Page 1

Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Edición 372 - Desde 1998

www.sotograndedigital.com

San Roque Club Golf inicia una nueva etapa

San Roque Club Golf begins a new period

Dan comienzo las importantes obras de remodelación del complejo que renovarán el recorrido Old Course, Casa Club, restaurante y academia de golf.

Important remodelling work begins on the complex that will revamp the Old Course, Club House, restaurant and golf academy.

Los empresarios de Sotogrande apuestan por un ciclo de expansión

Tradicional fotografía de los participantes en el Foro Empresarial Sotogrande, en esta edición, frente a las reconocidas escalerillas de la Casa Club del Real Club Valderrama.

Cambios y giros de guión, hacia un escenario más positivo que el actual. Principal conclusión y análisis del tejido empresarial de Sotogrande, en referencia al momento de

transición socio-económica hacia una nueva etapa que atraviesa la urbanización. La celebración del XI Foro Empresarial Sotogrande, que organiza Grupo HCP, repasa

los principales proyectos y plantes a corto y medio plazo que afronta la zona, con un perfil de crecimiento y desarrollo en el terreno de la inversión y la parcela urbanística.

Business people of Sotogrande commit to cycle of expansion Changes and twists in the script, towards a more positive scenario than the current one. The main conclusion and analysis of the Sotogrande business community, in relation

to the point of socioeconomic transition towards a new period that the resort is going through. The staging of the XI Sotogrande Business Forum, organised by HCP Group, re-

viewed the main projects and short and medium-term plans that the area is facing, with a profile of growth and development in terms of investment and urban development.

Exclusivos apartamentos con increíbles vistas al Mar Mediterráneo Dispone de área de spa, gimnasio, piscinas cubiertas, jardines tropicales y piscina exterior. Ven a conocerlos, ¡a solo 5 minutos de Sotogrande! Desde

249.000€

+34 685 555 758

GILMAR.ES


2

Nº 371 . Del 19 de Noviembre al 17 de Diciembre de 2019

PROPERTIES FOR SALE IN SOTOGRANDE | PROPIEDADES EN VENTA EN SOTOGRANDE

“To all our clients, thank you for choosing Noll Sotogrande. We’re wishing you all of the joys of the Holiday Season and look forward to serving you in the coming New Year.” “A todos nuestros clientes, gracias por elegir a Noll Sotogrande. Les deseamos todas las alegrías de la temporada y esperamos poder servirles el próximo año nuevo.”

For more information on any property, please contact us at the email or telephone numbers below Para obtener más información sobre propiedades, contáctenos por correo electrónico o a los números de teléfono abajo indicado

www.noll-sotogrande.com +34 607 465 383 +34 607911661 info@noll-sotogrande.com


3

Presidente/Editor Grupo HCP: José Luis García Iglesias jlgarcia@grupohcp.com 620 868 235 - @JLGarcíaSG

A O

Redacción: redaccion@grupohcp.com

Dpto. Comercial: marketing@grupohcp.com

D

Diseño: Adrian Higuera creatividad@grupohcp.com

E

Maye Solán revista.sotogrande@grupohcp.com

I

Coordinador editorial: Manuel Gil periodico.sotogrande@grupohcp.com

T

Asistente del editor: Vicky Vaca asistente_direccion@grupohcp.com

Marketing digital Anna valdivia digital@grupohcp.com Traducción: Activa Translations Sede: Avda. Mar del Sur - s/n Torreguadiaro - Sotogrande - Cádiz Spain 956 610 043 Horario: De 9:00-14:00 y 15:30-19:00 h Impresión: Iniciativas. Depósito legal: CA-937/98 Este periódico no se responsabiliza de las opiniones vertidas en las secciones destinadas a la opinión.

Distribución controlada por:

www.sotograndedigital.com Siguenos en

Año nuevo, año viejo

New year, old year

I

de Sotogrande

R

El Periódico

L

Nº 371 . Del 19 de Noviembre al 17 de Diciembre de 2019

Con estas líneas aterrizamos en al última edición del año 2019. Al echar un poco la vista atrás vemos que han pasado cosas increíbles a lo largo de este curso y que han convertido el presente año en referencia, por muchas cuestiones. Nuevas promociones, de carácter urbanístico, y algunas novedades en el terreno deportivo del destino Sotogrande dejan un sabor de boca magnífico para el cambio de década en la urbanización.

With these lines we arrive at the last edition of 2019. When we look back, we see that incredible things have happened during the course of the year and that they have turned this year into a benchmark, for many reasons. New developments, of an urban planning nature, and some new additions on a sporting level for destination Sotogrande leave a great taste in the mouth for the change of decade in the resort.

De todo ello, como siempre, el deporte y la educación (temas imprescindibles al hablar de los intereses de los residentes de Sotogrande), traen noticias muy importantes. Si empezamos por el golf, el aterrizaje del Ladies European Tour a La Reserva de Sotogrande. Un evento que complementa a la perfección el Estrella Damm N.A. Andalucía Masters de Valderrama y que consigue alinearse con el auge del deporte femenino de alto nivel que tan demandado es en la actualidad. Dos eventos muy potentes, que junto a los compromisos comerciales y sociales de los campos de la zona, consolida aún más a Sotogrande como meca del sur de Europa en asuntos del golf. La renovación del Old Course y de buena parte de San Roque Club Golf elevará aún más este nivel.

From all of this, as always, sport and education (essential aspects when talking about the interests of residents in Sotogrande), bring important news. If we begin with golf, the arrival of the Ladies European Tour at La Reserva de Sotogrande. An event that perfectly complements the Estrella Damm N.A. Andalucía Masters at Valderrama and that manages to align itself with the rise of top level women´s sport that is currently so sought-after. Two very powerful events, which along with the commercial and social commitments of the courses in the area, further consolidates Sotogrande as the mecca of southern Europe for golfing matters. The renewal of the Old Course and a large part of San Roque Golf Club will further raise this level.

En tema hípico, más de lo mismo. A todo lo que aporta el polo en este destino, con Santa María Polo Club, ahora el Santa María Equestrian Club consigue romper con la estacionalidad y crear una oferta ecuestre aún más atractiva y global en la zona. El Salto, gran impulso de este nuevo espacio, se une a otros grandes atractivos como la Doma que se lleva a cabo en Dos Lunas y en otros puntos de la geografía local. La vela, cómo no, sigue creciendo pero en el último lustro han sido varias las competiciones internacionales que se han disputado en aguas de Sotogrande.

In terms of riding, more of the same. In addition to everything that polo adds to this destination, with Santa María Polo Club, now Santa María Equestrian Club is managing to break away from seasonal tourism and create an even more appealing and comprehensive equestrian offer in the area. Show Jumping, the great boost of this new space, joins other great attractions such as the Dressage that is taking place at Dos Lunas and in other points of the local area. Sailing of course continues to grow, and in the last five years several international competitions have been held in Sotogrande waters.

Y respecto al nivel educativo, como antes se mencionaba, la expansión del Colegio Internacional de Sotogrande supone otro salto cualitativo y cuantitativo en este apartado. Todo un año lleno de emociones que dejan en la rampa de salida numerosos proyectos para este 2020. Nosotros se lo contaremos, mientras tanto, tengan unas felices fiestas y nos vemos al regreso de estos días de celebración. ¡Feliz Navidad y Nuevo Año!

With regard to the level of education, as mentioned previously, the expansion of Sotogrande International School is another qualitative and quantitative leap in this regard. A year really packed with emotions that leaves several projects on the exit ramp for 2020. We will tell you about it, meanwhile, enjoy happy holidays and we will see you when we return from these days of celebration. Happy Christmas and Happy New Year!


4

Nº 371 . Del 19 de Noviembre al 17 de Diciembre de 2019

Sotogrande y un nuevo ciclo hotelero Sotogrande and a new hotel cycle

José Luis García Editor Grupo HCP jlgarcia@grupohcp.com

CARTA DEL DIRECTOR

@JLgarciaSG

Durante años y cursos hemos gastado, figuradamente, ríos de tinta sobre la imponente necesidad que atravesaba Sotogrande, como destino turístico vinculado al deporte y al lujo, de contar con una oferta hotelera acorde y en armonía a lo que demanda un enclave de tan alta exigencia como éste. Se respiraba esa increíble demanda de tener un número de plazas mayor, evidentemente a nivel cuantitativo, pero también una falta de plazas vinculadas al sector ‘premium’ y que fuese capaz de competir, en ese mercado tan exquisito, con algunos nombres de prestigio internacional que copan todo ese nicho de mercado en al Costa del Sol. Nombres de sobra conocidos, como Finca Cortesín, entre otros. Y ahora, de golpe y porrazo, nos encontramos en este último trimestre de 2019 (que marcha enfilado hacia su final), unos cuántos titulares muy agradables y con una pinta maravillosa y de gran calado que cambiarán el sentido de la brújula. Por un lado y con mención especial, en primavera volverá a primer orden (otra temporada más), el Hotel Club Marítimo Sotogrande, uno de los establecimientos boutiques de referencia y que seguirá siendo un elemento imprescindible por su calidad, ubicación y servicio, en toda la urbanización. Pero las buenas noticias llegan por otros dos focos. Por un lado, con la nueva propiedad y gerencia, en el reconocido Hotel Tenis, que ahora pasa a llamarse Hotel Encinar de Sotogrande, afronta una nueva época que se plantea muy interesante. Con apertura todo el año e importantes planes de futuro (no se pierdan la entrevista con su nuevo director que aparece en esta edición, páginas 16 y 17), se presenta una nueva época para este emblemático hotel que toma aún más fuerza y plantea importantes novedades (además de permanecer abierto todo el año). Se trata de un lugar extraordinario para todo tipo de eventos, convenciones, foros, encuentros empresariales, corporativos e institucionales. En las próximas semanas se darán a conocer algunos planes muy atractivos para este resurgido punto de encuentro en Sotogrande. Por otro, la notable reconfiguración del Hotel Almenara que ya está llevando a cabo Sotogrande S.A. desde hace algunas semanas. Tampoco se pierdan el Informe del Foro Empresarial Sotogrande en el que se avanzan algunos detalles que compartió en nuestro querido evento el nuevo CEO de la empresa matriz, Roberto Roca. Su objetivo de posicionarse como hotel pensado para el sector lujo dará mayor empaque a la oferta local, además de crecer en medio centenar de camas disponibles. Y encima, cada vez parece más cerca de la realidad, el atractivo proyecto en la zona de Los Pinos vinculada a Santa María Polo Club. Lo que cerraría una oferta prestigiosa y llena de contenidos en Sotogrande. Pensemos a lo grande y pensemos en hoteles, eso conseguirá romper con ciertos prejuicios estacionales del mercado turístico y animará más ventanas del calendario. Con esto, llegamos a la última edición del calendario, disfruten con familia y amigos de estas fiestas y que tengan una feliz entrada de año 2020.

For years and years, we have spent, figuratively speaking, rivers of ink writing about the prevailing need of Sotogrande, as a tourist destination linked to sport and luxury, of having a fitting hotel range that was in harmony with what is required by a location with such high demands as this one. There was an incredible demand to have a larger number of spaces, evidently in terms of number, but there was also lack of premium hotel spaces in a sector that was unable to compete, in such an exquisite market, with some internationally renowned names that full this market segment in the Costa del Sol. Extremely well-known names, such as Finca Cortesín, among others. And now, suddenly and with a thud, we find ourselves in the last quarter of 2019 (which is heading towards its end) with some very nice headlines that look fantastic and that are very significant, which will change the direction of the compass. On one hand, and with a special mention, in spring Hotel Club Marítimo Sotogrande will return to the first class (for another season), it is one of the leading boutiques and it will remain an essential element due to its quality, location and service, throughout the entire resort. However, the good news comes from another two sources. On one hand, with the new ownership and management, at the renowned Hotel Tenis, which will now be called Hotel Encinar de Sotogrande, and is heading into a new period that looks very interesting. Open all year and with significant future plans (don´t miss the interview with its new director that appears in this edition, pages 16 and 17), a new era is emerging for this emblematic hotel that is getting even stronger and it is considering important new features (in addition to staying open all year round). It is an extraordinary place for all kinds of events, conventions, forums, business, corporate and institutional events. Over the coming weeks, some very appealing plans will be announced for this meeting point in Sotogrande that is re-emerging. On the other hand, there is the significant reconfiguration of Hotel Almenara that Sotogrande S.A has been carrying out for some weeks. Also, don´t miss the Report on the Sotogrande Business Forum in which some details that the new CEO of the parent company, Roberto Roca shared at our beloved event are revealed. Its aim to position itself as a hotel devised for the luxury sector will give greater distinction to the local range and also increase the number of available beds by fifty. Also, the appealing project at the Los Pinos area linked to Santa María Polo Club seems to be moving closer to reality. It would complete a prestigious offer full of content in Sotogrande. Let´s think big and thing of hotels, that will make it possible to break away from certain seasonal prejudices of the tourist market and encourage more windows of the calendar. And so, we reach the last edition of the year, enjoy these holidays with family and friends, and have a happy start to 2020. And let me remind you that you can tell me about anything interesting, either directly or through on Twitter: @JLGarciaSG.

Os recuerdo que podéis contarme cualquier tema de interés, bien de forma directa o a través de @JLGarciaSG.

DIRECCIÓN JOSÉ LUIS GARCÍA jlgarcia@grupohcp.com

ADMINISTRACIÓN FRANCISCO ORELLANA contabilidad@grupohcp.com

PRODUCCIÓN ADRIAN HIGUERA creatividad@grupohcp.com

ASISTENTE DIRECCIÓN VICKY VACA asistente_direccion@grupohcp.com

REDACCIÓN LA REVISTA DE SOTOGRANDE MAYTE SOLÁN revista.sotogrande@grupohcp.com EL PERIÓDICO DE SOTOGRANDE MANUEL GIL periodico.sotogrande@grupohcp.com

MARKETING DIGITAL ANNA VALDIVIA digital@grupohcp.com

DEPARTAMENTO COMERCIAL marketing@grupohcp.com ®

DISTRIBUCIÓN SEBASTIÁN SUAREZ distribucion@grupohcp.com

Avda Mar del Sur Torreguadiaro - San Roque (Cádiz) T.: +34 956 610 043 www.grupoHCP.com - CONTRATE SU PUBLICIDAD EN CUALQUIERA DE NUESTROS MEDIOS EN EL 956 610 043 -


5

Nº 371 . Del 19 de Noviembre al 17 de Diciembre de 2019

24H GP HOME DOCTOR SERVICE EVERY DAY OF THE YEAR

Helicopteros Sanitarios, is the leading GP Home Doctor and Emergency Service on the coast. English speaking professionals. No age limit or medical restrictions. Fleet of ambulances equipped with the most advanced technology. Less than the price of a cup of tea per day.

Become a member now www.helicopterossanitarios.com  info@helicopterossanitarios.com  (+34) 952 81 67 67  MARBELLA - FUENGIROLA - MANILVA

LET’S GET SOCIAL:


6

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

La vida en / The life in

Sotogrande

El tradicional alumbrado de La Marina de Sotogrande inicia el periplo navideño en la comunidad. Una cita que reúne a cada año a docenas de vecinos Manuel Gil

La Navidad llega a Sotogrande Con una cuenta atrás desde el número diez desencadenó en el inicio de la Navidad para la comunidad de Sotogrande. La Marina de Sotogrande, en el tramo central dónde se concentran la mayoría de restaurantes (también adornados para la ocasión), acogió un año más al inicio del ‘puente largo’ de diciembre el tradicional Alumbrado del árbol de Navidad y la casita de Papá

Noel. Cita ineludible para los más pequeños y docenas de vecinos de la urbanización que se convierte en el punto de inicio del periplo navideño en la zona. Con una larguísima cola formada por familias que aguardaban su turno para conocer a Papá Noel, mientras degustaban dulces, chocolate caliente y otras productos propios de las fechas; arrancó el

preámbulo del gran alumbrado. Los chicos del Colegio Internacional de Sotogrande, en semicírculo y bajo el presidencial gran árbol (con más de 4.000 luces en representación al número de viviendas de la urbanización de Sotogrande), amenizaron con varios villancicos la espera mientras caía la luz para encontrar el momento perfecto

del encendido. Una vez despachado con los más pequeños de la casa que esperaban conocerle, Papá Noel abandonó su casita, en la propia ribera del Mercado de Levante, y tras saludar a todos los congregados inició la cuenta atrás para el espectacular encendido. Tradición y cultura se unen un año más para dar la bienvenida a estas esperadas fe-

chas. Belenes Vivientes, actividades infantiles, comidas familias, zambombas y mucho más aguardan para estos días antes de la llegada del año nuevo a Sotogande.


7

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Christmas arrives in Sotogrande • The traditional switching on of the lights in Sotogrande Marina starts the Christmas period in the community. An event that brings together dozens of residents each year With a countdown from ten, it triggered the start of Christmas for the community in Sotogrande. Sotogrande Marina, in the central stretch that concentrates the majority of restaurants (also adorned for the occasion), once again this year hosted the traditional switching on of the Christmas tree lights and the Santa Grotto at the start of the “long bank holiday” in December. An unmissable event for the little ones and dozens of residents in the resort that becomes the starting point of the Christmas period in the area. With a very long queue formed by families that waited their turn

to meet Father Christmas, while they savoured sweets, hot chocolate and other typical products of this era; the prelude of the big switching on of the lights got underway. The children from Sotogrande International School, forming a semi-circle and under the presidential big tree (with more than 4,000 lights representing the number of properties in Sotogrande) livened up the wait with several carols as night fell, in order to find the perfect moment for turning the lights on. Having dispatched the little ones who waited to meet him, Santa Claus left his grotto on the edge of the Levante Market, and after greeting everyone who had gathered he began the countdown for the spectacular switching on of the lights. Tradition and culture join forces

once again this year to welcome the eagerly awaited holidays.

Live Nativity Scenes, children´s activities, family lunches, Fla-

Menú de fin de año Cóctel de bienvenida Vino spumante italiano con bocadillos variados Entrantes Lasaña de mozzarella de búfala y gambas crudas, Flan de polenta y bacalao Primeros platos Sopa de pescado con langosta en corteza y Risotto con setas y trufa negra Segundos platos Cola de rape en hojaldre crudo italiano con verduras y Sorbete de limón, Conejo relleno de alcachofas y langostinos Postre Selección de postres típicos italianos Bebidas Agua, vino: media botella de vino tinto y media botella de vino blanco por persona (selección entre vinos italianos y españoles) Prosecco para el brindis de medianoche.

95€ por persona

menco drums and much more lie ahead for these days before

the arrival of the new year in Sotogrande.

New Year´s Eve Menu Welcome cocktail Italian sparkling wine with assorted snacks Starters Lasagna with mozzarella di bufala and raw prawns, Polenta and cod flan First courses Fish soup with lobster in crust and Risotto with mushrooms and black truffle Second courses Monkfish tail in Italian raw puff pastry with vegetables and Lemon sorbet, Rabbit stuffed with artichokes and prawns Dessert Selection of typical Italian desserts Drinks Water, wine: half a bottle of red wine and half a bottle of wine white per person (selection between Italian and Spanish wines) Prosecco for the midnight toast

95€ per person

Sorteo de una cena para dos entre los comensales. Raffle for a dinner for two among all the foodies.

Ribera Del Marlin, 41, Puerto Sotogrande, 11310 San Roque, Cádiz 956 239 273 / 650 274 267 www.lucianosotogrande.com


8

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Obituario

Pesar por el fallecimiento de José Francisco Rodríguez M. Gil Triste noticia ante la pérdida de José Francisco Rodrógez Sánchez, el que fuese médico original de la empresa matriz en Sotogrande y uno de los vecinos más queridos como promotor del Belén más longevo de la urbanización; una visita obligada cada Navidad para El Periódico de Sotogrande. En más de una ocasión, su original Nacimiento ha sido portada de nuestro periódico. A la edad de 86 años, ‘Paco Pepe’, como era conocido por todos, falleció el pasado 30 de noviembre tras una larga enfermedad. Desde estas líneas, Grupo HCP, se une a todas las muestras de cariño recibidas por parte de la familia en los últimos días y nuestro más

sentido pésame ante la pérdida de un querido vecino de la comunidad, desde sus inicios.

