![]()
Some migrants to receive 60 days notice to leave shelter system, NYC Mayor Adams says
Redacción
El Sol Magazine
Con cientos de migrantes que llegan diariamente, la ciudad de Nueva York comenzará a dar a los adultos solicitantes de asilo en el sistema de albergues de la ciudad un aviso de 60 días para encontrar otro lugar donde vivir, dijo el alcalde Eric Adams. La nueva política tiene como objetivo dar cabida a las familias migrantes con niños, dijo Adams. Los trabajadores sociales ayudarán a los inmigrantes a quienes se les pide que desalojen a encontrar vivienda y otros servicios, dijo, y aquellos que no encuentren una vivienda alternativa dentro de los 60 días tendrán que regresar al centro de admisión y volver a solicitar una nueva ubicación.
“Ahora debemos tomar medidas adicionales para crear el espacio que se necesita con urgencia para las
familias con niños que continúan llegando en busca de asilo y ayudar a quienes están con nosotros a dar los siguientes pasos en su viaje”, dijo Adams en una conferencia de prensa en el ayuntamiento. Y agregó: “Nuestro objetivo es que ningún niño, ninguna familia duerma en las calles”.
Adams, un demócrata, se ha esforzado por albergar a las decenas de miles de inmigrantes que llegaron a la ciudad durante el último año y ha pedido más ayuda de los gobiernos estatal y federal.
La ciudad ha alquilado hoteles completos para albergar a los inmigrantes y también ha instalado catres en las escuelas y alojado temporalmente a personas en tiendas de campaña, una terminal de cruceros y un antiguo edificio de la academia de policía.
With hundreds of migrants arriving daily, New York City will start giving adult asylum seekers in the city’s shelter system 60 days notice to find somewhere else to live, Mayor Eric Adams said.
The new policy is intended to make room for migrant families with children, Adams said. Caseworkers will help migrants who are asked to vacate find housing and other services, he said, and those who don’t find alternative housing within 60 days will have to return to the intake center and reapply for a new placement.
“We must now take additional steps to create urgently needed space for families with children who continue to arrive seeking asylum and help those with us take the next steps to their journey,” Adams said at a City Hall news conference. He added, “Our goal is no child, no family sleeping on the streets.”
Adams, a Democrat, has scrambled to house the tens of thousands of migrants who have arrived in the city over the past year and has called for more help from the state and federal governments.
The city has rented out entire hotels to house migrants and has also put cots in schools and temporarily housed people in tents, a cruise ship terminal and a former police academy building.
Adams said more than 54,800 migrants are currently in the city’s care, with 300 to 500 more arriving daily. “This cannot continue,” Adams said. “It’s not sustainable and we’re not going to pretend as though it is sustainable.”
Under the new policy, Deputy Mayor for Health and Human Services Anne Williams-Isom said adult asylum seekers who have been in the city’s shelter system for a significant amount of time will receive their 60day notice on a rolling basis.
Over 40% of migrants released under blocked Biden policy failed to check in with ICE within allotted time
Redacción
El Sol Magazine
Una minoría sustancial de migrantes liberados bajo una política de liberación de migrantes ahora bloqueada y promulgada por la administración Biden en mayo no se registró con el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) como se requiere, y un juez federal concluyó que muestra la “ineficacia” del programa.
Los números surgieron en una presentación judicial en el caso sobre la política de libertad condicional con condiciones de la administración de Biden, que vio a los migrantes liberados brevemente en los EE. UU., sin fechas de corte debido al hacinamiento antes del final del Título 42 el 11 de mayo. Una de las condiciones era registrarse con el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés) dentro de los 60 días.
El Departamento de Seguridad Nacional dijo anteriormente que liberó a más de 6,000 inmigrantes en
los EE. UU. bajo la política, que se implementó el 10 de mayo pero cerró poco más de 24 horas después de una demanda de Florida.
El juez T. Kent Wetherell emitió una orden de restricción temporal y luego accedió a una medida cautelar más prolongada, ya que descubrió que la política era similar a una política anterior según la cual los inmigrantes podían ingresar a los EE. UU. en libertad condicional con alternativas a la detención.
En la presentación más reciente, Wetherell citó datos proporcionados por el DHS que decían que, si bien los migrantes debían registrarse con ICE dentro de los 60 días para que pudieran recibir un aviso de comparecencia, una minoría significativa no lo hizo. “No es sorprendente que un número sustancial (41%) de los extranjeros no se registraron con ICE como se les indicó”, dijo Wetherell. “Y, de esos extranjeros que se registraron, solo una fracción recibió una NTA, lo que significa que los procedimientos de inmigración contra esos extranjeros ni siquiera han comenzado.
