
5 minute read
Top 5 – Traditionsgerichte
TOP5 TRADITIONSGERICHTE TRADITIONAL DISHES
Käsespätzle
(CHEESE NOODLES)
Sandra
Zutaten für 4 Portionen
Ingredients for 4 persons
350 g Mehl 250 bis 350 ml Wasser 2 Eier (M) ½ bis 1 ganze Zwiebel mind. 250 g würziger Käse (nach Geschmack) Butter Salz, Pfeffer, Schnittlauch 350 g flour 250 to 350 ml water 2 eggs (medium) ½ to 1 whole onion At least 250 g full flavoured cheese (according to taste) Butter Salt, pepper, chives
Mehl, Eier und Wasser zu einer zähen Masse vermengen und mit Hilfe eines Spatzlhobels die Masse in kochendes Salzwasser befördern. Zirka 2 Minuten kochen lassen, danach UNBEDINGT kalt abschrecken, damit die Spatzln fest bleiben. Anschließend in einer Pfanne die Spatzln mit Butter und Zwiebeln anrösten, den Käse hinzufügen und würzen. Sobald schöne „Prinzen“ (angehaftete Kruste am Pfannenboden) entstehen, sind die Kasspatzln fertig. Mit frischem Schnittlauch garnieren und mit grünem Salat servieren. Guten Appetit!
Mix the flour, eggs and water to a thick mass and, with the help of a noodle-shaper, transfer into boiling salted water. Let it boil for around 2 minutes, then RINSE WITH COLD WATER; so that the noodles stay firm. Roast the noodles in a pan with butter and onions, add the cheese and season to taste. It is ready to serve once the cheesy crust sticks to the bottom of the pan. Garnish with fresh chives and serve with a green salad. Bon Appetit!
Brodakrapfen
(POTATO AND CHEESEFILLED FRITTERS)
Carina

Zutaten für ca. 20 Krapfen
Ingredients for approx. 20 fritters
Teig:
350 g Weizenmehl glatt 350 g Roggenmehl 50 g Butter ¼ l heiße Milch Prise Salz
Füllung:
200 g Graukäse 500 g Topfen 20 % 200 g Schnittlauch
Dough:
350 g plain wheat flour 350 g rye flour 50 g butter ¼ l hot milk Pinch of salt
Filling:
200 g Graukäse - Grey Cheese 500 g curd cheese (quark) 20% fat 200 g chives
Den frischen Graukäse 3-4 Tage in einer Schüssel an einem warmen Ort stehen lassen, bis er leicht gelblich ist. Anschließend salzen, pfeffern und dann mit Schnittlauch und Topfen vermischen. Butter zergehen lassen und mit Mehl, Salz und Milch zu einem Teig verkneten. Dann eine Rolle formen (ca. 5 cm Durchmesser), in 1 cm dicke Scheiben schneiden, diese dünn und rund ausrollen. Anschließend auf eine Hälfte die Fülle geben, die andere Hälfte darüber schlagen, den Rand gut andrücken. Zum Schluss werden die Krapfen in heißem Backfett schwimmend goldbraun gebacken.
Leave the fresh grey cheese in a bowl in a warm place for 3-4 days, until it is slightly yellowish. Season with salt and pepper and then mix with chives and curd cheese. Melt the butter and knead with flour, salt and milk to form a dough. Then form a roll (approx. 5 cm in diameter), cut it into 1 cm thick slices and roll them out in very thin and round forms. Then put the filling on one half, fold the other half over it, pressing the edge down well. Finally, deep fry the fritters in hot baking fat until golden brown.

Zutaten für 4 Personen
Ingredients for 4 persons
250 g Knödelbrot 150 ml warme Milch 3 Eier 100 g Käse (würzig) 300 g Spinat 80 g Butter/Butterschmalz 100 g Zwiebel 10 g Knoblauch geriebener Bergkäse braune Butter 250 g bread cubes 150 ml warm milk 3 eggs 100 g cheese (full flavoured) 300 g spinach 80 g butter/clarified butter 100 g onion 10 g garlic Grated Parmesan Browned butter
Moosbeernocken
(BLUEBERRY PANCAKES)
Martina

Zutaten für 4 Personen
Ingredients for 4 persons
250 g Mehl glatt 2 Eier ¼ l Milch 400 g Moosbeeren Salz Butter Staubzucker zum Bestreuen 250 g plain flour 2 eggs ¼ l milk 400 g blueberries Salt Butter Icing sugar as topping
Die Heidelbeeren waschen, verlesen und gut abtropfen lassen. Mehl, Eier, Salz und Milch zu einem Teig verrühren und die Heidelbeeren vorsichtig untermengen. Butter in einer Pfanne erhitzen und mit einem Esslöffel Teig in die Pfanne geben. Die Nocken nun beidseitig in der Butter hell anbraten.
Wash and sort the blueberries and drain them well. Mix flour, eggs, salt and milk to a dough and carefully add the blueberries. Heat the butter in a frying pan and add a tablespoon of the dough. Fry in the butter on both sides.
(SPINACH DUMPLING)
Magdalena
Knödelbrot in eine große Schüssel geben. Zwiebeln und Knoblauch dünsten und Milch erwärmen. Alle Zutaten zu einer Knödelmasse kneten. Danach Käse und Spinat dazugeben, die ganze Masse gut durchkneten und 30 Minuten rasten lassen. Knödel formen und für etwa 25 Minuten kochen. Die fertigen Knödel mit geschmolzener Butter und Bergkäse anrichten und schmecken lassen!
Put the cubed white bread into a large bowl. Fry the onions and garlic and warm the milk. Knead all the ingredients together into a dumpling mixture. Then add cheese and spinach, knead the whole mass well and let it rest for 30 minutes. Shape round dumplings and simmer in salted water for around 25 minutes. Serve the finished dumplings with melted butter and parmesan. Enjoy!
Tiroler Kaspressknödel
(TYROLEAN PRESSED CHEESE DUMPLINGS)
Sandra

Zutaten für 4 Personen
Ingredients for 4 persons
150 g Knödelbrot 100 g Graukäse 50 g würziger Käse 80 g Zwiebeln 100 ml Milch 2 Eier 20 g Mehl Salz, Petersilie Pfeffer, Muskatnuss Butterschmalz 150 g bread cubes 100 g Graukäse - Grey Cheese 50 g cheese (full flavoured) 80 g onion 100 ml milk 2 eggs 20 g flour Salt, parsley Pepper, nutmeg Clarified butter
In einer großen Schüssel Knödelbrot, Käse, Mehl, Gewürze, angeröstete Zwiebeln, erwärmte Milch und verquirlte Eier vermischen. Aus der Masse Knödel formen, mit der Hand flach pressen und in Butterschmalz schwimmend ausbacken. Serviert werden die Pressknödel auf einem bunt gemischten Salat oder in einer kräftigen Suppe. Mahlzeit!
Mix cubed bread, cheese, flour, spices, roasted onions, warmed milk and whisked egg in a large bowl. Form dumplings with the mixture, press them flat with your hand and fry them in a generous amount of clarified butter. Serve the pressed dumplings on a colourful salad or in a nourishing beef or vegetable soup. Enjoy!