Disfruta de la Navidad en La Reserva de Sotogrande M. Gil ¿Conoces un lugar increíble único y especial para disfrutar con familia y amigos de los mejores momentos de la Navidad? La Reserva de Sotogrande presenta la mejor propuesta para vivir ratos inolvidables y los instantes más destacados de estas fiestas con un exclusiva agenda de eventos y actividades que harán de La Reserva Club el punto de encuentro más destacado de Sotogrande estas navidades. Sin duda, la mejor opción para celebrar las distendidas comidas clásicas de estas fechas con amigos y compañeros de trabajo. En el restaurante L’Olive, en la Casa Club, encontrarán una extraordinaria selección de menús de primer nivel, diseñados especialmente para estos importantes momentos. No lo dude y reserve ya su espacio para una comida familiar o de empresa. Consulte aquí los menús. Otra de las novedades para este

final de año en La Reserva es la iniciativa del Festive Afternoon Tee @ La Reserva Club. Con unos precios más que atractivos, cada tarde podrá disfrutar de la sofisticada tradición del té británico, además de galletas, pastas y todo tipo de dulces y aperitivos. Además, una copa de champán MoÉt & Chandon animará la velada. Infórmese de esta nueva propuesta con sólo pinchar aquí. Por último, destacar el brunch especial de Navidad que tiene preparado La Reserva de Sotogrande en su Casa Club para el próximo

25 de diciembre. A partir de las 12:30 horas disfrute de un exquisito cóctel con ostras, risottos, ensaladas, quesos y mucho más en un día mágico para celebrar con toda la familia. Y por supuesto, la música no puede faltar en un momento tan mágico y una banda jazz pondrá la banda sonora para el Día de Navidad en La Reserva. Más detalles y el menú al completo, en un solo click. Ya saben, no lo piensen más, estas navidades La Reserva ofrece la mejor propuesta para disfrutar de la Navidad en Sotogrande.

Enjoy Christmas at La Reserva de Sotogrande

Mourning after passing of José Francisco Rodríguez Sad news with the passing of José Francisco Rodríguez Sánchez, the original doctor of the parent company in Sotogrande and one of the most beloved residents as the organiser of the longest running Nativity scene in the resort; an essential visit every Christmas for El Periódico de Sotogrande. On more than one occasion, his original Nativity served as the cover of our

newspaper. At the age of 86, “Paco Pepe” as he was known by everyone, passed away on 30 November following a long illness. Through these lines, HCP Group joins all the signs of affection received by the family in recent days and we send our most heartfelt condolences following the loss of a resident who was beloved in the community since its beginnings.

Do you know an incredible, unique and special place for enjoying the best moments of Christmas with family and friends? La Reserva de Sotogrande has the best proposal for enjoying unforgettable times and the most outstanding moments of these holidays with an exclusive agenda of events and activities that will make La Reserva Club the most outstanding gathering place in Sotogrande this Christmas. Undoubtedly, the best option for holding the classic relaxed meals of this period with friends and work colleagues. At L´Olive restaurant, in the Club House, you will find an extraordinary selection of high class menus,

designed especially for these important times. Don´t hesitate and book your space now for a family or company meal. Consult the menus here. Another of the new additions for the end of the year at La Reserva is the Festive Afternoon Tee @ La Reserva Club. With prices that are very attractive, each afternoon you can enjoy the sophisticated British tradition of tea, as well as biscuits, pastas and all kinds of sweets and appetisers. Also, a glass of Moét & Chandon champagne will liven up the evening. Get information about this new proposal by just clicking here. Lastly, it is worth highlighting the

special Christmas brunch that La Reserva de Sotogrande has prepared at its Club House for 25 December. At 12.30 you can enjoy an exquisite cocktail with oysters, risottos, salads, cheese and lots more on a magical day to celebrate with the entire family. And of course, you can´t go without music on a very magical day and a jazz band will provide the soundtrack for Christmas Day at La Reserva. More details and the complete menu, in a single click. Now you known, don´t think it over any more, this Christmas La Reserva offers the best option for enjoying Christmas in Sotogrande.

La Reserva, mejor resort de golf internacional La prestigiosa revista de estilo de vida Square Mile, reconoce en sus premios de 2019 a La Reserva de Sotogrande, como mejor resort de golf internacional. Una muestra más a la importante labor que la empresa matriz realiza por consolidarse como destino de referencia a nivel europeo.

La Reserva, the best international golf resort The prestigious Square Mile lifestyle magazine, recognizes in its 2019 awards to La Reserva de Sotogrande, as the best international golf resort. One more example of the important work that the parent company does to consolidate as a reference destination at European level.


Nยบ 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

9


10

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico

de Sotogrande

Nuestra

Comunidad • Arrancan las obras en el complejo que abarcan desde la remodelación integral de la Casa Club, restaurante y el recorrido Old Course, hasta la Academia de Golf. • Se espera que la nueva escuela y la Casa Club tengan la reapertura el próximo 1 de julio, mientras que la rehabilitación del Old Course finalizará en noviembre. • Los servicios de Caddy Master se prestarán, mientras tanto, en el aparcamiento del New Course, la tienda permanecerá operativa y el restaurante se ubica en la Casa Tony Jacklin. • El objetivo de la actuación, bajo la nueva propiedad, tiene como finalidad colocar a San Roque Club Golf, a nivel experiencial y deportivo, en la élite europea. • Jason Floyd asumirá la nueva Academia de Golf.

Comienza la nueva era de San Roque Club Golf Manuel Gil Nuevos tiempos para San Roque Club Golf que abraza una nueva época. Comienzan las obras que convertirán al emblemático complejo en uno de los destinos golfísticos de más alto nivel en toda Europa. Una importante remodelación que abarca desde una profunda reforma en el Old Course (sistema de riego, hierba, búnkers,

etc.), hasta la rehabilitación total de la Casa Club y Restaurante, o la demolición y nueva actuación de la Academia de Golf. Un ambicioso e interesante proyecto que lleva en la mente de la nueva propiedad del resort, Golf Estate, desde su desembarco en San Roque Club la pasada primavera. Según se

ha explicado desde la propia compañía, tanto el campo como el resto de instalaciones llevaban 30 años sin acometer innovaciones de importancia y que todas estas actuaciones estaban en proyecto de futuro pensado por la nueva dirección. Los plazos de ejecución dispone de dos fases. Por un lado, de cara al próximo 1 julio, se presentará la Academia de Golf y la rehabilitación de la Casa Club y del Restaurante, que en estos momentos se ubica en la Casa Tony Jacklin. Mientras que la reapertura del Old Course (que además invertirá el orden de sus hoyos, el Tee del 9 pasará a ser el Tee del 1), está prevista para el próximo mes de noviembre de 2020. En este tiempo, permanecerá completamente abierto a disposición de socios y clientes las instalaciones del campo New Course, cuyo Caddy Master ser

encuentra en el aparcamiento del propio campo, en la zona baja del complejo. Aunque la tienda seguirá operativa en todo momento y prestando servicio en su ubicación natural, dentro de la Casa Club. Stephen Dundas, director de proyectos, explicaba así en una entrevista en este mismo medio (El Periódico de Sotogrande), los nuevos proyectos para San Roque Club Golf. “Nuestra intención es hacer que San Roque recupere su lugar correspondiente en el mundo del golf. Para ello, planeamos llevar a cabo una renovación total del Old Course; esto incluye nuevos sistemas de riego, drenaje, búnkeres y paisajismo. También cambiar orden de los nueve frontales y los nueve traseros. Pensamos

que tener el primer y el último hoyo más cerca de la casa club creará una mejor atmósfera. Desde el punto de vista operativo, también es mucho más eficiente y mejor para los golfistas”, matizaba. “Si todo va según lo planeado, la renovación del campo de golf habrá terminado en noviembre de 2020, mientras que la academia de golf y el restaurante para el próximo mes de julio”, explicaba Dundas. En las imágenes que ilustran esta información puede apreciarse la puesta en marcha al completo de la obra y como fotografía simbólica, el levantamiento del hasta ahora Green del Hoyo 9, que pasará a ser el 18. Importante inversión y gran proyecto el que plantea San Roque Club Golf.


11

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Start of new era for San Roque Club Golf • Work begins at complex, covering everything from the comprehensive refurbishment of the Club House, restaurant and Old Course, to the Golf Academy. • The new school and Club House are expected to re-open on 1 July, while the renovation of the Old Course will end in November. • Meanwhile, the Caddy Master services will be provided in the car park of the New Course, the shop will remain in operation and the restaurant is located in the Tony Jacklin House. • The aim of the action, under the new owner, is to finally place San Roque Golf Club in the European elite in terms of the experience and sport. • Jason Floyd will assume the new Golf Academy. New times for San Roque Golf Club which is welcoming a new era. Work is beginning that will transform the emblematic complex into one of the top golf destinations in all of Europe. An important remodelling that covers everything from a profound renovation to the Old Course (irrigation system, grass, bunkers, etc.), to the total refurbishment of the Club House and Restaurant, and the demolition and new work on the Golf Academy. An ambitious and interesting project that has been in the minds of the new resort owners, Golf Estate, since their arrival in San Roque Club last spring. According to an explanation by the company, both the course and the other facilities had largely remained unchanged for 30 years and all of these actions were part of a future project devised by the new management. There are two phases of implementation. On one hand, ahead of 1 July, the Golf Academy will be presented and the Club House and Restaurant will be refurbished, which at the moment is located in Tony Jacklin

House. Meanwhile, the reopening of the Old Course (which will also invert the order of its holes, the 9th Tee will become the 1st Tee) is planned for November 2020. During this time, the facilities of the New Course will remain completely owner to members and clients, and the Caddy Master is in the car park of the course, in the lower part of the complex. However, the shop will remain operational at all times and providing its service in its natural location, in the Club House. Stephen Dundas, project direc-

tor, explained, in an interview to this outlet (El Periódico de Sotogrande), the new projects for San Roque Club Golf. “Our aim is to make San Roque regain its befitting place in the world of golf. To do so, we plan to carry out a total renovation of the Old Course; this includes new irrigation and drainage systems, bunkers and landscaping. We will also change the order of the front nine and back nine holes. We think that having the first and last holes closer to the club house will create a better atmosphere. From an operational point of view, it is also much

more efficient and better for golfers” he stated. “If everything goes to plan, the renovation of the golf course will be complete in November 2020, while the golf academy and restaurant will open next July” explained Dundas. In the images that illustrate this information, it is possible to see the complete launch of the work and as a symbolic photograph, the raising of what is now the Green of Hole 9, which will become Hole 18. An important investment and great project being undertaken by San Roque Golf Club.


12

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El TSJA respalda al Ayuntamiento por declarar desierta la adjudicación del TG-22

El Periódico

de Sotogrande

C

Nuestra

omunidad

Esta resolución desestima los recursos presentados ante la decisión del Ayuntamiento de San Roque y permite sacar a concurso, nuevamente la venta de estos terrenos

Manuel Gil

El Tribunal Superior de Justicia de Andalucía desestimó, finalmente, los recursos presentados contra la decisión del Ayuntamiento de abril de 2018 de declarar desierto la adjudicación de la zona conocida como TG-22, en Torreguadiaro. De esta manera, el TSJA da la razón al Consistorio, que podrá sacar a concurso de nuevo la venta de estos terrenos, que en 2002 fueron adjudicados de manera irregular por un gobierno municipal encabezado por el PP. El alcalde, Juan Carlos Ruiz Boix, explicó que “vamos a comenzar el proceso de liquidación” en el momento en que se corrobore que este acuerdo es firme y que no cabe ningún tipo de recurso, cuestión que está siendo estudiada por los servicios jurídicos del Ayuntamiento. Ruiz Boix indicó que este proceso de liquidación supone “retroceder a los ingresos que en su momento se realizaron por esta adjudicación y que recibió este Ayuntamiento por la venta de aquellos aprovechamientos urbanísticos de forma ilegal. Los servicios jurídicos estudiarán también qué otras cantidades hay que hacer entrega a la empresa (a la que se adjudicaron los terreno)”, como por ejemplo el interés legal del dinero, y si por otros conceptos se deben realizar reembolsos. El primer edil señaló que “además de tener que iniciar

el proceso de liquidación también recuperamos todos esos aprovechamientos urbanísticos, que vuelven a ser de carácter municipal. Por tanto se emprenderá un nuevo proceso de licitación, con un nuevo pliego que se realizará de forma pulcra y legal, e incluso mejor, ya que contará con una mejor oferta que la que existía en el año 2002”. “En aquellos tiempos se adjudicaron unos derechos urbanísticos en Torreguadiaro, en una zona conocida como TG22, y que ante distintos recur-

sos de los que participaron en aquella licitación, finalmente la Sala del Tribunal Superior de Justicia Andalucía determinó que aquella adjudicación realizada por el Partido Popular se hizo mal, con visos de que se había dado de antemano. Desde entonces venimos sufriendo por la mala gestión de ese gobierno. La consecuencia hoy es tener que retrotraernos a ese momento por una adjudicación ilegal”, indicó el alcalde. Intrahistoria El 6 de abril de 2018 se celebró un Pleno Extraordinario y Urgente, en el que se aprobó “declarar desierto el concurso público convocado para la adjudicación de los terrenos y aprovechamientos urbanísticos del Área 022-TG del P.G.O.U. de San Roque”. La propuesta fue aprobada con los votos a favor de PSOE, San Roque Sí Se Puede y PA (14 votos) y los votos en contra de PP y PIVG (6 votos). Hay que recordar que en va-

rias ocasiones se han recibido en el Consistorio órdenes judiciales (principalmente del Tribunal Superior de Justicia de Andalucía, aunque también del Tribunal Supremo) para exigir la adjudicación de nuevo de esa parcela de Torreguadiaro respetando las bases iniciales del concurso, que se remonta a 2002. Dicho concurso fue anulado por el TSJA en 2004, pero la sentencia no se ha ejecutado aún debido a la presentación de diversos recursos por parte de las empresas Sotogolf y Werth (a la que se adjudicaron en su día los terrenos) y también del Ayuntamiento en el periodo entre 2004 y 2010. La propuesta que se elevó en abril de 2018 a Pleno señala los siguientes acuerdos: 1) Remitir a la Sección Segunda de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de Andalucía (TSJA) la información requerida sobre “los títulos emitidos y que tuvieron acceso al Registro de la Propiedad en base a la adjudica-

ción anulada”. 2) Procede por el Pleno Municipal, como órgano competente y según lo establecido en la Sentencia de 19 de noviembre de 2004 dictada por la Sala correspondiente del TSJA, realizar una nueva adjudicación conforme a las bases del concurso, y visto también que, según se señala en el Informe Complementario emitido por la Secretaría General del Ayuntamiento de San Roque con fecha de 3 de abril de 2018, “(...) tanto Werh como Sotogolf incumplen las bases del concurso (...)”, acordar declarar desierto el concurso. 3) Dar traslado del presente Acuerdo y de la totalidad de la documentación que conforma este expediente a la Sección Segunda de la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de Andalucía.


13

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Andalusian High Court of Justice backs Council for not awarding TG-22

This ruling rejects the appeals presented against the decision of the Council of San Roque and makes it possible to once again put the sale of this land out for tender The Andalusian High Court of Justice ultimately rejected the appeals lodged against the decision of the Council in April 2018 to not award the tender for the area known as the TG-22, in Torreguadiaro. Thus, the Andalusian High Court of Justice agrees with the Council, which will once again be able to put the sale of this land out for tender. In 2002 the land was awarded in an unlawful manner by a municipal government headed by the PP. The mayor, Juan Carlos Ruiz Boix, explained that “we are going to begin the settlement process” at the point when it is corroborated that this agreement is firm and that no appeal can be made, a matter that is being studied by the legal services of the Council. Ruiz Boix indicated that this settlement process means “returning the payments that were made at the time for the awarding and that this Council received for the sale of that land for urban uses illegally. The legal services will also study what other amounts must be paid to the company (that the land was awarded to), for example the legal interest on the money, and if it is necessary to make refunds for other concepts. The mayor indicated that “in addition to having to start the settlement process, we also recover all the urban uses, which will once again return to municipal use. Therefore, a new tender process will be undertaken, with new specifications that will be carried out cleanly and legally, and even better, as it will have a better offer than the one that existed in 2002”. “At that time, urban use rights were awarded in Torreguadiaro, in an area known as the TG-22, and faced with the different appeals from those who participated in the tender, the Andalusian High Court of Justice ultimately ruled that the awarding carried out by the Partido Popular was done wrongly, with it seemingly awarded in advance. Since then, we have suffered due to the poor management of that government. The consequence today is that we have to go back to that point due to an illegal awarding” indicated the mayor. Background history On 6 April 2018 an Extraordinary and Urgent Plenary was held, in which it approved “not to award the public tender convened for the awarding of land and urban uses in the 022-TG Area of the Urban Land-Use Plan of San Roque. The proposal was approved with votes in favour by the PSOE, San Roque Sí Se Puede and PA (14 votes) and with the votes against of the PP and PIVG (6 votes). It is worth remembering that on several occasions the Council has received legal orders (mainly from the Andalusian High Court of Justice, although also from the Supreme Court) in order to demand the new awarding of the plot in Torreguadiaro, respecting the

initial bases of the tender, which dates back to 2002. This tender was cancelled by the Andalusian High Court of Justice (TSJA) in 2004, but the ruling has still not been implemented due to the presentation of different appeals by the companies Sotogolf and Werth (which were then awarded the land) and also by the Council in the period between 2004 and 2010.

The proposal that was brought before the Plenary in 2018 points out the following agreements: 1) Send the Second Section of the Administrative Litigation Chamber of the Andalusian High Court of Justice (TSJA) the information requested about the “titles issued ad were entered into the Property Register based on the cancelled awarding”.

2) It is up to the Municipal Plenary, as the competent body and in accordance with the provisions of the Ruling of 19 November 2004, issued by the corresponding Chamber of the TSJA, to carry out a new awarding in accordance with the bases of the tender, and also in the view of the fact that, as stated in the Complementary Report issued by the General Secretariat of

San Roque on 3 April 2018, “(...) both Werth and Sotogolf breach the bases of the tender (...)”, and agreed not to award the tender. 3) Send this Agreement and all of the documentation that comprises this file to the Second Section of the Administrative Litigation Chamber of the Andalusian High Court of Justice.


14

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Bodegas Palacio 1984

Wines for Christmas

Vinos para Navidad

Christmas is a time for toasting. In order to fill glasses with the best wines, El Periódico de Sotogrande is talking to the oenologist Roberto Rodríguez Martínez about Bodegas Palacio 1894 and its wines. An excellent choice for accompanying the best tables during these holidays:

La Navidad es tiempo de brindar. Para llenar las copas con los mejores caldos, El Periódico de Sotogrande charla con el enólogo Roberto Rodríguez Martínez sobre Bodegas Palacio 1894 y sus vinos. Una excelente elección para acompañar en las mejores mesas durante estas fiestas: Mayte Solán Bodegas Palacio 1984 es uno de los grandes referentes a nivel nacional e internacional del vino de Denominación de Origen Rioja. Nuestra Bodega lleva más de cien años trabajando el vino en Rioja Alavesa, a los pies de Laguardia, entre la Sierra de Cantabria y el Ebro. Un territorio con unas características muy peculiares, idóneas para crear vinos de alta calidad. Tanto es así, que en estas tierras se cultiva la vid desde el siglo IX... Actualmente, contamos con una salud espléndida. Algo que atestiguan de forma objetiva las críticas de personalidades como James Suckling, Tim Atkin o José Peñin. Masters Wine que han clasificado muchos de nuestros vinos en repetidas ocasiones por encima de los noventa puntos. ¿Qué tipo de vinos nacen en esta bodega? Hay tres familias distintas de vinos. Por un lado, tenemos la marca Milflores, bajo la que ofrecemos vinos jóvenes, frescos, frutales y muy fáciles de beber, tanto blancos, como tintos. En segundo lugar, están los vinos Glorioso, marca que nace en 1917 y que elabora Crianza, Reserva y Gran Reserva. Vinos con la identidad propia de la zona, pero con un atractivo alto para llegar a un público muy amplio. Algo, que se logra creando vinos muy limpios, afrutados, frescos, fáciles de beber, con estructura, amables en boca y sabrosos. Estupendas propuestas valedoras de puntuaciones por encima de los 90 puntos. La tercera marca de la familia es Cosme Palacio, creada en 1899 con el nombre del fundador. Bajo esta firma, elaboramos un vino sofisticado y complejo, destinado a sectores muy exigentes. Embotellamos un blanco con la

categoría de Crianza, un tinto de Crianza, un Reserva y un blanco y tinto que, bajo el nombre Cosme Palacio 1894, se sitúan en lo más alto de los estándares de excelencia de la Bodega. De entre todos, ¿qué vino recomendaría para estas fiestas a nuestros lectores? En Rioja Alavesa hay dos variedades de uva que funcionan muy bien. La tempranillo, que da lugar a tintos muy finos, elegantes y con identidad. Y la uva Viura, que se desarrolla de manera fantástica en esta zona, originando muy buenos vinos blancos. Con estas dos variedades, nosotros creamos vinos de muy alta calidad, como

Cosme Palacio. Sin duda, la mejor elección. Viñedos viejos de baja producción; técnicas de elaboración especiales y crianza en barricas nuevas de roble francés hacen de este vino uno de los más reconocidos del país. Considerado el padre de los vinos modernos españoles, fue el primer vino de autor del país. Ponerlo encima de la mesa será, siempre, una apuesta acertada. ¿Cómo lo maridamos? Una buena carne o pescado graso para el tinto. Y, para el Cosme Palacio Blanco Crianza o el Cosme Palacio 1894 Blanco un pescado con verduras o unas carne blanca resultaría perfecto, por ejemplo.

