F IR ENZE TIMETABLE ART & MUSIC EVENTS • WINTER DESTINATIONS • TRAMWAY REVOLUTION LEONARDO GENIUS • TUSCAN EXHIBITIONS LAMBERTO FRESCOBALDI • DISCOVERING AREZZO TRADITIONAL RESTAURANTS • FASHION & FOOD TIPS
True Florentine craftsmanship Scuola del Cuoio Via San Giuseppe 5R Firenze | ph. (+39) 055.244.533/4 www.scuoladelcuoio.com
DRVRANJES.COM B O LO G NA | FI REN ZE | FO RTE D EI M A R M I | KUWA IT C IT Y | M IL A NO | NAGOYA | R O MA | TOK YO | VE N E ZI A
SUMMARY
L’Uomo Vitruviano, Leonardo da Vinci (around 1490), Gallerie dell’Accademia, Venice
FLORENCE EXHIBITIONS 12 MOSTRE A FIRENZE TUSCAN EXHIBITIONS 14 MOSTRE IN TOSCANA
PISA AND AROUND 16 PISA E DINTORNI TUSCANY’S CASTLES 18 I CASTELLI DELLA TOSCANA A PASSION FOR STEAK 20 PASSIONE PER LA BISTECCA WARM DELIGHTS 22 SALE DA TÈ SALUS PER AQUAM 24 LE SPA TERMALI CROSSING FASHION 26 ITINERARIO DELLA MODA TUSCANY OUTLET 28 SHOPPING-MANIA WARM EMBRACES 30 CALDI ABBRACCI ON THE MOUNTAIN TOPS… 32 IN CIMA ALLE MONTAGNE DEDICATED TO WOMEN 34 DEDICATO ALLE DONNE SUPER TUSCANS 36 I SUPER TUSCAN HIS MAJESTY THE TRUFFLE 37 SUA MAESTÀ TARTUFO EVENTS 38 EVENTI
PEOPLE 40 PEOPLE Lamberto Frescobaldi Lamberto Frescobaldi My Florence
La Mia Firenze
SUMMARY
LEONARDO DA VINCI 48 LEONARDO DA VINCI
A Tuscan genius
Un genio toscano
EXHIBITIONS 58 MOSTRE
The most fascinating exhibitions Le mostre più belle dell’inverno
TUSCANY THEATRES 66 TOSCANA TEATRI On stage
Sulla scena
FLORENCE THEATRES 68 FIRENZE TEATRI Chosen for you
Scelti per voi
ON THE WINGS OF THE TRAM 70 SULLE ALI DELLA TRAMVIA The airport and the centre L’Aeroporto di Firenze e il centro of Florence have never been closer non sono mai stati così vicinia
AREZZO ITINERARY 80 ITINERARIO AREZZO The City of Gold
La città dell’oro
FOOD GUIDE 88 GUIDA AL GUSTO The taste of tradition
Il gusto della tradizione
TUSCAN WINES 94 VINI TOSCANI Tuscan Sparkling Wines
Spumanti Toscani
TIMETABLE 99 ORARI
INFORMATION AND MAPS 114 INFORMAZIONI E MAPPE
Azimut Minimalist design, maximum connectivity | k-array.com
At K-array, we concentrate all our efforts and resources in the revolutionary design and manufacture of highly-efficient sound systems artistically crafted in the heart of Tuscany using only premium materials.
TUSCANY AIRPORT GUIDE Six-monthly magazine
Via del Termine, 11 - 50127 Firenze - Italy ph. + 39 055 30615 www.toscana-aeroporti.com COMMUNICATION MANAGER Federico Barraco COMMUNICATION DEPARTMENT Alessia Balli, Elisa Bernardi, Leonardo Pierini ph. + 39 055 3061665 - 668 - 669 comunicazione@toscana-aeroporti.com ____ EDITOR IN CHIEF Matteo Parigi Bini EDITORIAL STAFF Sabrina Bozzoni, Teresa Favi, Francesca Lombardi, Virginia Mammoli CONTRIBUTORS Rossella Battista, Matteo Grazzini, Mila Montagni Comitato di degustazione AIS Toscana PHOTOGRAPHERS Lorenzo Cotrozzi, Dario Garofalo, New Press Photo, Pierpaolo Pagano, Pasquale Paradiso, Marco Russo ART EDITOR Martina Alessi, Chiara Bini TRANSLATIONS Centotraduzioni, The Florentine, Tessa Conticelli, NTL Traduzioni ADVERTISING AND MARKETING DIRECTOR Alex Vittorio Lana ADVERTISING Gianni Consorti, Alessandra Nardelli, Monica Offidani, Daniela Zazzeri PUBLISHER
Alex Vittorio Lana & Matteo Parigi Bini via Piero della Francesca, 2 - 59100 Prato - Italy ph +39 0574 730203 - www.gruppoeditoriale.com
FLORENCE - EXHIBITIONS
1
2
3
5
4
ARTE À-PORTER 1
until 20 January
D’odio e d’amore Giorgio Vasari and the artists in Bologna Gallerie degli Uffizi from October 9th at 2 December
Leonardo da Vinci Il Codice Leicester Gallerie degli Uffizi until 20 January
Marina Abramovic The Cleaner Palazzo Strozzi
Roberto Casamonti Collection Palazzo Bartolini
2
3
4
12
Salimbeni Until March
5 Bansky This is not a photo opportunity Palazzo Medici Riccardi from 18 October at 24 February
TUSCANY - EXHIBITIONS
1
2
3
5
4
THE UNMISSABLE EXHIBITIONS 1
Codice colore Works of the Alessandro Grassi collection Centro Pecci, Prato until 2 December
2
Voci Peccioli until 31 December
3
Il Tesoro di Siena In the Sagrestia vecchia the relics of the Santa Maria della Scala Santa Maria della Scala, Siena until 6 January
4
Piero della Francesca La seduzione 14
della prospettiva Museo Civico di Sansepolcro, Arezzo until 6 January
5
Da Magritte a Duchamp The Surrealimo from the Pompidou Center Palazzo Blu, Pisa until 17 February
AROUND PISA - THEATERS
1
2
3
5
4
CULTURE AND HISTORY PLACES 1
in the field of research and experimentation
2
Teatro Verdi Pisa A reference in Tuscany for opera, dance, prose and concerts
Teatro Goldoni Livorno It offers a rich lyrical and prose season Teatro Era Pontedera A production center famous for avant-garde theater and its activity
3
A reference for the prose: classics and contemporary dramaturgy
4
Teatro del Giglio Lucca Great representations of opera and prose theater
CittĂ del teatro Cascina, Pisa 16
5
TUSCANY - CASTLES
1
2
3
5
4
ENCHANTED CASTLES 1 Castello di Poppi Arezzo Residence of the Guidi Counts, begun in 1191 2 Castello dei Vicari Lari, Pisa It administered about
a third of the current Pisa province of Pisa The mighty embattled wall is the brainchild 3 of Filippo Brunelleschi Castello Malaspina Fosdinovo, Massa 5 One of the most beautiful Castello di Castelfalfi castles in Tuscany Castelfalfi, Firenze 4 Mighty Longobard Rocca di Vicopisano fortress of the 7th century 18
FORCE 10 COLLECTION
Via dei Calzaiuoli 122/r 124/r - 50122 Firenze +39�055�287862 - www.enricoverita1865.com
TYPICAL - RESTAURANTS
A PASSION FOR STEAK
An itinerary for lovers of Chianina steaks in Florence and Mucco Pisano steaks in Pisa Buca dell’Orafo Via dei Girolami, 28 - Firenze Buca Lapi Via del Trebbio, 1r - Firenze Trattoria Sostanza Via del Porcellana, 25/R - Firenze Trattoria dei 13 Gobbi Via del Porcellana, 9R - Firenze ReginaBistecca Via Ricasoli, 6 - Firenze La Buca Via Massimo D’Azeglio, 6 - Pisa La bottega del Parco Via delle Colombaie, 1 Parco di San Rossore, Pisa 20
FLORENCE - TEA ROOMS
WARM DELIGHTS
Places of taste and relaxation where to spend winter afternoons Four Seasons Hotel Firenze Borgo Pinti, 99 - ph. 055.26261 La Via del Te’ Piazza Ghiberti, 22 - ph. 055 2344967 Caffe’ Gilli Piazza della Repubblica, 36-39/r ph. 055 213896 Caffè Paszkowski Piazza della Repubblica, 35 ph. 055 210236 The St. Regis Florence Piazza Ognissanti, 1 - ph. 055 27163770 Picteau Lounge Bar Hotel Lungarno Borgo San Jacopo, 14 - ph. 055 27264996 22
Giorgio de Chirico | Le muse inquietanti fine anni ’50 | olio su tela | cm. 97x66 Lungarno Benvenuto Cellini, 3 - 50125 Firenze tel. +39 055.6812697 / 6813360 - info@tornabuoniarte.it - www.tornabuoniarte.it FIRENZE - MILANO - FORTE DEI MARMI
TUSCANY - SPA
SALUS PER AQUAM
The temples of wellness between landscapes breathtaking and exclusive treatments Adler Thermae Spa & Relax Resort Str. di Bagno Vignoni, 1 San Quirico d’Orcia - Siena Bagni di Pisa S. Giuliano Terme, 18 - Pisa Grotta Giusti Via della Grotta Giusti, 1411 Monsummano Terme - Pistoia Fonteverde Località Terme, 1 San Casciano dei Bagni - Siena Castello di Velona Località Velona Castelnuovo dell’Abate - Siena Terme di Saturnia Spa & Golf Resort Loc. Follonata - Saturnia Manciano - Grosseto 24
Tradizione Fiorentina C I O C C O L ATA • PA S T I C C E R IA • G A S T R O N O M IA • C O C K TA I L S
Rivoire@ . piazza Signoria, Firenze - ph+39055214412 - www.rivoire.it
TUSCANY - SHOPPING
CROSSING FASHION
Some of the top concept stores in Tuscany for a magic experience Fiacchini Viale Marconi, 49 - Viareggio Flow Store Via de’ Vecchietti, 22 - Firenze Gerard Loft Via dei Pecori, 36/red - Firenze Luisa Via Roma Via Roma, 19-21r - Firenze Morini Corso Giacomo Matteotti, 34 Montecatini Terme Sugar Corso Italia, 19 - Arezzo ZOE via G.Garibaldi, 29 - Pietrasanta 26
TUSCANY - OUTLET
SHOPPING-MANIA
The outlets not to be missed where to find the best brands The Mall Firenze Via Europa 8 - Leccio, Reggello Barberino Designer Outlet Via Antonio Meucci Barberino di Mugello - Firenze Space PRADA outlet Via Aretina, 403 Montevarchi - Arezzo Valdichiana Outlet Village Via Enzo Ferrari, 5 Foiano della Chiana - Arezzo Diffusione Tessile Sesto Fiorentino Via Tommaso Alva Edison, 1 Osmannoro - Firenze Conte of Florence Factory Outlet Via di Limite, 168 Campi Bisenzio - Firenze
28
FLORENCE - SHOPPING
WARM EMBRACES
Cashmere and its most exclusive boutiques in Florence Faliero Sarti Via della Spada, 24r - Firenze Where cashmere encounters the lustre and lightness of silk Il Borgo Cashmere Via Tosinghi, 46r - Firenze Tuscan craftsmanship and know-how since 1949 Brunello Cucinelli Via dei Pecori, 16 - Firenze The ‘philosopher of cashmere’ world of excellence Loro Piana Via de’ Tornabuoni, 34/36r - Firenze Distinguished interpreter of the world’s best raw materials Falconeri Via dei Calzaiuoli, 37r - Firenze The highest expression of Italian savoir faire
“ You d o n ’t k n o w w h a t y ou’re m i s s i n ’ i f y o u nev e r l o o k a ro u n d ” P a u l S t a n l e y - Ki s s
P iaz z a D i S an G i o v an n i 1 -R
www.moveonfirenze.com
TUSCANY - SNOW
ON THE MOUNTAIN TOPS‌ The best ski destinations in the Tuscan Apennines
Abetone/Val di Luce Pistoia 50 km of alpine skiing slopes the main ski area of Tuscany Doganaccia Pistoia 15 km of skiing slopes and 6 ski-lift facilities Mount Amiata Abbadia San Salvatore, Grosseto 8 ski-lift facilities and 10 km of alpine skiing slopes Zum Zeri Massa Carrara 1.600 mt, 1 chair-lift, 1 ski-lift and 8 km of slopes 32
restaurant - lounge
bar - event
Piazza Strozzi 5r, c/o Palazzo Strozzi, Firenze
www.strozzicaffe.com
restaurant - lounge
bar - events - catering
Piazza Strozzi 5r, c/o Palazzo Strozzi, Firenze
www.strozzicaffe.com
p
ph. 055 288236
l u n ch - a p e r i t i f - d i n n e r - e v e n t s Piazza Strozzi 5r, Firenze www.cafecollebereto.com
r eInfo s and t atable u reservation r a n t 393-8328505 l o- u n 3156 ge 055.28
bar - e
Piazza Strozzi 5r, c/o Palazzo Strozzi, Firenze
www.strozzica
l u n ch - a p e r i t i f - d i n n e r - e v e n t s - c l u b p r i v ĂŠ Piazza Strozzi 5r, Firenze www.cafecollebereto.com Info and table reservation 393 8328505 - 055.28 3156
MADE IN FLORENCE - PERFUMES
1
4
2
Refined products and precious packaging Prodotti raffinati dai packaging preziosi
3
5
DEDICATED TO WOMEN
Fragrances, eau de perfume and niche colony waters. In old-fashioned crystal flasks Fragranze, eau de perfume e acque di colonia di nicchia. In boccette di cristallo vecchio stile 1. Creol - AcquaFlor - Borgo Santa Croce, 6 - Firenze 2. Alamut - Lorenzo Villoresi - Via de’ Bardi, 12 - Firenze 3. Acqua di colonia Melograno - Antica Farmacia di Santa Maria Novella - Via della Scala, 16 - Firenze 4. Ki - Mirko Buffini - Piazza Beccaria, 2 - Firenze 5. Palomar - L’Óprofumo - Via Pietrapiana, 44r - Firenze 34
Nel cuore di Firenze un punto d’incontro glamour per un piacevole lunch di lavoro, per un aperitivo con gli amici o per una cena di piacere Piazza degli Strozzi, 8 - Firenze - 055 215654 | odeonbistro.it Aperto da LunedÏ alla Domenica ore 08:30–03:00
TUSCANY - WINE
1
4
2
Super Tuscans, the one you never dared to ask Super Tuscan, quello che non avete mai osato chiedere
3
5
THE GREAT TUSCANS Five top not-to-miss Made-in-Tuscany labels Cinque grandi etichette Made in Tuscany
1. Brunello di Montalcino Biondi Santi - Villa Greppo - Montalcino www.biondisanti.com 2. Sassicaia - Tenuta San Guido - Bolgheri - www.tenutasanguido.com 3. Masseto - LocalitĂ Ornellaia, 191 - Castagneto Carducci - www.masseto.com 4. Tignanello - Marchesi Antinori - San Casciano val di Pesa www.antinori.it 5. Flaccianello - Azienda Agricola Fontodi - Panzano in Chianti www.fontodi.com 36
FLORENCE - TASTE
1
4
2
Five special addresses in Tuscany Cinque indirizzi speciali in Toscana da Pisa a Grosseto
3
5
HIS MAJESTY THE TRUFFLE The places to eat it I luoghi dove andare a mangiarlo
1. Savini Tartufi Restaurant via Porta Rossa, 19 - Firenze 2. Caino - via della Chiesa, 4, Montemerano - Grosseto 3. Tenda Rossa - Piazza del Monumento, 9 Cerbaia in Val di Pesa - Firenze 4. Papaveri e papere - via Dalmazia, 159/d San Miniato - Pisa 5. Tar-tufo - via del Sole 6a - Siena 37
TUSCANY EVENTS
NOTEBOOK TACCUINO
The not-to-miss exhibitions, events and music festivals in Tuscany Appuntamenti con arte, musica e festival da non perdere in Toscana
3
Marina Abramovic. The Cleaner Florence, until January 20 Palazzo Strozzi presents the first major retrospective of the body artist
6
Museo Ferragamo. Italy in Hollywood Florence, until March 10 Inspired by the years spent by Salvatore Ferragamo in Hollywood
1
Piero della Francesca. The Seduction of Perspective Sansepolcro, until January 6 The restored fresco of the Resurrection in the Museo Civico
2
Primo Conti. Fanfares and Silences Florence and Fiesole, until January 13 Three exhibitions in Villa Bardini and Fiesole
