.

2. Fotografía de familia con reponsables políticos y patrocinadores durante la entrega del trofeo al francés Julien Guerrier.

3. El tenista español Rafa Nadal se ha dejado ver en los últimos días por diferentes campos de golf de la zona. En la imagen, junto a Manolo Ocaña en el Real Club de Golf Sotogrande.

4. José Luis Muguiro saluda a Juanma Moreno, presidente de la Junta de Andalucía, durante la apertura oficial de La Almazara LA Organic, en Ronda, uno de los proyectos vinculados al óleoturismo más importantes del mundo, con el diseño de Philippe Starck.

5. Santiago Muguiro, Juanma Moreno y Juan Villar Mir Jr., en la presentación de LA Organic.

6. Dayron Ruiz, premiado de la Gran Final del XI Circuito de Golf Sotogrande, junto a Felipe Ortiz, de AON, durante la ceremonia de entrega de premios.

7. Parte del equipo de Gilmar Real Estate en Estepona, colaboradores del XI Circuito de Golf Sotogrande, con algunos invitados en la entrega de premios de la Gran Final, celebrada en el Resturante Midas.

Tired of missing deliveries?

La Hache hace camino al andar y conquista la gran final del 84° Abierto del Tortugas Country Club. En una final inédita, La Hache Polo Team superó a Ellerstina UAE Yellow Rose por un ajustado 14-13, con gol de Tommy Panelo -la gran figura de la jornada- 18 segundos después de la primera campana. De esta manera, el equipo de Hilario Ulloa logró su primer título en torneos de Triple Corona de la AAP.

THE

La Hache makes its way to the final of the 84th Tortugas Country Club Open. In an unprecedented final, La Hache Polo Team beat Ellerstina UAE Yellow Rose by a tight 14-13, with a goal by Tommy Panelo -the great figure of the day- 18 seconds after the

Todo la información de Sotogrande a un clic

LA HACHE CONQUISTA EL ABIERTO DE TORTUGAS EN ARGENTINA
LA HACHE CONQUERS
TORTOISE OPEN IN ARGENTINA
first bell. In this way, Hilario Ulloa’s team won its first title in AAP Triple Crown tournaments.

El reciente paso de la DANA por Valencia ha dejado tras de sí imágenes de calles inundadas y hogares devastados, pero también, y más importante aún, ha revelado un ejemplo vivo de solidaridad y comunidad. En momentos de angustia, el ser humano muestra su verdadera esencia, y lo que hemos presenciado estos días es una demostración de cómo la adversidad tiene el poder de unirnos y sacar lo mejor de nosotros. Vecinos, conocidos y desconocidos, se han volcado en ayudar. Jóvenes organizando equipos de limpieza, familias ofreciendo refugio y voluntarios repartiendo comida y abrigo. El dolor y la incertidumbre no han paralizado al pueblo; más bien, han sido un catalizador para que surja un espíritu de colaboración que va más allá de lo cotidiano. Esta respuesta masiva ha sido una declaración tácita de que, en un mundo cada vez más individualista, la humanidad sigue viva.

Sin embargo, al contemplar esta muestra de empatía y unión, es inevitable hacer la comparación con

los que nos gobiernan. La rapidez y eficacia con la que las personas comunes se organizan y actúan, muchas veces, contrasta con la pasividad burocrática y las respuestas insuficientes de las autoridades. La gente, en su lucha diaria, está mostrando que es moralmente más fuerte que aquellos que deberían liderar en estas crisis. El pueblo da lecciones de liderazgo, compasión y sentido de comunidad.

La Solidaridad en la Adversidad: Una Lección Desde Valencia

sitivas extraigo de las imágenes vistas en televisión o de mi experiencia directa? ¿Cómo puedo utilizar esta reflexión para ser mejor persona y seguir avanzando en mi camino?

Está en nuestras manos mantener vivo ese impulso solidario. No dejemos escapar esta oportunidad de crecer.

Lo ocurrido en Valencia es un recordatorio de que la verdadera fuerza no se encuentra en discursos ni en políticas, sino en el abrazo solidario y en la mano tendida en los momentos oscuros. Esta catástrofe ha revelado que, a pesar de todo, la bondad y la cooperación siguen siendo pilares fundamentales de nuestra sociedad.

Ahora queda la responsabilidad de no dejar que esta lección se desvanezca con el tiempo. Es fácil caer en la rutina y olvidar lo mejor que ha surgido en medio de la adversidad. Todos deberíamos hacer un ejercicio de introspección: ¿qué enseñanzas po-

Executive & life Coach

• 25 años de experiencia directiva, 12 años como coach de alta dirección

• Autor del libro Elige Vivir; mentoría para la vida

• Coautor de Diario de Estoicos hwww.skool.com/diario-de-estoicos www.oliveiracoaching.com coliveirasm@gmail.com

Solidarity when faced with adversity: A lesson from Valencia

The recent storm DANA in Valencia has left us with images of flooded streets and ruined homes, but also, and what is even more important, it has revealed living proof of solidarity and community. At times of anguish, humans show their true essence, and what we have witnessed over this period is an example of how adversity has the power to unite us and bring out the best in us.

Residents, acquaintances and outsiders, have turned out to help. Young people organising cleaning teams, families offering accommodation and volunteers handing out food and clothing. Pain and uncertainty have not crippled the people; rather, they have been a catalyst for a collaborative spirit to arise that goes beyond daily life. This mass response has been a

tacit declaration that, in an increasingly individualistic world, humanity remains alive.

Howeve r, when viewing this example of empathy and union, it is inevitable to make a comparison with those who govern us. The speed and efficiency with which common people organise themselves and act, often contrasts with the bureaucratic passivity and insufficient responses from authorities. People, in their daily fight, are showing that they are morally stronger than those who should lead in these crises. The people are giving lessons in leadership, compassion and sense of community.

What happened in Valencia is a reminder that true strength isn’t found in speeches or policies, but ra-

ther in the embrace of solidarity and the outstretched hand in times of darkness. This catastrophe has revealed that, despite everything, goodness and cooperation remain essential pillars of our society.

Now, the responsibility remains of not letting this lesson fade over time. It is easy to fall back into routine and forget about the best things that have arisen in the midst of adversity. We should all carry out an exercise in introspection: what positive lessons can I take from the images I have seen on television or from my direct experience? How can I use this reflection to be a better person and continue to progress along my path? is within our hands to keep this momentum of solidarity alive. We shouldn’t miss out on this opportunity to grow.

Andalucian style villa on large plot with panoramic views across Sotogrande to the sea. Close to the International School, Valderrama & La Reserva Golf Courses.

Panoramic, southeast views to the sea. 2 minutes’ drive from the International School and 5 star So/Hotel Spa and Golf hotel.

4 5 240m2 2679m2

Plot: 2046m2 - Price: €575.000

Price: €995.000

COLEGIO SAN JOSÉ EDUCACIÓN

El Colegio San José es reconocido como Apple Distinguished School

El Colegio San José ha obtenido el reconocimiento como Apple Distinguished School por inspirar, imaginar e influir en la enseñanza y el aprendizaje a través de la innovación, consolidando así su compromiso con la excelencia educativa y la innovación tecnológica.

Esta certificación refuerza su dedicación en la utilización de herramientas digitales avanzadas para la mejora de la enseñanza y el aprendizaje, destacando el enfoque en el pensamiento crítico, la creatividad y la comunicación eficaz, elementos esenciales en el desarrollo integral de sus estudiantes.

Ser reconocidos como Apple Distinguished School no es solo un distintivo de innovación, sino también una certificación que recibe el colegio por demostrar un uso efectivo, responsable y significativo de la tecnología.

Este logro pone de manifiesto la capacidad del Colegio San José para emplear herramientas tecnológicas de forma correcta, potenciando el aprendizaje, fomentando la creatividad y desarrollando competencias clave en sus estudiantes.

XXXI Concurso Nacional de Cuentos “José Manuel Álvarez Gil”

Continúa abierta la convocatoria al XXI Concurso Nacional de Cuentos “José Manuel Álvarez Gil” dirigido a esco-

lares que pueden participar en sus tres categorías: Educación Primaria, Educación Secundaria y Enseñanzas Medias (Bachillerato y Formación Profesional).

Con una gran acogida en centros educativos de todo

Colegio San José recognised as Apple Distinguished School

Colegio San José has been recognised as an Apple Distinguished School for inspiring, imagining and influencing teaching and learning through innovation, thus consolidating its commitment to educational excellence and technological innovation.