Christmas is a time for toasting. In order to fill glasses with the best wines, El Periódico de Sotogrande is talking to the oenologist Roberto Rodríguez Martínez about Bodegas Palacio 1894 and its wines. An excellent choice for accompanying the best tables during these holidays: Bodegas Palacio 1984 is one of the great benchmarks at a national and international level for Rioja Designation of Origin wine. Our Winery has spent more than one hundred years working on wine in Rioja Alavesa, at the feet of Laguardia, between the Sierra de Cantabria and the Ebro. A region with very peculiar characteristics, ideal for creating high quality wines. So much so, that vines have grown on these lands since the 9th century... At present, we are in splendid health. This is objectively attested to in the reviews of figures such as James Suckling, Tim Atkin and José Peñin. Masters of Wine who have often ranked may of wines with over ninety points. What types of wines are created in this winery? There are three different families of wines. On one hand, we have the Milflores brand, under which we offer young, fresh and fruity wines that are very easy to drink, both white and red. Secondly, there are the Glorioso wines, a brand that was established in 1917, and that produces Crianza, Reserva and Gran Reserva. Wines with the characteristic identity of the area, but with a high appeal in order to reach a very broad public. Something that is achieved

by creating very clean, fruity, fresh wines that are easy to drink, well-structured and friendly and delicious on the palate. Fantastic options that are deserving of scores of over 90 points. The third brand of the family is Cosme Palacio, created in 1899 under the founder´s name. Under this brand, we create a sophisticated and complex wine, aimed at very demanding sectors. We bottle a white with the Crianza category, a Crianza red, a Reserva and a white and red that, under the name Cosme Palacio 1894, are at the very peak of the standards of excellence of the Winery. Among all of them, which wine would you recommend for these holidays to our readers? At Rioja Alavesa there are two grape varieties that work very well. Tempranillo, which produces very fine and elegant wines with identity. And the Viura grape, which grows fantastically in this area, producing very good white wines. With these two varieties, we create very high quality wines, such as Cosme Palacio. Undoubtedly, the best choice. Low production old vineyards; special production techniques and ageing in new French oak barrels make this wine one of the most renowned in the country. Considered the father of modern Spanish wines, it was the first signature wine in the country. Putting it on the table is always a good choice. How do we accompany it? A good meat or oily fish for the red. And, for the Cosme Palacio Crianza White or the Cosme Palacio 1894 White, fish with vegetables or white meat would be perfect, for example.


Nยบ 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

15


16

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Martín Módica - Director del Hotel Encinar de Sotogrande

El Periódico

de Sotogrande

Nuestra

Comunidad Manuel Gil

“Sotogrande es un lienzo perfecto para desarrollar grandes proyectos” El Periódico de Sotogrande habla con el nuevo director para conocer los planes y primeros pasos en esta nueva etapa. Operar todo el año, uno de las primeras novadedes. sas locales que deseen un apoyo mutuo que nos permita generar un público que quizá, hasta ahora, no éramos capaces de atraer.

Encantado de saludarle y de darle la bienvenida a Sotogrande. Desembarcan de la mano del Grupo GAT en uno de los grandes símbolos de la urbanización, como es el clásico Hotel Sotogrande. Uno de los primeros detalles que saltan a la vista es su cambio de denominación a Hotel Encinar de Sotogrande. ¿Cuéntanos un poco cómo surge la oportunidad de venir y apostar por Sotogrande? La estrategia desarrollada por nuestra compañía de la mano de grupos inversores es la generación de producto que combine los servicios habituales de un establecimiento hotelero con la experiencia de los diferentes destinos. Esta experiencia puede tomar forma en un deporte determinado como el

Golf ya que actualmente gestionamos cinco resorts con golf, o como ciclismo, senderismo, etc. pero también disfrutar del entorno, la cultura y la gente que vive. Sotogrande ya tiene, de por sí, imagen y marca internacional y nos permite generar sinergias con el resto de los hoteles. Consideramos que es una gran oportunidad para la compañía incorporar un hotel con gran recorrido en el mercado y con un potencial muy interesante. ¿Y el cambio de nombre? Una de las características del destino es el gran conocimiento que tiene en el mercado turístico. Hemos querido incorporar un elemento muy presente en el entorno del hotel como son las encinas y

no sólo en el nombre sino también en toda la iconografía desarrollada empezando por el nuevo logotipo del hotel. Una apuesta clave de la compañía está en sintonía con la eco sostenibilidad y el Hotel Encinar de Sotogrande es un lienzo en el que podemos desarrollar estas ideas casi partiendo de cero.

el hotel abierto durante todo el año. Es una de nuestras máximas como compañía dar servicio a nuestros clientes 365 días al año. Es un reto constante poder ofrecer estas experiencias que hacen que el cliente no sólo nos visite por el hotel, sino que desee interactuar con la gente y vivir el destino.

Es una noticia muy positiva para la zona que el hotel preste servicio durante todo el año, no sólo en temporada alta. ¿Cómo va a funcionar? Algo que cobra especial importancia teniendo en cuenta que con la remodelación del Almenara se convierte en la única plaza hotelera operativa en Sotogrande… Sí, nuestra intención es mantener

¿Qué servicios podemos encontrar en Hotel Encinar de Sotogrande? Actualmente el hotel cuenta con servicios propios que vamos a seguir ofreciendo como restaurante, salas de reunión, piscina, etc. pero iremos incorporando nuevas propuestas para ayudar a desestacionalizar el destino. Estas propuestas siempre irán de la mano de empre-

¿Tienen pensado de realizar alguno tipo de inversión o remodelación? Por supuesto tenemos un interesante proyecto a desarrollar en este hotel, pero sería prematuro ampliar la información en este momento. Somos una empresa que da los pasos rápido, pero tras un análisis de viabilidad y rentabilidad. También hay que tener en cuenta que, como hemos comentado anteriormente, va a ser el único hotel operativo en estos momentos y consideramos importante poder seguir dando servicio. Sí podemos anticipar que hay un proyecto a corto plazo para actualizar el hotel y mejorar diferentes carencias que estaba sufriendo quizá por falta de inversión en los últimos años. ¿Qué planes de futuro tienen para su Hotel en Sotogrande? Tenemos planes, pero, sobre todo, tenemos ilusiones. Son estas ilusiones las que nos mueven cada día para intentar hacer mejor nuestro trabajo. El hotel cuenta con un equipo muy profesional al que estamos incorporando dentro de los estándares de compañía tanto en atención y servicio como en elaboración de planes de desarrollo profesional. Quizá queremos guardarnos alguna sorpresa para un futuro cercano que compartiremos con todos vosotros tan pronto estemos preparados para ello.


17

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

“Sotogrande is a perfect canvas for developing big projects”

El Periódico de Sotogrande spoke to the new director to discover the plans and first steps in this new stage. Operating throughout the year, one of the first new additions. Delighted to greet you and welcome you to Sotogrande. You are arriving, alongside the GAT Group at one of the big symbols in the resort, the classic Hotel Sotogrande. One of the first details that stands out is the change of name to Hotel Encinar de Sotogrande. Tell us a little about how the opportunity arose to come and commit to Sotogrande? The strategy developed by our company alongside investment groups is the creation of a product that combines the regular services of a hotel establishment with the experience of the different destinations. This experience can take shape in a certain sport like Golf as we currently manage five resorts with golf, or cycling, hiking, etc. but also enjoying the environment, the culture, the people who live there. Sotogrande already has, in itself, an image and international brand and it enables us to create synergies with the other hotels. We believe that it is a great chance for the company to incorporate a hotel with a great trajectory on the market and with very interesting potential.

in-hand with local companies who seek mutual support that helps us to create a public that perhaps, until now, we were not able to attract. Have you thought about making any kind of investment or carrying out remodelling? Of course, we have an interesting project to carry out at this hotel, but it

would be premature to offer further information at this point. We are a company that takes steps quickly, but after feasibility and profitability analysis. It is also necessary to consider that, as we have previously mentioned, it is going to be the only hotel operating at that point and we consider it important to be able to continue to provide service. Yes, we can an-

nounce that there is a short-term project to update the hotel and improve different shortcomings that it suffered, perhaps due to a lack of investment in recent years. What future plans do you have for your Hotel in Sotogrande? We have plans, but, above all, we have hopes. These hopes are what

motivate us every day to try to do our best work. The hotel has a very professional team that we are joining within the company standards for both treatment and service and the creation of professional development plans. Maybe we want to keep some surprises for the near future that we will share with all of you as soon as we are ready to do so.

And the change of name? One of the characteristics of the destination is the great recognition that it has on the tourist market. We wanted to incorporate an element that is very present in the hotel environment, the holm oaks (encinas) and not only in the name but also in all the iconography created, beginning with the new hotel logo. A key commitment of the company is in tune with eco-sustainability and Hotel Encinar de Sotogrande is a canvas where we can develop these ideas from scratch. It is very positive news for the area that the hotel will provide service throughout the year, not only during the high season. How is it going to work? Something that takes on particular importance taking into account that with the remodelling of Almenara it becomes the only hotel operating in Sotogrande... Yes, our intention is to keep the hotel open during the year. It is one of our maxims as a company to provide service to our clients 365 days a year. It is a constant challenge to offer these experiences that means that clients do not only visit us for the hotel, rather, they want to interact with people and experience the destination. What services can we find at Hotel Encinar de Sotogrande? At present, the hotel has its own services that we are going to continue to offer, such as a restaurant, meeting rooms, pool, etc., but we will gradually incorporate new proposals in order to help to deseasonalise the destination. These proposals will always go hand-

Despertar... para seguir soñando. Si buscas el lugar perfecto para construir la casa de tus sueños, podemos ayudarte.

Tu parcela en Sotogrande desde 165.000€

www.marsotogrande.com | 651 833 885 | 619 775 891


18

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

XI Foro

Empresarial Un periodo de cambios en Sotogrande, con sólidas certezas de crecimiento • La undécima edición del Foro Empresarial Sotogrande, celebrado en el Real Club Valderrama, reúne, un año más, a los principales representantes municipales y del tejido empresarial comarcal. • Juan Carlos Ruiz Boix, alcalde de San Roque, inaugura el evento con un mensaje de confianza, certidumbre y tranquilidad para la inversión en la zona. • La sostenibilidad e integración en el entorno natural del desarrollo urbanístico, claves en la agenda 2020-2030 del sector inmobiliario. • La destacada renovación integral y salto cualitativo y cuantitativo del Hotel Almenara, además de un atractivo plan de inversiones, principales proyectos para Sotogrande S.A. • El Real Club Valderrama potencia la apuesta de Sotogrande como destino turístico deportivo de lujo y avanza con el propósito de convertir el Andalucía Masters de Golf en un Rolex Series para 2021. • La implantación de un fondeadero exterior frente al litoral de Sotogrande, la liberación de peajes en la conexión con la Costa del Sol y las incertidumbres que plantea el Brexit, principales desafíos a corto plazo para el entorno.

Manuel Gil Cambios, sí; hacia mejor, también. Bajo el título de “Tiempos de Cambio”, uno de los exquisitos salones de la Casa Club del Real Club Valderrama hizo las veces de paraninfo de lujo para acoger la celebración del XI Foro Empresarial Sotogrande, organizado por Grupo HCP. Una de las citas más esperadas del calendario, en la que El Periódico de Sotogrande, como cabecera reseñable del grupo editorial, convoca y reúne para el análisis y debate del momento socio-económico que atraviesa la urbanización, a los principales responsables políticos y directivos de las más destacadas entidades y compañías del tejido empresarial local. Una ocasión única en el año para analizar y pro-

fundizar sobre los principales valores, retos y desafíos a los que se enfrenta Sotogrande a corto y medio plazo, como destino y como comunidad residencial y financiera. Una cita, siempre productiva y una amena jornada de trabajo que sirvió para adelantar algunos titulares importantes, a nivel de inversiones y desarrollos en la zona, principalmente los vinculados a temas políticos, urbanísticos, hoteleros y deportivos, relacionados con el turismo de lujo. En esta edición, la mesa presidencial del evento estuvo compuesta por: Juan Carlos Ruiz Boix alcalde de San Roque; Javier Reviriego, director general del Real Club Valderrama, Roberto Roca, CEO de Soto-

grande S.A., Nicolás Moncada, Jefe del área de Urbanismo del Ayuntamiento de San Roque, Juan Carmona, asesor del Grupo Transfronterizo y José Luis García, presidente de Grupo HCP. El primer edil sanroqueño realizó la apertura del acto y discurso inaugural del evento. Ruiz Boix quiso transmitir a los más de 70 asistentes al evento, un mensaje de tranquilidad, certidumbre y confianza por parte del gobierno local de cara a la llegada de inversiones y la posibilidad de convertir en realidad y rentable los diferentes proyectos y planes que se presenten al Consistorio. “Estamos completamente dispuestos a colaborar y cooperar con todos aquellos proyectos que vayan en

beneficio del municipio, tanto a nivel urbanístico, como económico y deportivo. Eso sí, también trabajaremos para que todo ello se traduzca y redunde en un mayor crecimiento económico y de empleo en el propio municipio”, detalló el regidor. Ruiz Boix aprovechó la ocasión, también, para adelantar la inminente aprobación de los Presupuestos Municipales de 2020, con múltiples inversiones previstas a lo largo de la legislatura; y avanzó que desde el gobierno local espera comenzar una ‘batalla’ por “liberar los peajes” que conectan San Roque con la Costa

del Sol y que no pocas veces juegan un papel en contra de los intereses locales. También elogió la llegada de un nuevo inversor para hacerse con Alcaidesa y de la necesidad de avanzar con la formación del Distrito Equino. Por último, a nivel de retos y desafíos, el primer edil no quiso despedirse sin pedir colaboración para hacer frente común a la posibilidad de que se apruebe un fondeadero exterior frente al litoral por parte de la Autoridad Portuario Bahía de Algeciras (APBA). Un futuro problema coyuntural y que afectaría enorme-


19

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

mente a todo el plan estratégico y turístico en el Valle del Guadiaro y que entre todos “debemos evitar”, junto con la búsqueda de “soluciones productivas”, vinculadas al Brexit, tema que se abordó más adelante. Como complemento, anexo y análisis de mayor profundidad, Nicolás Moncada, Jefe Municipal del área de Urbanismo, matizó algunos de los diferentes proyectos e iniciativas que estudia la propia entidad local. Poniendo el acento, con mayor perseverancia (también a modo de elogio a la política urbanística que se practica en Sotogrande, de manera habitual), sobre la agenda 2020-2030 en la que un desarrollo sostenible a nivel inmobiliario “será una obligación y no una opción”.

Avanzó datos sobre diferentes proyectos de ocio destinado al margen de la ribera del río Guadiaro, a nivel recreativo; el futuro salón de actos junto al campo de La Unión en Guadiaro (para más de 250 personas); la conexión entre Guadiaro y San Enrique, de manera peatonal sobre el propio río; la finalización del paseo marítimo y bulevar en Torreguadiaro o el plan de actuación global de integración del paisaje y zonas verdes. Además, el responsable de Urbanismo, deslizó ante las preguntas del foro, que en el PGOU vigente aún existen “hasta 14 parcelas de suelo urbanizable” previstas para establecimientos del sector turístico y hotelero por desarrollar; por lo que “municipalmente se cuenta con un plan

establecido” para el crecimiento de este demandado sector. Y cerró, con el consenso de toda la sala, de trazar un plan conjunto de acción entre todas las entidades para cuidar y elevar la calidad e imagen de los diferentes accesos y paisajes de entrada y salida a la urbanización. Más que atractiva fue la intervención de uno los invitados más esperados del evento. La presencia y presentación en sociedad de Roberto Roca, nuevo CEO de Sotogrande S.A., llenó de interés y expectativas al foro

con la promoción Village Verde a la entrada de La Reserva y confirmó “la renovación de la presencia del Ladies European Tour, con su torneo en La Reserva de Sotogrande, algunas temporadas más”. Todo un lujo y una puesta de largo demandada por los presentes. Por su parte, Javier Reviriego, director general del Real Club Valderrama elevó aún más la calidad de las intervenciones y detalló alguno de los hitos y retos más importantes que la prestigiosa y emblemática entidad ha convertido en éxito en los últimos tiempos. Por un lado, la finalización

“Un evento por el que vamos a seguir apostando, que estratégicamente vemos fundamental desde el club y para el que también queremos que se sumen todos los empresarios de la zona. Convertir un gran evento internacional en una oportunidad de ‘networking’ y relaciones institucionales. Este año, como novedad, tendremos un hospitality de referencia y especial para ello, en el Hoyo 18”, explicó. Sin abandonar el deporte, Antonio Ortiz, director de Santa María Polo Club, apostilló algunos detalles sobre la nueva iniciativa bajo el Santa

para escuchar los nuevos planes que, a corto plazo, maneja la empresa matiz del resort. Roca anunció diferentes detalles sobre la renovación integral del Hotel Almenara, cuya finalización de las obras (que comenzaron hace sólo unas semanas), estaría prevista para “el mes de abril de 2021”. “El objetivo es convertir Almenara en uno de los espacios más lujosos de su segmento en toda la Costa y entre las principales novedades destaca la ampliación del número de habitaciones, de 100 a 150, entre otros muchos proyectos”, explicó Roca. El nuevo consejero delegado definió que se llevará a cabo una reconfiguración del edificio principal del hotel, una rehabilitación total y transformación de la entrada al complejo; la edificación de un nuevo espacio para todas las actividades vinculadas al golf y la Casa Club (el recorrido de Los Pinos también sufrirá alguna modificación) y adelantó que el Grupo Accor será el encargado de la gestión del hotel bajo el nuevo nombre de ‘So Sotogrande’ (previsiblemente). Por si fueran pocos titulares, avanzó que la obra del SPA lo convertirá en todo un referente, con un nuevo espacio que será una innovación total a nivel arquitectónico, en concepto y diseño. Roberto Roca no perdió la oportunidad de avanzar algún detalle más sobre la nueva propuesta inmobiliaria de Sotogrande S.A.,

de un importante “plan de inversión de más de seis millones de euros en el campo que entendíamos como prioritario para estar a la altura de los mejores recorridos a nivel mundial”, detalló el manager. La renovación de ciertos aspectos del campo, junto con la compra del club por parte de los socios “nos ha permitido un mayor nivel de autogestión a la hora de establecer las estrategias y planes a futuro que a nuestro modo de entender, mejoren la proyección de la imagen y marca Valderrama”, añadió. “Tenemos muy claro el perfil de turismo de lujo que queremos asociar e impulsar tanto para Valderrama como para todo el destino Sotogrande. Hasta ahora, el segmento hotelero de alto nivel no terminaba de completar una propuesta integral; tras los últimos acontecimientos parece que todo avanza en un sentido de crecimiento positivo para la urbanización y el entorno”, matizó. Reviriego también anunció novedades sobre el Estrella Damm N. A. Andalucía Masters de 2020, que además de un cambio de fecha (pasa a disputarse del 30 de abril al 3 de mayo), conllevará una mejora en patrocinio, premios y plantel de jugadores. “Trabajamos en esas tres líneas, tratar de tener el mejor evento, con los mejores apoyos y los mejores jugadores del planeta. Nuestro objetivo pasa por tratar de alcanzar el nivel de Rolex Series para la edición de 2021”, subrayó.

