Ce numéro de The Square est consacré au thème de l’italianité. Dans les pages suivantes, nous explorerons ensemble ce que signifie aujourd’hui être italien dans le design, l’innovation et le développement d’appareils électroménagers de cuisson. Nous partirons à la découverte de l'importance de notre démarche d'intuition et de réélaboration, de préservation et d'imagination, puisant dans le passé pour mieux s'ouvrir à l'avenir.
Faites-vous une nouvelle idée de la cuisine.
Deze editie van The Square staat in het teken van de Italiaanse identiteit. In de komende pagina’s verkennen we samen wat het betekent om Italiaans te zijn voor de mensen die kook- en keukentoestellen ontwerpen, vernieuwen en ontwikkelen. We ontdekken hoe essentieel onze benadering is: intuïtief handelen, transformeren, bewaren en verbeelden — met respect voor het verleden én een open blik op de toekomst.
Extraordinary Cooking
DE KEUKEN, PANNEN OP HET VUUR, EEN GEDEKTE TAFEL. SNEL EEN HAPJE ETEN, EEN AVOND MET VRIENDEN. SAUS DIE STAAT TE SUDDEREN, PIZZA IN DE OVEN, EN EEN NIEUW RECEPT UITPROBEREN. KOKEN BETEKENT CREATIEF ZIJN, ZICH THUIS VOELEN, GENIETEN VAN GEZELSCHAP. IN ITALIË IS DIT EEN DAGELIJKSE RITUEEL VOOR GEZINNEN EN LIEFHEBBERS: ECHTE EN MINDER ERVAREN KOKS. DAGELIJKSE HANDELINGEN WORDEN EEN BUITENGEWONE BELEVENIS. VOOR IEDEREEN.
Extraordinary Cooking
LA CUISINE, LES CASSEROLES SUR LE FEU, LA TABLE DRESSÉE. UN DÉJEUNER RAPIDE, UN DÎNER ENTRE AMIS. LA SAUCE TOMATE QUI MIJOTE, LA PIZZA AU FOUR, UNE RECETTE À RÉINVENTER. CUISINER EXCITE L'IMAGINATION, OFFRE LE PLAISIR DE SE SENTIR CHEZ SOI ET LA JOIE D'ÊTRE ENSEMBLE. EN ITALIE, C'EST UN RITUEL À VIVRE CHAQUE JOUR : EN FAMILLE, AVEC LES CHEFS, LES PASSIONNÉS OU LES MOINS EXPÉRIMENTÉS. LES GESTES SIMPLES DU QUOTIDIEN SE TRANSFORMENT EN UNE EXPÉRIENCE EXTRAORDINAIRE POUR NOUS TOUS.
Le Compasso d’Oro 2024 est en Lhov.
Il Compasso d’Oro 2024 is in Lhov.
De belangrijkste prijs voor internationaal design werd toegekend aan Lhov, het eerste (en enige!) All-in-One-kooksysteem, bedacht en ontworpen door Fabrizio Crisà, Chief Design Officer van Elica. Een erkenning voor een huishoudtoestel dat een nieuwe productcategorie heeft gecreëerd door de combinatie van oven, kookplaat en afzuigsysteem in één, met een vormgeving en functionaliteit die nog nooit eerder gezien zijn.
Le prix international de design le plus prestigieux a été décerné à Lhov, le premier (et unique !) système de cuisson Tout-en-Un, conçu et créé par Fabrizio Crisà, Chief Design Officer d’Elica. Ce prix récompense un électroménager qui a inauguré une nouvelle catégorie de produits en intégrant un four, une plaque de cuisson et un système aspirant dans une solution à la fois esthétique et fonctionnelle, inédite jusqu’alors.
˛
Fabrizio Crisà
Chief Design Officer Elica
˛ Fabrizio Crisà
Chief Design Officer Elica
Het ontvangen van de Compasso d'Oro voor een product zoals Lhov is voor mij de ‘tweede’ belangrijke erkenning van mijn werk als designer.” De tweede… want het is de tweede Compasso d'Oro, nadat ik hem ook in 2018 ontving voor NikolaTesla! En de tweede keer is nog opwindender, want zoals bij alles wat ongelooflijk en uitzonderlijk is, leek een tweede keer onmogelijk.