This certification strengthens its dedication to the use of advanced digital tools for the improvement of teaching and learning, highlighting the focus on critical thinking, creativity, and effective communication, essential elements for the all-round development of its students.

BeingrecognisedasanApple Distinguished School is not onlyadistinctionofinnovation, but it is also a certification that the school has received for displaying an effective,

responsible and meaningful use of technology. This achievement highlights ColegioSanJosé’scapacityto correctlyusetechnologytools, boosting learning, encouraging creativity and developing key skills among its students.

XXXI“JoséManuelÁlvarez

Gil” National Story Competition

ThecallforentriesfortheXXI

“José Manuel Álvarez Gil” National Story Competition remainsopen,itistargetedat students who can participate initsthreecategories:Primary Education, Secondary Education and High Schools (Baccalaureate and Professional Training).

Warmly received among schools all over the country, students can submit three

el territorio nacional, los estudiantes pueden presentar tres cuentos originales en lengua castellana por participante con temática libre. El ganador de cada categoría obtendrá como premio una dotación económica, ordenador portátil, lote de libros y trofeo conmemorativo.

En la edición anterior resultó ganadora en la categoría de Educación Primaria, Celia Brey Fernández del Colegio Buen Pastor de Sevilla con “El poder de la palabra”. En Educación Secundaria fue premiada Carlota Batanero Hurtado del Colegio Patrocinio San José de Estepona (Málaga) con “Asesino de las sombras”, y en la categoría de Enseñanzas Medias, Irene Palacios López del Colegio Claret de Badajoz con el cuento “La maleta de Teresa”.

Más información en, www.colegiosanjose.net

original stories in Spanish per participant and choose whatever topic they wish. The winner in each category will obtain a monetary award, laptop computer, batch of books and commemorative trophy as a prize.

In the previous edition the winner in the Primary Education category was Celia Brey Fernández from Colegio Buen Pastor in Seville with “The Power of Words.” In Secondary Education, the winner was Carlota Batanero Hurtado from Colegio Patrocinio San José de Estepona (Málaga) with “Shadow Killer”, and in the High School Category, the winner was Irene Palacios López from Colegio Claret de Badajoz with the story

“Teresa’s Suitcase”.

More information at www.colegiosanjose.net

Excelencia Operacional

Vacuna intranasal contra la gripe una protección segura

y sin pinchazo para los niños

El Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar pone a disposición de sus pacientes la modalidad intranasal de vacunar contra la gripe, una manera de proceder en la que se inocula la dosis por vía nasal, evitando que el menor sufra el habitual

pinchazo. El doctor José Luis Díaz, jefe del servicio de Pediatría del hospital de Palmones, pone en valor las ventajas que ofrece la vacuna de la gripe intranasal. “Esta forma de inocular la dosis es igual de segura y efectiva que la forma

LlevamoslaexcelenciadelasmultinacionalesatuPYME,conmetodologíasa medidaypreciosajustadosaturealidad.Teayudamosamejorarlae昀椀ciencia detusoperacionesylagestióndetuPYME

WebringmultinationalexcellencetoyourSMEwithtailoredmethodologies andpricesadjustedtoyourreality.Wehelpyouimprovetheef昀椀ciencyofyour operationsandthemanagementofyourSME

ConsultoríaenGestión:Teayudamosaoptimizartus operacionesyreducirloscostosdetunegocio

ManagementConsultancy:Wehelpyouoptimiseyour operationsandreduceyourbusinesscosts

HerramientasInformáticasPersonalizadas: Impulsatunegociocondecisionesbasadasendatos

CustomITTools:Driveyourbusiness withdata-drivendecisions

Coaching:Transformatuorganizacióncon nuestrocoachinggerencialespecializado

Coaching:Transformyourorganisation withourspecialisedmanagementcoaching

tradicional de la vacuna. Además, con la modalidad intranasal, los niños evitan cualquier malestar al sufrir el pinchazo y mejoramos la adherencia y la cobertura vacunal frente a la gripe”, afirma el doctor. El doctor Díaz resalta la gran importancia de la vacunación como la primera línea de defensa frente a la gripe. En este sentido, señala que “cada año, se desarrolla una nueva vacuna contra la gripe, diseñada específicamente para combatir las cepas del virus que se prevé que serán más comunes durante la próxima temporada. Esta dosis crea anticuerpos que actúan como defensores contra el patógeno, preparando al organismo para combatirlo de manera efectiva. La vacuna contra la gripe es, por tanto, el escudo protector principal de los niños y niñas”. Cada año es habitual que los más pequeños de la casa contraigan este virus, por lo que es importante que los padres y madres conozcan de primera mano cómo se propaga y por qué la vacuna es una medida vital, tanto para ellos como para su entorno. “Los espacios como las guarderías y los colegios son lugares donde los niños interactúan de forma estrecha, facilitando la transmisión del virus de la gripe cuando el niño contagiado estornuda, tose o habla. O también cuando comparten objetos como juguetes, cubiertos de la comida o material escolar. Ante estas situaciones, es fundamental la limpieza regular de los objetos compartidos de los entornos escolares y hacer hincapié en enseñar la importancia del lavado de manos a los niños”, apunta el especialista. A su vez, el jefe de servicio de Pediatría del hospital campogibraltareño subraya la importancia de entender la vacunación “como mucho más que una simple medida de inmunización. Esto es debido a que la vacuna antigripal no solo protege al niño que la recibe, sino que minimiza las posibilidades de que el virus se propague a las personas de su alrededor, por ejemplo, otros colectivos vulnerables como pueden ser los abuelos”.

Intranasal vaccine against flu, safe protection without a jab for children

• The vaccination centre at Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar is offering this way of inoculating the vaccine for children aged between 2 and 18. After the end of summer and the arrival of autumn, temperatures are beginning their specific downward trend. The little ones at home are returning to nurseries and schools, coming into close contact with peers and resulting in an ideal situation for the spread of one of the most recurring viruses of the period: flu.

Hospital Quirónsalud Campo de Gibraltar offers its patients the intranasal means of being vaccinated against the flu, a course of action in which the dose is inoculated nasally, preventing the child from having to undergo the normal jab. Doctor José Luis Díaz, head of the Paediatrics department at the Palmones hospital, highlights the benefits offered by the intranasal flu vaccine. “This form of inoculating the dose is equally safe and effective as the traditional form of the vaccine. Also, with the intranasal form, children avoid any discomfort from getting a jab and we improve adherence and vaccine coverage against the flu”, states the doctor.

Doctor Díaz highlights the great importance of vaccination as the first line of defence against the flu. In this regard, he states that “each year, a new vaccine is developed against the flu, specifically designed to combat the strains of the virus which are expected to be more common over the next season. This dose creates antibodies which act as defenders against the pathogen, preparing the body to effectively fight it. The flu vaccine is therefore the main protective shield for children.”

Each year it is common for the little ones at home to catch this virus, therefore it is important for parents to know first-hand how it spreads and why the vaccine is an essential measure, for both them and for those around them.

“Spaces such as nurseries and schools are places where children closely interact, facilitating the transmission of the flu virus when the infected child sneezes, coughs or speaks. Or also when they share objects such as toys, cutlery to eat with or school materials. Faced with these situations, regular cleaning of shared objects in school envi-

ronments is essential and it is necessary to put an emphasis on teaching children the importance of hand washing”, states the specialist.

In turn, the head of the Paediatrics department at the Campo de Gibraltar hospital highlights the importance of viewing vaccination “as much

more than a mere means of immunisation. This is because the anti-flu vaccine not only protects the child who receives it, but rather, it minimises

the chance of the virus being spread to people around them, for example, other vulnerable groups such as grandparents”.

Collect Corner Sotogrande apoya a las empresas locales

• Collect Corner Sotogrande, el punto de recogida privado de compras online ubicado en el Centro Comercial Mar y Sol, continúa recibiendo más y más negocios locales que requieren de sus útiles servicios.

La empresa que comenzó el pasado año 2023, ya cuenta con clientes como colegios, inmobiliarias, gabinetes jurídicos, tiendas de interiorismo y demás, que se han suscrito a su servicio de recepción de paquetería y correspondencia. Muchos profesionales están supeditados a un ritmo de vida frenético y sus oficinas no siempre están abiertas o con personal suficiente, para lo que Collect Corner ha demostrado ser de gran utilidad.