María Equestrian Club y la importante apuesta por el mundo ecuestre y la modalidad del Salto. “Se trata de una importante iniciativa que busca romper la estacionalidad y llenar de contenidos aquellas ventanas del calendario más allá del verano”. Ortiz anunció la consolidación de al menos, hasta el momento, cuatro fechas cara al próximo curso (febrero, julio, agosto y otoño). Juan Carmona, exalcalde de La Línea y asesor del Grupo Transfronterizo, tuvo la última intervención desde la mesa de ponencias. Documentado y conocedor al detalles de las relaciones con Gibraltar, repasó alguno de los aspectos más destacados y que podrían preocupar respecto a la futura relación de ambas comunidades, una vez se haga efectivo el Brexit. “Ciertamente, son muchas las incertidumbres que aún tenemos una vez pase el año 2020 y concluya ese plazo de negociación para la salida definitiva del Reino Unido, de la Unión Europea”, explicó. Aunque en diálogos cruzados con los asistentes, y pese a las pocas certezas que hay aún sobre al escenario y marco legal para todo tipo de operaciones comerciales e incluso personales; se perfiló un cierto consenso de que no debería afectar de manera superlativa ni al mercado británico, potencialmente el de mayor cauce en Sotogrande, ni a las transacciones de inmuebles.


20

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

A period of changes in Sotogrande,

El Periódico de Sotogrande

XI Foro

Empresarial

with a strong certainty of growth

• The eleventh edition of the Sotogrande Business Forum, held at Real Club Valderrama, once again brought together the main municipal representatives and figures from the regional business community. • Juan Carlos Ruiz Boix, mayor of San Roque, opened the event with a message of confidence, certainty and calm for investment in the area. • Sustainability and integration into the natural urban development environment, keys for the 2020-2030 agenda in the property sector. • The notable comprehensive refurbishment and qualitative and quantitative leap of Hotel Almenara, as well as an attractive investment plan, the main projects for Sotogrande S.A. • Real Club Valderrama is strengthening the commitment of Sotogrande as a luxury tourist destination and progressing with aim of making the Andalucía Masters a Rolex Series event by 2021. • The implementation of an exterior anchoring ground off the coastline of Sotogrande, getting rid of tolls on the connection with the Costa del Sol and the uncertainties posed by Brexit, the main short-term challenges for the area. Changes, yes; for the better, also. Under the title “Times of Change”, the XI Sotogrande Business Forum, organised by HCP Group was held in one of the exquisite rooms of the Club House of Real Club Valderrama. One of the most eagerly awaited events of the year, where El Periódico de Sotogrande, as the main publication of the publishing group, brings together the main political and management figures from the most outstanding entities and companies from the local business community in order to analyse and debate the socio-economic situation of the resort. A unique occasion in the year to analyse and examine the main values, obstacles and challenges that Sotogrande faces in the short and medium term, as a destination and a residential and financial community. An event that is always productive as well as a pleasant day of work that was used to announce some important headlines, in terms of investments and developments in the area, mainly those linked to political, development, hotel and sports matters, linked to luxury tourism. At this edition, the presidential table of the event was formed by: Juan Carlos Ruiz Boix, mayor of San Roque; Javier Reviriego, director general of Real Club Valderrama, Roberto Roca, CEO of Sotogrande S.A., Nicolás Moncada, Head of the Urban Development Department of the Council of San Roque, Juan Carmona, adviser of the Cross-Border Group and José Luis García, president of HCP Group. The mayor of San Roque opened the event and gave the inaugural speech. Ruiz Boix wanted to convey a message of calm, certainty and confidence on behalf of the local government to the more than 70 attendees at the event ahead of investments and the chance of making the different projects and plans presented to

the Bay of Algeciras (APBA) will approve an exterior anchoring ground. A critical future problem that would enormously affect the entire strategic and touristic plan in Valle del Guadiaro and that we “must all avoid”, along with the quest for “productive solutions” linked to Brexit, a subject that was discussed later on.

Juan Carlos Ruiz Boix also took the chance to announce the imminent approval of the 2020 Municipal Budgets, with multiple investments planned throughout the legislature; and he announced that the local government hopes to begin a battle to “get rid of the tolls” that connect the Costa del Sol and that often go against local interests. He also praised the arrival of a new investor to take over Alcaidesa and the need to progress with the creation of the Equine District.

As a complement, annex and analysis of greater depth, Nicolás Moncada, Municipal Head of the Head of the Urban Development Department outlined some of the different projects and initiatives that the local entity is studying. He also placed an emphasis, with greater perseverance (also as a means of praising the development policy that is normally implemented in Sotogrande), in the 20202030 agenda where sustainable property development “will be an obligation and not an option”.

Unión course in Guadiaro (for more than 250 people); the pedestrian connection between Guadiaro and San Enrique over the river; the completion of the promenade and the boulevard in Torreguadiaro and the comprehensive action plan for the integration of the landscape and green zones. Also, the head of Urban Development announced when faced with the questions from the forum, that the current Land-Use Plan has 14 plots of urban land” planned for establishments in the tourist and hotel sector to be developed; therefore, “on a municipal level there is an established plan” for the growth of this sought-after sector. And he finished, with the agreement of the entire room, with the idea to create a joint action plan among all the entities in order to look after and increase the quality and image of the different accesses and entrance and exit landscaping in the resort.

Lastly, in terms of challenges, the mayor did not want to bid goodbye without requesting collaboration in order to create a common front against the possibility that the Port Authority of

He announced data about different projects such as the one planned for the side of the riverbank of the Guadiaro River, at a recreational level; the future assembly hall next to the La

The participation of one of the most eagerly-awaited guests of the event was very appealing. The presence and public presentation of Roberto Roca, the new CEO of Sotogrande

the Council a reality and profitable. “We are completely willing to collaborate and cooperate with all the projects that will benefit the municipality, both an urban planning and economic and sporting level. Having said that, we will also work to ensure that all of this leads to greater economic growth and employment in the area and municipality” stated the mayor.

S.A filled the forum with interest and expectation in order to listen to the new plans that, the parent company of the resort is considering in the short-term. Roca announced different details about the comprehensive refurbishment of Hotel Almenara, where the work (that began just a few weeks ago), is expected to be completed in “April 2021”. “The aim is to make Almenara one of the most luxury spaces in its segment on the entire Coast and among the main new additions, the increase in the number of rooms from 100 to 150 stands out, among many other projects” explained Rosa. The new CEO outlined that a reconfiguration of the main hotel building will be carried out, a total refurbishment and the transformation of the entrance to the complex; the building of a new space for all the activities linked to golf and the Club House (the Los Pinos course will also undergo some changes) and he announced that Accor Group will be responsible for the hotel management under the new name of “So Sotogrande”. As if that wasn´t enough big announcements, he announced that the work on the SPA will make it a real benchmark, with a new space that will be a total innovation in terms of architecture, the concept and design. Roberto Roca did not miss the chance to announce some more details about the new property proposal of Sotogrande S.A., with the Village Verde development at the entrance to La Reserva and he confirmed “the renewal of the presence of the Ladies European Tour, with its tournament at La Reserva de Sotogrande, for more seasons”. A real luxury and a launch that was sought-after by those in attendance. In turn, Javier Reviriego, director general of Real Club Valderrama raised the quality of the speeches even higher and outlined some of the most


21

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

important milestones and challenges that the prestigious and emblematic club has made a reality in recent times. On one hand, the completion of an important “investment plan of more than six million Euros on the course that we considered a priority in order to match the best courses worldwide” outlined the manager. The renewal of certain aspects of the course, along with the purchase of the club by the members “has enabled us to have a higher level of self-management when it comes to establishing strategies and future plans that we believe will help to improve the impact of the Valderrama image and brand” he added. “We are very clear about the profile of luxury tourism that we want to be associated with and encourage, both of Valderrama and the entire Sotogrande destination. Until now, the high level hotel segment did not form a comprehensive proposal; after the recent events, it seems that everything is heading in the direction of positive growth for the resort and the area” he outlined. Reviriego also announced news about the Estrella Damm N. A. Andalucía Masters 2020, which in addition to a change of date (it will be held on 3 May instead of on 30 April), will entail improved sponsorship, prizes and a better line-up of players. “We are working on those three aspects, trying to have the best event, with the best support and the best players on the planet. Our aim entails trying to achieve Rolex Series status for the 2021 edition” he emphasised. “An event that we will continue to commit to, that we strategically view as crucial at the club and that we also want all the business people in the area to get involved with. We want to turn a great international event into an opportunity for networking and institutional relations. This year, as a new addition, we will have top hospitality, and especially at the 18th Hole” he explained. Without forgetting about sport, Antonio Ortiz, director of Santa María Polo Club, outlined some details about the new initiative under Santa María Equestrian Club and the important commitment to the equestrian world and the discipline of Show Jumping. “It is an important initiative that seeks to break away from seasonal tourism and fill windows of the year beyond summer with content”. Ortiz announced the consolidation of at least four dates for next year so far (February, July, August and autumn). Juan Carmona, former mayor of La Línea and adviser of the Cross Border Group, was the last to participate from the speeches table. Using documentation and aware of the details of the relationships with Gibraltar, he reviewed some of the most notable as-

pects that could be a concern for the future relationship of both communities, once Brexit is carried out. “Of course, there is still a lot of uncertainty once 2020 ends and the negotiation period for the definitive departure of the United Kingdom from the European Union concludes” he concludes. However, in exchanges with those in attendance, and despite the little certainty that there is regarding the scenario and legal framework for all kinds

of commercial and even personal operations; there was a certain consensus that it should not have too big an effect on either the British market, potentially the largest in Sotogrande, or on property transactions.


22

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

XI Foro

Empresarial

Reportaje gráfico Una jornada de trabajo llena de contenido y relaciones institucionales

Tras la jornada de trabajo, los invitados disfrutron de un exquisito cóctel en las dependencias del Real Club Valderrama. Una ocasión perfecta para las relaciones empresariales y realizar networking. Además, durante el cóctel, se llevó a cabo una degustación de vinos de Marqués de Riscal y de la Ginebra Gaugin. Recordar que la jornada se inició con la bienvenida a los participantes en el foro con un café y unas pastas.

Raúl Lepe, la sonrisa del marketing El XI Foro Empresarial Sotogrande contó con una intervención, como clausura, muy especial y que despertó la simpatía y sonrisas de todos los presentes. Anunciado como un experto “gurú del marketing”, Raúl Lepe, sorprendió a todos los asistentes con su buen humor, carácter divertido y en especial, por la espectacularidad de sus “experimentos”. Se metió a todo el público en el bolsillo y con la ayuda de unos cuantos voluntarios puso el colofón más ameno al evento y una original felicitación navideña, de Grupo HCP hacia sus invitados. Que Raúl fuese mago, dudamos si llegaron a descubrirlo todos pero tampoco era lo más importante.

Raúl Lepe, the smile of marketing

The XI Sotogrande Business Forum had a very special final speech that aroused the sympathy and smiles of everyone in attendance. Announced as an expert “marketing guru”, Raúl Lepe, surprised everyone in attendance with his good humour, fun character and especially thanks to the spectacular nature of his “experiments. He had the entire audience in his pocket and with the assistance of some volunteers he added a very nice end to the event and an original Christmas congratulation, by HCP Group to its guests. The fact that Raúl was a magician, we are unsure if everyone discovered it but that was not the most important thing.


23

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

XI Sotogrande Business Forum

Línea Editorial

XI Foro Empresarial Sotogrande La fuerza de Sotogrande siempre se caracterizó por su estilo de vida, discreción y por su vinculo con la familia y el deporte, hechos que catapultaron a esta urbanización a un estatus sin precedentes. Desde Grupo HCP nos lo tomamos al pie de la letra y desde hace veintiún año venimos desarrollando un encomiable trabajo con nuestros medios prescribiendo el destino como el lugar por excelencia para invertir y residir. La evolución del entorno está siguiendo unas pautas únicas y se consolida cada día más con apuestas de gran calado. Sin ir más lejos el propio Sotogrande, S.A. esta consolidando el Sotogrande del siglo XXI con la gran expansión en La Reserva y la reconfiguración hacia el nivel lujo del Hotel Almenara, San Roque Club se renueva bajo los destinos de una nueva propiedad que invertirá unas decenas de millones de euros en su consolidación como uno de los mejores campos de Europa, también ahora recientemente Alcaidesa acaba de cambiar de manos y se presenta como otra gran alternativa de centro elitista. Todo son apuestas de gran nivel y si sumamos el giro de la entidad Santa María Polo Club hacia la hípica con su nueva in-

versión en Puente de Hierro solo nos resta mencionar la expansión del propio Colegio Internacional de Sotogrande con cerca de quinientas nuevas plazas de secundarias, para finalmente resaltar que la constancia del Real Club Valderrama en consolidar los mejores torneos de Europa en su campo es una de las mejores noticias. Lo dicho al inicio, Sotogrande es una clara alternativa al lujo y estilo de vida con inversiones de primer nivel y que próximamente se vera reflejado en su entorno social. En definitiva, éstas y otras cuestiones son las que desde Grupo HCP nos venimos haciendo eco desde hace mas de veinte años y proyectando este gran futuro que ya es una realidad, para ello es vital el apoyo constante de estos entes para que nuestra apuesta también la sea de todos cuantos formamos la gran familia del mejor lugar del sur de Europa. Actos como este Foro Empresarial Sotogrande son un verdadero acicate para unir esfuerzos, darle luz y taquígrafo a la vida social y empresarial de Sotogrande. Gracias a todos por participar y continuar prestando el mejor apoyo posible a las acciones de Grupo HCP.

Christmas & New Year Amazing Offer!! PERRIER JOUET GRAND BRUT Colour values for the VINOMARKET logo: Plum: #670049 (R103 G0 B73) (23c 100m 0y 58K) CHAMPAGNE FINAL VERSION – 7.8.19

Grey:

#b1b3b6

31€

(R177 G179 B182) (0c 0m 0y 35K)

Pantone 255c Pantone 429c

BTL

(Offer closes 13:30hrs 05/01/2020)

T&C’s

The strength of Sotogrande was always characterized by its lifestyle, discretion and its link to family and sport, things that propelled this resort to an unprecedented status. At HCP Group we take this at face value and for twenty-one years we have been carrying out commendable work with our media outlets, promoting the destination as the place par excellence for investments and living in. The evolution of the environment is following unique guidelines and establishing itself every day with more important commitments. As it happens, Sotogrande S.A is consolidating the Sotogrande of the 21st century with the great expansion at La Reserva and the reconfiguration towards luxury level of Hotel Almenara, San Roque Club is being renewed under a new owner who will invest tens of millions of Euros to consolidate its status as one of the best courses in Europe, also, recently Alcaidesa has changed hands and is presenting itself as another great option for an elite centre. These are all top commitments and if we add the shift of the Santa María Polo Club towards riding with its new investment in Puente de

Hierro, we only still need to mention the expansion of Sotogrande International School with almost five hundred new secondary spaces, and lastly highlight the consistency of Real Club Valderrama, consolidating the best tournaments in Europe at its course is one of the best pieces of news. What was said at the beginning, Sotogrande is a clear option for luxury and lifestyle with top level investments and this will soon be reflected in its social environment. Ultimately, these and other matters are what HCP Group has been reporting for more than twenty years and projecting a great future that is now a reality, and to that end it is essential to have the constant support of all the entities so that our commitment is also that of everyone who forms the great family of the best place in southern Europe. Acts like this Sotogrande Business Forum are a real source of motivation for joining forces, and providing visibility and writing about the social and business life of Sotogrande. Thanks to everyone for participating and continuing to provide the best possible support for the actions of HCP Group.

NOTICE BOARD JUST ARRIVED FRENCH BORDEAUX REDS & WHITES COME & CHECK OUT MY FESTIVE COLLECTION OF WINES & SPIRITS CORPORATE & PERSONALISED CHRISTMAS BASKETS GIFT BAGS & CARTONS PANTONE 255c

PANTONE 429c

FREE DELIVERIES LOCALLY & UP TO MARBELLA

BEST PRICES BEST SERVICE VISIT US….PARK-LOAD-N-GO!

BUY THE WHOLESALE WAY! “Wishing you all a Merry Christmas and a Happy New Year”

Richard Bell-Young, Bellectable S.L.

m: +(34) 664 805 958 e: richard@vinomarket.es w: www.vinomarket.es Edificio Pacheco Local 1, Avenida San Enrique, San Enrique de Guadiaro 11312, San Roque, Cadiz


24

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Carlos Rodríguez Braun Economista y columnista de opinión.

“La economía española crece menos, quizá no llegue al 0,4 % en el último trimestre, lo que representaría un promedio anual de, como máximo, un 2,0 %, es decir, cuatro puntos porcentuales por debajo del crecimiento de 2018...”

Freno, pero

Restraint,

no marcha atrás

but not reverse

La economía española se parece en parte a la clásica obra de Enrique Jardiel Poncela, Cinco corazones con freno y marcha atrás. Los datos a finales de año sugieren que en 2020 seguiremos con freno, pero no con marcha atrás: los indicadores se desaceleran, no se derrumban. El freno es incuestionable, y lo volvimos a ver con las estadísticas de noviembre: el paro aumentó en 20.500 personas y la Seguridad Social perdió 53.100 afiliados. Según los analistas de BBVA, el mercado laboral se mantiene estable en unos niveles peores que los de 2018, y el desempleo registró en noviembre su cuarto mes de incremento. La economía española crece menos, quizá no llegue al 0,4 % en el último trimestre, lo que representaría un promedio anual de, como máximo, un 2,0 %, es decir, cuatro puntos porcentuales por debajo del crecimiento de 2018. Se podría objetar que, tal como está la economía europea, y la mundial, es una cifra aceptable. Esto es cierto, pero la tendencia del nivel de actividad no invita al optimismo, como se ve en la caída de las exportaciones. El

The Spanish economy is somewhat similar to the classic work by Enrique Jardiel Poncela, Cuatro corazones con freno y marcha atras (Four Hearts with Restraint and Reverse). The end of year data suggests that in 2020 we will continue with restraint, but not reverse: the indicators are slowing down, but not collapsing. The slowdown is unquestionable, and we saw it again with the statistics from November: unemployment rose by 20,500 people and Social Security lost 53,100 people who were signed up. According to analysts from BBVA, the labour market remains stable at levels that are worse than those of 2018, and unemployment rose in November for the fourth month. The Spanish economy is growing less, perhaps not even at 0.4% in the last quarter, which would represent an annual average of, at most, 2.0%, that is to say, four percentage points under the growth of 2018. It could be argued that, given the state of the European and world economy, this is an acceptable figure. This is true, but the trend for the level of activity is not a cause for opti-

marco internacional mantiene señales de alarma en crecimiento, el Brexit y la guerra comercial. Las políticas monetarias expansivas de los bancos centrales muestran signos de agotamiento, y seguramente habrán distorsionado tanto el ahorro como la inversión. Este es un punto importante sobre el que habitualmente se reflexiona poco, aunque está en el origen de las burbujas y las crisis. Pero, como es sabido, es muy difícil detectar la existencia de una burbuja antes de que explote. En cuanto a la política interna de España, la incertidumbre es máxima, como lo es la preocupación por un Gobierno que no solamente no acometa las reformas necesarias, sino que empeore las cosas, eludiendo dichas reformas, elevando los costes en diversos mercados, desde el laboral y el tecnológico, hasta el energético y el financiero, y subiendo los impuestos sobre personas y empresas. En resumen, y volviendo al principio, vamos a encarar los primeros meses de 2020 con una economía española que se frena, pero que no está retrocediendo. De momento.

mism, as can be seen in the drop in exports. The international scene still has alarming signs in terms of growth, Brexit and the trade war. The expansive monetary policies of central banks show signs of fatigue, and they will surely have distorted both savings and investment. This is an important point that is not normally reflected on a lot, even though it is the source of bubbles and crises. However, as is well-known, it is very difficult to detect the existence of a bubble before it explodes. With regard to the domestic policy of Spain, there is total uncertainty, such as the concern over a Government that not only does not undertake the necessary reforms, but also makes things worse, by avoiding those reforms, increasing costs in different markets, from the labour market to technology, to energy and finance, and by increasing taxes on people and companies. In summary, and returning to the beginning, we are going to head into the first few months of 2020 with a Spanish economy that is slowing down, but not going backwards. At the moment.