“ Avoir remporté le Compasso d'Oro avec un produit comme Lhov représente pour moi la "deuxième" célébration la plus importante de mon travail de designer. La deuxième… car c’est le deuxième Compasso d'Oro que je reçois, après le premier obtenu en 2018 avec NikolaTesla ! Et ce deuxième prix suscite une émotion encore plus forte car, comme pour toutes les choses incroyables et extraordinaires, il semblait impossible que cela puisse se reproduire. ”
De inspiratie voor Lhov kwam op een nacht, toen plotseling alle puzzelstukjes voor dit unieke product in elkaar vielen. Het leek een onhaalbare uitdaging, want Lhov vergt veel innovatie en is ongetwijfeld revolutionair als huishoudapparaat. Alleen Elica was in staat om zo’n uitdaging aan te gaan, met zoveel enthousiasme – en toegegeven, ook met een beetje roekeloosheid – en deze enorme sprong te maken. Deze erkenning bewijst dat we de juiste keuze hebben gemaakt en dat die sprong ons naar Lhov heeft gebracht. Bovendien maakt het winnen van de Compasso d'Oro met een huishoudapparaat het allemaal nog specialer.
“ Lhov est le fruit d’une inspiration, d’une nuit où tous les éléments ayant donné vie à ce produit unique se sont connectés. C'était un défi qui semblait impossible, car Lhov apporte une telle innovation qu’il révolutionne la conception des appareils électroménagers dans la cuisine. Et seule Elica, avec une pointe de folie et d’insouciance, pouvait avoir l’audace d’entreprendre un tel
saut en avant, repoussant toutes les limites. Ce prix nous prouve que nous avons fait les bons choix et que ce saut nous a menés aujourd’hui jusqu’à Lhov. Gagner le Compasso d’Oro avec un appareil électroménager rend tout encore plus extraordinaire.”
NATIONAL DE L’INNOVATION PREMIO DEI PREMI.
Après une prestigieuse nomination en 2023, Fabrizio Crisà a également reçu le Prix National de l'Innovation "Premio dei Premi" 2024, récompensant la création de Lhov. Institué par concession du Président de la République Italienne à la Fondation COTEC, ce prix vise à promouvoir la culture de l'innovation en Italie. Il s’agit de l’une des distinctions les plus convoitées, car elle récompense les lauréats des grands événements organisés dans divers secteurs : industrie, université et enseignement, recherche, administration publique, tertiaire et artisanat. Ses organisateurs et promoteurs sont des organismes et institutions de premier plan, tels que l'Association Bancaire Italienne (ABI), l'Association pour le Design Industriel (ADI), la Confédération Nationale de l'Artisanat et des Petites et Moyennes Entreprises (CNA), la Confcommercio (Confédération italienne du commerce et du tourisme), la Confindustria (Confédération générale de l'industrie), le Département de la Fonction Publique, le Ministère de l'Éducation et l’Association Italienne des Universités et des Incubateurs Académiques (PNICube).
La nomination de COTEC pour Elica fait suite à une sélection effectuée par ADI, qui avait déjà décerné à Fabrizio Crisà le Prix Innovation ADI Design Index. Une reconnaissance qui revêt une importance encore plus grande dans ce contexte, confirmant le parcours engagé par Elica depuis des années pour valoriser le design italien.
Na een eervolle nominatie in 2023 ontving Fabrizio Crisà in 2024 de prestigieuze Italiaanse Nationale Prijs voor Innovatie, de “Premio dei Premi”, voor zijn ontwerp van Lhov. Deze prijs, ingesteld met goedkeuring van de President van de Italiaanse Republiek en georganiseerd door de COTEC Stichting, heeft als doel de innovatiecultuur in Italië te versterken.
NATIONALE
De “Premio dei Premi” behoort tot de meest prestigieuze onderscheidingen in het land. Het is een erkenning voor winnaars van toonaangevende evenementen in uiteenlopende sectoren zoals industrie, onderwijs, onderzoek, publieke diensten, de dienstensector en ambacht. Deze evenementen worden ondersteund door prominente instellingen zoals de Italiaanse Vereniging van Banken (ABI), de Vereniging voor Industrieel Design (ADI), CNA, Confcommercio, Confindustria, het Ministerie van Onderwijs, het Departement voor Ambtenarenzaken en PNICube. Elica werd voor deze prijs genomineerd door ADI, dezelfde vereniging die eerder al de Premio Innovazione ADI Design Index toekende aan Crisà. In deze context krijgt de prijs extra betekenis: het is een bevestiging van de rol die Elica al jarenlang speelt in het bevorderen van Italiaans design.
5 fois extraordinaire. 5 keer uitzonderlijk.
Space Reshaper
Le design linéaire s'intègre à votre projet de cuisine, optimisant les espaces et améliorant son esthétique.
Het strakke design past perfect in uw keukenontwerp, optimaliseert de ruimte en benadrukt het design.
Odour Stopper
Pendant la cuisson, lorsque vous ouvrez la porte du four, le résultat est zéro. Zéro odeur et zéro vapeur.
U opent tijdens het koken de ovendeur en er gebeurt niets. Geen geuren, geen hete dampen.