A substantial minority of migrants released under a now-blocked migrant release policy enacted by the Biden administration in May failed to check in with Immigration and Customs Enforcement (ICE) as required, and a federal judge concluded that it shows the “inefficacy” of the program.
The numbers emerged in a court filing in the case over the Biden administration’s Parole with Conditions policy, which briefly saw migrants released into the U.S. without court dates due to overcrowding before the end of Title 42 May 11. One of the conditions was to check in with Immigration and Customs Enforcement (ICE) within 60 days.
The Department of Homeland Security previously said it released more than 6,000 migrants into the U.S. under the policy, which was implemented May 10 but shut down just over 24 hours later after a lawsuit from Florida.
Judge T. Kent Wetherell issued a temporary restraining order and later agreed to a lengthier preliminary
injunction as he found the policy was similar to a previous policy under which migrants were paroled into the U.S. into Alternatives to Detention. In the latest filing, Wetherell cited data provided by DHS that said that while migrants were required to check in with ICE within 60 days so they could be issued a notice to appear, a significant minority did not do so.
“Not surprisingly, a substantial number (41%) of the aliens did not check in with ICE as directed,” Wetherell said. “And, of those aliens who did check in, only a fraction have been issued an NTA — which means that immigration proceedings against those aliens have not even commenced.
“All totaled, only 18% (464/2572) of the aliens released under the PWC policy after it was enjoined by the Court have been issued an NTA and placed in removal proceedings. The other 82% (2108/2572) are either awaiting the issuance of an NTA (1043) or their whereabouts are unknown (1065).”
Amazon, Google, Meta, Microsoft and other tech firms agree to AI safeguards set by the White House
El presidente Joe Biden dijo el viernes que los nuevos compromisos de Amazon, Google, Meta, Microsoft y otras empresas que lideran el desarrollo de tecnología de inteligencia artificial para cumplir con un conjunto de medidas de seguridad de IA negociadas por su Casa Blanca son un paso importante hacia la gestión de la “enorme” promesa y los riesgos que plantea la tecnología.
Biden anunció que su administración ha obtenido compromisos voluntarios de siete empresas estadounidenses destinados a garantizar que sus productos de IA sean seguros antes de lanzarlos al mercado. Algunos de los compromisos
exigen la supervisión por parte de terceros del funcionamiento de la próxima generación de sistemas de inteligencia artificial, aunque no detallan quién auditará la tecnología o responsabilizará a las empresas.
“Debemos tener una visión clara y estar atentos a las amenazas que pueden plantear las tecnologías emergentes”, dijo Biden, y agregó que las empresas tienen la “obligación fundamental” de garantizar que sus productos sean seguros.
“Las redes sociales nos han mostrado el daño que la tecnología poderosa puede causar sin las medidas de seguridad adecuadas”, agregó Biden.
“Estos compromisos son un paso prometedor, pero tenemos mucho más trabajo por hacer juntos”.
President Joe Biden said Friday that new commitments by Amazon, Google, Meta, Microsoft and other companies that are leading the development of artificial intelligence technology to meet a set of AI safeguards brokered by his White House are an important step toward managing the “enormous” promise and risks posed by the technology. Biden announced that his administration has secured voluntary commitments from seven U.S. companies meant to ensure that their AI products are safe before they release them. Some of the commitments call for third-party oversight of the workings of the next generation of AI systems, though they don’t detail who will audit the technology or hold the companies accountable.
“We must be clear eyed and vigilant about the threats emerging technologies can pose,” Biden said, adding that the companies have a “fundamental obligation” to ensure their products are safe.
“Social media has shown us the harm that powerful technology can do without the right safeguards in place,” Biden added. “These commitments are a promising step, but we have a lot more work to do together.”
A surge of commercial investment in generative AI tools that can write convincingly human-like text and churn out new images and other media has brought public fascination as well as concern about their ability to trick people and spread disinformation, among other dangers.
La decisión de Lionel Messi de unirse al Inter Miami CF en Fort Lauderdale es más que una simple victoria para el club de fútbol: los funcionarios de la ciudad dicen que la economía local ya está sintiendo el impacto positivo.
Las empresas locales están viendo un aumento en los ingresos a medida que los fanáticos acuden en masa a los bares deportivos y tiendas para prepararse para la próxima temporada, en lo que Fort Lauderdale llama “Messi manía”.