25

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Maridaje de fiesta, con Marqués de Riscal Sentarse en torno a una mesa a disfrutar de una buena cena es algo unido de manera inexorablea las fiestas navideñas. El Periódico de Sotogrande propone un pequeño menú festivo pensado, en exclusiva, para ser maridado con un vino; Marqués

de Riscal Reserva. Una original idea con la que sorprender y ser el perfecto anfitrión estas Navidades. Mayte Solán Marqués de Riscal Reserva es un vino tino de color cereza bastante cubierto en el que se apreciará un aroma balsámico y especiado de gran complejidad, con notas de frutos negros maduros y ligeramente tostadas. En boca tendrá buena estructura, será sabroso, denso y con taninos redondos y elegantes. El final será largo y fresco, con un leve recuerdo de la madera de roble.

Una vez catado, la velada culinaria comenzará con el entrante más adecuado para disfrutar de este vino: el queso. Concretamente, uno de los mejores de España, La Retorta. Un queso elaborado en Trujillo, Cáceres, de sabor suave, pero bien definido y persistente en el paladar, con recuerdos a campo debido a su cuajo vegetal, y de textura muy cremosa, casi líquida. Su combinación

con el tinto será realmente extraordinaria. El primer plato ideado para saborear junto a Marqués de Riscal Reserva, será pulpo a la gallega. Un plato cuyo potente sabor especiado resultará perfecto para acompañar con este emblemático vino tinto, que equilibrará su intensidad y potenciará su frescura en boca. Un magret de pato con compota de frutas de temporada

será el plato principal. Una carne de color rojizo cuya jugosidad y sabor se compensará con el del vino. Las frutas aportarán la frescura y el toque aromático. Un buen vino puede llegar a ser el mejor complemento para el postre, solo hay que saber elegir los ingredientes. En este caso, cerraremos la velada recordando sabores de siempre. Castañas asadas, dulce de

membrillo y nueces. Todo ello, regado con una última copa del protagonista de la velada, Marqués de Riscal Reserva. Insuperable.

Party pairing, with Marqués de Riscal

Sitting down around a table to enjoy a good dinner is something that is inevitably linked to the Christmas holidays. El Periódico de Sotogrande suggests a small festive menu, devised exclusively to be accompanied by a wine; Marqués de Riscal Reserva. An original idea to surprise with and be the perfect host this Christmas.

Marqués de Riscal Reserva is a red wine with quite a cloudy cherry colour, where you will perceive a highly complex balsamic and spiced aroma, with notes of ripe black fruit and slight toasted notes. On the palate, it will be well-structured, delicious, dense and with rounded and elegant tannins. The finish will be long and fresh, slightly reminis-

cent of oak wood. Once you have tasted it, the culinary evening shall begin with the most appropriate appetiser for enjoying this wine: cheese. Specifically, one of the best in Spain, La Retorta. A cheese made in Trujillo, Cáceres, with a mild flavour, but well-defined and persistent on the palate, reminiscent of the country-

side due to its vegetable curd, and very creamy texture, that is almost liquid. Its combination with the red will be really extraordinary. The first dish created to savour along with the Marqués de Riscal Reserva, will be Galician style octopus. A dish whose powerful spiced flavour will be perfect for accompanying this emblematic red

wine, that will balance its intensity and enhance its freshness in the mouth. Duck magret with seasonal fruit compote will be the main course. A reddish colour meat whose juiciness and flavour will be compensated by that of the wine. The fruits will add freshness and an aromatic touch. A good wine can end up becoming

the best complement for dessert, you only need to know how to choose the ingredients. In this case, we will end the evening by remembering classic flavours. Roast chestnuts, quince jelly and nuts. All washed down with a final glass of the star of the evening, Marqués de Riscal Reserva. Unbeatable.


26

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Brinda esta Navidad con Conde de San Cristóbal y Sanamaro Este exclusivo Reserva Especial 2015 de Bodegas Marqués de Vargas y el selecto blanco gallego de Pazo de San Mauro, la mejor apuesta para disfrutar de estas fiestas con la máxima calidad M. G. Llegan las fiestas navideñas y se aproxima ese momento de reunirse y sentarse en la mesa con familia y amigos para celebrar en buena compañía. Un momento muy esperado del calendario y para el el que El Periódico de Sotogrande presenta dos apuestas ganadoras que harán enriquecer cualquier comida y disfrutar de una velada única gracias su enorme presencia y selección. Conde de San Cristóbal y Sanamaro, dos recomendaciones que no pueden faltar en casa esta Navidad. Conde de San Cristóbal es una exclusiva producción limitada de Bodegas y Viñedos Marqués de Vargas (tan sólo cuenta con 8.100 botellas), con gran personalidad y equilibrio, propios de la esencia de su denominación de origen de Ribera del Duero. Un vino Reserva Especial 2015 con envejecimiento de 20 meses en barrica de roble francés, con un aroma intenso de fondo mineral y sabor fresco y redondo. La combinación perfecta para triunfar en estas fechas.

Además, si la predilección es otra, los apasionados del vino blanco tienen una oportunidad genuina de disfrutar del exclusivo blanco gallego Sanamaro Sobre Lías, de Bodegas Pazo de San Mauro. Este singular vino destaca por su expresividad, elegancia e intensidad aromática. Un gran vino de corte atlántico, sedoso en boca y cítrico en nariz, con aromas complejos de frutos secos, pan y laurel. Todo lo necesario para garantizar la mejor experiencia estas Navidades.

Mediación 8 cosas que pasarían en 2020 si el

El Periódico

liderazgo mediador fuera lo habitual Con las Fiestas Navideñas y la reciente Cumbre del Clima como colofón de este año a otro de los mazazos para tomar conciencia que no terminan de servir para pasar a la acción, cabe recalcar de nuevo que la consolidación de una cultura de la mediación es parte del cambio que urge tanto. El diálogo consensuado sin criterios de decisión y plazos para su toma puede dilatarse demasiado en el tiempo. Es preciso encontrar fórmulas para acelerar los procesos de negociación logrando que sean más eficientes y proporcionen acuerdos sostenibles. Imaginemos que es así y que: 1. Los gobiernos son conscientes de la rentabilidad de las prácticas mediadoras, de su esencial papel para la convivencia ciudadana y dedican un presupuesto suficiente para su consolidación social. 2. La sesión informativa sobre mediación es obligatoria en los partidos judiciales y, tanto magistrados como letrados, derivan casos sistemáticamente a mediación. 3. Psicólogos y abogados asumen que la mediación es complementaria y beneficiosa para su prác-

de Sotogrande

M ediación Catalina Bernaldo de Quirós - Sección de El Periódico de Sotogrande, para solucionar, a través de la Mediación, conflictos personales, familiares, laborales e infantiles, habi-

tica profesional y la incorporan. 4. Las herramientas de mediación son conocidas y utilizadas habitualmente por psicólogos, abogados, médicos, personal de enfermería y personal docente, entre otros. 5. Aprender a mediar frente a diversos conflictos forma parte del currículum educativo, tanto en los niveles obligatorios como post-obligatorios. 6. Las compañías de seguros son conscientes de la rentabilidad de la mediación como sistema de resolución de conflictos y lo incluyen como servicio en sus pólizas. 7. Las empresas cuentan con protocolos de resolución de conflictos

tuales en el día a día. - Section in El Periódico de Sotogrande, aimed at resolving, personal, labour, family and children´s problems that are very common in daily life, through mediation. www.co-mediación.com cb@co-mediacion.com

a través de mediación que incluyen criterios de sostenibilidad a diferentes niveles. 8. Existen mecanismos para evaluar la mediación así como observatorios de la práctica mediadora que cuentan con suficientes recursos para su permanente desarrollo, mejora y repercusión social.

This exclusive 2015 Special Reserve by Bodegas Marqués de Vargas and the select Galician white by Pazo de San Mauro, the best bet to enjoy this festive period with maximum quality

Toast to this Christmas with

Conde de San Cristóbal y Sanamaro The Christmas holidays are here and the time is coming to gather and meet around the table with family and friends in order to celebrate in good company. A very eagerly awaited time of the year and one for which El Periódico de Sotogrande is presenting two winning bets that will enrich any meal and allow you to enjoy a unique evening thanks to their enormous presence and selection. Conde de San Cristóbal y Sanamaro, two recommendations that you cannot miss out on at home this Christmas. Conde de San Cristóbal is an exclusive limited production wine by Bodegas y Viñedos Marqués de Vargas (there are only 8,100 bottles), with great character and balance, characteristic of the essence of their denomination of origin of Ribera del Duero. A 2015 Special Reserve wine aged for 20 months in French oak barrels, with intense aromas with a mineral depth and fresh and wellrounded taste. The perfect combination in order to triumph during this period. Also, if your tastes are different, those

8 things that would happen in 2020 if mediating leadership was common

who love white win have a genuine chance to enjoy the exclusive Galician white wine Sanamaro Sobre Lías, by Bodegas Pazo de San Mauro. This unique wine stands out for its expressiveness, elegance and aromatic intensity. A great Atlantic style wine, silky in the mouth with a citric nose, with complex aromas of nuts, bread and bay leaf. Everything you need to guarantee the best experience this Christmas.

With the Christmas Holidays and the recent Climate Summit to end this year with another of the blows to be aware that do not end up passing into action, it is once again worth stressing that the consolidation of a culture of mediation is part of the change that is so urgent. A consensual dialogue without criteria on decisions and deadlines for taking them can last for too long. It is necessary to find formulas in order to speed up negotiation processes, making them more efficient and provide sustainable agreements. Imagine that this is the case and that: 1. Governments are aware of the profitability of mediating practices,

their essential role for civic coexistence and devote a sufficient budget for their social consolidation. 2. An information session on mediation is obligatory in judicial cases, and both judges and layers systematically resolve cases using mediation. 3. Psychologists and lawyers assume that mediation is complementary and beneficial for their professional practice and incorporate it. 4. Mediation tools are well-known and regularly used by psychologists, lawyers, doctors, nursing staff and teaching staff, among others. 5. Learning to mediate against di-

fferent conflicts forms part of the educational curriculum, both at obligatory and post-obligatory levels. 6. Insurance companies are aware of the profitability of mediation as a system for resolving conflicts and include it as a service in their policies. 7. Companies have protocols for resolving conflicts through mediation which include sustainability criteria at different levels. 8. There are mechanisms for evaluating mediation as well as observatories for mediating practice that has sufficient resources for its ongoing development, improvement and social impact.


27

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

1

El Periódico de Sotogrande

Fotos

Nuestras

2

3 El emblemático Real Club Valderrama acogió la undécima edición del Foro Empresarial Sotogrande que cada otoño celebra y organiza Grupo HCP. Una de las fechas más señaladas del calendario por el tejido empresarial local y que consigue tomar el pulso, con la presencia de los más altos representantes político y empresariales de Sotogrande y su enotorno, al momento actual a nivel social y económico. Nuevamente, todo un éxito su edición de 2019, que además contó con algunas sorpresas muy agradables para los asistentes. La foto protocolaria de la portada y el cóctel posterior, todo un clásico de la cita. 1. 2. 3. 4.

Patricia Larrain, Susana Fontecha y Javier Reviriego. Ignacio Mier y María Sáez. Luis Babiano, Roberto Roca y José Luis García. Charles Gubbins y Roberto Roca.

4


28

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Fotos

Nuestras

Fotos: M. Moreno / HCP

2

El final del año siempre tiene algo muy especial guardado en Sotogrande y todo el Valle del Guadiaro para los amantes del golf. Clásicos torneos como el de Damas (dentro de poco llega también el BACO), en La Cañada o la esperada y organizada por esta casa, Gran Final del Circuito de Golf Sotogrande (en su octava edición), llenan de actividades el tramo final del calendario. Ésta última actividad, celebrada en el mítico Real Club Valderrama, templo y catedral del golf europeo. Todo un regalo para los 21 finalistas. The end of the year always has something very special stored in Sotogrande and the entire Guadiaro Valley for golf lovers. Classic tournaments such as the one in Damas (soon the BACO also arrives), in La Cañada or the one expected and organized by this house, Grand Final of the Sotogrande Golf Circuit (in its eighth edition), fill the final leg of the activities with activities . This last activity, held in the legendary Real Club Valderrama, temple and cathedral of European golf. A great gift for the 21 finalists.

1. El equipo formado por: Curro Funes, George D’Anthes, Thierry Vanlier y Fernando Ros. 2. Los campeones de la edición 2019 del Torneo Baco de Golf: Sergio Muñoz, Ulises Moreno, Iván Sánchez y Francisco Gavira. 3. Los subcampeones del torneo: José María Piedra, Alberto Gutiérrez, Ángel Quirós y Enrique Bejarano. 4. Fernando Osborne, María Pía Rico, Luis Forero, Jorge Ruiz y Paula Forero, durante el Concurso Nacional de Salto en SMEC. 5. Alejandra Carazo y José María Fernández. 6. Victoria Junot y Cassandra Malherbe. 7. Francisco Jiménez y Gloria Naranjo. 8. Charlotte Bonich y Laura Moreno.

Anuncio-Benjumea-P-Sotogrande-120x95mm-AF.indd 1

4

3

12/4/19 14:23

6

7

1


29

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

5

ESTRELLA DEL MAR SOTOGRANDE CELEBRA UN ALMUERZO BENÉFICO La Asociación Estrella del Mar Sotogrande llevó a cabo un almuerzo benéfico en el establecimiento Bokana, en La Marina de Sotogrande. El objetivo, disfrutar de una amena velada para recaudar fondos para los niños de Nuevo Futuro. Música en directo, recogida de cartas para los más pequeños dirigidas a SS. MM. Los Reyes Magos y mucho más en una cita solidaria en Sotogrande

ESTRELLA DEL MAR SOTOGRANDE CELEBRATES A CHARITY LUNCH

87

The Estrella del Mar Association Sotogrande held a charity lunch at the Bokana establishment, in La Marina de Sotogrande. The goal is to enjoy a pleasant evening to raise funds for the children of Nuevo Futuro. Live music, card collection for the little ones addressed to SS. MM. The Magi and much more in a solidarity date in Sotogrande


30

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Colegio San José

Educación Conoce todas las novedades

Feria de la Ciencia y la Tecnología Alumnos de 4º de ESO y 1º de Bachillerato han acercado la Ciencia a sus compañeros de otros cursos. Para ello y con la ayuda de sus profesores, han preparado demostraciones empíricas sobre diversos principios físicos y científi-

cos que posteriormente han llevado a cabo organizados en stands temáticos. Han realizado actividades lúdicas, talleres en los laboratorios, asistido a conferencias y mesas redondas. Una experiencia que se consolida cada año despertando el interés de pequeños futuros científicos.

Celebrada la Semana de Orientación Universitaria Los alumnos de Bachillerato han profundizado en las diferentes opciones universitarias con vistas a la decisión que deberán tomar en los próximos meses respecto a su futuro profesional. Han contado con la intervención de

representantes de diferentes universidades y entidades educativas: Universidad Pontifica de Comillas, Ministerio de Defensa, ESIC Universidad, Universidad de Navarra, Universidad Loyola-Andalucía, Universidad Europea y la Universidad de Nebrija. Las jornadas han culminado con una Feria de Universida-

des, celebrada también en la sede del colegio.

experience that is consolidates each year, arousing the interest of little future scientists. Week of University Guidance held Baccalaureate pupils examined different university options ahead of the decision that they will have to take in the coming months regarding their professional future. They listened to contributions from representatives of different universities and educational bodies: Comi-

llas Pontifical University, the Ministry of Defence, ESIC University, University of Navarre, Loyola-Andalusia University, European University and the University of Nebrija. The days finished with a University Fair, also held at the school.

Conciertos de Alumnos del Conservatorio Profesional de Música San José Han tenido lugar las audiciones del primer trimestre de los alumnos de la Escuela de Música San José.

Latest News Science and Technology Fair 4th year Secondary pupils and 1st year Baccalaureate pupils brought Science to fellow students from different years. To do so, and with the help of their teachers, they prepared empirical demonstrations on different physical and scientific principles that they subsequently carried out at thematic stands. They carried out fun activities, workshops in laboratories, attended conferences and round tables. An

Concerts by Pupils from the Professional Music Conservatoire The first term auditions of San José Music School pupils have taken place.


31

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Educación y optimismo con Javier Urra, en el Colegio San José

Education and optimism with

El prestigioso divulgador y profesor imparte una atractiva y formativa

Javier Urra, at Colegio San José

ponencia en el centro con una gran acogida y éxito entre los asistentes

The renowned disseminator and professor gave an appealing and educational speech at the centre that was warmly welcome and very successful among those attending

El reconocido profesor y doctor, Javier Urra, impartió la conferencia “Los verdaderos retos de la educación” en el colegio San José de Estepona. Exitoso acto al que asistieron numerosos padres, interesados y profesores de diversos centros educativos. En una amena charla en la que hizo un recorrido a través de las carencias y los retos que tiene por delante nuestra sociedad, Urra destacó la importancia de “educarse a uno mismo para poder educar”. Optimismo, esperanza, humor, autoconocimiento, profundización del pensamiento frente a “una sociedad de píldoras”, enriquecimiento del lenguaje como “imán social y colchón afectivo” que favorece la comunicación, fueron algunos de los rasgos deseables destacados por el conferenciante, quien a su vez se refirió al dolor y el sufrimiento como factores que nos hacen “humanos”, en contraste con la “inteligencia artificial” o el exceso de “psicología positiva” y de autoestima provocado por algunas corrientes actuales. A la charla siguió un animado coloquio entre los asistentes. Don Javier Urra es Doctor en Psicología con la especialidad de psicología clínica y pedagogo terapeuta; profesor del Centro Universitario Cardenal Cisneros y de la Universidad Complutense de Madrid; autor de innumerables libros de psicología y de artículos sobre la infancia, contertulio de reconocidos programas de televisión y gran conferenciante.

The renowned professor and doctor, Javier Urra, gave the speech “The true challenges of education” at Colegio San José in Estepona. The successful event was attended by several parents, interested parties and teachers from different educational centres. In a pleasant chat in which he explored the different shortcomings and challenges ahead that society faces, Urra highlighted the importance of “educating oneself in order to educate”. Optimism, hope, humour, self-knowledge, depth of thinking in contrast to a “society of pills”, enrichment of language as a “social magnet and affective cushion” that encourages communications, were some of the desirable traits highlighted by the speak, who in turn referred to pain and suffering as factors that make us “human”, in contrast to “artificial intelligence” and the excess of “positive psychology” and self-esteem caused by some current trends. The talk was followed by a lively chat among those in attendance. Mr Javier Urra is a Doctor in Psychology with the speciality of clinical psychology and pedagogy therapist; he is a professor at the Cardenal Cisneros University Centre and Complutense University of Madrid; the author of several books of psychology and articles about childhood, a speaker on renowned television programmes and a great speaker.

¡RUMBO A FITUR 2020! •

La próxima edición del 23 de enero de El Periódico de Sotogrande irá acompañada de un Especial FITUR.

Un espacio dedicado completamente a la difusión turística de Sotogrande y su entorno.

Viaja con nosotros a Madrid y promociona tu imagen y marca.

Reparto en mano por los pasillos de IFEMA.

Cobertura en directo de todas las presentaciones y eventos de interés para la zona.

La opinión de los principales protagonistas, en vivo y en directo.

Todo eso y mucho más desde 250 euros.

Para más información y reservas: T. (+34) 620868235 - jlgarcia @grupohcp.com ¡Espacios limitados!


32

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Cultura

Clara Zamora Meca Doctora en Historia del Arte, periodista y escritora.