Personas con propiedades en venta también han comenzado a usar sus servicios guarda-llaves para

que los agentes inmobiliarios y las visitas puedan acceder durante su horario laboral. También es de gran utilidad para permitir

que las llaves estén disponibles para otros trabajadores o incluso huéspedes.

Collect Corner también es

punto DHL y los negocios locales usan este servicio para enviar documentación importante o paquetes a todo el mundo. Los destinos más populares desde Sotogrande son otros puntos de España o tan lejos como Reino Unido, Estados Unidos, Hong Kong o las islas Caimán.

Con la Navidad a la vuelta de la esquina, los negocios locales están enviando sus regalos corporativos de navidad desde Collect Corner, así como regalando subscripciones personales a sus trabajadores.

Collect Corner ofrece una ubicación privilegiada en el Centro Comercial Mar y

Collect Corner Sotogrande supports local businesses

Sol de Sotogrande, con aparcamiento fácil y gratuito en la puerta y amplio horario de apertura – De 9h a 19h entresemana y de 9h a 14h los sábados, día especialmente popular entre el creciente número de clientes gibraltareños que recogen sus compras semanalmente.

Una suscripción profesional a Collect Corner cuesta 500€ al año y las empresas pueden registrarse online en https://collectcorner.es. Collect Corner también ofrece la posibilidad de recibir un paquete/carta puntual por 10€ sin necesidad de suscripción.

• Collect Corner Sotogrande, the private online shopping pick up point located at Centro Comercial Mar y Sol continues to welcome more and more local businesses who require its useful services.

The 2023 start up has welcomed local businesses such as schools, property management firms, real estate agents, law firms, accountants, interior designers and more who have signed up to its useful parcel and post reception services. As many local professionals are always on the go, their offices are not always staffed and Collect Corner has proven to be very useful.

Property sellers have also started using its key holding services so local property agents can access them during office hours for viewings, whereas property owners use the same service to allow suppliers to work on their properties or for guests to check in.

Collect Corner is also Sotogrande’s DHL Service Point and local businesses use this convenient

service to send important documents or parcels worldwide. The most popular destinations from Sotogrande are within Spain or further away such as the United Kingdom, United States, Hong Kong or Cayman Islands.

As the run up to Christmas begins, local businesses are observing the Spanish tradition of corporate gifting and sending all their gifts via Collect Corner.

Some companies have also gifted personal subscriptions to its staff.

Collect Corner offers a premier location in Sotogrande with free and easy parking right outside their door at Centro Comercial Mar y Sol and business friendly opening hours - on weekdays between 9am and 7pm non stop and Saturday morning between 9am and 2pm, which are very

popular with its growing number of Gibraltar clients who collect their shopping once a week. A business subscription to Collect Corner costs €500 per year and businesses can sign up online at https://collectcorner.es. The company also offers one off parcel or letter reception charged at €10 per item for non subscribers.

“Tu tranquilidad sin sobrecostes ni intereses’’

A partir de 2200 €, utilizando el codigo de descuento “Soto50’’ Pagos mensuales sin intereses. Para cada compra, ofrecemos a nuestros clientes un día de SPA gratis o una CENA PARA 1 PERSONA en el lujoso SO/SOTOGRANDE Hotel. La alternativa al seguro de decesos está aquí. Tú eliges por lo que quieres pagar y por lo que no.

Llámanos ahora al +34 856 620 977 o envianos un email a info@miplanfunerario.es

“Don’t leave your family with the added stress at a di cult time’’

e alternative to paying insurance forever. Plans start from 2200 EUR with discount code “Soto50’’ Interestfreepaymentsavailable. Witheachplanpurchased,weo eracourtesySPADAYorDINNER FOR1attheluxuriousSO/SOTOGRANDEHotel. Simple,nofusscremationsorsomethingmoretraditional. Call us now on +34 911 43 68 13 or email us info@comparefuneral.org

Feria Land 2024: encuentra todo lo que imaginas para tu evento

Ferialand 2024 celebra su tercera edición el próximo 23 noviembre en el fantástico escenario de Finca las flores de Benahavís. Los asistentes podrán disfrutar de un estupendo almuerzo para después pasar la tarde en un evento increíble en el que tanto los proveedores como empresas de servicios mostrarán sus atractivos al público. Los presentes disfrutarán y conocerán distintos stands con cantantes, djs, poledance, tango, weeding planners, animación infantil, entre otros. Todo lo que se pueda imaginar para celebrar una ocasión especial lo vas a encontrar en Feria Land 2024 desde cumpleaños, pasando por babys-

Land Fair 2024: everything you can imagine for your event

Ferialand 2024 celebrates its third edition on 23 November in the fantastic setting of Finca las Flores in Benahavís. flowers in Benahavís. Attendees will be able to enjoy a great lunch and then spend the afternoon at an incredible event in which both suppliers and service suppliers and service companies will showcase their attractions to the public. The attendees will enjoy and get to know different stands with singers, djs, poledance, tango, weeding planners, children’s entertainment, among others. Everything you can you can imagine to celebrate a special occasion you will find it in Feria Land 2024. Feria Land 2024 from birthdays, through babyshows to weddings.

More information: 673 57 57 49

(Rafa de Catering De Violeta)

howes, hasta bodas. Más información: 673 57 72 49

(Rafa de Catering De Violeta).

Dos Lunas, centro de la Doma Clásica con el Campeonato de Andalucía 2024

• El extraordinario complejo ecuestre acoge una de las cita más importantes del calendario hípico en la reunión con un espectacular fin de semana lleno de emoción y competición alrededor del caballo.

La Doma Clásica brilla en pocos lugares en el mundo como en Dos Lunas Polo & Dressage. Las fabulosas instalaciones de uno de los centros hípicos más referenciales del sur de Europa acogieron nada menos que tres emocionantes días de alta competición con la celebración del Campeonato de Andalucía 2024 de Doma Clásica.

Una cita marcada enrojo ene l calendario de los principales binomios de la región y de los amantes del mundo de los caballos. Un espacio y un enclave privilegiado para vivir y disfrutar por todo lo alto de la más alta competición y la mejor Doma.

Respecto a la jornada del viernes, en el apartado deportivo, destacar a los premiados: Vivian Lubomirova (Preliminar 4 años); José Alejandro Alcaide (Preliminar 5 años); María Teresa Ortiz (Preliminar 6 años);

Juan Carlos Alanis (Preliminar 7 años); María Luisa Leiva (Clásica I); Pablo Martínez (Jóvenes Jinetes Equipos); Luis Carlos Domínguez (San Jorge); Alejandro Asencio (Gran Premio) y Rafael A. Heredia (San Jorge & Caballos 8-9 años). En relación al fin de semana, los galardonados fueron: Vivian Lubomirova (Final 4 años); Álvaro Rojo (Final 5 años); Antonio Verdejo (Final 6 años y Kür Intermedia I); Juan Carlos Alanis (Final 7 años); María Pacheco (Kür Juveniles y Juveniles Equipos); Isabel M. Pineda (Alevines Individual y Equipos); Francisco A. González (Infantiles Equipos); Gonzalo Perea

(Juveniles 0 Equipos); Mercedes Arreciado (Gado V Gran Premio A y B Paralímpica); Diego Cano (Benjamines – Ponis A Preliminar); Sophie Marie Gooding (Clásica II); Cristina Pagés (Grado II Gran Premio A y B Paralímpica); Alejandro J. Espejo (Grado III/IV A Gran Premio A y B Paralímpica); Julián López (benjamines – Ponis A Individual); Pablo Martínez (Kür Jóvenes Jinetes); Rafael A. Heredia (Kür Jóvenes Jinetes Caballos 8-9 años); Curro Ramírez (Consolación Infantiles Individual); Francisco A. González (Infantiles Individual); Alejandro Asencio (Kür Gran Premio) y Yaira Fernández Baeza

(Juveniles 0 Individual). Mención especial a los triunfadores con el Oro en la General: Rafael A. Heredia (Campeonato 0* y 8-9 años); Alejandro Asencio (Campeonato 1*); Pablo Martínez (Jóvenes Jinetes); María Pacheco (Juveniles); Yaira Fernández (Juveniles 0*); Francisco A. González (Infantiles); Isabel M. Pineda (Alevines); Julián López (Benjamines); Vivian Lubomirova (4 años); José Alejandro Alcaide (5 años); Antonio Verdejo (6 años); Juan Carlos Alanis (7 años); Cristina Pagés (Grado II); Alejandro J. Espejo (Grado III); Mercedes Arreciado (Grado V) y Sophie Marie Gooding (Clásica I).