4
5
From Magritte to Duchamp Pisa, until February 17 Surrealism is on display at Palazzo Blu: 90 works from the Pompidou Centre
Bansky Florence, until February 24 Palazzo Medici Riccardi hosts the work of the famous street artist from Bristol
7
The Museum Imagine Prato, until June 25 A retrospective to mark the 30-year anniversary of the Pecci Centre 38
8 Monteriggioni Before the Castle Monteriggioni, until April 23 250 artefacts and 3D reconstructions of Etruscan buildings and tombs
TUSCANY EVENTS
9
Dire Straits Legacy Florence, November 24 At the Obihall Theatre, a special project by the original British band without Mark Knopfler
12
10 West Side Story Florence, December 13 - 22 The Maggio Musicale Fiorentino theatre pays a tribute to Leonard Bernstein on the centenary of his birth
13
The Procession of the Magi Florence, January 6 The procession of the Magi in Piazza Duomo, initiated by Cosimo de’ Medici
Pitti Uomo 95 Florence, January 8 - 11 International menswear trade show and a full week of great social events
15 La Clemenza di Tito Florence, March 20 - 27 Mimmo Paladino is the set designer at the Teatro del Maggio for the Mozart’s maasterpieces
Viareggio Carnival Viareggio February 9 - March 5 Spectacular and enormous floats and masques parade along the seafront
16
39
11
Cantate Domino Siena, December 21 A special Christmas event in the Duomo di Siena, with a concert of Renaissance polyphony
14
Maneskin @ Obihall Florence, March 13 The band made famous by the X Factor with a concert of its rock and pop repertoire
17
Subsonica Florence, February 23 At the Mandela Forum, the long-awaited concert by the iconic band of Italian electronic rock
DON’T MISS _ ART
Here: a detail of Palazzo Frescobaldi Right page: Lamberto Frescobaldi riding his motorbike (his great passion) among the vineyards of Nipozzano estate just outside Florence 40
TUSCAN PEOPLE
MY FLORENCE LA MIA FIRENZE
Lamberto Frescobaldi, the gentleman winemaker, talks about farming, values and passions. With Florence and seven great wine estates in the background Lamberto Frescobaldi, gentleman del vino, parla di terra, valori e passioni. Sullo sfondo di Firenze e di sette grandi tenute text Teresa Favi
41
TUSCAN PEOPLE
1
TUSCANY’S MOST DISTINGUISHING FEATURES
1. Varied and breathtaking landscapes Paesaggi differenti e mozzafiato 2. A variety of food and people Varietà di cibo e di persone 3. Enchanting towns and cities Paesi e città incantevoli 4. Top-quality products from crafts to fashion Produzioni di qualità 5. Dedication and hospitality Dedizione e ospitalità 4
2
3 5
42
TUSCAN PEOPLE
Vineyards at the Nipozzano estate
T
he headquarters is Palazzo Il quartier generale è Palazzo Frescobaldi, Frescobaldi, in the Oltrarno nell’Oltrarno, a Firenze. Dalle finestre si neighborhood, in Florence. ammira il campanile e il retro della BaThe windows open onto the silica di Santo Spirito, l’ultima opera del bell tower and back of the Basilica of Brunelleschi. “Siamo a Firenze dal 1200 Santo Spirito, Brunelleschi’s last master- e le nostre memorie incrociano la storia delwork. “We have been living in Florence la città”, racconta Lamberto Frescobaldi. since the 1200s and Trentesima generaour memories are zione di famiglia, SEVEN GREAT intertwined with the laurea in agraria e WINE ESTATES city’s history”, Lamspecializzazione in IN TUSCANY berto Frescobaldi viticoltura, è al tisays. A member of mone di Marchesi the family’s thirtieth generation, a de- de’ Frescobaldi dal 2013 a cui fanno capo gree in agriculture and a specialization sette tenute dai nobili terroir nelle zone più in winegrowing, Marchese Lamberto has vocate al vino della Toscana Perano, Nibeen at the helm of Marchesi de’ Fresco- pozzano, Pomino, Castiglioni, CastelGiobaldi since 2013. The company includes condo, Ammiraglia e Remole. seven wine estates located in Tuscany’s Marchese, il suo primo ricordo most prestigious terroirs: Perano, Nipoz- legato al vino? zano, Pomino, Castiglioni, CastelGio- A 8 anni, durante una festa in campagna 43
TUSCAN PEOPLE
LAMBERTO FRESCOBALDI’S FAVOURITES RESTAURANTS
PLACES
5
1
Ponte Santa Trinita One of the most beautiful bridges
13 Gobbi Via del Porcellana, 9R - Firenze
2
6
Via de’ Tornabuoni The street of shopping and elegance
Natalino Borgo degli Albizi, 17 - Firenze
3
7
Palazzo Strozzi Lately, his exhibitions of contemporary art
4Leoni Via de’ Vellutini, 1r - Firenze
8
4
Moleria Locchi Historic glassworks of the city
Ristorante Frescobaldi Piazza della Signoria, 31 - Firenze
condo, Ammiraglia and Remole. Marchese, what is your earliest memory of wine? At the age of 8, during a countryside feast to celebrate the end of the harvest, one of our workmen offered me a glass of wine and I got drunk. You have a great history behind you, how would you describe your heritage? As a heritage of success, which must go on being successful. My job is to contribute to the company’s growth through top-level human resources. The wine that best represents you? It depends on the circumstances and on the people with whom I share it. On holidays, I enjoy celebrating with Leonia Brut, our Classic Method sparkling wine produced in the hills of Florence at the
per la fine di una grande vendemmia, uno dei nostri operai mi fece assaggiare un bicchiere di vino e mi ubriacai. Una storia imponente alle spalle, come vive questo heritage? Come un’eredità di successo che deve continuare ad avere successo. Il mio compito è contribuire a far crescere l’azienda attraverso risorse umane di alto livello. Il vino che la rappresenta? Dipende dal momento e dalle persone con cui lo condivido. Durante le festività, mi piace festeggiare con Leonia Brut, il nostro Metodo Classico prodotto proprio sopra le colline di Firenze al Castello Pomino. La tenuta che incarna la storia e quella che rappresenta il futuro. Assolutamente Nipozzano, quella cui sono più legato e la più vicina a Firenze. Al futuro è Ammiraglia, la tenuta simbolo del
44
Nipozzano estate, the castle and the wine cellar 45
TUSCAN PEOPLE
The Frescobaldi restaurant in Florence
46
TUSCAN PEOPLE
AN HISTORICAL PLACE UN LUOGO STORICO
Palazzo Frescobaldi is the place where I live with my family, so rich in history and memories. I grew up and raised my children here. The greatest value that it represents is definitely family
Castello Pomino estate. What estate embodies your family’s history and which represents the future? Nipozzano, no doubt, the one I’m the most fond of and the closest to Florence. The future is Ammiraglia, the estate symbolizing the deep bond between the land and man’s respect for it through innovative projects. Do you have any passions besides wine? I’m crazy about motorcycle racing, in particular, off-road racing. Your favorite place in Florence and surroundings? Living downtown Florence is everybody’s dream. When I leave the house, I usually head to Piazza Frescobaldi and then I cross the Santa Trinita Bridge and reach Via Tornabuoni. From there on, it’s pure poetry. Whenever I can and I’m in Florence, I enjoy touring the wine estates, from Le Sieci, where the wine cellar and offices are located, to Nipozzano, including a stop at Quartino. What craft shop is worth a visit? Moleria Locchi, one of Florence’s most spectacular glassworks.
legame indissolubile tra terra e rispetto per essa attraverso progetti d’avanguardia. Le sue passioni fuori dal mondo enologico? Sono un matto per le moto e la mia specialità preferita è il fuoripista. Itinerario prediletto a Firenze e dintorni? Uscire da casa e trovarsi direttamente nel centro di Firenze è il sogno di tutti, solitamente arrivo in piazza Frescobaldi e poi, dal ponte Santa Trinita vado dall’altra parte in via Tornabuoni. Poi da lì, tutto è pura poesia. Quando posso e sono a Firenze amo girare nelle tenute, passando per le Sieci dove ci sono la cantina e gli uffici, arrivando a Nipozzano, dopo uno stop al Quartino. Un museo al quale è legato? Ultimamente vado con piacere alle mostre di arte contemporanea a Palazzo Strozzi. L’artigiano dove vale la pena fare una visita? Moleria Locchi, una delle vetrerie più importanti e più spettacolari di Firenze. Di una delicatezza incredibile. Hanno sia il negozio che un piccolo museo dedicato al vetro e alla storia della loro grande famiglia di vetrai. 47
The Ideal Leonardo da Vinci Museum 48
FLORENCE - WINTER
xxxxxxx
A TUSCAN GENIUS UN GENIO TOSCANO
Though his works are exhibited worldwide, he grew up in this land. We celebrate his 500th death anniversary by tracing the early years of his life Le sue opere sono in tutto il mondo, ma la sua formazione è avvenuta in questa terra. Nei 500 anni dalla morte ricostruiamo i suoi primi anni di vita text Francesca Lombardi
49
It is the first museum aimed at exploring Leonardo’s complex personality 50
FLORENCE - WINTER
2
019 marks an important anniversary: 500 years since Leonardo’s death. Passionate, cheeky, curious, generous and eclectic, Leonardo’s personality is highly seductive especially because he is intellectually free, unrestrained by power. The first 30 years of his life were essential for his education and training and, therefore, Tuscany, with his grandmother’s furnace in Bacchereto, Verrocchio’s workshop, the studies of anatomy carried out at the Santa Maria Nuova Hospital, experiments in Fiesole and Cascina… Childhood: Vinci and Bacchereto Leonardo was born in Vinci on 15 April 1452. An illegitimate son, he was, however, acknowledged by his father, Ser Piero, and welcomed to his house headed by grandfather Antonio. According to the evidence provided by documents filed in the archive, the Da Vinci family’s home was situated opposite the Municipality’s Loggia (today Piazzetta Guazzesi). In Anchiano, about 3 km from Vinci, we can see Leonardo’s birthplace: an old brick building that hosts a small didactic museum. Leonardo’s paternal grandmother, a native of Bacchereto, came from a family that was dedicated, by tradition, to the profession of
Il 2019 segna un importante anniversario: i 500 anni dalla morte di Leonardo. Passionale, irriverente, curioso generoso, eclettico: una personalità che seduce soprattutto per il suo essere intellettualmente libera e svincolata dal potere. Fondamentale per la sua formazione, sono i primi 30 anni della sua vita e quindi la Toscana: la fornace della nonna a Bacchereto, la bottega del Verrocchio, gli studi di anatomia a Santa Maria Nuova, gli esperimenti a Fiesole e Cascina… Ecco un piccolo itinerario per scoprire la radice tutta toscana di un genio planetario, che tutto il mondo ama L’infanzia: Vinci e Bacchereto Leonardo nacque a Vinci il 15 aprile 1452. Figlio illegittimo, fu però riconosciuto dal padre, Ser Piero, e accolto nella sua casa di cui era capofamiglia il nonno Antonio. La casa della famiglia da Vinci era situata, secondo la testimonianza di documenti d’archivio, di fronte alla Loggia del Comune (l’odierna piazzetta Guazzesi). Qui sicuramente Leonardo trascorse gran parte dei suoi primi anni di vita, cresciuto dallo zio Francesco. Sono gli anni della passione per la natura e delle escursioni nei boschi di Vinci al seguito dello zio. A circa 3 chilometri da Vinci, ad Anchiano, è visibile il luogo di nascita di Leonardo: una vecchia costruzione di mattoni, al cui interno troviamo un piccolo museo didattico. In occasione del IV centenario della morte di Leonardo (nel 1919) prese forma 51
FLORENCE - WINTER
1
WHERE TO SEE LEONARDO
1. Uffizi Gallery Room 35 in the Ala di Ponente 2. Aula Magliabechiana inside the Uffizi The exhibition, Leonardo da Vinci’s Codex (until January 20) 3. The Museo Leonardiano in Vinci In three locations, each close by to one another, you can see Leonardo’s machines and models 4. Museo Ideale Leonardo A research and study institute in Vinci, it will reopen in 2019 5. Antico Setificio Fiorentino Warper designed by Leonardo 4
2
3 5
52
FLORENCE - WINTER
L’uomo di Vinci, Mario Ceroli
notary public, to farming and to the ceramic-making business. It is more than likely that Leonardo commenced his artistic activity in his family setting in Bacchereto, in Casa di Toia (Toia House), which exists to date. Adolescence: Florence Around 1469 ser Piero, Leonardo’s biological father, lived in present day Borgo dei Greci, near the former Via del Canestruccio and the Amadori Home (the family of Albiera, ser Piero’s first wife). It was, most likely, Leonardo’s first house in Florence, when he left Vinci and his uncle to join the family of his father, the Mayor’s notary public. These years witnessed his early studies of drawing in Verrocchio’s workshop, at the junction of Via dell’Agnolo and Via Pentolini sive Malborghetto (present day Via de’ Macci).