Crónica del lujo Report on luxury Esta es la historia de las lógicas actuales del lujo. Jekyll, el lujo clásico, canta melodiosamente sentado al piano familiar Bechstein bajo la atenta mirada de un grupo definido de invitados; mientras Hyde, el nuevo lujo, se da un revolcón en el jardín con cualquier mujer que se le pone a tiro, rompiendo cualquier promesa en busca de una nueva y vibrante tensión amorosa. El lujo al que me refiero es el de lo auténtico, lo fuera de serie, lo prohibitivo; no lo confundan con el semilujo o “lujo falso”. En nuestros días, como promesa de voluptuosidad, el concepto se pone al servicio de las sensaciones subjetivas. Su nueva medida es el bienestar y el amor a uno mismo. El tradicional juego de los enfrentamientos de clase se ha quedado obsoleto: Jekyll aburre. Hyde y su eterna primavera se deslizan divertidos por la barandilla. La era sublime-artística del lujo da paso a nuevos espacios, que han cautivado las apetencias de los grupos que lo consumen. Sus usos siguen vinculados a ritos ceremoniales, con la diferencia de que sus lógicas han mutado. Para ser exacta y breve, diré que dos cuestiones son las que encabezan el cambio, adelantando a los valores tradiciones del lujo clásico: la individualización y la búsqueda de emociones de forma explícita. La lógica hedonista y la lógica emocional han eclipsado el mundo teatral anterior de la búsqueda de distinción social. En el primer caso, hay un cambio importante en el disfrute del lujo. Ya no se trata tanto de obtener artículos o estancias para ostentar, para demostrar poder a los demás, para añadir símbolos de superioridad a una rutina social, como de un disfrute más íntimo, menos exteriorizado. Esta idea va en consonancia con el nuevo fenómeno narcisista

que caracteriza esta etapa histórica. Ya no se trata de gustar a los demás, se trata de gustarse a uno mismo. Es por esta individualización del lujo, que ya no se busca el barco más caro, sino que dicho barco tiene que estar personalizado, añadir símbolos que identifiquen esa pieza como única en el mundo. El segundo aspecto está relacionado con las nuevas formas de concebir el placer. El lujo emocional es lo que impera. Ahora no tiene tanto sentido invertir una fortuna en un objeto que sólo aportará la emoción del momento de obtenerlo como vivir una experiencia escalofriante, única, que provoque una conmoción profunda y duradera. Sentir, vibrar, emocionarse, vivir momentos de voluptuosidad, invitación a las delicias de los cinco sentidos. La búsqueda de goces privados ha derribado la exigencia de ostentación y de reconocimiento social. En este nuevo lujo que se abre paso el denominador común es la búsqueda de experiencias únicas. La idea suena como invitación para una nueva religión, una esperanza con mezcla de prosperidad, placer intenso y paz. Hay un retroceso de los símbolos honoríficos en beneficio de la búsqueda de experiencias centradas en vivencias inmediatas, relacionadas con el máximo bienestar subjetivo. De alguna manera, el lujo se asemeja al amor. Hay un rechazo generalizado por el deseo de eternidad, lo efímero otorga el poder al presente, que es, con el recuerdo, el nuevo referente duradero. Son promesas de esa vibrante tensión amorosa que promete Hyde. En cuanto emblema de belleza, de buen gusto, de refinamiento, el nuevo lujo, al igual que el clásico, cobra sentido en la exaltación de los sentidos y, en este caso concreto, sí está vinculado al tiempo y a la eternidad.

This is the story of the current logic of luxury. Jekyll, classic luxury, sings melodiously sat at the family Bechstein piano under the attentive gaze of a set group of guests; while Hyde, new luxury, has a roll in the hay in the garden with any women he can, breaking any promise in search of a new and vibrant loving tension. The luxury I am referring to is the true kind, the extraordinary, the prohibitive; don´t confuse it with semi-luxury or “false luxury”. At present, as a promise of voluptuousness, the concept is at the service of subjective sensations. Its new measurement is wellbeing and self-love. The traditional game of clashes between classes has been rendered obsolete: Jekyll is boring. Hyde and his eternal spring entertainingly slide down the railing. The sublime-artistic era of luxury is giving way to new spaces, that have captured the appetites of the groups that consume it. Their uses remain linked to ceremonial rites, the difference is that the logic has changed. To be precise and brief, I would say that there are two issues behind the change, outpacing the traditional values of classic luxury: individualisation and the explicit pursuit of emotions. The hedonistic logic and the emotional logic have eclipsed the previous theatrical world of the pursuit of social distinction. In the first case, there is an important change in the enjoyment of luxury. It is no longer about obtaining items or rooms to show off, in order to be able to show to others, in order to add symbols of superiority to a social routine, but a more private, less outward enjoyment. This idea is in line with the new narcissistic phenomenon that characterises this historic period. It is no longer about pleasing

others, it is about pleasing oneself. It is due to this individualisation of luxury, which no longer seeks the most expensive boat, but rather the boat needs to be personalised, symbols must be added that identify the piece as being unique in the world. The second aspect is linked with new forms of conceiving pleasure. Emotional luxury is what prevails. Now, it doesn´t make as much sense to invest a fortune in an object that will only offer excitement at the time it is purchased, as it does to enjoy a hair-raising, unique experience that causes a profound and lasting upheaval. Feeling, pulsating, getting excited, experiencing moments of voluptuousness, an invitation to delight the five senses. The pursuit of private pleasures has overthrown the demand for ostentation and social recognition. In this new luxury that is emerging, the common denominator is the pursuit of unique experiences. The idea sounds like an invitation for a new religion, a hope with a mixture of prosperity, intense pleasure and peace. There is a decline of honorary symbols to the benefit of the pursuit of experiences focused on immediate experiences, linked to maximum subjective wellbeing. In a certain way, luxury is similar to love. There is a widespread rejection of the desire for eternity, the ephemeral gives power to the present, which is, along with memory, the new lasting benchmark. They are promises of the pulsating amorous tension that Hyde promises. In terms of being an emblem of beauty, good taste, refinement, new luxury, just like classic luxury, acquires meaning in the exaltation of the senses and, in this specific case it is linked to time and eternity.


33

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Colegio Puertoblanco - Montecalpe

Educación Pienso en los demás

Alegría: El ambiente navideño y solidario se hacía notar un año más con las familias, gracias al “III Mercadillo Solidario”

Transformar la sociedad: Otra actividad que ha emocionado a padres, profesores y alumnos ha sido el proyecto de indagación de 3° de Educación Primaria, guiado por la profesora Elvira Delgado. En él, han contactado con una misionera que colabora con las Hermanas de la Caridad de India y han recaudado dinero entre la clase para comprar ropa y juguetes a los niños del orfanato donde trabaja la voluntaria. Del aula a la India, las alumnas tuvieron la oportunidad de hacer una videoconferencia con ella para acercarse a la realidad con la que están colaborando. Además, bajo el lema: “Pienso en los demás”, se engloban más acciones solidarias para todo el curso. Una de ellas es el “Torneo de Pádel solidario y el Torneo de Fútbol”, donde participan padres, profesores y alumnos,

otorgando una donación simbólica y aportando alimentos no perecederos a modo de inscripción. Por otro lado los alumnos de ESO y Bachillerato cuentan con dos actividades solidarias, ellos se acercan cada semana a la Residencia Hogar San José, para acompañar y atender en lo que sea necesario a los ancianos que viven en esa residencia, y otro grupo de alumnos visitan la Asociación de Asansull, institución que atiende a personas discapacitadas. Las familias también se involucran en estas actividades; una de ellas es el “Desayuno Solidario”, en el que todas las aulas participan. Los alumnos traen bizcochos elaborados en sus hogares, para luego venderlos en el colegio, cuya recaudación va a la Asociación Harambee, una ONG de África. Otra actividad en la que participan con los alumnos es la recaudación de un juguete solidario. Esta campaña va dirigida a Cáritas Algeciras, donde se entregan regalos a los niños más necesitados de nuestra ciudad. Con todas estas actividades se pretende dejar un testigo para que los alumnos lo continúen haciendo a lo largo de sus vidas, poniendo especial atención que todo diciembre es un mes para compartir con los demás.

thing and toys for children from the orphanage where the volunteer works. From the classroom to India, the pupils had the chance to hold a videoconference with her in order to get closer to the reality that they are collaborating with. Also, under the slogan: “I think of others”, more charity actions are being organised for the entire year. One of them is the “Charity Padel Tournament and the Football Tournament”, where parents, teachers and pupils are participating, by giving a symbolic donation and giving non-perishable foods as an enrolment donation. On the other hand, the secondary and Baccalaureate pupils have two charity activities, they go every week to the San José Home Residency, to accompany and offer whatever support is needed to the old people who live in the residency, and another group of pupils visit the Asansull Association, an institution that supports disabled people. The families also get involved in these activities; one of them is the “Charity Breakfast”, that all the classes participate in. The pupils bring cakes made at home, to then sell them at school, the money raised

goes to the Harambee Association, an NGO in Africa. Another activity that the pupils are participating in is the collection of charity toys. This campaign is targeted at Cáritas Algeciras, where gifts are given to the most disadvantaged

children in our city. With all of these activities, the aim is to provide an example in order for pupils to continue doing it throughout their lives, putting a special emphasis on the fact that every December is a month for sharing with others.

que organizó el AMPA de Puertoblanco-Montecalpe el fin de semana previo a las vacaciones de Navidad. Esta vez en beneficio de Cáritas. Una variedad de puestos montados por marcas y particulares que voluntariamente se ofrecieron a vender sus productos, en una jornada familiar y divertida acompañada de diferentes actuaciones.

Se puede ser más feliz compartiendo con los demás, y es que la solidaridad es uno de los valores de los centros educativos de Attendis. En el Colegio Puertoblanco - Montecalpe trabajamos desde el aula con nuestra misión presente, que no es otra que transformar la sociedad a través de la familia. Una labor de educación y servicio de padres, profesores y alumnos. La solidaridad en el colegio, es un atributo que durante el mes de diciembre es el protagonista pero se lleva a la práctica a través de diferentes actividades a lo largo del curso, enseñando

a los alumnos a pensar en los demás. Compartir: Hemos entregado más de 1000 kilos al Banco de Alimentos de Algeciras, gracias a las familias implicadas de los colegios Puertoblanco - Montecalpe. Son decenas de bolsas con productos de alimentos no perecederos, con el compromiso colaborativo de toda la comunidad educativa. Como cada año seguimos la labor que empezó nuestro querido profesor Don Miguel Sibón. Karen Ollivier, responsable de Bilingüismo y organizadora de esta reco-

gida, añade que la segunda captación de productos de higiene personal y limpieza se está llevado a cabo para colaborar con la Asociación Ángelus Luna: “Esta entidad ayuda a las familias más necesitadas de Algeciras”. La presidenta de la asociación, Palma Briales, ha acudido al colegio para agradecer en persona al alumnado su colaboración y compartir más información sobre su labor.

I think of others It is possible to be happier by sharing with others, and the fact is that solidarity is one of the values of Attendis schools. At Colegio Puertoblanco - Montecalpe we work from the classroom with our mission in mind, which is none other than transforming society through family. Educational and service work for parents, teachers and pupils. Therefore, we are putting a special emphasis on charity at the school, an attribute that is taking centre stage during the month of December and it is being put into practice through different activities throughout the year. Sharing: We have delivered more than 1000 kilograms to the Algeciras Food Bank, thanks to the families involved from the Puertoblanco - Montecalpe schools. This is lots of bags with non-perishable food, with the collaborative commitment of the entire educational community. Just like every year, we are continuing the work started by our beloved teacher Mr Miguel Sibón. Karen Ollivier, head of Bilingualism and the organiser of this collection, adds that the second collection of personal hygiene and cleaning products

is being carried out in order to collaborate with the Ángelus Luna Association: “This entity helps the most disadvantaged families in Algeciras”. The president of the association, Palma Briales, visited the school to personally thank the pupils for their collaboration and share more information about her work. Joy: The Christmas and charitable atmosphere was noted once again this year with families, thanks to the “III Charity Market” organised by the Puertoblanco-Montecalpe Parent´s Association on the weekend before the Christmas holidays. This time in aid of Cáritas. A variety of stands set up by brands and individuals who voluntarily offered to sell their products, on a fun family day accompanied by different performances. Transforming society: Another activity that moved parents, teachers and pupils was the 3rd year Primary Education research project, led by the teacher Elvira Delgado. In it, they contacted a missionary who collaborates with the Sisters of Charity of India and they raised money among the class in order to buy clo-


34

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Colegio Casa de la Virgen

Educación La excelencia en Educación y valores

El colegio ofrece unas impresionantes vistas a la Bahía de Algeciras La Fundación Casa de la Virgen, fundada en 1928 por los sacerdotes Francisco Puyal y Carlos García Diego, cuenta con tres colegios en España, concretamente en Madrid, Cangas y Palmones. El centro de Palmones está en pleno proceso de ampliación, un

proyecto avanzado a la vista de todos que cuenta con una inversión de unos 4,6 millones de euros y que permitirá finalizar la implantación del ciclo formativo completo de Primaria y poner en marcha las líneas de Secundaria, Bachillerato y ciclos formativos

superiores. La nueva ampliación permitirá albergar a 1.000 alumnos en una superficie de 7.000 metros cuadrados, 5.000 metros cuadrados más que en la actualidad. El colegio Casa de la Virgen de Palmones realizará una importante apuesta por los ci-

clos formativos superiores, ya que cuentan con una gran empleabilidad y, además, permiten al estudiante, si así lo desea, completar estos estudios con el grado universitario. El presidente de la Fundación, Isidoro Ángeles, destaca que el objetivo “es que todos

Fundación Casa de la Virgen La Fundación se ha caracterizado por impartir unos valores cristianos en una educación de excelencia centrada en potenciar el desarrollo de cada alumno. Se trata de una gran familia, ya que muchos de los trabajadores llevan más de 30 años desempeñando su labor en el colegio. Por eso, invita a todas las personas que se identifiquen con estos valores a colaborar como bienhechores de la Fundación, que como tal permite desgravar estas contribuciones en la Declaración de la Renta. Para conocer el centro de Palmones, en Los Barrios, y colaborar pueden contactar con el teléfono 914041786 o a través del correo electrónico donativos@casadelavirgen.es o https://www.facebook.com/www.casadelavirgen.es

Imagen del nuevo edificio.

los alumnos salgan del centro formados para desempeñar una vida laboral plena”. Para ello, el colegio mantiene contactos con las grandes empresas de la zona para diseñar unos ciclos formativos adaptados a las necesidades reales de las compañías.


35

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Excellence in Education and values The Casa de la Virgen Foundation, founded in 1928 by the priests Francisco Puyal and Carlos García Diego, has three schools in Spain, specifically in Madrid, Cangas and Palmones. The center in Palmones is undergoing process of extension, an advanced project for all to see that has investment of 4.6 million Euros and that will make it possible to complete the implementation of the complete primary education cycle and launch the Secondary, Baccalaureate and higher study cycles. The new extension will make it possible to house 1,000 pupils in an area of 7,000 square metres, 5,000 more square metres than at present. Colegio Casa de la Virgen in Palmones will make an important commitment to higher education cycles, as they offer great employability and, also, they enable students, if they want, to complete these studies with a university degree. The President of the Foundation, Isidoro Ángeles, stresses that the aim is for all the pupils to leave the school educated in order to have a full working life”. To achieve this, the school is in contact with the major companies in the area in order to design educational cycles adapted to the real needs of the companies.

The works of the school progress at a good pace.

The Foundation Casa de la Virgen

Isidoro Ángeles in front of the founder’s picture.

The Foundation is characterised by teaching Christian values in excellent education focused on boosting the development of each pupil. It is a big family, as many of the workers have spent more than 30 years working at the school. Therefore, they invite everyone who identifies with these values to collaborate as benefactors of the Foundation, which makes it possible to deduct these contributions from the Income Tax Return. To discover the centre in Palmones, in Los Barrios, and collaborate, you can get in touch via phone on 914041786 or via email at donativos@casadelavirgen.es or https://www.facebook.com/www.casadelavirgen.es


36

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

La grabación de un cortometraje sobre “La Casa de Bernarda Alba” revoluciona a buena parte del municipio Redacción

Las calles del Casco Histórico de San Roque se convirtieron en el escenario perfecto para la grabación de un cortometraje basado en el clásico de García Lorca “La Casa de Bernarda Alba”. Una treintena de personas, la mayoría mujeres de San Roque y Guadiaro, participaron en la grabación que dirige Miguel Caneco, que realizó una de sus secuencias en la iglesia de Santa María La Coronada y zona aledaña. El Ayuntamiento colabora con este cortometraje, y de hecho la concejal de Cultura, Ana Ruiz, se

El Periódico de Sotogrande

Cultura vistió de riguroso luto para formar parte del cortejo fúnebre que se ha escenificado hoy. También asistieron los ediles María del Mar Collado y Juan Serván. Ana Ruiz indicó que desde las delegaciones de Cultura y Tradiciones se colaboraba en esta grabación “que está realizando un vecino y amigo”, como es Miguel Caneco.

The filming of a short film about “The House of Bernarda Alba” shakes up a large part of municipality On Saturday, the streets of the Historic Quarter of San Roque were turned into the perfect setting for the shooting of a short film based on the García Lorca classic “The

House of Bernarda Alba”. Thirty people, mostly women from San Roque and Guadiaro, participated in the filming directed by Miguel Caneco, which took place today at

the Church of Santa María La Coronada and the surrounding area. The Council is collaborating with this film, and in fact the councillor for Culture, Ana Ruiz, dressed in

mourning to form part of the funeral cortege that was staged today. The councillors María del Mar Collado and Juan Serván also attended. Ana Ruiz stated that the depart-

ments of Culture and Tradition were collaborating in this film shoot “that is being carried out by a resident and friend”, like Miguel Caneco


Nยบ 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

37


38

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

D

eportes

Paraíso del Polo

PX domina en el primer asalto del Iberian Polo Tour • El equipo capitaneado por Pelayo Berazadi se impone en la Copa Sotoestates, disputada en las canchas de Puente de Hiero, primera de las tres competiciones de esta edición. Manuel Gil Regresó el polo y por todo lo alto a Sotogrande. La primera de las tres competiciones de las que se compone la edición del Iberian Polo Tour 2019, la Copa Sotoestates, se disputó a

lo largo de tres jornadas en las canchas de Puente de Hierro de Santa María Polo Club. Fantástico ambiente y buen nivel de juego durante tres intensos días de polo en Sotogrande,

durante el puente de diciembre. El conjunto de PX, precisamente el capitaneado por Pelayo Berazadi (promotor e impulsor del evento), se llevó la victoria, al superar al resto de

equipos que formaban el cuarteto de competición. En segunda posición quedó el equipo de Red Charm / Esperanza, seguido de Rosbif Polo Team que cerró el podio de ganadores. El cuarteto de Polo Valley cerró la clasificación como cuarto clasificado. Sin duda, cada mes de diciembre, todo un acierto el regreso a la competición del Iberian Polo Tour, el gran aliciente polístico en vísperas de fechas navideñas en Sotogrande y

atractivo turístico para toda la zona. Destacar también el conjunto de Rosbif Polo Team, a lo largo de la competición, se adjudicó el título de Campeón de Andalucía de Polo.


39

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

PX dominates at first event of Iberian Polo Tour •

The team captained by Pelayo Berazadi wins the Sotoestates Cup, held at the pitches of Puente de Hierro, the first of the three competitions of this edition.

Polo has returned to Sotogrande and in style. The first of the three competitions that form the 2019 edition of the 2019 Iberian Polo Tour, the Sotoestates Cup, was held over three days at the pitches of Puente de Hierro at Santa María Polo Club. There was a fantastic atmosphere and a good level of play over three intense days of polo in Sotogrande, during the December bank holiday. The PX team, precisely, the

team captained by Pelayo Berazadi (the promoter and organiser of the event), took victory, by beating the other teams that formed the quartet at the competition. In second place was the Red Charm / Esperanza team, followed by Rosbif Polo Team which closed out the podium of winners. The Polo Valley team closed out the rankings in fourth place. Undoubtedly, every December, the return to competition of the Iberian Polo Tour is a real suc-

info@john-medina.com / www.john-medina.com

cess, it is the great polo attraction ahead of Christmas in Sotogrande and a tourist attraction for the entire area. It is also worth highlighting that the Rosbif Polo Team, through the competition, was awarded the Andalusian Polo Champion title.