Dos Lunas, centre of Classical Dressage with 2024 Andalusian Championship

• Theextraordinaryridingcomplexishostingoneofthemostimportanteventsontheridingcalendaratthe gathering with a spectacular weekend packed with excitement and competition based around horses.

There are few places in the world where Classical Dressage dazzles like at Dos Lunas Polo & Dressage. The amazing facilities at one of the benchmark riding centres in southern Europe hosted no less than three exciting days of elite competition with the celebration of the 2024 Andalusian Classical Dressage Championship.

An event marked in red on the calendar of the leading pairing in the region and those who love the equestrian world. A privileged space and setting to experience and enjoying the most elite competition and best Dressage in style. With regard to the sport on Friday, it is worth highlighting the winners: Vivian Lubomirova (Preliminary 4 years); José Alejandro Alcaide (Preliminary 5 years); María Teresa Ortiz (Preliminary 6 years); Juan Carlos Alanis (Preliminary 7 years); María Luisa Leiva (Classic I); Pablo Martínez (Young Team Riders); Luis Carlos Domínguez (San Jorge); Alejandro Asencio (Grand Prize) and Rafael A. Heredia (San Jorge & Horses 8-9 years).

With regard to the weekend, the winners were: Vivian Lubomirova (Final 4 years); Álvaro Rojo (Final 5 years); Antonio Verdejo (Final 6 years and Kür Intermediate I); Juan Carlos Alanis (Final 7 years); María Pacheco (Kür Under-19 and Under-19 Teams); Isabel M. Pineda (Under-12 Individual and Teams); Francisco A. González (Under-14 Teams); Gonzalo Perea (Under-19 0 Teams); Mercedes Arreciado (Level V Grand Prize A and B Paralympic); Diego Cano (Under-10 – Ponies A Preliminary); Sophie Marie Gooding (Classic II); Cristina Pagés (Level II Grand Prize A and B Paralympic); Alejandro J. Espejo (Level III/IV A Grand Prize A and B Paralympic); Julián López (Under-10 – Ponies A Individual); Pablo Martínez (Kür Young Riders); Rafael A. Heredia (Kür Young Riders Horses 8-9 years); Curro Ramírez (Consolation Under-14 Individual); Francisco A. González (Under-14 Individual); Alejandro Asencio (Kür Grand Prize) and Yaira Fernández Baeza (Under-19 0 Individual).

A special mention goes to the winners with Gold in the General competition: Rafael A. Heredia (Championship 0* and 8-9 years); Alejandro Asencio (Championship 1*); Pablo Martínez (Young Riders); María Pacheco (Under-19); Yaira Fernández (Under-19 0*); Francisco A. González (Under-14); Isabel M. Pineda (Under-12); Julián López (Under-12); Vivian Lubomirova (4 years); José Alejandro Alcaide (5

years); Antonio Verdejo (6 years); Juan Carlos Alanis (7 years); Cristina Pagés (Level II); Alejandro J. Espejo

(Level III); Mercedes Arreciado (Level V) and Sophie Marie Gooding (Classic I).

LIV Golf regresa a Valderrama en 2025

• Sergio García defenderá título, individual y por equipos, del 11 al 13 de julio, en compañía de alguno de los mejores jugadores del planeta: Jon Rahm, Bryson DeChambeau, Brooks Koepka, Cameron Smith o, Dustin Johnson entre otros.

LIV Golf anunció de manera oficial la fecha para la edición de 2025 de LIV Golf Andalucía, que volverá al Real Club Valderrama del 11 al 13 de julio el próximo verano. Este será el tercer año consecutivo en el que LIV Golf se lleve a cabo en el icónico campo que albergó la Ryder Cup en 1997 y que a menudo se considera uno de los mejores campos de golf de Europa continental.

De esta manera, el capitán de los Fireballs GC, Sergio García, regresará al Real Club Valderrama para defender su título individual y el título de su equipo, ya que los Fireballs lograron su única victoria por equipos de la temporada 2024 en LIV Golf Andalucía. Esta victoria fue muy significativa para García, ya que suma a su impresionante currículum de victorias en el famoso campo que describe como su favorito en el mundo.

García, que rompió una temporada de cuatro años sin ganar en Andalucía, habló sobre la relevancia de su primera victoria en LIV Golf: “Es muy importante. Obviamente es enorme. Sigo diciéndole a todo el mundo lo difícil que es ganar aquí... Es realmente increíble poder hacerlo en tu país de origen, delante de mi familia, delante de tan-

tos amigos y en mi campo de golf favorito”. El capitán García, que también ganó el título por equipos en LIV Golf Andalucía, dijo: “Es un sueño hecho realidad poder hacerlo en mi campo favorito delante de mi familia, mis amigos y mis compañeros de equipo. Pero para hacerlo todavía mejor, ganar también el campeonato por equipos fue simplemente increíble. Estoy orgulloso de estos chicos, de la forma en que jugaron. Es un campo difícil, así que fue difícil. Estoy muy, muy orgulloso de lo que pudimos lograr”.

“Es emocionante ver como crece este evento y que cada año en nuestro campo se multipliquen los aficionados”, Javier Reviergo

El director ejecutivo del Real Club Valderrama, Javier Reviriego, dijo: “Estamos encantados recibir a LIV Golf en el Real Club Valderrama por tercera vez consecutiva. Este evento continua creciendo y es realmente gratificante ver a un número cada vez mayor de aficionados que vienen a disfrutar de golf de clase mundial en nuestro emblemático campo.

Esperamos otro emocionante torneo y el contínuo apoyo de nuestros apasionados espectadores”.

El evento del próximo año volverá a reunir a muchos de los nombres más importantes del deporte, entre ellos la leyenda española Jon Rahm (Legion XIII); el actual campeón del U.S. Open 2024, Bryson DeChambeau (Crushers GC);

LIV Golf ha revelado hasta ahora 10 de sus 14 torneos en el calendario global de la Liga para 2025, que comienza del 6 al 8 de febrero con LIV Golf Riyadh. Más eventos serán anunciados hacia las próximas semanas.

Brooks Koepka (Smash GC), Cameron Smith (Ripper GC), Dustin Johnson (4Aces GC) y muchos más.

LIV Golf returns to Valderrama in 2025

Open 2024, Bryson DeChambeau (Crushers GC); Brooks Koepka (Smash GC), Cameron Smith (Ripper GC), Dustin Johnson (4Aces GC) and many more. Thus far, LIV Golf has revealed 10

• Sergio García will defend his title, in singles and team formats, from 11 to 13 July, accompanied by some of the world’s best players: Jon Rahm, Bryson DeChambeau, Brooks Koepka, Cameron Smith and Dustin Johnson, among others. LIV Golf officially announced the date for the 2025 edition of LIV Golf Andalucía, which will return to Real Club Valderrama from 11 to 13 July next summer. This will be the third consecutive year that LIV Golf is held at the iconic course that hosted the Ryder Cup in 1997 and which is often considered one of the best golf courses in continental Europe. Thus, the captain of the Fireballs GC, Sergio García, will return to Real Club Valderrama to defend his singles title and team title, as the Fireballs attained their only team victory of the 2024 season at LIV Golf Andalucía. This vic tory was very significant for Gar cía, as it adds to his impressive CV of victories at the famous course which he describes as his

of its 14 on the global calendar for the 2025 League which gets underway from 6 to 8 February at LIV Golf Riyadh. More events will be announced over the coming weeks.

pionship was simply incredible. I am proud of this guys, and the way that they played. It is a di fficult course, so it was difficult. I am very proud of what we were able to achieve.”

The executive director of Real Club Valderrama, Javier Revi riego said: “We are delighted to host LIV Golf at Real Club Valde rrama for the third consecutive time. This event continues to grow and it is really rewarding to see an increasing number of fans who are coming to enjoy world class golf at our iconic course. We are expecting another exciting tournament and the continued support of our devoted fans.”

The event next year will once again bring together many of the sport’s most important names, including the Spanish legend Jon Rahm (Legion XIII); the current champion of the U.S.

Julien Guerrier, el rival más duro en Sotogrande

• El francés se impone en el noveno hoyo del desempate a Jorge Campillo en el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters 2024, celebrado en el histórico Real Club de Golf Sotogrande.