xxxx
l’idea di consacrare al genio vinciano un museo che, nella sua terra, ne illustrasse l’opera. Il percorso museale è oggi articolato in tre sedi - la Palazzina Uzielli, il Castello dei Conti Guidi e la Villa il Ferrale - propone macchine e modelli presentati con precisi riferimenti agli schizzi e alle annotazioni manoscritte dell’artista, affiancati anche da animazioni digitali e applicazioni interattive. La famiglia della nonna paterna di Leonardo, originaria di Bacchereto, era tradizionalmente dedita alla professione di notaio, oltre che all’agricoltura e alla ceramica. È più che probabile che Leonardo iniziasse la sua attività artistica nel contesto della fornace di famiglia a Bacchereto, in quella Casa di Toia che esiste ancora ed è in parte adibita a ristorante. L’adolescenza: Firenze Intorno al 1469 ser Piero, padre naturale di Leonardo, abitò nell’odierna Borgo dei Greci, 53
Above: room 35 in the Ala di Ponente, dedicated to Leonardo da Vinci (Annunciazione) Below: the exhibition Il Codice Leicester Galleria degli Uffizi, Firenze 54
FLORENCE - WINTER
The years before Milan: Fiesole After the first Milanese period, Leonardo returned to Florence for a long sojourn. He lived in via degli Spadai, in the house of Piero di Braccio Martelli, where he started writing the Codex Arundel. Today the 14th century street Via degli Spadai is called Via Martelli, and the house that hosted Leonardo is the site of the Galileo High School. Instead, he mentions Fiesole in the Codex on the Flight of Birds. Leonardo purchased two lots of farmland in Fiesole, with a stone quarry near the Oratory of Sant’Apollinaire. There is another Leonardian site near Monte Ceceri: Leonardo wanted to attempt human flight from its peak. According to folklore, Zoroaster from Peretola, illegitimate son of a Rucellai and Leonardo’s student both in Milan and in Florence, attempted the flight from Monte Ceceri and suffered a painful fall. Studies on Cascina Leonardo depicts and indicates the city’s 14th century wall in more than one section of his Illuminated Manuscripts as reference for studies and projects to deviate the course of the river Arno in the area closest to Pisa. This town in the Pisa district is mentioned
vicino a quella che era via del Canestruccio e alla casa degli Amadori (la famiglia di Albiera, prima moglie di ser Piero). Fu questa la prima probabile casa di Leonardo a Firenze, quando lasciò Vinci e lo zio per riunirsi alla famiglia del padre, notaio del Podestà. Sono questi gli anni dei primi studi di disegno nella bottega del Verrocchio, all’incrocio di via dell’Agnolo con via Pentolini sive Malborghetto (oggi via de’ Macci). Gli anni prima di Milano: Fiesole Dopo la prima parentesi milanese, Leonardo tornò a Firenze per un lungo periodo. Abitò in via degli Spadai, in casa di Piero di Braccio Martelli, dove iniziò la compilazione del Codice Arundel. Attualmente la trecentesca via degli Spadai è denominata via Martelli e la casa che ospitò Leonardo è sede del Liceo Galileo. Fiesole invece è menzionata nel Codice sul volo degli uccelli. Qui Leonardo aveva acquistato due appezzamenti di terreno agricolo con una cava di pietra in prossimità dell’oratorio di Sant’Apollinare. Il vicino Montececeri è un altro luogo Leonardiano: dalla sua sommità Leonardo voleva tentare il volo umano. La leggenda vuole che Zoroastro da Peretola, figlio illegittimo di un Rucellai, allievo di Leonardo a Milano e a Firenze, tentasse il volo proprio dal Montececeri, cadendo rovinosamente. 55
FLORENCE - WINTER
The ancient bridge, near Arezzo, Mona Lisa’s background
in the Codex Atlanticus (Casscina) and in several sheets of the Codex Madrid. From this site Leonardo studied and drew the Pisa Mountains with the Verruca fortress and the fortifications at the foot of the mountains beyond the river Arno. The landscape in the ‘Mona Lisa’ This Tuscan itinerary could not fail to include a small note on the landscapes that create the backdrop for Leonardo’s Mona Lisa. Indeed, the natural setting that frames the woman in black with the most attractive smile in the world is the one that surrounds the ancient Romanesque bridge, which we can still admire along the river Arno, in the province of Arezzo, and the Pratantico Gorge, a short distance from the bridge, where the Arno receives it inflow water.
Gli studi su Cascina Leonardo raffigura e indica la cinta muraria trecentesca della città in più di un paragrafo dei suoi Codici, come riferimento per gli studi e i progetti di deviazione dell’Arno nella zona più vicino a Pisa. Il borgo pisano è segnalato nel Codice Atlantico (Casscina) e in diversi fogli del Codice di Madrid: da qui Leonardo studiava e disegnava i Monti Pisani con la Verruca e le fortificazioni pedemontane al di là dell’Arno. Il paesaggio della Gioconda In questo itinerario toscano non poteva mancare una piccola nota sui paesaggi della Gioconda poiché la natura nella quale s’adagia la donna abbigliata di nero e dal sorriso più attraente del pianeta, è quella che circonda l’antico ponte d’età romanica - che ancora oggi può essere ammirato lungo l’Arno, nella provincia di Arezzo - e la Gola di Pratantico, poco distante dal ponte, dove l’Arno riceve le acque di un immissario.
56
Fiesole 57
58
MOST FASCINATING EXHIBITIONS
LE MOSTRE PIÙ BELLE DELL’INVERNO Tuscany presents a selection of famous artists of all times In Toscana un carnet di grandi artisti di ogni tempo text Francesca Lombardi
59
ART - WINTER
M
ain stage at Palazzo Strozzi which, until 20 January 2019, will host a large retrospective exhibition on Marina Abramović, one of the most famous and controversial figures of contemporary art. Her works revolutionised the idea of performance. The Exhibition offers an overview of her most famous creations from the 1970s to the 2000s. Leonardo da Vinci’s Codex Leicester is in town, at the Uffizi Gallery, for a magnificent preview of Leonardian celebrations. Bill Gates, its owner, has given it on loan to the city until 20 January 2019. The exhibition, entitled Leonardo da Vinci’s Codex Leicester. Water as Microscope of Nature and curated by Paolo Galluzzi, touches highly topical themes, such as water
Main stage a Palazzo Strozzi ospita che fino al 20 gennaio ospita una grande retrospettiva dedicata a Marina Abramović, una delle personalità più celebri e controverse dell’arte contemporanea, che con le sue opere ha rivoluzionato l’idea di performance. La Mostra è una panoramica sui lavori più famosi della sua carriera, dagli anni Settanta agli anni Duemila, attraverso video, fotografie, dipinti, oggetti, installazioni e la riesecuzione dal vivo di sue celebri performance attraverso un gruppo di performer specificatamente formati e selezionati in occasione della mostra. Il Codice Leicester di Leonardo da Vinci è in citta, alla Galleria degli Uffizi, per un’anteprima di assoluta grandezza delle celebrazioni leonardiane. Lo presta in mostra alla città il suo proprietario, Bill Gates, fino al prossimo 20 gennaio. La mostra, dal titolo Il Codice Leicester
60
Here and in the previous page: Marina Abramovic, Palazzo Strozzi, Firenze 61
Here and in the next page:Il Codice Leicester of Leonardo da Vinci. L’Acqua Microscopio della Natura, Gallerie degli Uffizi, Firenze
ART - WINTER
xxxx
and environment, which are discussed in the 72 page manuscript drawn up between 1504 and 1508, the years of Leonardo’s intense artistic and scientific activity. Indeed, during this period he performed studies of anatomy at the Santa Maria Nuova Hospital, sought to make man fly, and was committed to the enterprise, which was left incomplete, of creating a mural painting portraying the Battle of Anghiari at Palazzo Vecchio. He also studied futuristic solutions to make the river Arno navigable. There is time only until midNovember to visit the photographic exhibition Henri Cartier-Bresson. In America at the Lu.C.C.A. – Lucca Centre of Contemporary Art. The museum will then close for extensive renovations until March. The exhibition From Magritte to Duchamp.
di Leonardo da Vinci. L’Acqua Microscopio della Natura, a cura di Paolo Galluzzi tocca temi di grande attualità come l’acqua e l’ambiente, trattati nelle 72 pagine del manoscritto scritto tra il 1504 e il 1508, anni di intensa attività artistica e scientifica di Leonardo. Era infatti il periodo nel quale effettuava gli studi di anatomia nell’Ospedale di Santa Maria Nuova, cercava di far volare l’uomo, era impegnato nell’impresa, poi non condotta a termine, della pittura murale raffigurante la Battaglia di Anghiari a Palazzo Vecchio e studiava soluzioni avveniristiche per rendere l’Arno navigabile. C’è tempo solo fino a metà novembre per vedere al Lu.C.C.A. - Lucca Center of Contemporary Art la mostra fotografica Henri CartierBresson. In America. Poi il museo chiuderà fino a marzo per un’ampia ristrutturazione. 63
ART - WINTER
aaa xxxx
1929: the Great Surrealism from the Centre Pompidou featuring 150 works by artists, such as René Magritte, Salvador Dalí, Marcel Duchamp, Max Ernst, Giorgio De Chirico, Alberto Giacometti, Man Ray, Joan Miró, Yves Tanguy, Pablo Picasso, will be held at Palazzo Blu, in Pisa, until 17 February 2019 as the implementation of this ambitious project. The Luigi Pecci Centre for Contemporary Art celebrates thirty years. For the occasion, the exhibition The imagined museum. Stories from thirty years of the Pecci Centre reinterprets events through an original presentation of facts, statistics, anecdotes, recollections and chosen works from both its collection and historical exhibitions, curated by the new Director Cristiana Perrella. Until June 2019.
A Palazzo Blu la mostra Da Magritte a Duchamp. 1929: Il Grande Surrealismo dal Centre Pompidou: 150 opere, tra capolavori pittorici, sculture, oggetti surrealisti, disegni, collage, installazioni e fotografie d’autori come René Magritte, Salvador Dalí, Marcel Duchamp, Max Ernst, Giorgio De Chirico, Alberto Giacometti, Man Ray, Joan Miró, Yves Tanguy, Pablo Picasso a Pisa fino al prossimo 17 febbraio per questo ambizioso progetto. Il Centro per l’arte contemporanea Luigi Pecci compie trent’anni: per l’occasione, la mostra Il museo immaginato. Storie da trent’anni di Centro Pecci ne rilegge le vicende attraverso un percorso inedito di fatti, dati statistici, aneddoti, ricordi e opere scelte dalla sua collezione e dalla storia delle mostre, ideato dalla nuova direttrice Cristiana Perrella. Fino al prossimo giugno.
64
Here and in the previous page: Da Magritte a Duchamp 1929: Il Grande Surrealismo dal Centre Pompidou, Palazzo Blu, Pisa 65
1
2
3
5
4
6 66
TUSCANY - THEATRES
ON STAGE SULLA SCENA
Pisa and its province. Opera, theatre, dance and concerts Pisa e provincia. Opera, teatro, danza e concerti
P
text Teresa Favi
isa’s Teatro Verdi will be staging the “Dittico buffo napoletano” with La vedova ingegnosa and Il maestro di musica 1 , so save the date for Sunday 9 December at 15.30; then, from 18 to 20 January, Donizetti’s Lucia di Lammermoor will be running 2 On 2 February, at the Teatro Era in Pontedera, Virgilio Sieni will present a new interpretation of Petruška 3 by Stravinskij. This will be followed on 2 March by La scortecata 4 , Emma Dante’s reinterpretation of the famous novel from the collection titled Lo cunto de li cunti by Giovambattista Basile, after which comes Alessio Boni with Don Chischiotte from 26 to 27 March. On 27 February, all eyes will be on the Verdi Theatre for the Concerti della Normale, starring an amazing Antonio Pappano and Luigi Piovano, respectively director (but also a great pianist) and first cello of the Santa Cecilia Academy, who will be playing the complete Sonatas for cello and pianoforte by Johannes Brahms 5 . At the Teatro di Cascina, on 21 March, Maurizio Micheli goes on stage with Mi voleva Strehler 6 .
Al Teatro Verdi di Pisa, va in scena il “Dittico buffo napoletano” con La vedova ingegnosa e Il maestro di musica 1 , da non perdere domenica 9 dicembre alle 15.30; poi, dal 18 al 20 gennaio, Lucia di Lammermoor di Donizetti 2 . Il 2 febbraio, al Teatro Era di Pontedera, Virgilio Sieni rilegge Petruška 3 di Stravinskij, in un lavoro in cui riprende il rapporto tra la marionetta e tragedia, segue poi il 2 marzo La scortecata 4 , la rivisitazione di Emma Dante della celebre novella della raccolta Lo cunto de li cunti di Giovambattista Basile, e dal 26 al 27 marzo arriva Alessio Boni con Don Chischiotte. Il 27 febbraio, al Teatro Verdi, per i Concerti della Normale, imperdibili Antonio Pappano e Luigi Piovano, rispettivamente direttore (ma anche grande pianista) e primo violoncello dell’Accademia di Santa Cecilia, che suonano l’integrale delle Sonate per violoncello e pianoforte di Johannes Brahms 5 . Alla Città del Teatro di Cascina, il 21 marzo, Maurizio Micheli va in scena con Mi voleva Strehler 6 . 67
1
4
7
3
2
6
5
9
8 68
FLORENCE - THEATRES
CHOSEN FOR YOU SCELTI PER VOI
Save the date: music and theatre in Florence Firenze. Una grande stagione teatrale
B
text Teresa Favi
e sure not to miss Bernstein’s West Side Story 1 , running from 13 to 22 December at Teatro del Maggio Musicale. Here, on Sunday 23 December at 16.30, a lavish Christmas Concert 2 will be held. From 4 to 7 January, the Obihall will be hosting Le Cirque with the world’s top performer–Alis 3 show. At the Pergola, from 4 to 6 January, Lucia Poli and Milena Vukotic will interpret the Sorelle Materassi 4 , and from 12 to 17 February Pierfrancesco Favino will be in town with La notte poco prima delle foreste 5 . From 30 January to 3 February, at the Verdi Theatre, the musical Mamma mia! 6 goes on stage, followed by another all time favourite, Aggiungi un posto a tavola 7 , starring Gianluca Guidi from 28 February to 3 March. From 20 to 28 March, the Maggio Musicale Fiorentine is presenting La clemenza di Tito by Mozart 8 , with scenery by Mimmo Paladino and directed by Federico Maria Sardelli. From 10 to 11 April, Alessandro Benvenuti will return to the Rifredi Theatre with his piece de resistance Benvenuti in casa Gori 9 .