La llegada de Messi ya está teniendo un impacto y “impulsó el crecimiento económico, las inversiones y las oportunidades que han tenido un impacto no solo en el sur de la Florida, sino en todo el estado”, dijo el alcalde de Fort Lauderdale, Dean Trantalis, a FOX Business.
“Fort Lauderdale se exhibe en un escenario mundial y gana el reconocimiento que merece”, dijo.
“La hospitalidad lidera el grupo, atendiendo a quienes viajan desde fuera de la ciudad o buscan animar a Messi en su primer partido”.
“Invertimos en agrandar el estadio, mientras que Brightline agregó transporte con tiempos de tren
adicionales y transporte de terceros”, agregó Trantalis. “Además de eso, muchas empresas locales están agregando especiales, ofertas y fiestas de observación”.
Las principales empresas del área incluyen Four Seasons Hotel and Resorts, West Marine, Allied Marine y Ferretti Group, con empleadores de larga data como Citrix, Microsoft Latin America y AutoNation, según la Autoridad de Desarrollo del Centro de Fort Lauderdale (DDA).
Los datos recopilados por la DDA también mostraron que el inventario de hoteles de Fort Lauderdale ha crecido un 290 % en los últimos cinco años, mientras que las tasas de ocupación de todos los hoteles de la ciudad durante el primer trimestre alcanzaron el 86 %, superando el promedio nacional en 23 puntos porcentuales.
Si bien Trantalis dijo que todavía es “demasiado pronto para saber el impacto monetario de un evento como este”, el deporte en sí también está recibiendo un impulso dentro de la comunidad local. Las escuelas ahora se están duplicando para llegar a más jugadores jóvenes, dijo el alcalde.
Lionel Messi’s decision to join Inter Miami CF in Fort Lauderdale is more than just a win for the soccer club –city officials say the local economy is already feeling the positive impact. Local businesses are seeing a boost in revenues as fans flock to sports bars and shops to gear up for the upcoming season, in what Fort Lauderdale is calling “Messi mania.”
Messi’s arrival is already having an impact and “jump-started economic growth, investments and opportunities that have made an impact not just on South Florida, but the state as a whole,” Fort Lauderdale Mayor Dean Trantalis told FOX Business.
“Fort Lauderdale is being showcased on a world stage and earning the recognition it rightfully deserves,” he said. “Hospitality is leading the pack, catering to those traveling from out of town or looking to cheer Messi on for his first game. “
“We invested in making the stadium bigger, while Brightline added transportation with extra train times and third-party transportation,” Trantalis added. “Aside from that, many local businesses are adding
specials, deals and watch parties.”
Major area businesses include Four Seasons Hotel and Resorts, West Marine, the Allied Marine and Ferretti Group, with longstanding employers like Citrix, Microsoft Latin America and AutoNation, according to the Fort Lauderdale Downtown Development Authority (DDA).
Data compiled by the DDA also showed Fort Lauderdale’s hotel inventory has grown by 290% over the last five years, while occupancy rates for all city hotels over the first quarter reached 86%, outpacing the national average by 23 percentage points.
While Trantalis said it’s still “too soon to tell the monetary impact of an event like this,” the sport itself is also getting a boost within the local community. Schools are now doubling down on reaching out to more youth players, the mayor said.
El enviado del Vaticano que viajó a Ucrania y Rusia bajo la dirección del Papa Francisco se reunió con el presidente Biden.
El cardenal Matteo Zuppi, arzobispo de Bolonia, se sentó durante dos horas y media con Biden en la Casa Blanca el martes por la noche. Zuppi y Biden discutieron “los esfuerzos de la Santa Sede para brindar ayuda humanitaria para abordar el sufrimiento generalizado causado por la continua agresión de Rusia en Ucrania”, según el Vaticano. Después de la reunión, la Casa Blanca
dijo que Biden “compartió sus deseos para el ministerio continuo y el liderazgo mundial del Papa Francisco y dio la bienvenida a la reciente nominación de un arzobispo estadounidense como cardenal”. Zuppi ha encabezado misiones diplomáticas tanto en Ucrania como en Rusia desde el comienzo de la invasión el año pasado, con la esperanza de negociar la paz y minimizar el derramamiento de sangre.
Los funcionarios rusos expresaron públicamente su apertura a los intentos del Vaticano de negociar el fin del conflicto, pero criticaron la falta de “pasos prácticos”.