Espectacular victoria de Julien Guerrier en la décima edición del Estrella Damm N.A. Andalucía Masters celebrada en el Real Club de Golf Sotogrande. El torneo tuvo que llegar a los 81 hoyos (72 regulares y nueve de playoff) para decantarse del lado del jugador francés de 39 años, que estrena de esta manera su palmarés en el DP World Tour.

En su segundo torneo como sede del DP World Tour, el recorrido del Real Club de Golf Sotogrande ofreció una presentación impecable y sirvió de esce-

nario a un emocionante y tenso duelo protagonizado por Jorge Campillo y Julien Guerrier en la jornada decisiva.

Los nervios, siempre presentes pero en segundo plano y controlados para los mejores jugadores de la clasificación durante gran parte del torneo, se reflejaron finalmente en la tarjeta de Guerrier y Campillo (que tardó 66 hoyos en firmar su primer bogey) y la alternancia de aciertos y errores desembocó en una igualdad a -21 al final del torneo. Después, la tensión volvió a aparecer y a repar-

tirse equitativamente entre los dos jugadores que se batían por el título, y finalmente fue Guerrier el que pudo liberarla acompañada de lágrimas alcanzando el triunfo en el noveno compromiso de la prolongación. “Me ha llevado mucho tiempo conseguir una victoria y hoy he tenido que trabajar muy duro para conseguirlo. He mantenido la paciencia, sé lo buen jugador que es Campillo y estoy muy feliz”, explicaba Guerrier, que mencionó lo mucho que le habían inspirado los triunfos de algunos compañeros. “Las últimas victorias de mis compatriotas Ravetto y Lacroix me han ayudado, he pensado en ellos y me he dicho a mí mismo «yo también puedo»”.

Es inevitable que la otra cara de la moneda la ofreciera Jorge Campillo, que batalló hasta el final y tuvo en su mano el triunfo en algunos de los hoyos del desempate. Aun así, el extremeño finalizaba satisfecho pese al revés final.

“Es una pena perder un torneo en tu país, pero seguiremos intentándolo. Tendré más oportunidades, ahora estoy decepcionado, pero ha estado bien la semana”, recapitulaba Campillo.

“Lo que más rabia me ha dado ha sido el putt corto que he fallado para ganar,

ha caído más de lo que pensaba. El 17 lo he jugado bien, he dado tirazos, para mi gusto he jugado mejor que él todos los hoyos menos el primero y el último, pero así es esto, he tenido oportunidades de ganar y no lo he hecho”.

Por detrás, Daniel Brown finalizaba a dos golpes, Rasmus Højgaard y Jordan Smith a tres y Jon Rahm, aunque ya anticipó después de la tercera vuelta que su misión era casi imposible, luchó con ganas para intentar sembrar dudas en los rivales que lo precedían, y terminaba sexto con -17, no tan lejos de firmar otra victoria en España.

“No he estado del todo cómodo esta semana, bastante lejos de mi mejor golf. Me fastidia un poco estar ahí arriba pero no conseguir ganar, es lo que hay”,

resumía Rahm.

“Los hoyos que parecen un poco más fáciles, cuando estas para intentar ganar, se vuelven más difíciles, dudas más y pasa que en un campo que es fácil hacer birdies. Te tensas un poco y viene alguien por atrás y hace pocas. Estaba lejos, menos 10 hoy era complicado, pero lo he intentado”.

David Puig también igualó los -5 en el día de Jon Rahm, la mejor vuelta entre los españoles, para ascender hasta la duodécima plaza con -13, mientras que Ángel Hidalgo volvió a restarle dos golpes al campo para terminar vigésimo con -10 en el global. También superaron el corte Eugenio Chacarra y Adrián Otaegui (vigésimo octavos con -9), Pablo Larrazábal y Adri Arnaus (-4), Álex del Rey (par) y Sebastián García (+5).

Julien Guerrier, the toughest opponent in Sotogrande

• French player wins on ninth playoff hole against Jorge Campillo at the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters 2024, held at the historic Real Club de Golf Sotogrande.

A spectacular victory by Julien Guerrier at the tenth edition of the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters held at Real Club de Golf Sotogrande. The tournament had to run to 81 holes (72 regular and nine playoff holes) to be settled in favour of the 39-year-old French player, who won his first title on the DP World Tour.

In its second tournament as a venue on the DP World Tour, the course at Real Club de Golf Sotogrande looked impeccable and it served as a the setting for an exciting and tense duel starring Jorge Campillo and Julien Guerrier on the decisive day.

The nerves, always present but in the background and controlled by the best players in the ranking during a large part of the tournament, were ultimately reflected in the card of Guerrier and Campillo (who took 66 holes to card his first bogey) and the change in successes and errors resulted in equal scores of -21 at the end of the tournament. After, the tension emerged again and was equally shared between the two players competing for the title, and ultimately it was Guerrier who was able to release it accompanied by tears, achieving victory in the ninth additional hole.

“It has taken me a long time to attain a victory and today I had to fight very hard to achieve it. I have remained patient, I know how good a player Campillo is and I am very happy” explained Guerrier, who mentioned how much he had been inspired by the wins of some colleagues. “The recent victories of my countrymen Ravetto and Lacroiz have helped me, I thought of them and I told myself “I can do it too”.

It is inevitable that Jorge Campillo would offer the other side of the coin, fighting until the end and he had victory within his grasp in some of the playoff holes. Even so, the player from Extremadura ended satisfied despite the final setback.

“It is a shame to lose a tournament in your country, but we will continue trying. I will have more chances, now I am disappointed, but the week was good” concluded Campillo.

“What made me angriest was the short putt that I missed to win, it dropped more than I thought. I played the 17th well, I had great shots, in my opinion I played all the holes better than him apart from the first and the last, but that is golf, I had chances to win and I didn’t.”

Daniel Brown finished two shots behind, Rasmus Højgaard and Jordan Smith three back and Jon Rahm, although he predicted that his mission was almost impossible after the third round, fought with heart to try to sow doubt among the opponents ahead of him, and finished sixth with -17, not so far from earning another victory in

Spain.

“I wasn’t completely comfortable this week, I was quite far from my best golf. I am a little annoyed to be up there but not managing to win, but what can you do” summarised Rahm.

“The holes that seem a little easier, they become more difficult when you are trying to win, you hesitate more, and it so happens on a course where it is easy to make birdies. You get a little tense and someone comes up from behind

and you make few of them, I was a long way behind, 10 under today was difficult, but I tried.”

David Puig also equalled Jon Rahm’s -5 on the day, the best round among the Spaniards, to rise to twelfth place on -13, while Ángel

Hidalgo once again beat the course by two shots to finish twentieth with an overall score of -10. Eugenio Chacarra and Adrián Otaegui (twenty-eighth with -9), Pablo Larrazábal and Adri Arnaus (-4), Álex del Rey (par) and Sebastián García (+5) also made the cut.

El DP World Tour anuncia el calendario de 2025 sin el EDAM en Sotogrande

• Tras dos ediciones consecutivas (2023 y 2024) celebradas en el Real Club de Golf Sotogrande, el evento se mantiene a falta de concretar qué emplazamiento o firma respaldará y acogerá el torneo el próximo curso.

El DP World Tour ha revelado su esperado calendario de torneos para la temporada 2025, que contará con un total de 44 eventos distribuidos en 25 países. Sin embargo, una de las grandes ausencias será el tradicional torneo Estrella Damm N.A. Andalucía Masters, que no aparecerá en esta edición y que hace sólo unas semanas se celebraba en el Real Club de Golf Sotogrande (sede de esta competición en los años 2023 y 2024.

El evento, celebrado históricamente en el icónico Real Club Valderrama, había sido una parada clave en el calendario europeo durante años, atrayendo a destacados golfistas internacionales, con aún más aura histórica y emblemática tras su desembarco en el Real Club de Golf Sotogrande. Las victorias de Adrián Meronk en 2023 y del francés Julien Guerrier, en un agónico desempate ante Jorge Campillo dejaron un brillante paso por el

emblemático trazado de Trent Jones,

Su exclusión del calendario de 2025 marca un cambio significativo para los intereses del entorno. Lo cierte es que el espacio sigue vacante en el calendario y podrían ser varios los postores por acoger el torneo,

esperemos que también de la zona. Durante 2023, ante de recaer en el Real Club de Golf Sotogrande, fueron varios los nombres con los que se especuló que podrían ser el destino del EDAM, algunos muy cerca como La Reserva Club de Sotogrande, incluso La Hacienda Golf, o

un poco más alejado, un emblemático también club de golf sevillano.