40

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Deportes XXVII Torneo BACO, la gran fiesta del golf • El equipo formado por Sergio Muñoz, Ulises Moreno, Iván Sánchez y Francisco Gavira se lleva la victoria en una fantástica edición llena de grandes momentos Manuel Gil Fotos: Kike Mora

Cultura, golf, celebración y convivencia. En una nueva edición, El Club de Golf Municipal La Cañada, acogió el tradicional Torneo de Golf Baco, con una

amplia representación de jugadores y empresas patrocinadoras de la zona y de diferentes puntos del Campo de Gibraltar y la Costa del Sol. Con algo

más de un centenar de participantes, se llevó a cabo la vigésimo séptima edición del Baco en el Valle del Guadiaro con una divertida mañana deportiva

y una excelente comida posterior con entrega de premios y degustación de bebidas. En esta ocasión, el cuarteto formado por Sergio Muñoz, Ulises Moreno, Iván Sánchez y Francisco Gavira se impuso, luciendo además para la foto con la clásica americana azul, con un destacado resultado de 130 puntos en total, en una competición disputada bajo la Molaidad Greensome Medalplay. El segundo puesto en la clasificación lo ocupó el equipo integrado por José María Piedra, Alberto Gutiérrez, Ángel Quirós y Enrique Bejarano.. Por último, la tercera posición en el podio de honor, lo tomó el equipo formado por: José Cortés, Javier Oncala, Jaime Cervera y José Luis Sánchez. Ade-

más, Sergio Múz y Ulises Moreno se llevaron el premio a mejor Pareja HCP y José María Piedra y Alberto Gutiérrez, mejor pareja Scratch. En definitiva, una entretenida, diferente y amena jornada de golf en La Cañada, con uno de sus torneos más clásicos del calendario y del que gusta mantener esa ‘vidilla’ competitiva por equipos y el reparto de premios, en el que todos los participantes se llevan algún galardón (unos mejores y otras algo más divertidos).


41

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

XXVII BACO Tournament, the great golf party • The team formed by Sergio Muñoz, Ulises Moreno, Iván Sánchez and Francisco Gavira took victory at a fantastic edition full of great moments Culture, golf, celebration and socialising. At a new edition, La Cañada Municipal Golf Club, hosted the traditional Baco Golf Tournament, with an extensive representation of players and sponsors from the area and different parts of Campo de Gibraltar and the Costa del Sol. With slightly over one hundred participants, the twenty-seventh edition of the Baco Tournament took place in Valle del Guadiaro with a fun morning of sport and an excellent lunch afterwards with a prize ceremony and drinks tasting. On this occasion, the team formed by: Sergio Muñoz, Ulises Moreno, Iván Sánchez and Francisco Gavira took victory, and wore the classic blue jacket for the photo, with an outstanding result of 130 points in total, in a competition held under the Greensome Medalplay Format. Second place in the ranking went to the team formed by José María Piedra, Alberto Gutiérrez, Ángel Quirós and Enrique Bejarano.. Lastly, third place on the winner´s podium went to the team formed by: José Cortés, Javier Oncala, Jaime Cervera and José Luis Sánchez. Also, Sergio Múz and Ulises Moreno took the prize for the best

HCP Pairing and José María Piedra and Alberto Gutiérrez, the best Scratch pairing. Ultimately, it was an entertaining, different and pleasant day of golf at La Cañada, with one of its most classic tourna-

ments of the year, where it is fun to keep up a little competition among the teas and have a prize ceremony, where all the participants take home a prize (some better and others a little more entertaining).


42

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

A B R I L

-

N OV I E M B R E

VIII EDICIÓN

2 0 2 0

El golf no se detiene y menos en Sotogrande. Aún con el sabor en la boca de la extraordinaria Gran Final de la séptima edición del Circuito, celebrada el pasado mes de noviembre en el emblemático Real Club Valderrama; Grupo HCP ya trabaja en la confección y organización de la octava edición del Circuito de Golf Sotogrande. Nuevos espacios, nuevos patrocinadores y muchas sorpresas más que encontrarán los jugadores de esta nueva edición del circuito. Destacar que a lo largo de las diferentes pruebas de este año, más de 700 jugadores de numerosas procedencias de todo el país. Como adelanto, para ir

La gran aventura del golf continúa en 2020 • Grupo HCP ya trabaja en la organización de la VIII edición del Circuito de Golf Sotogrande que tendrá su prueba inaugural el próximo sábado, 25 de abril, en el Real Club Sevilla Golf. • La edición de 2019 finaliza con la participación de más de 700 jugadores

abriendo boca, se puede adelantar ya algún detalle sobre la próxima edición. Y es que su estreno y prueba inaugural será el próximo sábado, 25 de

abril, en el Real Club Sevilla Golf. Un escenario muy afín al circuito y que lleva ya algunas temporadas levantando el telón de cada nueva edición del

circuito. Eso y el regreso de algún campo muy esperado y demandado por nuestros jugadores. En próximas ediciones iremos

desvelando más sorpresas. No lo olviden, el golf nunca se detiene y menos en Grupo HCP, con el Circuito de Golf Sotogrande,

Great adventure of golf continues in 2020 • HCP Group is already working to organise the VIII edition of the Sotogrande Golf Circuit that will stage its opening event on Saturday 25 April at Real Club Sevilla Golf. • 2019 Edition ends with participation of more than 700 players. Golf doesn´t stop and less so in Sotogrande. With memories still fresh of the extraordinary Grand Finale of the seventh edition of the Circuit, held last November at the emblematic Real Club Valderrama; HCP Group is already working to create and organise the eighth edition of Sotogrande Golf Circuit. The players at this new edition of the circuit will find new spaces, new sponsors and many more surprises. It is worth highlighting that more than 700 players from all over the country participated in the different events this year. As a little taster, to whet your appetite, it is now pos-

sible to announce some details about the next edition. Its unveiling and opening event will take place on Saturday 25 April at Real Club Sevilla Golf. A venue that is very close to the circuit and that has served as a curtain raised for each new edition of the circuit. That and the return of some eagerly awaited and sought-after courses for our players. In the coming editions, we will gradually reveal more surprises. Don´t forget, golf doesn´t stop, and especially at the HCP Group, with the Sotogrande Golf Circuit.


43

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Reserva tu pista deportiva en San Roque desde el móvil El nuevo servicio online para reservar el alquiler y pago de instalaciones deportivas en el municipio, en marcha desde el 10 de diciembre M. G. / Redacción Con el objetivo de facilitar la reserva de uso de las instalaciones deportivas municipales, a partir del próximo 10 de diciembre este trámite se podrá realizar a través del portal web del Ayuntamiento, www.sanroque.es. El Centro de Proceso de Datos (CPD) ha elaborado esta mejora de manera conjunta con la Delegación Municipal de Deportes. Entre mañana viernes y el 10 de diciembre aparecerá en www.sanroque.es una banderola (“banner”) que dará acceso a una guía en la que se explica paso por paso cómo será el proceso para reservar las instalaciones, y a partir del día 10 desde dicho “banner” se accederá a un enlace para formalizar las pertinentes reservas y proceder a su pago con tarjeta. Las instalaciones deportivas en cuestión son: el Pabellón Ciudad de San Roque, los complejos deportivos Manolo Mesa, Zona de Bahía, Zona Norte y Estación, el

Book your sports court in San Roque via mobile The new online service for booking rental and payment of sports facilities in the municipality, operating since 10 December C

M

Y

CM

MY

With the aim of facilitating the booking of use of the municipal sports facilities, from 10 December this procedure can be carried out through the Council website, www.sanroque.es. The Data Processing Centre has created this improvement in conjunction with the Municipal Sports Department. This morning Friday and on 10 December a banner will appear on www.sanroque.es that will provide access to a guide that explains, step by step, what the process will be to book facilities, and following the 10th, the banner will lead to a link for formalising the relevant bookings and make payment via card. The sports facilities in question are: The City Pavilion of San Roque, the sports complexes Manolo Mesa, Bay Zone, North Zone and Estación, the football pitch in San Enrique and the rugby pitch in Pueblo Nuevo. It will be possible to book by choosing between the available times for the different courts and rooms. Having finished the process, the user will receive an email with confirmation of the purchase, and a QR code will also be provide that they can use as a receipt when entering the sports facilities. CY

CMY

K

birá un correo electrónico con la confirmación de la compra, y también se le pondrá a disposición un código QR que le servirá como comprobante a hora de acceder a las instalaciones deportivas.

campo de fútbol de San Enrique y el de rugby de Pueblo Nuevo. Se podrá reservar eligiendo entre los horarios disponibles para las distintas pistas y salas. Una vez finalizado el proceso, el usuario reciAF_SOTOGRANDE 195x263.pdf

1

22/11/19

14:09


44

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Deportes El Salto aterriza con fuerza en Sotogrande • Las extraordinarias nuevas instalaciones del Santa María Equestrian Club, en la zona de Puente de Hierro, acogen un magnífico Concurso Nacional de Salto 3***, con la participación más de un centenar de caballos, en un fin de semana hípico de muchísimo nivel en Sotogrande

Manuel Gil El mundo ecuestre se postula a dominar el calendario deportivo en Sotogrande. Fantástica experiencia y gran paso hacia delante el que da urbanización para convertirse en el mejor

destino hípico del sur de Europa, de la mano del Santa María Equestrian Club. Extraordinario Concurso Nacional de Salto 3***, celebrado en las impresionantes nuevas instala-

ciones de SMEC en la zona de Puente de Hierro que contó con la participación de más de un centenar de caballos y algunos de los mejores jinetes de salto del panorama regional.

Un evento de altura, en unas brillantes y relucientes nuevas instalaciones, que además de sorprender a todos los asistentes (no fueron pocos a lo largo de tres jornadas de competición), presentó sus credenciales para convertirse en uno de los grandes centros neurálgicos del mundo hípico en el sur de Andalucía. Sin duda, se convertirá en todo un referente internacional para la modalidad del Salto. Las tres jornadas de competición dieron para mucho, contando con alturas máximas hasta de 1.40 (con la que se celebró el Gran Premio). En cuanto a los ganadores de la cita: Emily Jane Cloke y Elena Appendino se llevaron la victoria en 1.10 con Dos Fases Es-

pecial; José Antonio García Diana y la propia Appendino, que repitió medalla de oro, vencieron en 1.20; Diego Porres Solís fue el ganador en 1.30; Candela Martínez-Checa Molina se colgó la medalla de ganadora en 1.30 y desempate al cronómetro y en 1.35; mientras que Salvador Astolfi fue el ganador de la prueba 1.40 Gran Premio y desempate al cronómetro. Un brillante fin de semana en Sotogrande a todos los niveles y que promete seguir creciendo a gran escala en los próximos meses. Las próxima cita fijada en el mundo del Salto en Santa María Equestrian Club llega muy pronto, el próximo fin de semana del 7 al 9 de febrero.


45

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Show Jumping makes big arrival in Sotogrande

• The extraordinary new facilities at Santa María Equestrian Club, in the Puente de Hierro zone, hosted a magnificent 3*** National Show Jumping Competition, with the participation of more than one hundred horses, on a weekend of top level riding in Sotogrande

The equestrian world looks to dominate the sporting calendar in Sotogrande. A fantastic experience and a big step forward for the resort in order to become the best riding destination in Europe, with Santa María Equestrian Club. Extraordinary 3*** National Show Jumping Competition, held at the impressive new facilities of SMEC in the Puente de Hierro area which involved the participation of more than one hundred horses and some of the best show jumping riders from the regional scene. A quality event, at brilliant and dazzling new facilities, which in addition to surprising everyone in attendance (a significant number over the three days of competition), presen-

NUEVA tienda online NEW Online shop www.vinopolis.es • Envío gratuito de sus vinos y licores en Sotogrande, Torreguadiaro, San Roque, Alcaidesa, Guadiaro y la Linea. • Free home delivery of your wines and spirits to Sotogrande, Torreguadiaro, San Roque, Alcaidesa, Guadiaro and La Linea. *Términos y condiciones / Terms and conditions apply

ted its credentials for becoming one of the major hubs in the riding world in southern Andalusia. Undoubtedly, it will become a real international benchmark in the Show Jumping discipline. The three days of competition provided a lot to talk about, with maximum heights of 1.40 (which the Grand Prix was held at). With regard to the winners of the event: Emily Jane Cloke and Elena Appendino took victory in 1.10 with

Two Special Phases; José Antonio García Diana and Appendino, who earned another gold, won in 1.20; Diego Porres Solís was the winner in 1.30; Candela Martínez-Checa Molina earned the winning medal in 1.30 and in the timed tie-break and in 1.35; while Salvador Astolfi was the winner of the 1.40 Grand Prix and timed tiebreak event. A brilliant weekend in Sotogrande at every level and it promises to keep growing on a great scale over the coming months. The next event established in the world of Show Jumping at Santa María Equestrian Club is coming very soon, on the weekend of 7 to 9 February.

Vinopolis Sotogrande Calle Sierra Bermeja, 73 11311 Pueblo Nuevo de Guadiaro Salida km 132 / Exit 132 San Roque, Cádiz Tel / Phone: +34 956 69 58 58 info@vinopolis.es www.vinopolis.es @VinopolisSoto vinopolissotograndeoficial @VinopolisSoto


46

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Deportes

Igualdad y máxima competitividad, en aguas de Sotogrande con los J80 El ‘Da Bruno Marbella Team’ se apunta un nuevo tanto en el tercer asalto de la temporada y ‘Land Rover Future’ se mantiene al frente de la General

Redacción / M. G. El J/80 ‘Da Bruno-Marbella Team’ se impuso en el tercer asalto al IX Circuito Land Rover Future Marina de Sotogrande, resuelto con las seis pruebas programadas. Tres asaltos y tres ganadores diferentes que dan buena cuenta de los ajustada que va estar este año la pelea por el triunfo definitivo. Si en el estreno era el monotipo ‘Land Rover Future’ de John Bassadone quien se posicionaba líder, el ‘PF Sailing ‘ de Petter Fjelstad cogía el testigo en la siguiente convocatoria y ahora son los del Marbella Team los que por fin consiguen materializar una victoria aunque por ahora sólo logran acercarse al podio de la general provisional que ya suma 18 pruebas. La igualdad de momento benefi-

cia al equipo liderado por John Bassadone que no sólo mantiene el primer puesto con un segundo este fin de semana, sino que gracias a un nuevo descarte y la bajada de presión de su principal rival hasta ahora, el ‘PF Sailing’, cuarto en esta entrega, puede meter entre ambos once puntos en la general provisional. El tercer

puesto sigue en manos del ‘Kjappfot’ del armador Terje Wang, que se alzaba como uno de los grandes protagonistas del tercer asalto con un tercero que le vale para recortar distancias con sus compatriotas. En el cuarto y quinto lugar por este orden, se mantienen el ‘Gibraltar Team’ de Charlie Stag-

netto y el ‘Eureka Teach’ de José María Lara, dos equipos que plantean una de las batallas de este año y que este fin de semana acababan empatados en el sexto y séptimo puesto para poner un solo punto entre ambos en la general provisional. Un puesto más abajo en el sexto, se sitúa

ahora el ‘Da Bruno-Marbella Team’ que se pone por delante del ‘Scotta’ de Horacio Cardarelli, a quien mete tres puntos, y cierran fila el ‘Michaelle Team’ de la armadora y patrona polaca Halyna Kruczewycz, y ‘Katusha Sailing Team’ de Javier San Millán, octavo y noveno, respectivamente.

A close battle and maximum competition in Sotogrande waters with J80 vessels The J80 ‘Da Bruno-Marbella Team’ won the third heat of the IX Land Rover Future Sotogrande Marina Circuit, which held the six scheduled heats. Three heats and three different winners which provides a good idea of how close the battle is this year for ultimate victory. While in the opening event it was the ‘Land Rover Future’ monotype of John Bassadone that

earned the top spot, the ‘PF Sailing ‘ of Petter Fjelstad, took up the baton in the next heat and it is now the Marbella Team which finally managed to earn a victory, although for now they only manage to move closer to the podium of the general rankings after 18 events. The evenness at the moment benefits the team led by John Bassadone which has not only stayed

in first place with a second this weekend, but also, thanks to another disqualification and the drop in pressure of its main rival thus far, the ‘PF Sailing’, fourth in this event, there are now eleven points between them in the provisional overall rankings. Third place remains in the hands of the ‘Kjappfot’ of the skipper Terje Wang, which emerged as one of the big stars of the third heat with

a third place that helped him to cut the distance between him and his compatriots. In fourth and fifth place, in that order, are still the ‘Gibraltar Team’ of Charlie Stagnetto and the ‘Eureka Teach’ of José María Lara, two teams that promise one of the battles of the year and this weekend they ended up tied in sixth and seven place, separating them by just a point in the

general rankings. One place further down in sixth place, is now the ‘Da Bruno-Marbella Team’ which has moved ahead of the Scotta’ of Horacio Cardarelli, three points ahead of, and closing the rankings, the ‘Michaelle Team’ of the Polish skipper and patron Halyna Kruczewycz, and ‘Katusha Sailing Team’ of Javier San Millán, in eighth and ninth respectively.


47

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

María Torres de La Cañada Golf, triunfa en el juvenil autonómico M. G. / Redacción La alumna de la Escuela Municipal de Golf La Cañada, María Torres, levantó el trofeo que le acredita como ganadora en una nueva prueba del Circuito Juvenil de Golf Zona de Andalucía W, que se puso en juego en el Real Club Pineda de Sevilla. En el Real Club Pineda de Sevilla, María Torres firmó una excelente vuelta de 69 golpes para hacerse con el primer puesto en la clasificación Cadete, y adelantando así a Mar García (compañera de club), con otra gran vuelta de 70 golpes.Junto a ellas, el jugador de categoría infantil, Luis de Miñón, fue el único jugador que terminó por debajo del par para llevarse el triunfo en su clasificación, con 71 golpes, y en una jornada que estuvo marcada por la lluvia y el frío. Repite éxito la alumna de la Escuela Municipal de Golf La Cañada, María Torres, que a finales de septiembre se impuso en se-

María Torres of La Cañada Golf, triumphs in regional under-19´s The La Cañada Municipal Golf School pupil, María Torres lifted the winner´s trophy at a new event of the Andalusian W Zone at the Under-19´s Golf Circuit, that was played at Real Club Pineda in Seville. At Real Club Pineda in Seville, María Torres carded an excellent round of 69 shots to take first place in the Under-16´s category, and thus beat Mar García (her fellow club member) who had another great round of 70 shots. Alongside them, the under-14´s player, Luis Miñón, was the only player who finished under par to take victory in his category, with 71 shots, and on a day that was marked by rain and cold. The La Cañada Municipal Golf School pupil María Torres tasted victory again, after winning he semi-final in September against Violeta Fernández-Tagle, and then defeating Mar García in the final, also a La Cañada member, and one of the great favourites for overall victory in the final of the Match Play Sub 16, which was held at the Cadiz course of Villanueva Golf Resort. Indeed, Mar earned her place in the final after eliminating Rebeca Fernández in the penultimate encounter, who won the game for third and fourth place against Violeta.

mifinales a Violeta Fernández-Tagle y derrotó después en la final a Mar García, también de La Cañada, y una de las grandes favoritas al triunfo final l en la final del Match Play Sub 16 que se celebraba en el recorrido gaditano de

Villanueva Golf Resort. Precisamente, Mar obtenía su pase a la final tras eliminar en el penúltimo cruce a Rebeca Fernández, que se llevó el partido por el tercer y cuarto puesto ante Violeta.

349

199

Sistema

perativo Android 9.0

Clase Energética -30% A+++

479

1400rpm Velocidad centrifugado

32 Gb.

8

Alm. Interno

Carga

Memoria

2 Gb.

INCLUYE FUNDA + TARJETA 16 GB.

DISPONIBLE EN NEGRO

CANON CÁMARA REFLEX EOS2000D

12

MESES TIN 0% TAE 0%

SAMSUNG TABLET TAB A19 SM-T510

Los Reyes de la Navidad

LG LAVADORA F4J5TN7S

12

499

138 cm

MESES TIN 0% TAE 0%

UE43RU6025

379 € 399 € 699 €

55”

LED 50” (125 CM.) UE50RU6025

Clase Energética

Clase Energética

A

A

LED 65” (163 CM.) UE65RU6025

SAMSUNG LED 55” UE55RU7025 Los Barrios Ctra.N-340 (P.I.Palmones), S/N Tel. 956 675 744

Síguenos en Milar Andalucía

SAMSUNG LED


48

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

Deportes

Anne Van Dam repite triunfo en el Open de España de Golf

La Dolfina levanta el trofeo del Abierto Argentino de Polo 2019 La Dolfina Sancor Seguros no se cansa de ganar. En un partido muy luchado, el conjunto de Cañuelas, que ya se había quedado con el Abierto de Hurlingham, venció a Ellerstina Johor -ganador del Abierto de Tortugas-, por 16-12 para lograr su séptimo título consecutivo en el Abierto de Palermo. ¡Imparables! Con excelentes actuaciones de Adolfo Cambiaso, autor de 6 goles; y de Pablo Mac Donough, quien metió otros 5, La Dolfina ganó en todos los sectores del campo de juego y se llevó merecidamente el trofeo, a pesar de la lesión de Juan M. Nero, quien tras una caída, debió dejarle su lugar a Rodrigo Ribeiro de Andrade, a los 4m. 49s. del séptimo chukker. Respecto a los premios,Pablo Mac Donough fue elegido como el mejor jugador de la final; mientras que el Trofeo Javier Novillo Astrada al goleador del campeonato fue para Adolfo Cambiaso (h), autor de 39 goles en el torneo. El premio Revelación Rubén Sola fue para los hermanos Bartolomé (h) y Camilo Castagnola, Cambiaso (h) fue distinguido con la Copa Fomento Equino al jugador mejor montado de la final. El premio Gonzalo Tanoira para el jugador mejor montado del certamen fue también para “Adolfito” (entregó Santos Tanoira), mientras que el premio Fair Play al jugador más disciplinado del torneo fue para “Polito” Pieres. Entre los equinos, la Copa Lady Susan Townley al mejor caballo jugador de la final fue para Dolfina B06 Cuartetera, jugada por Adolfo Cambiaso.