Da non perdere West Side Story di Bernstein 1 , dal 13 al 22 dicembre, al Teatro del Maggio Musicale Fiorentino, dove poi la domenica 23 dicembre, alle 16.30, si svolge un ricco Concerto di Natale 2 . All’Obihall dal 4 al 7 gennaio, Le Cirque with the world’s top performer - Alis 3 grande spettacolo di danza e circo. Alla Pergola, dal 4 al 6 gennaio, Lucia Poli e Milena Vukotic interpretano le Sorelle Materassi 4 , e dal 12 al 17 febbraio Pierfrancesco Favino arriva con La notte poco prima delle foreste 5 . Dal 30 gennaio al 3 febbraio, al Teatro Verdi, va in scena il musical Mamma mia! 6 , segue poi un altro grande classico del teatro musicale italiano, dal 28 febbraio al 3 marzo, Aggiungi un posto a tavola 7 , con Gianluca Guidi. Dal 20 al 28 marzo il Maggio Musicale Fiorentino propone La clemenza di Tito di Mozart 8 , con le scenografie di Mimmo Paladino, sul podio Federico Maria Sardelli. Dal 10 all’11 aprile, Alessandro Benvenuti, torna al Teatro di Rifredi con il suo cavallo di battaglia Benvenuti in casa Gori 9 . 69
DON’T MISS _ ART
The “Cascine” stop, just inside the Cascine Parc 70
FIRENZE - TRAMWAY
ON THE WINGS OF THE TRAM SULLE ALI DELLA TRAMVIA
The airport and the centre of Florence have never been closer L’Aeroporto di Firenze e il centro non sono mai stati così vicini text Virginia Mammoli
71
Above: at the “Resistenza� stop in Scandicci Below: the University Campus of Social Sciences, Novoli
FIRENZE - TRAMWAY
A service that has totally revolutionised the flow of travellers
T
here’s a new way to travel Un nuovo modo di muoversi dal centro from Amerigo Vespucci all’Aeroporto di Amerigo Veairport to the centre of spucci e vivere Firenze, in una manciaFlorence in just a few min- ta di minuti dall’atterraggio. Circa 22 per utes from touchdown. 22 minutes, l’esattezza, ovvero i minuti che impiega la to be exact, the journey time of the nuova linea 2 della tramvia, inauguranew tram Line 2 - due to open in ta nel 2019, per andare dalla Stazione di 2019 - from Santa Santa Maria Novella Maria Novella staall’Aeroporto e viceA NEW WAY TO GET versa. Un servizio tion to the airport and vice versa. It’s AROUND IN FLORENCE che rivoluziona coma service that has pletamente i flussi di totally revolutioncoloro che, per piacere ised the flow of travellers who, for o per lavoro, partono o rientrano in città con business or pleasure, arrive and depart l’aereo. Undici le fermate che separano by air. There are eleven stops on the i due capolinea (in direzione Aeroporto: Alaroute between the two terminals (to- manni-Stazione, Rosselli, Belfiore, Stazione wards the airport: Alamanni-Stazione, A.V., Corsica, Circondaria, Forlanini, ReRosselli, Belfiore, Stazione A.V., Cor- gione, Baracchini, Montegrappa, Guidoni), sica, Circondaria, Forlanini, Regione, dai quali dal lunedì alla domenica la tramvia Baracchini, Montegrappa, Guidoni), parte ogni 4 minuti nella fascia di punta. 73
FIRENZE - TRAMWAY
TEATRO DEL MAGGIO MUSICALE Contemporary building next to the Stazione Leopolda, hosts the great lyrical-symphonic season of Florence and the Maggio Musicale Fiorentino Festival, the oldest Italian opera festival that takes place in May. It is located along the stretch of the tramway from which connects Scandicci to Florence: stop ‘Leopolda’.
and trams will run every about 4 minutes, Monday to Sunday. Here too, the lines will be graced by the modern, minimalist shape of the Sirio tram, already an iconic sight in the city. But the tram is more than just a convenient and environmentally friendly way to travel, especially for a city which saw Italy’s first electric tram line inaugurated in 1879 - in those days linking Florence and Fiesole. Just like a human body, a city cannot live without arteries, the communication pathways that connect its vital organs. These are social channels that speak of transformation, changing the face of the city and the habits of its residents, and bringing new life to often little-known places, making them more accessible. This was seen with the tram Line T1, which since February 2010 has departed from Santa Maria Novella station to arrive at Villa Costanza, passing through Isolotto and Scandicci, and which since summer 2018 has also extended in the other direction, as far as Careggi Hospital. These new routes open up access to some crucial points in Florentine culture, from the most fa-
Anche qui, sui binari, il profilo moderno ed essenziale del modello Sirio, già diventato elemento iconico di Firenze. Ma la tramvia non è solo un mezzo trasporto comodo e rispettoso dell’ambiente, soprattutto per la città che nel 1879 ha visto entrare in funzione la prima tramvia elettrica d’Italia, che allora collegava Firenze con Fiesole. Esattamente come un corpo umano, una città non può vivere senza arterie, vie di comunicazione che ne mettono in relazione gli spazi vitali. Canali sociali che ne raccontano le trasformazioni cambiandone il volto e le abitudini di coloro che la vivono, e dando nuova linfa a luoghi, talvolta poco conosciuti, che diventano più accessibili e così più frequentati. Lo si è visto con la linea T1 che dal febbraio del 2010 partendo dalla Stazione di Santa Maria Novella arriva fino a Villa Costanza, passando per l’Isolotto e Scandicci e che dall’estate del 2018 procede anche in direzione opposta, fino all’Ospedale di Careggi. È grazie a questi nuovi percorsi che è possibile raggiungere alcuni punti nevralgici della cultura fiorentina, dai più conosciuti, come il Teatro del Maggio Musicale, la Stazione Leopolda, la Fortezza da Basso e il Mu-
74
22 minutes is the journey time of the new tram Line 2 from Santa Maria Novella station to the airport 75
FIRENZE - TRAMWAY
Palazzo di Giustizia, Novoli 76
FIRENZE - TRAMWAY
Palazzo di Giustizia, Novoli
mous - like the Teatro del Maggio Mu- seo Stibbert, ai più segreti, ma ricchi di sicale, Leopolda Station, the Fortezza fascino, come Villa Carducci Pandolfini, da Basso and the Stibbert Museum - vicino alla fermata Arcipressi, il Castello to the more secret, but still delightful, degli Acciaioli, con il suo bellissimo parsuch as Villa Carducci Pandolfini, near co, oppure, per gli amanti dell’architettura the Arcipressi stop, Acciaiolo Castle, contemporanea, il Centro Roger, a Scandicwith its lovely gardens, or - for those ci, entrambi comodamente visitabili scendendo alla fermata who prefer contemporary architecture ON THE ‘CASCINE’ BRIDGE Resistenza. Il tutto ammirando lungo - the Rogers Centre TURN AROUND il tragitto suggestivi in Scandicci, both easily visitable from TOWARDS PONTE VECCHIO scorci sulla città, come quello che si the Resistenza stop. And all along the way, passengers can può vede passando sopra il ponte che unisce admire great views of the city, such as piazza Paolo Uccello con viale Stendhal, the one from the bridge that links Pi- un intervento ingegneristico di notevole azza Paolo Uccello with Viale Stend- valore, realizzato appositamente per il hal - built especially to carry the new nuovo sistema tranviario, dal quale con un tram system - which offers views of the colpo d’occhio si catturano i lungarni fino Arno’s banks as far as Ponte Vecchio a Ponte Vecchio e Palazzo Vecchio. Così and Palazzo Vecchio in one glance. come accade con la linea 2, che passa ad 77
FIRENZE - TRAMWAY
All along the way, passengers can admire great views of the city
Similarly with Line 2, which passes, for esempio dal Palazzo di Giustizia, a example, the Tribunal of Florence in Novoli, opera mastodontica dell’architetto Novoli, the astonishing work of archi- Leonardo Ricci, allievo del grande Giovantect Leonardo Ricci, pupil of Giovanni ni Michelucci. Michelucci. Summer 2019 will see the Per l’estate del 2019 è previsto l’inizio dei start of work on the Variante Alter- lavori della Variante Alternativa nativa Centro Storico (VACS), from Centro Storico (VACS) che dalla Fortezza arriverà a Fortezza to Piazza piazza San Marco, San Marco, and EXTENSIONS ARE nel 2020 sono in work is planned for 2020 on the first EXPECTED UP TO 2020 programma i lavori dedicati al primo stage of Line 4, to tratto della linea link Leopolda Station and Le Piagge. In the planning 4 che collegherà la Stazione Leopolda alle stage, meanwhile, are the subsequent Piagge, mentre sono in fase progettuale il phase of Line 4, linking Le Piagge to lotto successivo della linea 4, che unirà la Campi Bisenzio, the prolongation Piagge a Campi Bisenzio, il prolungaof Line 2 from the airport to Sesto mento della linea 2, dall’aeroporto Fiorentino, and Line 3.2, which will a Sesto Fiorentino, e la linea 3.2, ovvero extend from Piazza della Libertà to il prolungamento da piazza della Libertà verso Bagno a Ripoli. Bagno a Ripoli. 78
79
Santa Maria della Pieve 80
AREZZO - ITINERARY
THE CITY OF GOLD LA CITTÀ DELL’ORO
A journey among the traditions and architecture of Tuscany Un percorso attraverso le tradizioni e le architetture di Toscana text Mila Montagni
81
AREZZO - ITINERARY
Vasari’s Loggia from PIazza Grande
A
city founded by the Etrus- Una città fondata dagli Etruschi tra il cans between the 6th and VI e il V secolo a.C., una sobria bellez5th centuries BC, modest za rinascimentale e una solenne eleganza Renaissance beauty and architettonica. Questa - e molto altro - è solemn architectural elegance. This is Arezzo, nel cuore più verde della ToArezzo, in the green heart of Tusca- scana, celebre nel mondo come Città ny and known worldwide as the City dell’oro, per le botteghe artigiane che of Gold for the artisan workshops ancora fanno brillare il suo centro storico, that still light up il cui cuore pulsante its historic centre. SUPERB ARTISANS, sono i quattro quarThe beating heart HEIRS TO CENTURIES-OLD tieri che due volte of the city lies in l’anno (a giugno e a TRADITION the four quarters settembre) si sfidano which, twice a year per l’emozionante (in June and September), compete in Giostra del Saracino: Porta Cruthe thrilling Giostra del Saracino cifera, Porta del Foro, Porta Sant’Andrea (or Saracen Joust): Porta Crucifera, e Porta Santo Spirito. Qui, poi,ogni priPorta del Foro, Porta Sant’Andrea mo fine settimana del mese si svolge una and Porta Santo Spirito. Then there’s Fiera Antiquaria di grande tradiziothe Antiques Fair held on the first ne e fascino moderno, erede di un’arte che weekend of every month, packed with è quotidiano e quasi normale. Sono nati 82
Solemn, ancient architectures are the background of neoclassical sculptures 83
The History of the True Cross, the sequence of frescoes painted by Piero della Francesca in the Basilica of San Francesco 84
AREZZO - ITINERARY
A MUST-SEE
Beppe Angiolini, president of the Italian Chamber of Buyers and owner of celebrated fashion concept store Sugar in Corso Italia, recently opened his Palazzo Sugar opposite the old store: 2,000 square metres of fashion, art, culture and a new vision of hospitality.