El calendario 2025 incluirá nuevas paradas y la continuidad de grandes eventos como el BMW PGA Championship y el Open de España en Madrid, pero deja a Andalucía sin uno de sus

torneos más prestigiosos. Por ahora, no se ha confirmado si esta decisión será permanente o si el Estrella Damm podría regresar en futuras temporadas. Mientras tanto, el DP World Tour sigue ajustando su oferta para adaptarse a los cambios del panorama internacional del golf.

DP World Tour announces 2025 calendar without EDAM in Sotogrande

• After two consecutive editions (2023 and 2024) held at Real Club de Golf Sotogrande, the event is continuing although the location and supporting brand for the tournament next year has not yet been specified.

The DP World Tour has revealed its expected calendar of tournaments for the 2025 season, which will have a total of 44 events distributed across 25 countries. However, one of the great absences will be the traditional Estrella Damm N.A. Andalucía Masters tournament, which will not appear in this editions and which was held just a few weeks ago at Real Club de Golf Sotogrande (the venue of this competition in 2023 and 2024).

The event, historically held at the iconic Real Club Valderrama, had been a key stop on the European calendar for years, attracting prominent international golfers, with an even greater historic and iconic aura after its arrival at Real Club de Golf Sotogrande. The victories of Adrián Meronk in 2023 and of the French player Julien Guerrier, in an agonizing playoff against Jorge Campillo provided a brilliant time at the iconic course designed by Trent Jones. Its exclusion from the 2025 calendar marks a significant change for the interests in the area. What is true is that the space remains empty on the calendar and there may be several bidders to host the tournament, we hope that they too are from the area. During 2023, before it went to Real Club de Golf Sotogrande, there were several names that were subject to speculation about being a possible venue for EDAM, some very nearby such as La Reserva Club de Sotogrande, even La Hacienda Golf, or a little further away, there was also the iconic Club de Golf Sevillano.

The 2025 calendar will include new stops and the continuation of major events such as the BMW PGA Championship and the Spanish Open in Marid, but it leaves Andalusia without one of its most prestigious tournaments. For now, it has not been confirmed if this decision is permanent or if the Estrella Damm could return in future seasons. Meanwhile, the

The true great luxury

EL VERDADERO GRAN

Hotel boutique 5 estrellas gran lujo en el corazÛn de Granada para los amantes del buen gusto, los apasionados de la gastronomÌa y los grandes viajeros.

Luxury 5-star boutique hotel in the heart of Granada for lovers of good taste, gastronomy enthusiasts and great travelers. Plaza de la Trinidad, C. Buensuceso, 2 18001 Granada

DP World Tour continues to modify its offer to adapt to the changes on the international golf scene.

El golfista Ángel Ayora consigue la tarjeta para el DP World Tour 2025

Lo que parecía un mano a mano entre Ángel Ayora y Rasmus Neergaard-Petersen por llevarse el Rolex Challenge Tour Grand Final, última cita del Circuito celebrada en el recorrido mallorquín del Club de Golf Alcanada, tuvo un invitado inesperado, el noruego Kristoffer Reitan, quién con un tarjeta final de 68 golpes (-4), se ha hecho con el triunfo con un golpe menos que el español y el danés, quienes terminaron compartiendo la segunda plaza.

En este desenlace han tenido mucho que ver los resultados de los dos principales favoritos en la última ronda, 71 golpes (-1) para Ángel Ayora y 72 golpes, al par del campo, para Rasmus Neergaard-Petersen. El jugador de La Cañada

empezó de forma inmejorable la semana, con una tarjeta de 62 golpes (-10) que supuso el récord del campo en Alcanada. Nueve

birdies, un eagle y un bogey adornaron una tarjeta para enmarcar. En su segunda ronda entregó un 65 (-7) limpio de fallos y en

la tercera un buen 68 (-4).

De esta manera, Ángel Ayora, con apenas 20 años, se quedó a un paso de su segunda victoria del año

en el Circuito Challenge, tras la lograda en el Rosa Challenge de Polonia, lo que hubiera significado el broche perfecto para su primera temporada como profesional.

En cualquier caso, el principal objetivo de Ángel Ayora al inicio de la temporada sí lo ha logrado con creces, ya que su cuarta plaza en el ranking final del Challenge Tour le ha dado la tarjeta para disputar el año que viene el DP World Tour.

Hay que recordar que al final de la temporada regular, los veinte primeros clasificados del Challenge Tour tienen en el premio de garantizarse su ascenso al circuito principal, el DP World Tour del año siguiente.

Ángel Ayora obtains card for DP World Tour 2025

• The player from Cadiz, second in the Rolex Challenge Tour Grand Final, came within touching distance of finishing off a great season

What seemed like a battle between Ángel Ayora and Rasmus Neergaard-Petersen to win the Rolex Challenge Tour Grand Final, the final event of the Circuit held at the Mallorca course of Club de Golf Alcanada, had an unexpected guest, the Norwegian Kristoffer Reitan, who with a final card of 68 shots (-4), took victory with one shot less than the Spaniard and the Danish player, who finished by sharing second place.

The results of the two main favourite s in the final round had a lot to do with the outcome, with 71 shots (-1) for Ángel Ayora and 72 shots, the course par, for Rasmus Neergaard-Petersen.

The player from La Cañada began the week in unbeatable form, with a card of 62 shots (-10) which was the course record at Alcanada.

Nine birdies, an eagle and a bogey adorned a card worth framing.

In his second round he carded a 65 (-7) free from errors and in the third a good 68 (-4).

Thus, Ángel Ayora, aged just 20, finished within touching distance of his second victory of the year on the Challenge Circuit, after the victory on the Rosa Challenge in Poland, which would have been the perfect ending to his first season as a professional.

In any case, Ángel Ayora has greatly surpassed his main aim at the start of

the season, as his fourth place finish in the final ranking of the Challenge Tour has provided him with a

card to compete in the DP World Tour next year.

It should be remembered

that at the end of the regular season, the top twenty ranked players on the Challenge Tour get the

reward of ensuring their promotion to the main circuit, the DP World Tour, the following year.

España gana el Match Juvenil ante Francia

• Yago Horno y Gonzalo Baños, locales, fueron parte del equipo que se impone por 10-6.

España ha conseguido una nueva victoria (10-6) en el match de carácter juvenil que anualmente le mide a Francia, esta vez en el Real Club de Golf de San Sebastián. El triunfo local se ha

cimentado en su extraordinaria primera jornada, en la que adquirió una renta prácticamente definitiva (71). Entre los juveniles que han disputado este torneo hay que destacar la figura

de los gaditanos Yago Horno y Gonzalo Baños.

La segunda jornada, destinada a los partidos individuales, ha concluido con un parcial de 5-3 favorable al conjunto galo, muy acer-

tado de salida (se impuso en tres de los cuatro primeros duelos). Por su parte, Liz Hao (6/5), Raúl Gómez (4/3) y Benjamin van Braak (4/3) consiguieron los puntos con los que España cerró el marcador.

La clave del fin de semana ha estado, sin duda alguna, en el gran trabajo de todo el equipo en la primera jornada; siete de los ocho foursomes del día -cuatro de mañana y otros tantos de tarde- tuvieron marcado color rojo. Curiosamente sólo el primero de ellos cayó del lado francés. A modo de análisis es preciso remarcar que los tres partidos más equilibrados se resolvieron en el hoyo 18, y los tres del lado español. La guinda al triunfo español fue la entrega de los premios a cargo de José María Olazábal, testigo de excepción del match.

Un octeto de garantías bien acompañado Los cuatro chicos convocados por España han sido los gaditanos Yago Horno y Gonzalo Baños, el alicantino Raúl Gómez, el malagueño Benjamin van Braak, y las chicas citadas, la barcelonesa Adriana García Terol, las madrileñas Amanda Revuelta y Liz Hao, y la navarra Aroa González. Este equipo español ha estado perfectamente acompañado por el capitán Fernando Pacheco, la Presidenta y el Director Deportivo del Comité Técnico Juvenil, Xisca Negre y Juan José Grañeda, y los técnicos Kiko Luna y Paola Etchart.