La golfista holandesa mantiene su idilio de éxitos en el torneo nacional tras una excelente semana en Aloha Golf, con una jornada final muy abierta M. G. / Redacción Anne Van Dam vuelve a convertir su relación con España en un continuo tras imponerse por segunda vez consecutiva en el Andalucía Costa del Sol Open de España Femenino, donde la malagueña Azahara Muñoz, finalmente cuarta clasificada volvió a protagonizar una notable actuación en un torneo que posee asimismo en su palmarés en dos ocasiones. Las españolas dan guerra en la última jornada La malagueña Azahara Muñoz fue la mejor española con una vuelta final de -1, finalmente cuarta clasificada por delante de una sólida Nuria Iturrioz, décima empatada con -6 total. Por detrás, tras protagonizar un

gran fin de semana, finalizaron Beatriz Recari y Luna Sobrón, ambas en el puesto 20. Por su parte, la malagueña Noemí Jiménez, con vueltas de par en los dos últimos días de competición, quedó ubicada en el puesto 26. María Parra y Fátima

Fernández Cano (puesto 32), Carmen Alonso y Harang Lee (puesto 39), María Hernández (puesto 45) y Marta Sanz Barrio (puesto 55) completaron la actuación de las españolas en este Andalucía Costa del Sol Open de España Femenino.

Anne Van Dam repeats victory at Spanish Golf Open The Dutch golfer maintains her idyll of success at the national tournament after an excellent week at Aloha Golf, with a very open final day

Ambiente en el Midas, siguiendo la final.

La Dolfina wins 2019 Argentine Polo Open La Dolfina Sancor Seguros doesn´t get tired of winning. In a very closely-fought match, the Cañuelas side, which had already won the Hurlingham Open, beat Ellerstina Johor -winner of the Tortugas Open-, by 16-12 to earn its seventh consecutive title at the Palermo Open. Unstoppable! With excellent performances by Adolfo Cambiaso, the scorer of 6 goals; and Pablo Mac Donough, who scored another 5, La Dolfina won across all areas of the playing field ad deservedly took home the trophy, despite the injury of Juan M. Nero, who after a fall, had to give up his place to Rodrigo Ribeiro de Andrade, after 4mins, 49s. of the seventh chukker. With regard to the prizes, Pablo Mac Donough was selected as the best player of the final; while the Javier Novillo Astrada Trophy for the top scorer at the championship went to Adolfo Cambiaso (h), the scorer of 39 goals at the tournament. The Rubén Sola Newcomer prize went to the siblings Bartolomé (h) and Camilo Castagnola, Cambiaso (h) was awarded the Equine Development Cup for the best player on horseback in the final. The Gonzalo Tanoira Prize for the best player on horseback at the event also went to “Adolfito” (it was awarded by Santos Tanoira), while the Fair Play award for the most disciplined player at the tournament went to “Polito” Pieres. Among the horses, the Lady Susan Townley Cup for the best horse that played in the final went to Dolfina B06 Cuartetera, played on by Adolfo Cambiaso.

Anne Van Dam once again made her relationship with Spain an ongoing one after winning for the second consecutive time at the Women´s Andalucía Costa del Sol Open, where the Malaga player Azahara Muñoz, who ultimately finished fourth once again starred in a notable performance at a tournament she has also won on two occasions. Spanish women battle it out on final day Azahara Muñoz from Malaga was the best Spaniard with a final round of -1, and ultimately finished fourth ahead of a solid Nuria Iturrioz, tied in tenth on -6. Behind, after featuring in a great weekend, Beatriz Recari and Luna So-

brón both finished in 20th place. In turn, the Malaga player Noemí Jiménez, with par rounds on the final two days of the competition, finished in 26th place. María Parra y Fátima Fernández Cano (32nd place), Carmen

Alonso and Harang Lee (39th place), María Hernández (45th place) and Marta Sanz Barrio (55th place) completed the performance of the Spanish women at the Women´s Andalucía Costa del Sol Spanish Open.


49

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El polo llega al desierto El impresionante yermo de Al Una, en Araba Saudí, acoge la primera edición del Desert Polo, un concepto que abre fronteras a ese espectacular deporte M. G. / Redacción El polo crece, de manera internacional, hasta puntos nunca antes soñados. Se disputó el primero torneo oficial de Arabia Saudí en pleno desierto, concretamente en el de Al Una, unpoloa de las grandes joyas naturales de Arabia y patrimonio de la UNESCO. Lo que supone un nuevo concepto en el polo mundial e inspirado en el prestigioso torneo de polo de nieve celebrado en St Moritz, que además contará con algunos de los jugadores y patrocinadores más reconocidos en el mundo del polo. Amr F Zedan, presidente de la Federación de Polo de Arabia Saudita y patrocinador internacional del polo, dijo: “Este torneo es una celebración del viaje transformador que estamos haciendo en Arabia Saudita. “Nuestro objetivo en la promoción de este evento extraordinario es doble. Queremos aprove-

char el talento deportivo no descubierto que sabemos que existe entre los hombres y mujeres jóvenes sauditas y fomentar mayores niveles de participación en nuestro deporte. También nos enorgullece utilizar el deporte, y el polo en particular, como vehículo para mostrar un destino ver-

daderamente único y una experiencia global increíble para el mundo. Arabia Saudita tiene la capacidad, la infraestructura y, lo que es más importante, la voluntad de organizar grandes eventos en el escenario mundial y Desert Polo es solo un ejemplo de esto “.

Polo comes to the desert The stunning wilderness of Al Una, in Saudi Arabia, hosted the first edition of Desert Polo, a concept that is opening up the frontiers of this spectacular sport Polo is growing internationally to levels never before dreamed of. The first official tournament in Saudi Arabia was held in the middle of the desert, specifically, in Al Una, one of the great natural gems of Arabia and a UNESCO World Heritage site. It brings a new concept to world polo and inspired by the prestigious winter tournament held in St. Moritz, which will also involve some of the most renowned players and sponsors

Los circuitos autonómicos Infantil y Juvenil de Golf llegan a La Cañada La temporada va llegando a su fin. El club de golf de La Cañadaalbergó la última prueba regular de los Circuitos Infantil y Juvenil de Andalucía. Merece la pena hacer una mención especial al rendimiento de Ángel Ayora en La Cañada. El golfista de edad cadete venció en su categoría con una tarjeta espectacular de 63 golpes. En su misma categoría, en chicas, la victoria fue para Rebeca Fernández con 79 golpes. Entre los más pequeños, los ganadores fueron Chanya Huaysan y Oliver de Wint, mientras que en Alevín los triunfos fueron para Katrina Bulkovkis y Pablo Fernández y en Infantil triunfaron Almudena Agüera y Alberto Baños.

Regional Under-14´s and Under-19´s circuits come to La Cañada The season is coming to an end. La Cañada Golf Club hosted the final regular event of the Andalusian Under-14´s and Under-19´s Circuits It is worth giving a special mention to the performance of Ángel Ayora at La Cañada. The under-16´s golfer won in his category with a spectacular card of 63 shots. In the same category, among the girls, victory went to Rebeca Fernández with 79 shots. Among the youngest, the winners were Chanya Huaysan and Oliver de Wint, while in the under-12´s, victory went to Katrina Bulkovkis and Pablo Fernández and in the under-14´s, the winners were Almudena Agüera and Alberto Baños.

in the world of polo. Amr F Zedan, President of the Polo Federation of Saudi Arabia and international polo sponsor, said: “This tournament is a celebration of the transformative journey that we are undertaking in Saudi Arabia. “We have a dual aim in the promotion of this extraordinary event. We want to harness undiscovered sporting talent that we know exists between young men and women

in Saudi Arabia and encourage higher levels of participation in our sport. We are also proud to use sport, and polo in particular, as a vehicle to show off a destination that is truly unique and an incredible global experience for the world. Saudi Arabia has the capacity, the infrastructure and, what is most important, the desire to organise large events on a global level and Desert Polo is just one example of this”.


50

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

El Periódico de Sotogrande

S

ervicios fincarealestate@gmail.com

Vendo acción de Golf de LA RESERVA Golf membership for sale

El estribo

¡TIEMPO DE CELEBRACIÓN! CELEBRA CON NOSOTROS EL 25/12 (ABIERTO PARA ALMUERZO )Y EL 31/12 (ABIERTO PARA CENA) CELEBRATE WITH US ON 25/12 (OPEN FOR LUNCH) AND 31/12 (OPEN FOR DINNER) TEL 952 893 788 URBANIZACION HACIENDA GUADALUPE CTRA. N. 340 ,ENTRADA 141 MANILVA

SE VENDE APARTAMENTO con plaza de garaje en Torreguadiaro, 2 dormitorios, patio de 30 m2, piscina comunitaria, a menos de 100 metros de la playa. Precio 125.000 € € Información: 656 947 036


51

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Emergencies - Invisible Alignment - Implants Cosmetic Dentistry (Smile Design) and all kind of dental treatments… C.C. SOTOMARKET, Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE Tlf : +34 956 776 182 - Mail : smileandmoreclinic@gmail.com Web : www.smileandmoreclinic.com Smile & More Dental Clinic

Los perros abandonados en SOS PERRERA DE LOS BARRIOS necesitan desesperadamente tu ayuda. Entra en www.perreradelosbarrios.com y entérate de como poder ayudarlos

El Gato Andaluz es una asociación dedicada a la ayuda de gatos abandonados y callejeros, maltratados, enfermos y/o accidentados. Entra en www.gatosdelalinea.com y entérate de como poder ayudarlos


AGENDA

52

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Hoteles SOTOGRANDE Hotel Almenara Avda. Almenara, s/n Sotogrande & 956 582 000 Hotel Club Marítimo de Sotogrande Puerto Deportivo Sotogrande & 956 790 200 OTROS HOTELES Hotel Patricia Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 300 Hotel Las Camelias Avda. Mar del Sur Torreguadiaro & 956 615 065 San Roque Suites Km. 127, A-7 San Roque & 956 61 32 30 Hotel Alcaidesa C/ de la Villa Real, Alcaidesa & 956 792 008 Hotel Castellar C. Castellar Almoraima s/n & 956 693 018 Hotel Boutique Milla de Plata Avenida Mar del Sur 106 & 956 616 561 Finca Cortesin, Hotel, Golf, Spa Ctra. Casares s/n - Casares & 959 937 800

Transportes AUTOBUSES Estación Autobuses (Algeciras) & 956 653 456 Consorcio Metropolitano de Transportes Campo de Gibraltar & 956 038 665/902 450 550 A. Portillo & 956 653 456 Linesur & 956 667 649 Alsa & 91 327 05 40 TAXIS Radio Taxi Sotogrande & 956 614 383 Número único & 956 780 101 Taxi San Roque & 956 780 058 San Roque (Radio Taxi) & 956 782 222 BARCOS APBA & 956 585 400 Información Estación Marítima & 956 585 463 FRS & 956 681 830 Balearia & 902 160 180 Acciona & 902 454 645 TRENES Renfe & 902 320 320 Venta internet & 902 109 420 Servicio Atendo & 902 240 505 Estaciones & 902 432 343 AEROPUERTOS Sevilla & 954 449 000 Jerez de la Frontera & 956 150 000 Málaga & 902 143 144 Gibraltar: &35 020 073 026

Info Útil

Hotel NH Campo de Gibraltar Brújula 27. Palmones. Los Barrios - & 956 678 101

Hospital Quirón Campo de Gibraltar (Palmones) & 956798300

Hotel Casino Admiral San Roque Lounge San Roque & +956 926 513

Quore Clinic (Ribera del Marlin) &956 790 444 - 956 616 061

Hotel Reina Cristina Algeciras & 956 602 622 ALCAIDESA Vista Real hotel . apartamentos Avda. Mediterráneo 4-B & 956 797 375

RAD-ONE (Puerto Dptvo Sotogrande) & 600 44 33 00 Centro de Salud San Enrique 24 h. Teléfono Urgencia & 955 545 060 Teléfono & 956670649 Teléfono & 956615199

Centro de Salud San Roque 24h. & 956024702 M. de Salud Torreguadiaro & 956 01 20 07 Módulo Salud Guadiaro & 956 90 80 59 The Dentist/dentista Galerías Paniagua Sotogrande & 956 795 273 Smile & More Dental Clinic C.C. Sotomarket. Locales 42-43, Planta 1 SOTOGRANDE & 956 776 182 COLEGIOS Colegio Internacional de Sotogrande & 956795902 Colegio Loreto (Gibraltar) & +35020075781 Colegio San José (Estepona) & 952800148 Colegio Montecalpe (Algeciras) & 956 605 888 Colegio Puertoblanco (Algeciras) & 956 580 016 CEIP Barbésula (San Enrique) & 956 616 290 CEIP Gloria Fuertes (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 794 688 IES Sierra Almenara (Guadiaro/ P. Nuevo) & 956 795 905 IES José Cadalso (San Roque) & 956 782 072 TELÉFONOS DE INTERÉS Torre de Control Puerto Sotogrande & 956790000 Sotogrande SA & 856 560 922 Correos Guadiaro & 956 614 074 Correos Sotogrande & 956 790 404 EUC Parques de Sotogrande & 956 795 040 Notaría San Roque & 956 780 124 Notaría Edificio Ayala Pueblo Nuevo & 956 785 062 Notaría Edificio Guadiaro Pueblo Nuevo & 956 795 029


53

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Farmacias de Guardia DICIEMBRE 2019 Martes 17 – Torreguadiaro Mierércoles 18 – Sotogrande Jueves 19 – Pueblo Nuevo Viernes 20 – Guadiaro Sábado 21 – San Enrique

ENERO 2020

Lunes 6 – Pueblo Nuevo Miércoles 8 – San Enrique Viernes 10 – Sotogrande

Lunes 13 – Guadiaro

Viernes 17 – Pueblo Nuevo

Farmacia de Torreguadiaro Av. Mar del Sur s/n 956 610005/629 894 587 Farmacia de Pueblo Nuevo C/Sierra Bermeja s/n 956 794052

Sábado 18 – Guadiaro Domingo 19 – Guadiaro Lunes 20 – San Enrique Martes 21 – Torreguadiaro Miércoles 22 – Sotogrande Jueves 23 – Pueblo Nuevo

6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 - 14:30 16:30 - 18:30* - 20:00 (Sotogrande: +25 min aprox.)

­­­

Estepona 6:45 - 8:30 - 10:00 - 12:15 -14:30 - 16:30** - 18:30 - 20:00 (Sotogrande: +30 min aprox.)

DIRECTOS: 8:55 -11:55 - 15:55 -18:55 (*S. Roque no. **Guadiaro no) ALGECIRAS - SOTOGRANDE - MÁLAGA Algeciras 8:00 - 9:30 - 10:30 - 13:00 - 15:00 - 16:00 - 17:45 - 18:30 - 20:45 (Sotogrande: +20 min. aprox.)

Málaga

Farmacia de San Enrique Plaza de la Fuente 956 615128 Farmacia de Sotogrande Plaza Blanca 956 794961

5:00 - 7:30 - 9:45 - 11:15 - 11:45- 13:00 - 14:30 - 15:30 - 16:45 - 18:15 - 19:15

Autobus Valle del Guadiaro 5’ Pueblo Nuevo

Urgencias Emergencias Sanitarias: & 061 Guardia Civil P.N. de Guadiaro & 956 794 304

* Los lunes no hay misa en Guadiaro

LA LÍNEA -SOTOGRANDE - ESTEPONA La Línea

Martes 14 – San Enrique Jueves 16 – Sotogrande

20:00 h. 19:00 h. 19:00 h.

10:00 h. 10:30 h. 12:30 h. 11:30 h. 19:00 h.

Horario de autobus

Domingo 12 – Pueblo Nuevo

Viernes 27 – San Enrique

Farmacia de Guadiaro C/Carretera, s/n 956 614105

Torreguadiaro Pueblo Nuevo (en inglés) Guadiaro

Martes 7 – Guadiaro

Miércoles 15 – Torreguadiaro

Martes 31 – Pueblo Nuevo

SÁBADO Y VÍSPERAS

Domingo 5 – Sotogrande

Jueves 26 – Guadiaro

Lunes 30 - Sotogrande

Sotogrande Pueblo Nuevo (en inglés) Pueblo Nuevo San Enrique Guadiaro

Sábado 4 – Sotogrande

Sábado 11 – Pueblo Nuevo

Domingo 29 – Torreguadiaro

Guadiaro (Excepto lunes) 19:00 h.

Viernes 3 – Torreguadiaro

Lunes 23 – Torreguadiaro

Sábado 28 – Torreguadiaro

DOMINGOS Y FESTIVOS

Jueves 2 – San Enrique

Jueves 9 – Torreguadiaro

Miércoles 25 – Pueblo Nuevo

LUNES A VIERNES

Miércoles 1 – Guadiaro

Domingo 22 – San Enrique

Martes 24 – Sotogrande

Horario de misas

5’ Guadiaro

5’ San Enrique

3’ Puerto de Sotogrande

Torreguadiaro

LABORABLES Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13,45,16:00, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, 16:30, 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

Centro San Enrique 24 h &955 545 060 Protección Civil San Roque

&956 780 106 (4920) Policía Nacional

Policía Local San Roque & 956 780 256

& 091

Policía Local Guadiaro & 956 780 106 (4320)

Bomberos Consorcio Provincial & 085

Policía Local Emergencias & 112

Toxicología Madrid & 915 620 420

SÁBADOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 08:45, 09:45, 10:45, 11:45, 12:45, 13:45, 17:00, 18:00, 19:00, 20:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 09:15, 10:15, 11:15, 12:15, 13:15, 14:15, Tarde 17:30, 18:30, 19:30, 20:30

DOMINGOS Y FESTIVOS Desde Pueblo Nuevo (Av. Conchudo Lidl): 09:30, 10:30, 11:30, 12:30, 13:30, 17:00, 18:00

Desde Torreguadiaro (Las Torres): 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 17:30, 18:30


54

Nº 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Conoce con nosotros la historia y los inicios de Sotogrande

D

esde hace algunos años dedicamos esta última página del periódico a la sección ‘Rincones de Sotogrande’. Un espacio diseñado para colgar imágenes históricas, del archivo propiedad de Grupo HCP, en el que damos a conocer los comienzos de la urbanización e imágenes para el recuerdo de las últimas décadas. Además, durante todo este 2019, aprovechando el 40 aniversario de la agencia inmobiliaria Holmes Sotogrande, también se distribuirán con El Periódico de Sotogrande unas postales que aportarán más imágenes, datos curiosos y anécdotas de los primeros años de Sotogrande. ¡No se las pueden perder!

Discover the story and origins of Sotogrande with us

F

or some years now we have devoted this last page of the newspaper to the section “Places in Sotogrande”. A space designed for displaying historic images, from the archive owned by Grupo HCP, in which we reveal the beginnings of the resort and memorable images of the last few decades. Also, during all of 2019, taking advantage of the 40th anniversary of the property agency, El Periódico de Sotogrande will distribute postcards that will provide more images, curious facts and stories about the early years of Sotogrande. You cannot miss out on them!

En el numero anterior se mostro una foto del mítico Tenis Hotel Sotogrande. 1967 The previous issue showed a photo of the mythical Tennis Hotel Sotogrande. 1967


Nยบ 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

55


56

Nยบ 372 . Del 17 de Diciembre al 23 de Enero de 2020

Profile for HCP GROUP SOTOGRANDE

El Periódico de Sotogrande 372  

Edición del 17 diciembre de 2019

El Periódico de Sotogrande 372  

Edición del 17 diciembre de 2019

Profile for hcpgroup