tradition and contemporary charm, the legacy of a vocation for art that’s everyday and practically normal here. Indeed, Arezzo is the birthplace of three man who left their mark on Italian and world art: the love poet par excellence and one of the fathers of Humanism Francesco Petrarch, the world’s first art historian and architect to Cosimo I de’ Medici Giorgio Vasari and the “inventor” of perspective in painting, Piero della Francesca. The latter’s work can be admired in the sublime Bacci Chapel in the Basilica of San Francesco, where a series of splendid and innovative frescoes, completed in 1466, tell the Legend of the True Cross. Meanwhile, near the medieval towers in Piazza Grande is the elegant Vasari Loggia, a masterpiece of the Italian Renaissance. Casa Vasari was bought by the artist, who furnished the house in the Mannerist style. Another rare artistic gem is the magnificent crucifix, an early work by Giotto’s master Cimabue displayed in the centre of the Basilica di San Domenico. These are not the only surprises to be found in the
ad Arezzo, infatti, tre uomini che hanno segnato l’arte italiana e dunque mondiale, quasi senza farsene accorgere: il poeta dell’amore per eccellenza, uno dei padri dell’Umanesimo Francesco Petrarca, il primo storico dell’arte mondiale e architetto di Cosimo I de’ Medici Giorgio Vasari e il genio “inventore” della prospettiva in pittura Piero della Francesca. Per ammirare il suo capolavoro in città il suo sublime affresco nella Basilica di San Francesco, nella Cappella Bacci, l’affresco innovativo e splendido dedicato alla Leggenda della Vera Croce, concluso nel 1466. In piazza Grande, invece, accanto alle torri medioevali, l’elegante Loggiato Vasariano, un capolavoro del Rinascimento italiano, mentre la Casa del Vasari (oggi Museo e Archivio Vasariano) fu acquistata dall’artista e da lui arredata secondo i dettami del gusto manierista. Un altro raro gioiello d’arte è il maestoso Crocifisso - opera giovanile del maestro di Giotto, Cimabue - al centro della Basilica di San Domenico. Non sono soltanto queste le sorprese lungo le vie della città, resa famosa in tutto il mondo da La vita è bella di Roberto Benigni, 85
AREZZO - ITINERARY
Antique market
city that found worldwide fame with che proprio nelle sue vie luminose sfreccia La vita è bella, which opens with in bicicletta aprendo il film, perché imRoberto Benigni cycling through its perdibile è la grazia commovente della streets. Unmissable too is the moving Madonna della Misericordia grace of the Madonna della Mi- nella ceramica invetriata e luminosissima sericordia by Andrea della Rob- di Andrea della Robbia, conservata bia in the church of Santa Maria in in Santa Maria in Gradi, mentre Gradi, while the in Cattedrale tra many masterpieces i capolavori si conART IS A FAITHFUL in the Cathedral tano La Maddainclude Piero della FRIEND ENCOUNTERED lena di Piero della Francesca’s Mad- AMONG THE STREETS Francesca e le vetrate dalena. Arezzo istoriate di Guiland its treasures lame de Marcillat. A far da corona are crowned by surrounding country- ad Arezzo e alle sue perle una campagna side that’s still loved and lived in, with ancora amata e vissuta, nella quale i picsmall towns such as Cortona, packed coli paesi si rivelano vivaci e curati, come with Etruscan memories, Sansepol- accade a Cortona dalle ricche memorie cro, proud birthplace of Piero della etrusche, a Sansepolcro orgogliosa Francesca, Anghiari and the village terra natia di Piero della Francesca, ad of Il Borro. Anghiari e al borgo de Il Borro. 86
Since 1968, the first Sunday of the month and the previous Saturday 87
THE TASTE OF TRADITION IL GUSTO DELLA TRADIZIONE The go-to restaurants in Tuscany for game meat fans Gli indirizzi in Toscana per gli appassionati di cacciagione text Virginia Mammoli
1
2
3
4
5
6 90
FOOD - GUIDE
A
land rich in woods and game reserves, Tuscany is the Italian region which has been enjoying a long tradition of eating wild game for centuries. And today, where can these delicacies be found? We tell you everything you need to know. Let’s start from Pontassieve, from the old stone manor house which houses La Sosta del Gusto 1 . This restaurant’s menu includes pasta dishes with wild boar, roe deer and hare meat sauce, while the main courses vary according to the season and are made to order (Via di Santa Brigida, 11, Pontassieve - ph. +39 055 8300341). Igles Corelli, the Michelin-starred chef of the Atman 2 restaurant, is a true wild game expert and he has even wrote a book about it last year, La “caccia” di Igles e dei suoi amici. Of course, there are also some “variations on the theme”, such as Pici pasta with wild boar sauce and quail egg, and ramen noodle soup with wild herbs (Via Borghetto, 1, Spicchio, Lamporecchio - ph. +39 0573 803432). Osteria Taviani 3 is located in Bientina. The restaurant offers delicious fish-based dishes and meat courses, such as pigeon, in various versions, guinea hen and, of course, game. (Piazza Vittorio Emanuele II, 28, Bientina - ph. +39 0587 757374). Another must-try is Locanda Pietracupa 4 , whose menu includes main courses like wild boar with fennel, orange and Taggiasca olive salad. Here’s a tip: book a table in the winter garden, it’s lovely in this season (Strada
Territorio ricco di boschi e riserve, la Toscana è da secoli una regione dove la cucina a base di cacciagione trova le sue più alte espressioni. E oggi, dove si possono trovare queste specialità? Ve lo diciamo noi. Partiamo da Pontassieve e per la precisione dall’antico maniero in pietra che ospita La Sosta del Gusto 1 . Parlando di selvaggina in menu non mancano primi al ragout di cinghiale, capriolo o lepre, mentre per i secondi basta contattarli prima e chiedere dei gustosi piatti che vi possono proporre (via di Santa Brigida, 11, Pontassieve - ph. +39 055 8300341). Igles Corelli, chef stellato del ristorante Atman 2 , è un vero e proprio ambasciatore della cacciagione, a cui lo scorso anno ha dedicato un libro La “caccia” di Igles e dei suoi amici. Ovviamente non mancano le variazioni sul tema, come i Pici al cinghiale con uovo di quaglia ed erbe di macchia in ramen (via Borghetto, 1, località Spicchio, Lamporecchio - ph. +39 0573 803432). A Bientina c’è l’Osteria Taviani 3 . Qui, accanto a squisite proposte di mare, spiccano piatti di carne, come il piccione, preparato in varie cotture, la faraona e, ovviamente, la selvaggina. (piazza Vittorio Emanuele II, 28, Bientina - ph. +39 0587 757374). Da provare anche la Locanda Pietracupa 4 , con antipasti come la Terrina di fagiano e secondi come il Cinghiale con finocchi, arance e olive taggiasche. Un consiglio: in questo periodo non vi fate sfuggire un tavolo nel Giardino d’inverno (strada Pietracupa, 31, Madonna di Pietracupa ph. +39 055 8072400). Un’antica stalla trasformata in un accogliente ristorante. Stiamo parlando de 91
FOOD - GUIDE
7
8
9
10
Pietracupa, 31, Madonna di Pietracupa - ph. +39 055 8072400). An old stable converted into a cozy restaurant. We are talking about L’asinello 5 , located near Castelnuovo Berardenga. Traditional Tuscan cuisine with a creative twist, such as roe deer filet with edible roots, blueberries and Sake (Via nuova, 6, Villa a Sesta - ph. +39 0577 359279). Located among the medieval towers of San Gimignano is the Michelin-starred restaurant Cum Quibus 6 , a brilliant mix of traditional Tuscan cuisine and French and Oriental ingredients (Via S. Martino, 17, San Gimignano - ph. +39 0577 943199). La Carabaccia 7 , in Volterra, prepares delicious recipes handed down from mother to daughter, such as stewed pigeon with herbs (Piazza XX Settembre, 5, Volterra -
L’asinello 5 vicino Castelnuovo Berardenga. Cucina più che toscana, ‘toscaneggiante’, perché ricca di tocchi estrosi, come si capisce dal loro Filetto di capriolo con radici, mirtilli e saké (via nuova, 6, località Villa a Sesta - ph. +39 0577 359279). Tra le torri medievali di San Gimignano spunta il ristorante stellato Cum Quibus 6 , dove la tradizione fa da trampolino di lancio per inconsueti incontri con la Francia e l’Oriente (via S. Martino, 17, San Gimignano - ph. +39 0577 943199). A La Carabaccia 7 , a Volterra, si gustano ricette tramandate di madre in figlia, come l’immancabile Cinghiale in umido con le olive nere oppure il Colombaccio in umido con erbe (piazza XX Settembre, 5, Volterra - ph. +39 0588 86239). Nel piccolo paesino di Casino di Terra si
92
FOOD - GUIDE
ph. +39 0588 86239). The Mocajo 8 restaurant is located in Casino di Terra. Among the house specialties are wild boar with Amedei chocolate sauce, raisins, pine nuts and soft fruit (Strada Statale 68 per Volterra, Casino di Terra - ph. +39 0586 655018). A passionate fisherman and hunter, Luciano Zazzeri, the chef of the legendary Michelin-starred Pineta in Marina di Bibbona, is also the owner of another restaurant which specializes in meat-based dishes, in particular, wild game: Locanda del Sole 9 (Via Francesca, 9, Querceto, Montecatini Val di Cecina - ph. +39 0588 37407). Our last stop is in Maremma. Antica Trattoria Aurora 10 offers a rustic yet sophisticated menu of traditional dishes (Via Lavagnini, 12, Magliano in Toscana - ph. +39 0564 592774).
trova il ristorante Mocajo 8 . Tra le specialità il Controfiletto di cinghiale con salsa di cioccolato Amedei, uvetta, pinoli e frutti di bosco (Strada statale, 68 per Volterra, località Casino di Terra - ph. +39 0586 655018). Appassionato di pesca, ma anche di caccia, Luciano Zazzeri, chef della leggendaria (e stellata) Pineta a Marina di Bibbona, ha anche un secondo ristorante, dedicato proprio alla cucina di terra, in particolare alla cacciagione: la Locanda del Sole 9 (via Francesca, 9, località Querceto, Montecatini Val di Cecina - ph. +39 0588 37407). Scendiamo infine in Maremma. Piatti tipici dell’entroterra si trovano all’Antica Trattoria Aurora 10 , dal sapore rustico e il retrogusto raffinato (via Lavagnini, 12, Magliano in Toscana - ph. +39 0564 592774). 93
In Tuscany also the Sangiovese grape becomes a sparkling wine
TUSCANY - WINES
TUSCAN SPARKLING WINES SPUMANTI TOSCANI
A special selection of bubbly labels in a land traditionally known for its red wines Una selezione speciale di bollicine in un terra tradizionalmente vocata ai vini rossi
I
text Massimo Castellani, Ais Toscana
n Tuscany, we can observe an increasing production of sparkling wine. Podere la Regola has been producing an interesting Classic Method wine, La Regola Brut; Tenuta Casteani produces a sparkling Vermentino wine, Piccabòn, by using the Martinotti Method, the same method used by Sughere di Montefico to produce Isola Imperiale on the Elba Island. In the Chianti area, Fèlsina makes a Spumante Brut, which is a blend of 60% Sangiovese; Colle Bereto produces a 100% Pinot Noir rosé brut sparkling wine, Colle B. Frescobaldi’s winery in Pomino produces an interesting Classic Method wine, Pomino Spumante Rosé Leonia. Castello del Trebbio makes a Chardonnay (70%) and Trebbiano (30%)-based Brut Metodo Classico wine. In Montalcino, Spumante Brut “Stellare” by Le Chiuse is produced by using 100% Sangiovese Grosso grapes. In the Valdichiana area, Riccardo Baracchi produces a Sangiovese-based Brut Rosé sparkling wine which has received many recognitions. In the Valdarno Aretino countryside, Il Borro makes a Classic Method Sangiovese-based wine, Le Bolle di Borro.