España amplía su dominio en el palmarés

Hasta la fecha, el balance de este Match EspañaFrancia es claramente favorable al combinado español, que se ha impuesto en dieciocho de las veintiséis ediciones que se han celebrado desde 1996. El palmarés se completa con tres empates (2002, 2005 y 2014) y cuatro triunfos franceses (2003, 2008, 2012, 2015 y 2017).

Desde ese último triunfo galo, el de 2017, España ha sumado otras cuatro victorias, las de 2018, 2019, 2022 y 2024. La edición del año pasado se canceló a causa de un temporal de lluvias. RESULTADO FINAL España, 10 – Francia, 6

Spain wins Under-18 Match against France

• Yago Horno and Gonzalo Baños, from Cadiz, were part of the team that won 10-6, extending their dominance in trophy cabinet.

Spain obtained a new victory (10-6) in the under-18 match that sees them compete against France each year, this time at the Real Club de Golf in San Sebastián. The local victory was established on an extraordinary first day, in which Spain gained a practically definitive lead (7-1).

Among the under-18s who took part in the tournament, it is necessary to highlight Yago Horno and Gonzalo Baños.

The second day, for singles matches, ended with a 5-3 partial in favour of the French side, who were successful from the outset (they won three of the first four matches). In turn, Liz Hao (6/5), Raúl Gómez (4/3) and Benjamin van Braak (4/3) obtained the points with which Spain closed out the scoreboard.

The key to the weekend was undoubtedly the great work of the entire team on the first day; seven of the eight foursomes on the day -four in the morning and the same number in the afternoon- were marked in red. Strangely, only the first of them were won by the French. In terms of analysis, it is necessary to highlight that the three most balanced matches were settled at the 18th hole, and the three ended with Spain winning.

The finishing touch to the Spanish victory was the awards ceremony conducted by José María Olazábal, an exceptional spectator of the match.

An eight player team of guarantees that was well supported

The four boys called up by Spain were Yago Horno and Gonzalo Baños from Cadiz, Raúl Gómez from Alicante, Benjamin van Braak from Malaga, and the girls were Adriana García Terol from Barcelona, Amanda Revuelta and Liz Hao from Madrid, and Aroa González from Navarre.

The Spanish team was perfectly supported by the captain Fernando Pacheco, the President and the Sporting Director of the Youth Technical Committee, Xisca Negre and Juan José Grañeda, and the coaches Kiko Luna and Paola Etchart.

Spain extends its dominance in list of winner

To date, the outcome of this Spain - France Match is clearly in favour of the Spanish side, which has won eighteen of the twenty-six editions held since

1996. The list of winners is completed with three draws (2002, 2005, and 2014) and five French wins (2003, 2008, 2012, 2015, and 2017).

Since the last French victory, in 2017, Spain has added ano-

ther four victories, in 2018, 2019, 2022, and 2024. The edition last year was cancelled due to the rainy season.

END RESULT

Spain, 10 – France, 6

World Golf Awards Nominees 2024

Una final inolvidable para el XI Circuito Golf Sotogrande con aroma a Solheim Cup

• Las impresionantes instalaciones de Finca Cortesín, en varias ocasiones reconocido y premiado como mejor resort del Sur de Europa, acogen la Gran Final del XI Circuito de Golf Sotogrande.

• Los finalistas e invitados disfrutan de un campo extraordinario y emulan las hazañas de los grandes nombres del golf, en la sede de la Solheim Cup 2023.

El mejor golf se sobrepuso por encima las previsiones, de las expectativas y ni la DANA quiso hacer aparición para no ensombrecer una jornada inolvidable. El imponente trazado de Finca Cortesín, sede de la Solheim Cup 2023, acogió la Gran Final del XI Circuito de Golf Sotogrande en su edición de 2024. Una día para el recuerdo en el que tiempo respetó al completo la jornada de juego para los participantes y que dejó momentos de enorme nivel tanto en organización, campo, puesta de largo, atención e incluso, competitividad con lo complejo del recorrido. Los finalistas, e invitados de marcas colaboradoras, fueron recibidos como ya es tradición con un ‘Wel-

come Pack’ de primer nivel en el que organización y firmas vinculadas al circuito no escatimaron en agasajar a los privilegiados que lograron hacerse con una plaza en esta disputada final. Un campo en perfecto estado de revista, completamente preparado para albergar cualquier torneo del más alto escalafón, así como un servicio cinco estrellas del que siempre hace gala Finca Cortesín, a la altura de su nombre. Algo que puso en el tapete una final difícil de olvidar.

Tras la jornada deportiva, momento social y distendido para disfrutar de un fantástico cóctel en Midas Sotogrande, uno de los puntos gastronómicos de referencia en la urbaniza-

ción y que también quiso estar presente en la cita. Obviamente, contar también con los vinos de Marqués de Riscal para la ocasión y una espléndida pieza cortada en directo por Popi Jamones.

En el apartado deportivo:

1º Categoría Caballeros

- Oliver Moorhouse

- Brian Mcwhinnie

- Juan Andrés Lara González

2º Categoría Caballeros

- Amir Ali Shaerzadeh

- Juan Vaquero

- Miguel Ángel Madero

Señoras

- Rose Marie Lund

- Concepción Soler

- Christine Bowers

Invitacional:

- Alfonso Morales

- Dayron Ruiz

- Alvaro González

An unforgettable final for XI Circuito Golf Sotogrande scent of Solheim Cup

• The impressive facilities of Finca Cortesín, on several occasions recognised and awarded as the best resort in Southern Europe, host the Grand Final of the 11th Sotogrande Golf Tour. The finalists and guests enjoy an extraordinary course and emulate the feats of the greatest names in golf, at the venue of the Solheim Cup 2023.

The best golf surpassed the predictions and expectations and not even storm DANA wished to make an appearance to darken the moodofanunforgettableday.

The stunning course at Finca Cortesín, venue of the 2023 Solheim Cup, hosted the Grand Finale of the XI Sotogrande Golf Circuit in its 2024 edition. A memorable day on which the weather fully respected the day of

play for the participants and which offered moments at a great level in terms of the organisation, course, launch, assistance and even competitiveness with the difficulty of the course.

The finalists and guests from collaborating brands were welcomed in the traditional waywithafirst-rateWelcome Pack in which the organisers and brands linked to the

circuit spared no effort in welcoming the privileged playerswhomanagedtoearn a place in this hard-fought final. A course in perfect condition, completely ready tohostanytournamentatthe highestlevel,aswellasafivestar service that Finca Cortesín always displays, that befits its name. This provided a highly memorable final. After the day of sport, there wasasocialandrelaxedtime

to enjoy a fantastic cocktail party at Midas Sotogrande, oneoftheleadinggastronomic venues in the resort, which also wanted to be present at theevent.Obviously,theevent also featured the wines of Marqués de Riscal and a wonderful leg of ham cut on the day by Popi Jamones. With regard to the sport:

1st Men’s Category

- Oliver Moorhouse

- Brian Mcwhinnie

- Juan Andrés Lara González

2nd Men’s Category

- Amir Ali Shaerzadeh

- Juan Vaquero

- Miguel Ángel Madero

Ladies

- Rose Marie Lund

- Concepción Soler

- Christine Bowers

Invitational tournament:

- Alfonso Morales

- Dayron Ruiz

- Alvaro González

PASATIEMPOS

30/1/2020Millones de crucigramas para imprimir, fáciles, difíciles, para niños, etc

Crucigrama Sudoku

30/1/2020Millones de crucigramas para imprimir, fáciles, difíciles, para niños, etc

SOPA DE LETRAS DE ORDENADORES

Num.Para buscar

Num.Para buscar

1.Líquido con una sustancia colorante.

1.Líquido con una sustancia colorante.

2.Conjunto de publicaciones periódicas, especialmente las diarias. Publicaciones impresas, mecanismo que presiona.

2.Conjunto de publicaciones periódicas, especialmente las diarias. Publicaciones impresas, mecanismo que presiona.

3.Lactosa.

4.Entre los hebreos, doctor o intérprete de la ley.

3.Lactosa.

5.Pareja de animales para acarrear o trabajar el campo. Pareja de bestias uncidas al yugo.

4.Entre los hebreos, doctor o intérprete de la ley.

6.Pagar tributo.

7.Señal de un golpe en la fruta. Señal que queda en la fruta por algún daño recibido.

5.Pareja de animales para acarrear o trabajar el campo. Pareja de bestias uncidas al yugo.

8.Ave apterigiforme. En el régimen soviético, asociación de producción agrícola con carácter cooperativo.