New Hampshire pastor sentenced to 18 months for stealing $130K from church to pay off gambling debts
The Vatican envoy who traveled to both Ukraine and Russia on the direction of Pope Francis met with President Biden.
Cardinal Matteo Zuppi, archbishop of Bologna, sat down for two and a half hours with Biden at the White House on Tuesday evening. Zuppi and Biden discussed “the Holy See’s efforts providing humanitarian
Un pastor ejecutivo de New Hampshire fue sentenciado a 18 meses de prisión por robar alrededor de $130,000 de su iglesia para pagar deudas de juego y hacer compras.
Gregory Neal, de Barrington, de 45 años, fue sentenciado en un tribunal federal y se le ordenó pagar a la Iglesia Bautista Journey y a la compañía de seguros que cubrió una parte de las pérdidas.
Se declaró culpable en abril de un cargo de fraude electrónico. “Un hombre que abusó de su posición de confianza, como líder de su iglesia, y robó de su congregación para mantener su adicción al juego ha sido llevado ante la justicia”, dijo la fiscal federal Jane Young en un comunicado.
Los fiscales dijeron que entre enero de 2017 y marzo de 2020, Neal realizó retiros no autorizados de los fondos de la iglesia para pagar sus deudas e hizo compras no autorizadas con tarjetas de crédito de la iglesia.
Su abogado pidió una sentencia de cinco años de libertad condicional para permitir que Neal continúe con su negocio de carpintería para poder pagarle a la iglesia y mantener a su familia.
aid to address the widespread suffering caused by Russia’s continuing aggression in Ukraine,” according to the Vatican. Following the meeting, the White House said Biden “shared his wishes for Pope Francis’ continued ministry and global leadership and welcomed the recent nomination of a U.S. archbishop as cardinal.”
A New Hampshire executive pastor has been sentenced to 18 months in prison for stealing about $130,000 from his church to pay off gambling debts and make purchases.
Gregory Neal, of Barrington, 45, was sentenced in federal court Wednesday and ordered to pay back the Journey Baptist Church and the insurance company that covered a portion of the losses.
He pleaded guilty in April to one count of wire fraud.
“A man who abused his position of trust — as a leader of his church — and stole from his congregation to support his gambling habit has been brought to justice,” U.S. Attorney Jane Young said in a statement.
Prosecutors said that between January 2017 and March 2020, Neal made unauthorized withdrawals of the church’s funds to pay off his debts and made unauthorized purchases with church credit cards. His lawyer asked for a sentence of five years of probation to allow Neal to continue running his carpentry business so he can pay back the church and support his family.
El crecimiento económico de China no cumplió con los pronósticos en el segundo trimestre del año, lo que se suma a las preocupaciones sobre el aumento del desempleo juvenil y un sector inmobiliario débil y aumenta la probabilidad de que el gobierno duplique el apoyo a la vacilante recuperación posterior al COVID-19. La segunda economía más grande del mundo creció a un ritmo anual del 6,3 % en el trimestre de abril a junio, mucho más lento que el crecimiento de más del 7 % que los analistas habían pronosticado dado el anémico ritmo de actividad del año anterior. El desempleo de los jóvenes de 16 a 24 años aumentó a un récord de 21,3% en junio, frente al 20,8% del mes anterior.
La inversión en desarrollo inmobiliario, un impulsor vital de la demanda tanto industrial como de consumo, se hundió un 7,9 % en la primera mitad del año en comparación con el año anterior, en una señal preocupante de debilidad persistente en una industria que se desaceleró incluso antes de la pandemia cuando el gobierno tomó medidas para controlar el endeudamiento excesivo.
Los funcionarios han reconocido que la economía enfrenta fuertes vientos en contra, pero dijeron que esperaban que el crecimiento aún alcanzara el objetivo oficial del gobernante Partido Comunista para este año de alrededor del 5%.
El gobierno ajustará las políticas para estabilizar el crecimiento, dijo el portavoz de la Oficina Nacional de Estadísticas, Fu Linghui, en una conferencia de prensa.
China’s economic growth missed forecasts in the second quarter of the year, adding to worries over surging youth unemployment and a weak property sector and raising the likelihood the government will double down on support for the faltering post COVID-19 recovery. The world’s second largest economy grew at a 6.3% annual pace in the April-June quarter, much slower than the 7% plus growth analysts had forecast given the anemic pace of activity the year before.
Unemployment of youths aged 16 to 24 rose to a record 21.3% in June, up
from 20.8% the month before.