In Toscana la produzione spumantistica è sempre più diffusa. In Maremma, Podere la Regola da qualche anno mette sul mercato un interessante Metodo Classico, La Regola Brut; la Tenuta Casteani produce un Vermentino spumantizzato con Metodo Martinotti, il Piccabòn, lo stesso di Isola Imperiale prodotto sull’Isola d’Elba dalle Sughere di Montefico. Nel Chianti Fèlsina interpreta il vitigno toscano per eccellenza anche in chiave mossa, il Sangiovese che nello Spumante Brut rappresenta il 60%; Colle Bereto spumantizza un brut rosé il Colle B, Pinot Nero 100%. La tenuta di Frescobaldi a Pomino dà vita a un Metodo Classico interessante il Pomino Spumante Rosé Leonia. Sempre in Val di Sieve il Castello del Trebbio mette in campo il Brut Metodo Classico a base di Chardonnay (70%) e Trebbiano (30%). A Montalcino lo Spumante Brut “Stellare” dell’azienda Le Chiuse, è prodotto con uve di Sangiovese Grosso in purezza. In Valdichiana Riccardo Baracchi ha messo a punto un Brut Rosé a base Sangiovese che ha ottenuto grandi riconoscimenti. Nel Valdarno Aretino Il Borro realizza il suo Metodo Classico con Sangiovese, Le Bolle di Borro. 95
Vineyars at Pomino estate, Marchesi de’ Frescobaldi Castello del Trebbio’s wine cellar
TUSCANY - WINES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A SPECIAL SELECTION OF TUSCAN SPARKLING WINES selected by AIS Toscana
1. Podere la Regola La Regola Brut Classic Method, 90% Gros Manseng, 10% Chardonnay 2. Tenuta Casteani Piccabòn Martinotti Method, 100% Vermentino 3. Le Sughere di Montefico Brut Isola Imperiale Martinotti Method, 100% Vermentino 4. Fèlsina Spumante Brut Classic Method, 60% Sangiovese, 20% Pinot Noir, 20% Chardonnay 5. Colle Bereto Colle B Brut Rosé Classic Method, 100% Pinot Noir 6. Frescobaldi Pomino Spumante Rosé Leonia Classic Method, 100% Pinot Noir 7. Castello del Trebbio Brut Classic Method 70% Chardonnay, 30% Trebbiano 8. Le Chiuse Spumante Brut “Stellare” Classic Method, 100% Sangiovese Grosso 9. Baracchi Brut Rosé Classic Method, 100% Sangiovese 10. Il Borro Le Bolle di Borro Classic Method Rosé, 100% Sangiovese 97
75th ANNIVERSARY
fabrics made in Italy |
manteco
FLORENCE
AMERIGO VESPUCCI AIRPORT
AMSTERDAM LONDON-LCY LONDON-LGW
FLORENCE DESTINATIONS All the timetable to and from the Florence Amerigo Vespucci Airport Tutti gli orari dei voli da e per l’Aeroporto Amerigo Vespucci di Firenze
BRUSSELS
PARIS-CDG PARIS-ORY
BARCELONA MADRID
LISBON
FRANKFURT MUNICH CHISINAU
ZURICH
BUCHAREST
FIRENZE TIRANA ROMA
PALERMO
CATANIA
TIMETABLE - DOMESTIC FLIGHTS DEPARTURES FROM DEPARTURES FLORENCE FROM - From FLORENCE 28th October - Domestic 2018 until Flights 30th March 2019 DEPARTURES TO:
Catania Catania Catania Catania Catania Palermo Palermo Palermo Palermo Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino) Roma (Fiumicino)
FROM
28/10 29/10 30/10 03/11 16/02 28/10 29/10 07/01 18/02 28/10 28/10 28/10 28/10
TO
30/03 27/03 28/03 05/01 30/03 29/03 10/12 07/01 25/03 30/03 30/03 30/03 30/03
102
14:05 13:00 06:45 06:45 06:45 10:00 11:35 11:35 11:35 06:35 11:10 15:25 19:15
FLIGHT
15:40 14:35 08:20 08:20 08:20 11:20 12:55 12:55 12:55 07:25 12:00 16:15 20:05
VY 6864 VY 6864 VY 6864 VY 6864 VY 6864 VY 6922 VY 6922 VY 6922 VY 6922 AZ 1676 AZ 1678 AZ 1682 AZ 1684
OPERATING
. . . . 5 . 7 1 . 3 . . . . . 2 . 4 . . . . . . . . 6 . . . . . . 6 . . . . . 5 . 7 1 . . . . . . 1 . . . . . . 1 . . . . . . 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
TIMETABLE - DOMESTIC FLIGHTS ARRIVALS AT FLORENCE ARRIVALS -AT From FLORENCE 28th October - Domestic 2018 Flights until 30th March 2019 DEPARTURES FROM: TO:
FROM
TO
FLIGHT
OPERATING
Catania 28/10 30/03 16:25 18:00 VY 6865 . . . . 5 . 7 Catania 29/10 27/03 15:20 16:55 VY 6865 1 . 3 . . . . Catania 30/10 28/03 09:05 10:40 VY 6865 . 2 . 4 . . . Catania 03/11 05/01 09:05 10:40 VY 6865 . . . . . 6 . Catania 16/02 30/03 09:05 10:40 VY 6865 . . . . . 6 . Palermo 28/10 29/03 12:05 13:25 VY 6923 . . . . 5 . 7 Palermo 29/10 10/12 13:45 15:05 VY 6923 1 . . . . . . Palermo 07/01 07/01 13:45 15:05 VY 6923 1 . . . . . . Palermo 18/02 25/03 13:45 15:05 VY 6923 1 . . . . . . Roma (Fiumicino) 28/10 30/03 09:30 10:25 AZ 1675 1 2 3 4 5 6 7 Roma (Fiumicino) 28/10 30/03 13:55 14:50 AZ 1677 1 2 3 4 5 6 7 Roma (Fiumicino) 28/10 30/03 17:35 18:30 AZ 1679 1 2 3 4 5 6 7 Roma (Fiumicino) 28/10 30/03 21:50 22:45 AZ 1681 1 2 3 4 5 6 7
103
TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS DEPARTURES FROM DEPARTURES FLORENCE FROM - From FLORENCE 28th October - Domestic 2018 until Flights 30th March 2019 DEPARTURES TO:
Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Birmingham Bristol Brussels Brussels Brussels Brussels Bucharest Bucharest Chisinau Chisinau
FROM
TO
28/10 30/03 28/10 30/03 28/10 29/03 01/11 01/11 08/11 28/03 28/10 24/03 28/10 29/03 29/10 05/11 31/10 31/10 01/11 06/12 02/11 02/11 03/11 03/11 07/11 21/11 10/11 24/11 12/11 19/11 26/11 10/12 28/11 05/12 30/11 29/03 01/12 22/12 06/12 06/12 06/12 06/12 09/12 09/12 19/12 19/12 22/12 29/12 24/12 07/01 26/12 26/12 27/12 21/03 28/12 28/12 29/12 05/01 29/12 29/12 01/01 01/01 01/01 01/01 02/01 02/01 02/01 02/01 12/01 30/03 21/01 25/03 20/02 27/03 03/11 03/11 03/11 03/11 28/10 04/11 29/10 03/11 27/02 27/03 01/03 29/03 28/10 24/03 31/10 29/03 30/10 10/11 17/11 15/12
104
FLIGHT
06:35 09:00 12:45 15:00 18:25 20:40 11:15 13:30 18:25 20:40 08:55 10:35 19:55 21:35 08:55 10:35 08:55 10:35 08:55 10:35 08:55 10:35 19:55 21:35 08:35 10:15 14:10 15:50 08:10 09:50 08:55 10:35 08:55 10:35 08:55 10:35 19:55 21:35 07:00 08:40 14:20 16:00 22:00 23:40 08:55 10:35 11:15 12:55 08:55 10:35 15:10 16:50 08:55 10:35 18:55 20:35 14:05 15:45 20:05 21:45 18:30 20:50 21:50 23:30 08:55 10:35 23:35 01:15* 19:55 21:35 08:55 10:35 08:55 10:35 10:05 11:30 11:05 12:25 14:10 16:10 09:40 11:40 12:20 14:20 11:45 13:45 09:30 12:30 20:30 23:30 15:30 18:40 15:30 18:40
KL 1638 KL 1642 VY 6814 VY 6814 VY 6814 VY 6004 VY 6002 VY 6004 VY 6004 VY 6004 VY 6004 VY 6002 VY 6004 VY 6002 VY 6004 VY 6004 VY 6004 VY 6004 VY 6002 VY 6013 VY 6011 VY 6006 VY 6004 VY 6006 VY 6004 VY 6004 VY 6004 VY 6006 VY 6002 VY 6008 VY 6004 VY 6006 VY 6004 VY 6006 VY 6002 VY 6004 VY 6004 BA 7024 BA 7016 SN 3140 SN 3140 SN 3140 SN 3140 0B 120 0B 120 9U 518 9U 518
OPERATING
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 . . . 5 . 7 . . . 4 . . . . . . 4 . . . . . . . . . 7 1 2 3 4 5 . 7 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . 4 . . . . . . . 5 . . . . . . . 6 . . . 3 . . . . . . . . . 6 . 1 . . . . . . 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . . 5 . . . . . . . 6 . . . . 4 . . . . . . 4 . . . . . . . . . 7 . . 3 . . . . . . . . . 6 . 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . 4 . . . . . . . 5 . . . . . . . 6 . . . . . . 6 . . 2 . . . . . . 2 . . . . . . . 3 . . . . . . 3 . . . . . . . . . 6 . 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . 6 . . . . . . 6 . . . . . . . 7 1 . . 4 5 6 . . . 3 . . . . . . . . 5 . 7 . . . . . . 7 . . 3 . 5 . . . 2 . . . 6 . . . . . . 6 .
TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS ARRIVALS AT FLORENCE ARRIVALS -AT From FLORENCE 28th October - Domestic 2018 Flights until 30th March 2019 DEPARTURES FROM: TO:
Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Amsterdam Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Barcelona Birmingham Bristol Brussels Brussels Brussels Brussels Bucharest Bucharest Chisinau Chisinau
FROM
28/10 28/10 28/10 01/11 08/11 28/10 28/10 29/10 31/10 01/11 02/11 03/11 07/11 10/11 12/11 26/11 28/11 30/11 01/12 06/12 06/12 09/12 19/12 22/12 24/12 26/12 27/12 28/12 29/12 29/12 01/01 01/01 02/01 02/01 12/01 21/01 20/02 03/11 03/11 28/10 29/10 27/02 01/03 28/10 31/10 30/10 17/11
TO
30/03 30/03 29/03 01/11 28/03 24/03 29/03 05/11 31/10 06/12 02/11 03/11 21/11 24/11 19/11 10/12 05/12 29/03 22/12 06/12 06/12 09/12 19/12 29/12 07/01 26/12 21/03 28/12 05/01 29/12 01/01 01/01 02/01 02/01 30/03 25/03 27/03 03/11 03/11 04/11 03/11 27/03 29/03 24/03 29/03 10/11 15/12
105
10:05 21:00 21:20 14:10 21:20 06:30 11:50 06:15 06:15 06:30 06:30 11:50 06:15 11:50 05:45 06:30 06:30 06:30 11:50 09:25 16:45 19:45 06:30 13:40 06:30 12:55 06:30 16:30 13:40 17:40 19:30 20:55 06:30 21:20 11:50 06:30 06:30 06:00 13:10 11:30 07:00 09:35 09:05 07:25 18:30 13:20 13:20
FLIGHT
12:05 23:00 23:20 16:10 23:20 08:10 13:30 07:55 07:55 08:10 08:10 13:30 07:55 13:30 07:25 08:10 08:10 08:10 13:30 11:05 18:25 21:25 08:10 15:20 08:10 14:35 08:10 18:10 15:20 19:20 21:10 22:35 08:10 23:00 13:30 08:10 08:10 09:20 16:25 13:25 08:55 11:30 11:00 08:40 19:45 14:40 14:40
KL 1641 KL 1647 VY 6815 VY 6815 VY 6815 VY 6003 VY 6001 VY 6003 VY 6003 VY 6003 VY 6003 VY 6001 VY 6003 VY 6001 VY 6003 VY 6003 VY 6003 VY 6003 VY 6001 VY 6014 VY 6012 VY 6005 VY 6003 VY 6003 VY 6003 VY 6003 VY 6003 VY 6005 VY 6005 VY 6007 VY 6005 VY 6003 VY 6003 VY 6007 VY 6001 VY 6003 VY 6003 BA 7025 BA 7017 SN 3139 SN 3139 SN 3139 SN 3139 0B 119 0B 119 9U 517 9U 517
OPERATING
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 . . . 5 . 7 . . . 4 . . . . . . 4 . . . . . . . . . 7 1 2 3 4 5 . 7 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . 4 . . . . . . . 5 . . . . . . . 6 . . . 3 . . . . . . . . . 6 . 1 . . . . . . 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . . 5 . . . . . . . 6 . . . . 4 . . . . . . 4 . . . . . . . . . 7 . . 3 . . . . . . . . . 6 . 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . 4 . . . . . . . 5 . . . . . . . 6 . . . . . . 6 . . 2 . . . . . . 2 . . . . . . . 3 . . . . . . 3 . . . . . . . . . 6 . 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . 6 . . . . . . 6 . . . . . . . 7 1 . . 4 5 6 . . . 3 . . . . . . . . 5 . 7 . . . . . . 7 . . 3 . 5 . . . 2 . . . 6 . . . . . . 6 .
TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS DEPARTURES FROM FLORENCE - From 28th October 2018 until 30th March 2019 DEPARTURES TO:
Chisinau Copenaghen Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Lisbon Lisbon London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Munich Munich Munich Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Orly) Paris (Orly)
FROM
18/12 03/11 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 29/10 30/10 02/11 03/11 28/12 29/12 28/10 03/11 03/11 12/12 03/01 28/10 01/11 02/11 08/11 09/11 16/11 28/10 29/10 31/10 02/11 07/11 05/12 19/12 01/01 03/01 07/01 29/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 17/11 28/10 28/10
TO
30/03 03/11 30/03 30/03 30/03 30/03 30/10 30/10 04/11 29/03 17/12 21/12 30/03 29/03 26/03 29/03 30/03 30/03 27/03 03/01 30/03 01/11 02/11 28/11 09/11 29/03 24/03 10/12 31/10 29/03 28/11 05/12 27/03 01/01 03/01 25/03 30/03 30/03 30/03 30/03 30/03 30/03 30/03 30/03 30/03 09/12 29/03
106
15:30 14:00 06:40 10:05 14:15 18:40 11:35 19:05 13:25 15:00 13:00 13:10 11:05 10:55 13:00 14:10 16:10 18:25 18:25 13:25 14:30 11:50 14:30 14:30 11:50 14:30 11:35 07:00 17:30 11:35 07:00 17:35 07:00 12:40 11:15 07:00 06:20 13:20 16:55 06:30 09:45 12:05 15:10 20:25 10:30 06:45 19:00
FLIGHT
18:40 16:20 08:20 11:45 15:55 20:20 13:30 21:05 14:25 16:10 14:10 14:20 12:15 12:05 14:10 15:25 17:25 19:40 19:40 14:40 16:55 14:15 16:55 16:55 14:15 16:55 13:55 09:20 19:50 13:55 09:20 19:55 09:20 15:00 13:35 09:20 07:35 14:35 18:10 08:20 11:35 13:55 17:00 22:15 12:20 08:35 20:50
9U 518 VY 6804 LH 319 LH 309 LH 313 LH 317 TP 879 TP 877 BA 8472 BA 3280 BA 8472 BA 8472 BA 3280 BA 8472 BA 8472 VY 6206 VY 6206 VY 6214 VY 6214 VY 6214 IB 3259 IB 3259 IB 3259 IB 3259 IB 3259 IB 3259 VY 1506 VY 1506 VY 1506 VY 1506 VY 1506 VY 1506 VY 1506 VY 1506 VY 1506 VY 1506 EN 8191 EN 8195 EN 8197 AF 1267 AF 1067 AF 1367 AF 1567 AF 1767 AF 1467 VY 1502 VY 1504
OPERATING