6.Pagar tributo.

9.Nombre internacional del ohmio.

10.Preparado que quita manchas. Sustancia para limpiar o quitar las manchas.

7.Señal de un golpe en la fruta. Señal que queda en la fruta por algún daño recibido.

11.Prado húmedo de pastos, por lo común en la ladera de un monte.

12.Representación mental de una cosa.

8.Ave apterigiforme. En el régimen soviético, asociación de producción agrícola con carácter cooperativo.

13.Que va.

14.Hueso de la pierna del hombre.

Sopa de Letras

ALTAVOCES CABLES DISIPADOR IMPRESORA MEMORIA MONITOR MOUSE TECLADO TORRE VENTILADOR WEBCAM

https://pasatiemposimprimibles.blogspot.com/

Soluciones: en la próxima edición

Solutions: in the next issue

9.Nombre internacional del ohmio.

15.negación.

https://www.crucigrama.org/?groupid=Nivel+2+medio%3A+Definiciones&Submit=Generar+nuevo&max_words=15&ActivarSopa=0&cols=15&row 1/3

10.Preparado que quita manchas. Sustancia para limpiar o quitar las manchas.

11.Prado húmedo de pastos, por lo común en la ladera de un monte.

12.Representación mental de una cosa.

13.Que va.

14.Hueso de la pierna del hombre. 15.negación.

https://www.crucigrama.org/?groupid=Nivel+2+medio%3A+Definiciones&Submit=Generar+nuevo&max_words=15&

SERVICIOS

MANTENIMIENTO DE JARDINES Y PISCINAS PODA DE PALMERAS - DISEÑO DE JARDINES ILUMINACIÓN DE JARDINES Y PISCINAS

Presupuestos sin compromiso: +34 633 199 597 - www.sotoskygardens.com

PELUQUERÍA | BARBERÍA | ESTÉTICA

HORARIO: Lunes a Viernes 10:00 a 19:00H.

Sábados 10:00 a 14:00H.

@sissihairandbeauty @sissi_hair_beauty info@sissihairbeauty.com

AGENDA

Hoteles Transportes

SOTOGRANDE

SO/ Sotogrande

Conoce y disfruta el nuevo hotel 5 estrellas de Sotogrande. El mejor punto de encuentro, con gastronomía del más alto nivel y el mejor Wellness Center (Spa y Gimnasio), de toda la Costa del Sol. Más información en: & 956 582 000 -

www.so-sotogrande.com

AvenidaAlmenara, s/n, Sotogrande

Hotel Encinar de Sotogrande Auto. del Mediterráneo, Km. 130, Sotogrande & 956 695 444

Hotel MiM Sotogrande Club Marítimo Puerto Deportivo Sotogrande & 934 922 244

OTROS HOTELES

Hotel Patricia Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 300

Hotel Las Camelias Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 065

Hotel Castellar C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018

Hotel Boutique Milla de Plata Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561

Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800

Hotel NH Campo de Gibraltar Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101

Hotel Casino Admiral San Roque Lounge San Roque & +856 929 830

DEPORTES Y OCIO

The Beach (La Reserva Club) La Reserva Club Sotogrande & 956 791 006

Polo Valley Vereda de los pescadores (Secadero) & 952 112 295

AUTOBUSES

Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456

Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665 / 902 450 550

A. Portillo & 956 653 456

Linesur & 956 667 649

Alsa & 91 327 05 40

TAXIS

Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383

Número único & 956 780 101

Taxi San Roque & 956 780 058

San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222

BARCOS

APBA & 956 585 400

Información Estación Marítima & 956 585 463

FRS & 956 681 830

Balearia & 902 160 180

Acciona & 902 454 645

TRENES

Info, reserva y venta & 91 232 03 20

Incidencias & 902 109 420

Adif Acerca & 917 744 040

Att. Cliente & 912 320 320

AEROPUERTOS

Sevilla & 954 449 000

Jerez de la Frontera & 956 150 000

Málaga & 902 143 144

Gibraltar: &35 020 073 026

Info Útil

Salud Responde & 955 545 060

Urgencias & 956 01 20 07

Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300

Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061

Centro de Salud San Roque 24h. & 956 02 47 00

Centro de Salud San Enrique 24 h. & 956 67 06 49

M. de Salud Torreguadiaro & 600 16 75 74

Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59

My First Doctor/pediatra

C.C. Sotomarket

Sotogrande & 650 963 517

Sotofisio

Fisioterapia - Entrenamiento personal C/ Los Pinos, 15

San Enrique de Guadiaro & 684 019 691

COLEGIOS

Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902

Colegio Alma Forest (Sotogrande) & +34 646 596 155

Colegio San José (Estepona) & 952800148

Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888

Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016

CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290

CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688

IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905

IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072

TELÉFONOS DE INTERÉS

Torre de Control Puerto Sotogrande & 956790000

Sotogrande SA & 856 560 922

Correos Guadiaro & 956 614 074

Correos Sotogrande & 956 790 404

EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040

Notaría San Roque & 956 780 124

Notaría Edificio Ayala

Pueblo Nuevo & 956 785 062

Notaría Edificio Guadiaro

Pueblo Nuevo & 956 795 029

Farmacias de Guardia

NOVIEMBRE

Martes 19 - Pueblo Nuevo

Miércoles 20 – Guadiaro

Jueves 21 – San Enrique

Viernes 22 –Torreguadiaro

Sábado 23 – Sotogrande

Domingo 24 - Sotogrande

Lunes 25 – Pueblo Nuevo

Martes 26– Guadiaro

Miércoles 27 – San Enrique

Jueves 28 –Torreguadiaro

Viernes 29 - Sotogrande

Sábado 30 – Pueblo Nuevo

DICIEMBRE

Domingo 1 – Pueblo Nuevo

Lunes 2 - Guadiaro

Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n 956 614105

Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n 956 610005/629 894 587 Del 1 de Marzo al 31 de Octubre: ABIERTO 12 HORAS de 9:00 a 21:00 h.

Martes 3 – San Enrique

Miércoles 4 –Torreguadiaro

Jueves 5 – Sotogrande

Viernes 6 - Pueblo Nuevo

Sábado 7 – Guadiaro

Domingo 8– Guadiaro

Lunes 9 – San Enrique

Martes 10 –Torreguadiaro

Miércoles 11 - Sotogrande

Jueves 12 – Pueblo Nuevo

Viernes 13– Guadiaro

Sábado 14 – San Enrique

Domingo 15 – San Enrique

Domingo 15 -Torreguadiaro

Lunes 16 – Sotogrande

Martes 17 – Pueblo Nuevo

Miércoles 18 – Guadiaro

Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052

Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128

Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961

Urgencias

Emergencias Sanitarias: & 061

Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304

Policía Local San Roque & 956 780 256

Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)

Policía Local Emergencias & 112

Centro San Enrique 24 h &955 545 060

Protección Civil San Roque &956 780 106 (4920)

Policía Nacional & 091

Bomberos Consorcio Provincial & 085

Toxicología Madrid & 915 620 420

Horario de misas

LUNES NO HAY MISA

MARTES: 20:00H GUADIARO

MIÉRCOLES: 20:00H GUADIARO

JUEVES: 20:00H GUADIARO

VIERNES: 20:00H PUEBLO NUEVO

SÁBADO: 19:00H TORREGUADIARO Y 20:00H GUADIARO

DOMINGO: 10:00H SOTOGRANDE 11:30H SAN ENRIQUE 13:00H PUEBLO NUEVO 20:00H GUADIARO

Horario de autobús

LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA

La Línea

6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00

(Sotogrande: +25 min aprox.)

Estepona

6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)

DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no)

ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA

Algeciras

8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45(Sotogrande: +20 min. aprox.)

Málaga

5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15

Autobús Valle del Guadiaro

LABORABLES

Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl):

08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00 Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

SÁBADOS

Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00 Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

DOMINGOS Y FESTIVOS

Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30

5’5’5’3’
Pueblo Nuevo Guadiaro San EnriquePuerto de Sotogrande Torreguadiaro

Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande

Desde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo el año.

Fotos: Doro Plana –Archivo Histórico de Sotogrande Propiedad de Grupo HCP.

Discover the story and origins of Sotogrande with us

For some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of year.

En el número anterior se mostró una fotografía de los caddies del Real Club de Golf Sotogrande, en los inicios del resort. The previous issue showed a photograph of several caddies of the Real Club de Golf Sotogrande, in the early days of the resort.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.