Investment in property development, a vital driver of both industrial and consumer demand, sank 7.9% in the first half of the year compared to a year earlier in a troubling sign of persisting weakness in an industry that slowed even before the pandemic as the government moved to rein in excessive borrowing.
Officials have acknowledged that the economy is facing stiff headwinds, but said they expected growth to still reach the ruling Communist Party’s official target for this year of about 5%. The government will adjust
policies to stabilize growth, National Bureau of Statistics spokesman Fu Linghui said at a news conference. Analysts have been far less optimistic than the Chinese government about the outlook for the year, given weakening demand for Chinese exports in other major economies. The 6.3% growth in China’s gross domestic product from April to June outpaced a 4.5% expansion in the previous quarter.
The still robust growth is largely due to the economy growing just 0.4% a year earlier in April-June of 2022.
Biden administration asks employers to give more help to workers who lose Medicaid
La administración de Biden pidió a los empleadores que les den a los trabajadores que pierden la cobertura de Medicaid más tiempo para inscribirse en un seguro de salud a través de sus trabajos. Medicaid es el programa financiado por el estado y el gobierno federal que cubre los costos de atención médica para personas con bajos ingresos. Los estados han reanudado los controles de elegibilidad para Medicaid este año después de pausar la práctica durante la pandemia de COVID-19. Los funcionarios federales han estimado que alrededor de 3,8 millones de personas que pierden la cobertura de Medicaid pueden calificar para un seguro de salud a través de sus empleadores, que es la forma en que la mayoría de las personas en los EE. UU. obtienen cobertura.
Los empleadores suelen dar a las personas 60 días para inscribirse en la cobertura ofrecida a través del trabajo después de que pierden Medicaid. La carta de la administración del jueves pedía a los empleadores, aseguradoras y patrocinadores de planes que extendieran voluntariamente esa ventana hasta el 31 de julio de 2024. La carta señala que las personas con Medicaid pueden pasar por alto los avisos de que su cobertura está por terminar y es posible que no se den cuenta de esto hasta que visiten a un médico.
Las personas que compran un seguro individual a través del mercado federal de healthcare.gov tienen hasta el próximo verano para obtener cobertura en esa situación.
The Biden administration asked employers to give workers who lose Medicaid coverage more time to sign up for health insurance through their jobs.
Medicaid is the state- and federally funded program that covers health care costs for people with low incomes. States have resumed checks for Medicaid eligibility this year after pausing the practice during the COVID-19 pandemic.
Federal officials have estimated that about 3.8 million people who lose Medicaid coverage may qualify for health insurance through their employers, which is how most people
in the U.S. get coverage.
Employers typically give people 60 days to sign up for coverage offered through work after they lose Medicaid. The administration’s letter Thursday asked employers, insurers and plan sponsors to voluntarily extend that window to July 31, 2024. The letter notes that people on Medicaid may miss notices that their coverage is ending, and they might not realize this until they visit a doctor.
People shopping for individual insurance through the federal, healthcare.gov marketplace have until next summer to land coverage
in that situation.
Benefits expert Paul Fronstin said he’s not sure how employers will react to the request. He noted that changing the window may incur some costs and require educating employees.
“I don’t see them extending it a year,” said Fronstin, director of health benefits research at the non-partisan Employee Benefits Research Institute. He noted that companies generally want their workers to have health insurance because it keeps them healthy and productive.
“Acariciar la crin del caballo”. “Ondear las manos como nubes”. “Abrazar al tigre y regresar a la montaña”. Estos no son títulos de canciones ni poemas. Más bien son movimientos engañosamente complejos de taichí. El taichí, con sus 250 millones de practicantes, podría considerarse una de las actividades físicas más populares del mundo. Se originó en China en el siglo XVII como arte marcial. A diferencia del karate o el taekwondo, el tai chi se centra en la fuerza silenciosa más que en el combate, lo que lo hace más accesible a los adultos mayores o a quienes han sufrido lesiones.
Shirley Chock, de 48 años, empezó a practicarlo a los 20 años, tras romperse el ligamento cruzado anterior. Había practicado wushu kung-fu, un arte marcial más acrobático que le causó la lesión, pero el taichí le ofreció una forma de rehabilitación de bajo impacto. Chock, quien trabajó en finanzas, nació en Nueva York y pasó su infancia en Taiwán, descubrió que el tai chi también era beneficioso para controlar el estrés. Al cabo de dos años, empezó a enseñarlo y acabó haciéndose cargo de Aiping Tai Chi, la escuela de Connecticut donde se había formado.