. 2 . . . 6 . . . . . . 6 . 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 . . 3 4 5 6 7 1 2 . . . 6 7 . . . . . . 7 1 2 3 4 5 . . . 2 . . . . . . . . . 5 . . . . . . . 6 . . . . . 5 . . . 2 . . . . . 1 2 3 4 5 . 7 . . . . . 6 . . . . . . 6 . . . 3 . . . . . . . 4 . . . 1 2 3 . . 6 7 . . . 4 . . . . . . . 5 . . . . . 4 . . . . . . . 5 . . . . . . 5 . . . . . . 5 . 7 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . . 5 . . . . 3 . . . . . . 3 . . . . . . 3 . . . . . 2 . . . . . . . . 4 . . . 1 . . . . . . 1 2 3 4 5 6 . 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 . 7 . . . . . 6 . . . 3 . 5 . 7 1 2 . . 5 . 7
TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS ARRIVALS AT FLORENCE - From 28th October 2018 until 30th March 2019 DEPARTURES FROM:
FROM
Chisinau Copenhagen Frankfurt Frankfurt Frankfurt Frankfurt Lisbon Lisbon London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (City) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) London (Gatwick) Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Madrid Munich Munich Munich Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Charles De Gaulle) Paris (Orly) Paris (Orly)
18/12 03/11 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 29/10 30/10 02/11 03/11 28/12 29/12 28/10 03/11 03/11 12/12 03/01 28/10 01/11 02/11 08/11 09/11 16/11 28/10 29/10 31/10 02/11 07/11 05/12 19/12 01/01 03/01 07/01 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 28/10 17/11 28/10 28/10
TO
30/03 03/11 30/03 30/03 30/03 30/03 30/10 30/10 04/11 29/03 17/12 21/12 30/03 29/03 26/03 29/03 30/03 30/03 27/03 03/01 30/03 01/11 02/11 28/11 09/11 29/03 24/03 10/12 31/10 29/03 28/11 05/12 27/03 01/01 03/01 25/03 30/03 30/03 29/03 30/03 30/03 30/03 30/03 30/03 30/03 09/12 29/03
107
13:20 17:00 08:05 12:15 16:35 21:20 07:00 14:35 16:15 11:15 09:10 09:20 07:05 07:05 09:10 16:05 18:10 20:20 20:20 15:20 11:25 08:45 11:25 11:25 08:45 11:25 14:30 10:05 20:35 14:35 10:05 20:40 10:05 17:40 14:15 10:05 11:30 15:05 19:35 07:10 09:35 12:40 17:55 20:50 08:05 09:20 21:30
FLIGHT
14:40 19:20 09:30 13:40 18:00 22:45 10:40 18:20 19:20 14:20 12:15 12:25 10:10 10:10 12:15 19:10 21:15 23:15 23:15 18:25 13:45 11:05 13:45 13:45 11:05 13:45 16:50 12:20 22:50 16:50 12:20 22:55 12:20 17:55 16:30 12:20 12:45 16:20 20:50 09:00 11:20 14:25 19:35 22:35 09:45 11:00 23:10
9U 517 VY 6805 LH 308 LH 312 LH 316 LH 318 TP 878 TP 876 BA 3279 BA 3279 BA 8471 BA 8471 BA 3279 BA 3279 BA 8471 VY 6205 VY 6205 VY 6209 VY 6209 VY 6209 IB 3258 IB 3258 IB 3258 IB 3258 IB 3258 IB 3258 VY 1507 VY 1507 VY 1507 VY 1507 VY 1507 VY 1507 VY 1507 VY 1507 VY 1507 VY 1507 EN 8194 EN 8196 EN 8198 AF 1066 AF 1366 AF 1566 AF 1766 AF 1266 AF 1466 VY 1503 VY 1505
OPERATING
. 2 . . . 6 . . . . . . 6 . 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 . . 3 4 5 6 7 1 2 . . . 6 7 . . . . . . 7 1 2 3 4 5 . . . 2 . . . . . . . . . 5 . . . . . . . 6 . . . . . 5 . . . 2 . . . . . 1 2 3 4 5 . 7 . . . . . 6 . . . . . . 6 . . . 3 . . . . . . . 4 . . . 1 2 3 . . 6 7 . . . 4 . . . . . . . 5 . . . . . 4 . . . . . . . 5 . . . . . . 5 . . . . . . 5 . 7 1 . . . . . . . . 3 . . . . . . . . 5 . . . . 3 . . . . . . 3 . . . . . . 3 . . . . . 2 . . . . . . . . 4 . . . 1 . . . . . . 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 . 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 . 7 . . . . . 6 . . . 3 . 5 . 7 1 2 . . 5 . 7
TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS DEPARTURES FROMARRIVALS FLORENCE AT- FLORENCE From 28th October - Domestic 2018 Flights until 30th March 2019 DEPARTURES TO:
Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Paris (Orly) Tirana Tirana Vienna Zurich Zurich Zurich
FROM
31/10 01/01 03/11 05/11 08/11 26/12 27/12 28/12 29/12 02/01 03/01 22/02 04/03 29/10 16/12 31/10 29/10 29/10 29/10
TO
31/10 01/01 30/03 05/11 29/03 27/03 27/12 06/01 29/12 02/01 03/01 29/03 11/03 29/03 24/03 04/11 30/03 30/03 30/03
12:30 09:00 11:10 06:45 19:00 06:45 06:45 06:45 06:20 18:45 08:35 06:45 06:45 10:30 10:30 15:00 09:50 14:45 19:05
FLIGHT
14:20 10:50 13:00 08:35 20:50 08:35 08:35 08:35 08:10 20:35 10:25 08:35 08:35 12:05 12:05 16:35 11:10 16:00 20:20
VY 1504 VY 1504 VY 1502 VY 1502 VY 1504 VY 1502 VY 1502 VY 1502 VY 1504 VY 1504 VY 1510 VY 1502 VY 1502 2B 268 2B 268 OS 532 LX 1679 LX 1675 LX 1680
OPERATING
. . 3 . . . . . . . 4 . . . . . . . . 6 . 1 . . . . . . . . . 4 . . . . . 3 . . . . . . . 4 . . . . . . . 5 . 7 . . . . . 6 . . . 3 . . . . . . . 4 . . . . . . . 5 . 7 1 . . . . . . 1 . 3 . 5 . . . . . . . . 7 . . 3 4 . . . 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 . 7
* TOSCANA AEROPORTI IS NOT RESPONSIBLE FOR POSSIBLE CHANGES IN FLIGHT SCHEDULES TOSCANA AEROPORTI NON È RESPONSABILE DI EVENTUALI VARIAZIONI DEGLI ORARI DEI VOLI
AIRLINE CONTACTS | CONTATTI COMPAGNIE AEREE Air Dolomiti + 39 045 2886111 www.airdolomiti.it Air France 02 38591272 www.airfrance.it Air Moldova 199 201 701 www.air-moldova.it Albawings +355 (0)45800100 www.albawings.com Alitalia 89 20 10 www.alitalia.it Blue Air 8958951144 (no stop) /+390648771355 www.blueairweb.com British Airways +39 02 69633602 www.britishairways.com Brussels Airlines +41 44 5118305 www.brusselsairlines.com Iberia 199 101 191 www.iberia.com KLM +39 02 38544998 www.klm.com Lufthansa 0899198000 www.lufthansa.it Swiss +41 44 5111447 www.swiss.com Tap Air Portugal +39 0269682334 flytap.com Vueling 199 206621 (info) 8958953333 (vendita) www.vueling.com 108
TIMETABLE - INTERNATIONAL FLIGHTS ARRIVALS AT FLORENCE - From 28th October 2018 until 30th March 2019 DEPARTURES FROM:
FROM
TO
FLIGHT
OPERATING
Paris (Orly) 31/10 31/10 09:20 11:00 VY 1505 . . 3 . . . . Paris (Orly) 01/01 01/01 11:30 13:10 VY 1505 . . . 4 . . . Paris (Orly) 03/11 30/03 13:45 15:25 VY 1503 . . . . . 6 . Paris (Orly) 05/11 05/11 09:20 11:00 VY 1503 1 . . . . . . Paris (Orly) 08/11 29/03 21:30 23:10 VY 1505 . . . 4 . . . Paris (Orly) 26/12 27/03 09:20 11:00 VY 1503 . . 3 . . . . Paris (Orly) 27/12 27/12 09:20 11:00 VY 1503 . . . 4 . . . Paris (Orly) 28/12 06/01 09:20 11:00 VY 1503 . . . . 5 . 7 Paris (Orly) 29/12 29/12 08:55 10:35 VY 1505 . . . . . 6 . Paris (Orly) 02/01 02/01 21:20 23:00 VY 1505 . . 3 . . . . Paris (Orly) 03/01 03/01 11:05 12:45 VY 1511 . . . 4 . . . Paris (Orly) 22/02 29/03 09:20 11:00 VY 1503 . . . . 5 . 7 Paris (Orly) 04/03 11/03 09:20 11:00 VY 1503 1 . . . . . . Tirana 29/10 29/03 08:00 09:40 2B 267 1 . 3 . 5 . . Tirana 16/12 24/03 08:00 09:40 2B 267 . . . . . . 7 Vienna 31/10 04/11 12:50 14:20 OS 531 . . 3 4 . . . Zurich 29/10 30/03 07:55 09:05 LX 1678 1 2 3 4 5 6 . Zurich 29/10 30/03 12:50 14:05 LX 1674 1 2 3 4 5 6 7 Zurich 29/10 30/03 17:15 18:25 LX 1680 1 2 3 4 5 6 7
* TOSCANA AEROPORTI IS NOT RESPONSIBLE FOR POSSIBLE CHANGES IN FLIGHT SCHEDULES TOSCANA AEROPORTI NON È RESPONSABILE DI EVENTUALI VARIAZIONI DEGLI ORARI DEI VOLI
OPERATING DAYS | FREQUENZA 1 = Monday - Lunedì 2 = Tuesday - Martedì 3 = Wednesday - Mercoledì 4 = Thursday - Giovedì 5 = Friday - Venerdì 6 = Saturday - Sabato 7 = Sunday - Domenica
AF = Air France
AZ = Alitalia
BA = British Airways
EN = Air Dolomiti
KL = KLM
IB = Iberia
LH = Lufthansa
LX = Swiss
SN = Brussels
TP = Tap
VY = Vueling
0B = Blue Air
2B = Albawings
9U = Air Moldova 109
Si va. Si vola.
Glasgow
Liver D Manc
Aeroporti di Firenze e Pisa, decollare e atterrare vicino a casa
B
Londr Londr Londr
Br Br
36 COMPAGNIE AEREE
Pari Parig Pari
11
NAZIONALI
Madrid
93
DESTINAZIONI
Barcellona B Barcellona G
82
Lisbona
Siviglia Valencia
INTERNAZIONALI
F Fuerteventura Tenerife
Las Palmas Marrakech
Helsinki Oslo
Edinburgo
w
Stoccolma ARN Stoccolma NYO
Leeds
rpool Dublino chester
Bristol
New Castle East Midlands Birmingham
San Pietroburgo
Goteborg Billund Copenhagen
Mosca DME Mosca VKO
Danzica Londra LHR Londra STN Amsterdam Rotterdam Berlino SXF Eindhoven Varsavia WMI ruxelles CRL Dusseldorf NRN ruxelles BRU Cracovia Colonia/Bonn Anversa igi BVA Francoforte FRA gi CDG Francoforte HHN Praga igi QRY Monaco Stoccarda Chisinau Basilea Nantes Vienna Budapest Zurigo Tolosa Ginevra Bucharest
ra LGW ra LTN ra LCY
Bordeaux
Sofia
d
BCN GRO
Fez
PSA FLR
Spalato
Olbia Alghero Tirana Istanbul Roma Bari Brindisi Palma di Maiorca Cagliari Ibiza Lamezia Crotone CorfĂš Palermo Atene Catania Comiso Mikonos Cefalonia Malta Santorini Rodi Creta Doha
Tel Aviv
www.imedicei.com #imedicei
2018-2019
A11 E76
HOW TO GET THERE COME ARRIVARE IN AEROPORTO
A1 E35
FI - PI - LI FLORENCE
A1 E35
BY CAR
DISTANCES FROM THE MAIN CITIES FIRENZE (CENTRE) 4KM AREZZO 77KM PISA 86KM BOLGHERI 126KM GROSSETO 143KM LUCCA 65KM SIENA 68KM PIOMBINO/ELBA 170KM NCC
TAXI - NCC - CARSHARING
RADIOTAXI
From Airport to Florence Centre included main Hotels Fixed rate/importo fisso € 22 Holidays/festiva diurna (6 a.m. - 10 p.m.) € 24 Night time/notturna (10 p.m. - 6 a.m.) € 25,30 Calling ph. +39 055 4242, +39 055 4390, +39 055 4798
AUTONOLEGGIO GIULIANI 9 a.m. - 11 p.m. - ph. +39 055 5001552 CO.A.VE 8 a.m. - 8 p.m. - ph. +39 055 340159
CAR SHARING
Car parking at the P1 area Autovetture presso il parcheggio P1 car2go servizioclienti@car2go.com Share’ngo servizioclienti@sharengo.eu
BY BUS
VOLA IN BUS
BUSITALIA - SITA NORD WWW.FSBUSITALIA.IT 800373760
The Amerigo Vespucci airport is connected with the centre of Florence by VOLA IN BUS. This is a really shuttle service (about 20 MINUTES) between the airport terminal and the city centre. No intermediate stops are made except in the outskirts of the railway station. L’aeroporto Amerigo Vespucci è collegato con il centro di Firenze da VOLA IN BUS: un servizio di navetta (circa 20 MINUTI) tra il terminal dell’aeroporto e il centro della città, senza fermate intermedie. 114
BUS STOP IN FLORENCE
VIA SANTA CATERINA DA SIENA,17
OPERATING HOURS
WEEKDAY: 5.40 AM - 8.40 PM. HOLIDAY: 6.20 AM - 8.30 PM
AIRPORT INFORMATION AIRPORT INFORMATION Switchboard | Centralino
+39 055 30615
Customer Service
+39 055 3061830 - 300
Tourist Information (APT) | Informazioni Turistiche (APT)
+39 055 315874
General Aviation | Aviazione Generale (operated by Delta Aerotaxi on behalf of Toscana Aeroporti) (gestita da Delta Aerotaxi per conto di Toscana Aeroporti)
+39 055 300450
Aero Club Firenze
+39 055 309224
AIRPORT AUTHORITIES First Aid | Servizio Sanitario Aeroportuale
+39 055 3061222
ENAC Civil Aviation Authority | Ente Nazionale Aviazione Civile
+39 055 317123
Customs | Dogana
+39 055 7366297
Immigration State Police | Polizia di Frontiera Firemen | Vigili del Fuoco
+39 055 303361 +39 055 24901
Guardia di Finanza | Financial State Police
+39 055 2745334
CAR RENTAL Sicily by Car | Auto Europa
+39 055 3436031
Avis Budget
+39 055 315588
Europcar
+39 055 318609
Firefly/Hertz/Dollar/Thrifty
+39 055 307370
Goldcar
+39 199 151 151
Locauto/Enterprise/National/Alamo Maggiore
+39 348 7815800 +39 055 311256
Winrent
+39 055 3438754
Sixt
+39 02 94757979
FREIGHT SERVICES | SERVIZIO MERCI A.L.H.A.
+39 055 300559
OTHER SERVICES | ALTRI SERVIZI Currency exchange - VAT Ref. | Cambiavalute - Rimborso IVA +39 055 316083 (Best and fast change / Premier Tax / Tax Refund) VAT Refund | Rimborso IVA (Global Blue) 115
+39 055 375226
A1 BO-RM
A1 FI-MARE
PARKING PRICE | TARIFFE PARCHEGGIO
P2
P1
LONG STAY CAR PARK
SHORT TERM PARKING AREA UP TO 10 MINS FREE
UP TO 15 MINS FREE
UP TO 30 MINS EURO 3.00
UP TO 4 HOURS EURO 3.00 / HOUR
1 HOUR EURO 4.00
4 - 12 HOURS EURO 12.00 12 - 24 HOURS EURO 24.00
2-7 HOURS EURO 3.00/HOUR
UP TO 2 DAYS EURO 40.00
1ST DAY AND SUBSEQUENT ONES EURO 30.00/DAY
UP TO 3 DAYS EURO 45.00 FROM THE 4TH DAY EURO 12.00/DAY
Free access to disabled parking spaces for handicap parking permit holders E’ garantito l’accesso gratuito ai posti auto riservati ai disabili per coloro che sono in possesso del contrassegno per disabili. 116
AIRPORT INFORMATION
PARKING
www.toscana-aeroporti.com Leave your car at the airport car parks, P1 and P2, just in front of the terminal.
DEPARTURES PARTENZE
ARRIVALS ARRIVI
GENERAL AVIATION AVIAZIONE GENERALE
DISABLED CAR PARK PARCHEGGIO DISABILI
P1 SHORT STAY P1 SOSTA BREVE
P2 LONG STAY P2 SOSTA LUNGA
HELP POINT RICHIESTA ASSISTENZA
TAXI
PAY STATION CASSA PARCHEGGIO
PAYMENT MACHINES CASSA AUTOMATICA PARCHEGGI
MOTORBIKE PARK PARCHEGGIO MOTOCICLI
SHUTTLE TO RENT A CAR NAVETTA PER RENT A CAR
LIMOUSINE SERVICE NOLEGGIO CON CONDUCENTE
BUS TO DOWNTOWN BUS PER IL CENTRO
ENTRANCE ENTRATA
EXIT USCITA
117
AIRPORT MAP GROUND FLOOR
GROUND FLOOR
BANCOMAT
BAN
FIRST FLOOR
FIRST FLOOR
VIP
118
AIRPORT INFORMATION GATES IMBARCHI ARRIVALS ARRIVI SECURITY CONTROL CONTROLLO SICUREZZA CUSTOMS DOGANA LIFT AND STAIRS ASCENSORE E SCALE TOILETTE ESCALATOR SCALA MOBILE CAFÉ BAR RESTAURANT & CAFÉ RISTORANTE & BAR
NCOMAT
RESTAURANT RISTORANTE FIRST AID SERVIZIO SANITARIO CASH POINT BANCOMAT CUSTOMER SERVICE TOBACCO & NEWSPAPERS TABACCHI & GIORNALI TOURIST INFORMATION (APT) INFORMAZIONI TURISTICHE (APT) LIMOUSINE SERVICE NOLEGGIO CON CONDUCENTE LOST AND FOUND CURRENCY EXCHANGE - TAX REFUND CAMBIAVALUTE – RIMBORSO IVA (BEST AND FAST CHANGE – PREMIER TAX / TAX REFUND) CHECK-IN MASACCIO VIP LOUNGE SALA VIP MASACCIO AIR TICKETS BIGLIETTERIA AEREA BAGGAGE WRAPPING SERVICE SERVIZIO AVVOLGIMENTO BAGAGLI TAX REFUND | RIMBORSO IVA (GLOBAL BLUE) SHOP ENTRANCE ENTRATA
119
DUTY FREE EXIT USCITA
INFORMATION
ABOUT US Toscana Aeroporti S.p.A is the company that manages the Florence and Pisa airports. Incorporated on June 1st, 2015 by merger of AdF – Aeroporto di Firenze S.p.A. (the company that managed the A. Vespucci Florence airport) and SAT - Società Aeroporto Toscano S.p.A. (the company that managed the G. Galilei Pisa airport). The merger of the two companies has been an essential step towards the creation of a unified Tuscan Airport System, in line with the National Airport Plan approved by the Italian Ministry of Transports. The synergies that will be created between the two airports and the complementary nature of the whole offer presented by the System will lead to an increase in the number of the destinations reached by the two airports and of the airlines available. Toscana Aeroporti is planning to reach over 130 destinations worldwide, 45 airlines and 160 daily flights by 2029. The two airports will maintain their specific features in terms of air traffic: while the Vespucci airport will keep developing the business and leisure traffic through full service carriers, by connecting the main European hubs, the airport will prefer tourist traffic managed by low-cost carriers, cargo flights, and will also aim at developing intercontinental flights. Tuscany will be able to rely on one of the most significant airport systems of the country, which will foster local economic development in one of the most globally renowned and beloved regions. Toscana Aeroporti. Together, We fly.
120
INFORMATION
CHI SIAMO Toscana Aeroporti S.p.A è la società di gestione degli scali aeroportuali di Firenze e Pisa. Nasce il 1° giugno 2015 dalla fusione di AdF – Aeroporto di Firenze S.p.A. (società di gestione dello scalo A. Vespucci di Firenze) e SAT - Società Aeroporto Toscano S.p.A. (società di gestione dello scalo G. Galilei di Pisa). La fusione tra le due società è il passaggio fondamentale per la realizzazione di un unico Sistema Aeroportuale Toscano, in linea con quanto previsto dal Piano Nazionale Aeroportuale approvato dal Ministero dei Trasporti Italiano. Grazie alle sinergie tra i due aeroporti sarà possibile incrementare il numero delle destinazioni raggiungibili dai due scali e delle compagnie aeree presenti. Toscana Aeroporti conta di raggiungere nel 2029 oltre 130 destinazioni nel mondo, 45 compagnie aeree e 160 frequenze giornaliere. I due scali manterranno la loro specificità: l’aeroporto Vespucci continuerà a sviluppare il traffico business e leisure attraverso i full service carrier, collegando i principali hub europei; l’aeroporto Galilei privilegerà il traffico turistico gestito da vettori low cost, i voli cargo e punterà anche allo sviluppo di voli intercontinentali. La Toscana potrà così contare su uno dei sistemi aeroportuali più importanti del Paese, in grado di costituire un volano di sviluppo economico del territorio all’altezza di una delle regioni più note e amate al mondo. Toscana Aeroporti. Insieme, si vola.
121
MAP
FLORENCE TOP ATTRACTION 1
CHURCH OF OGNISSANTI
In striking contrast to the simplicity of the order, this Franciscan church is decorated with works by Giotto, Taddeo Gaddi, Botticelli and Ghirlandaio.
4
PALAZZO VECCHIO
The symbol of the Medicis’ political power, it is now the seat of Florence’s town hall. Do not miss the beautiful Salone dei Cinquecento.
7
BASILICA OF SANTO SPIRITO
Its austere fifteenthcentury facade dominates the whole piazza, which is one of the liveliest squares of the Oltrarno area. It was commissioned to Brunelleschi in 1428.
2
BASILICA OF SANTA MARIA NOVELLA
A magnificent example of Gothic-Renaissance architecture. The interior contains unique works of art such as the Holy Trinity by Masaccio and the Crucifix by Giotto.
5
UFFIZI GALLERY
One of the world’s major museums, connected to Palazzo Pitti and the Boboli Gardens through the Vasari Corridor, which runs above another symbol, Ponte Vecchio.
8
PALAZZO PITTI
The Royal Palace of the Medici family, it now houses major museums such as the Palatine Gallery and the Modern Art Gallery and gives onto the wonderful Boboli Gardens. 122
3
SANTA MARIA DEL FIORE
It is Florence’s Duomo, topped by Brunelleschi’s Dome, the city’s symbol. Opposite: the extraordinary Baptistery and the recentlyrenovated Opera del Duomo Museum.
6
BASILICA OF SANTA CROCE
It is one of the oldest Franciscan churches in the city. The interior houses the tombs of famous artists and scientists and works of art by great painters.
9
SAN NICCOLÒ TOWER
It is actually the only gate of Florence’s city walls which has retained its original height. Protected by San Miniato, it was not lowered in the 1500s like all the other gates.
008517_600x300#Affissione_Editabile_Mazda_NuovaCX5@1.indd 1
04/08/17 10:01
nuova mazda cx-3
de r ie ll’A o nt
Piazza del Carmine
o St ella
aM
pir
i
ito
onic
a
llo de
i Ac cia
cc io
o
i
rdin
a ne ll
Via de’ Brunelleschi
i
i
’G de
ca
Via
Via d e’ Ba rd
To s Vi a
agg io Via M
ola io
Teg Bo rgo
aie
ria
Via de’ Barbadori
i
itt e’ P ad
Palazzo Pitti
z
z Pia
Teg o
pu
Ma
n Jac opo
cia uic
li
Via d
ei S
erra
Bella
gli
nta
Sd de rucc ’ P io itt lo i
8
V
iuo
uti
Mic Via helo zzi
Via Cont
toli
egl
rgo
Sa
lC am
lai
el Vi ad
de
tta
Via Via
le
Ca ld
e azz
cci o
iV ell
Via
Bo
ni
pu
Giardino Torrigiani
S. A pos
od
e
a
n ro
ies
M Via
Via Giano della
Viale F. Petrarca
el C am
Sp
Ch
Via d
7 Piazza Santo Spirito
de
Via Pellicerria
nfern o ell’I Via d
Via
no
i ost ’Ag an
ella
arn
o Sa
Via
Piazz dell Repubb
Bor go S
Lun g
Borg
S Via
Via d
Vi lla
ino
rdin
Via Porta Rossa Via dell e Te rme
a ant
Piazza Torquato Tasso
Vi a
Via Pa rio
nc
uic cia
affi
Via S
oG
ant oS
Via de’ Pescioni
Via dei Fo de l M ssi Vi or ad o e’ Fe de rig hi
Via
Borg
Via de’ Corsi
Via degli Strozzi
Piazza Santa Trinita
Via M
e
Via S
ato rio
Via de’ Tornabuoni
an a Po rce ll el Ca rra ia lla
ini
Lun g
l Leo
ne
o
el L eon
Co rs
Vecchietti
as
dian
Via d
Via di Ca ma ld
rno
arn
oli
to
ga
Via de’ Pecori
Via Por San ta M
n Fre
da
Via Ramagde’ lianti
o Sa
Via d e
Via S a
ll’Or
Borg
e
Lu n
Po nte a
Via S a
rin i Piazza Cestello
Piazza dei Nerli
n Gio vann i
sto . Ario Viale L
Via d e
Pia zz ldo a ni
pa
va a Nuo lla Vign Via de Via de Via del lP Parion urg
Go
ode
aS
Pon te S ant aT rin ita
oS
Via d
uc ci .V es p Po nte A
nt’O nofr io
arn
ell
Piazza degli Strozzi
i
Lun g
Via d
Via de’ Cerretani
a Vi Piazza Via degli Agli Antinori
e
Bart olin
Piazza anti AmOgniss eri go Ve sp uc ci
ole
rno
an ti
lS
ga
1
ss
i de
i ell in nd Ro
Belle Donn
Lu n
Og ni
Via dei ti Palchet
Via L .
nchi
Via delle
osa
Via dei Ba
Bo
rg o
’Al lo
ro
Piazza di Santa Maria Novella
de
nta R
ala
olo
Via
o Sa
Sc
zzu
llo be te on
arn
Pa la
ni
Via de’
rra oF ini g
ue
lo
aM Vi
Lun g
Via
lio ig lG de Via de Via ll
za
Via de’ Sassetti
S. el
an ti
Via M
Cu r Vi a
ss
Pa n
Pon te V ecc hio
Lu c
ia
ta to ne
Via
Pa les tro
G. Via
Via
Og ni
on te b
Vi a
tti
M
lla
ne
Vi a
de
Za
ia
Vi a
Via
tal
rg o
a nz
oI
Bo
Piazza dell’Unità Italiana
2
Fae Via
to Pra
Ga r ib ald i
il Via
Co rs
Via de ll’A lbe ro
e
ion Staz
Largo Alinari
Piaz del Me Cent
Via
Via oni nn Za za Faen Via
Ma ge nta
a nic Pa Via
e
ala
to Pra
Via
enza
m Fiu Via
Sc
lla a de Piazz
ria ovia Ferr ovella N ione Staz ta Maria San
ni
lla
m an
il Via
de
Via Fa
nda
i Ala Luig Via
Vi a
Piazza Adua
Via Na zio na le
lfo Via Va
ini nn Ce Via
Via
Via d
el C aso
ne
na
ma
Ro
Giardino di Boboli
Forte di Belvedere
Piazza San Marco
Giardino delle Gherardesca
ue
lfa
Via
Ba ttis
ti
se
pp
eG
ius
de iF ib bi ai
li A lfa
ni
ti
Alfi eri
Via
La
ura
Via
Via Vit tor io
Via Cav ou
eg
Gino
ri
er v
i
cio lac
de iS Via Vi
ni
de
lla
Co lo
nn
a
Piazza D’Azeglio
ola
fal
Via
Alf a
de Via
uc ci
Lung
i
Cors o
Gene
rale A rman
dei
Tinto ri
Via G h
Via d
Con ce elle
nG
Via d
Via d
ius
e
Via Pietr o Th
e
in
le
epp
a Vi
l de
s Ca
oua
Via d
ei M
ei M
arn
li
Via
agno
oT orr
Sc
i
Via Tripoli
Grazie
alco
Via Tripoli Lungarno del
la Zecca Vec chia
arp
uc cia
Lungarno
an rgio Gio
Via Lupo
aS
st Co
Serristori
Via di San Nicc olò
Giardino Bardini
Via di San Niccolò
Piazza Giu
seppe Po
9 pe Poggi
Via di
ere
Belved
ggi
Via dei Bastioni
Viale Giusep
e
Piazzale Michelangelo
r
nte nt
di ar
ta
igia n
’B de
Co s
Ponte alle G razie
ad Cost
Lun g
iaz
aM
na
e’ M
B or go
acc i
ibelli
do D
Lungarno delle
Viale
cci Via d e’ M a
ti
oA lleg ri
arro
Borg
uon Via B Alle gri
ll’Agn olo
Mag
Sapona
Piazza Ghiberti
Via de
i Sa
Croce
chi
Via d
ta o San
Borg
arno
6 liabe
eri
e’ B e
iN
nci
ici ust ei R
de
Piazza Santa Croce
Piazza de’ Peruzzi
Piazza S. Ambrogio Piazza dei Ciompi
Via A .
Via dei
gia
Via
Via de ’ Ca ste llan i
5
Via Vin e
de’ Gre ci
Via d
Via de’ Geo rgo fili Piaz zale deg li Uffi zi
Via de i Le on i
Borgo
na
Via d. P in
ta
Via La mb ert esc a
ibelli
el F ico
dell
zo
Via dei Pep i Via Giu sep Via pe da Ve Ver rdi raz zan o Via Ros a
Via G h
Via d
r To
ia
Via della Vigna Vecchia
Via della Bu rella Via dell’A nguilla ra
Piazza San Firenze
4
Piazza della Signoria
cc oli
uè Ca rd Gio s
Mez
Via Pietrapiana
Via dei Pandolfini
Via
recc
Piazza G. Salvemini
Ni
ni
Via le
Via d i
zoc her e
Via dei Cerchi
Via de’ Calzaiuoli
Via Calimala
i str
Via Calimaruzza
Ma ria
a Pil
o
Via Ghibellina
Via della Condotta
a Porta Rossa
cche
nt ’Eg idi
uolo
Borgo degli Albizi
Via del Corso
Via dei Cimatori
Via V a
Sa
ll’Ori
olo
Via degli Speziali
Via d e
Via Fie sola na
i de
Via dei Tosinghi
za la blica
Via
Via del Procons
Via Roma
a Vi
Piazza del Duomo
3
Via
atto naia
ini
lla
Via R
Via d e’
ica soli
Marte
cci
Bu
gli
Pe rg
lli
e’ P u
Via
de
ad
i
Via d
Via
l te
s Ca el
Via Far in
lla S tufa
Via d
Via d e’
Via d e
zo Loren o San Borg
Giu
Piazza SS. Annunziata
r
zza ercato trale
Via
rgo Pin ti
Via G
Bo
ale
i
Piazza Piave