Desde entonces, “lo que más he oído
decir a alumnos mayores es: ‘Ojalá hubiera descubierto esta práctica cuando era más joven’”, afirmó Chock. A continuación te explicamos lo que hace que el taichí sea tan útil y cómo empezar cuando preparado.
¿Por qué practicar taichí?
El taichí combina la concentración mental y el esfuerzo físico para generar fuerza, flexibilidad y consciencia plena, explicó Peter Wayne, director del Osher Center for Integrative Medicine y autor de The Harvard Medical School Guide to Tai Chi. Las posturas se hacen de pie y son menos exigentes que muchas de, por ejemplo, el yoga, otra disciplina del cuerpo y la mente. “Como el taichí evolucionó en términos de función física e interacción, creo que se traduce mejor en actividades de la vida diaria, como levantar las bolsas de la compra, empujar puertas para abrirlas o recoger cosas que se caen”, explica Wayne. El taichí también se diferencia de técnicas pasivas como la meditación porque combina la respiración profunda con el movimiento, lo que, según los expertos, ayuda a calmar el sistema nervioso.
around the globe, tai chi is often cited as one of the world’s most popular physical activities. It originated in China in the 17th century as a martial art. Unlike karate or taekwondo, tai chi focuses on quiet strength rather than combat, which makes it more accessible to older adults or those
Shirley Chock, 48, began practicing in her 20s, after she tore her A.C.L. She had previously trained in wushu kung fu, a more acrobatic martial art that caused the tear,
impact way to rehab. The former financial professional, who was born in New York spent in Taiwan, tai chi managing
“¡Piense en rosa! ¡piense en rosa! cuando compras ropa de verano. ¡Piense en rosa! ¡piense en rosa! si quieres que quelque elijas.” Ese consejo, cantado como una epifanía en la película musical de 1957 “Funny Face”, definitivamente ha sido escuchado: solo eche un vistazo a la moda y los medios. La fascinación por el rosa, cada tono y tonalidad con su propia connotación, ha dado forma a esos motores culturales durante generaciones, acelerando con toda su fuerza a medida que alcanzamos la temporada alta de “Barbie”. El color ha sido un detalle crucial para el cine y la televisión, desde esa escena en “Funny Face”, hasta Elle Woods luciendo su icónico atuendo rosa vibrante de pies a cabeza en “Legally Blonde” de 2001, hasta “The Marvelous Mrs. Maisel”, donde los tonos de rosa en el vestuario juegan un papel simbólico en la temporada final. Y, ahora, con el lanzamiento de la película dirigida por Greta Gerwig, la vívidamente caliente “Barbie Pink” es ineludible. A lo largo de la historia, los diseñadores, artistas y marcas han jugado con las emociones que evoca el color, dando forma a significados en constante evolución. Desde el género hasta la clase, esas asociaciones han sido desafiadas, cambiadas y subvertidas constantemente, mientras que la definición de rosa siempre está cambiando, hay una constante: su poder de permanencia cultural. Cuando se popularizó por primera vez, lo usaban tanto hombres como mujeres, pero en la década de 1920, los grandes almacenes de EE. UU. reclamaron el azul para los niños y el rosa para las niñas.
“Think pink! think pink! when you shop for summer clothes. Think pink! think pink! if you want that quelque chose.”
That advice, sung as an epiphany in the 1957 musical film “Funny Face,” has definitely been heeded — just take a look around at fashion and media. The fascination around pink — each shade and hue with its own connotation — has shaped those cultural engines for generations, revving into full force as we reach peak “Barbie” season.
The color has been a crucial detail for films and television — from that scene in “Funny Face,” to Elle Woods sporting her iconic head-totoe vibrant pink courtroom outfit in 2001’s “Legally Blonde,” to “The Marvelous Mrs. Maisel,” where the shades of pink in costuming play a symbolic role in the final season. And, now, with the Greta Gerwighelmed film’s release, the vividly hot “Barbie Pink” is inescapable. Throughout history, designers, artists, and brands have played with the emotions the color evokes, shaping meanings that are everevolving. From gender to class, those associations have constantly been challenged, flipped and subverted — while the definition of pink is always in flux, there’s one constant: its cultural staying power. Pink first became fashionable in the 18th century in the French court, because of a new source of dye that imparted a more vivid, long-lasting color in fabrics, explained Valerie Steele, director of The Museum at FIT and one of the authors of “Pink: The History of a Punk, Pretty, Powerful Color.”