Un
électroménager qui n’existait auparavant, existe maintenant. Four, plaque de cuisson, hotte aspirante : enfin ensemble, pour révolutionner votre expérience culinaire. Vous créez, il se occupe de tout - comme jamais. Het keukentoestel dat nog niet bestond? Dat is er nu. Oven, kookplaat en afzuigsysteem zijn eindelijk samengebracht in één innovatief geheel, om koken uitzonderlijk te maken. Wat u ook bedenkt, dit toestel voert het uit op een manier die u nooit eerder hebt gezien.
Oven Hero
Le four est très grand. Il propose une cuisson traditionnelle, une cuisson à la vapeur, une friture à l'air et des programmes automatiques. Le gril peut être allumé dans seulement la moitié de la cavité, pour économiser de l'énergie.
Een ruime oven die op de traditionele manier werkt, met stoom, met lucht (als airfryer) en met automatische programma's. De grill bestaat uit twee afzonderlijk werkende delen om o.a. energie te besparen.
Smart Control
L’affichage numérique, intuitif comme celui d’un smartphone, ergonomique et interactif, qui permet de gérer Lhov et ses fonctions de pointe d’un seul doigt.
Het display is ergonomisch en dankzij Wi-Fi altijd up-to-date. Een simpele aanraking volstaat om de oven, kookplaat en afzuiging te bedienen.
Over the Hob
La plaque aspirante dépasse tous les standards : pour la première fois, les zones de cuisson sont cinq. Puissantes, combinables, équipées de fonctions automatiques.
De nductie kookplaat met afzuiging overstijgt alle standaards: voor het eerst heeft de kookplaat 5 krachtige kookzones die onderling kunnen worden gecombineerd en automatische functies hebben.
Lhov
Design Fabrizio Crisà
FOUR OVEN
Type Type
Plage de température
Temperatuurbereik
Volume de la cavité
Inhoud volume
Sonde de tempèrature
Kerntemperatuur thermometer
Porte
Deur
Lumière
Verlichting
Niveaux de cuisson
Niveaus
Nettoyage Reiniging
Four combiné à vapeur
CombiSteam
30° - 280° C
62 l
Ouverture électronique, porte froide
Elektronisch openende, koele deur
4 LED 2,6 W
4 LED 2,6 W
3 Fil + 1 Rail télescopique
3 Rooster + 1 telescopische rail
Hydrolyse avec vapeur Hydrocleaning metstoom
Programmes de cuisson Kookprogramma's 11 classique, 9 vapeur, 6 spécial, 48 auto 11 standaard, 9 stoom, 6 speciaal, 48 automatisch
Classe Énergétique
Energieklasse A+
PLAQUES À INDUCTION
INDUCTIEKOOKPLATEN
Zones de cuisson
Kookzones
Zone Modulable
Koppelbare kookzones
ASPIRATION
AFZUIGING
Aspiration intensive Maximaal vermogen
Niveau sonore max
Geluidsniveau max
1 220x184mm – 2,1/3,7 kW
2 220x184mm – 2,1/3,7 kW
3 220x184mm – 1,85 kW
4 220x184mm – 2,1/3,7 kW
5 220x184mm – 2,1/3,7 kW
2
1100 m3/h
62 db(A)
Évacuation des vapeurs de cavité
Afzuiging van ovendampen
Classe Énergétique
Energieklasse A
Installation
Versie
Evacuation convertible recyclage Luchtafvoer om te bouwen naar recirculatie systeem
90x56,5x36 cm
85,5x48,8 cm (cut)
Verre noir + aluminium anodisé
Zwart glas + geanodiseerd aluminium
Absorption
Opgenomen vermogen max
Power limitation
CARACTÉRISTIQUES FUNCTIES EN KENMERKEN
13kW - Monophase ou Triphase
Vapeur Cuisson Panoramique
Sonde De Cuisson
Zone Modulable
ACCESSOIRES TOEBEHOREN
Autocapture Sélectif
Connectivité
Kit de profilé frontal (obligatoire pour l'installation) Frontprofielset (verplicht voor installatie)
Kit installation en recyclage Installatiekitt voor recirculatie
Kit plaque de cuisson en métal Metalen-bakplaatkit
Grille * Draadrek *
Plaque de cuisson en verre * Glazen bakplaat *
Kit vapeur * Stoomkit *
Kit Air Fry * Airfrykit *
Kit cadre de support * Framehouderkit *
Kit support pour plateaux à pizza * Pizzaplaatsteun *
Filtre céramique anti-odeur régénérable HP HP regenereerbaar keramisch geurfilter
*Accessoires inclus *Meegeleverde toebehoren
MODÈLES MODELLEN
LHOV COMBISTEAM BL/A/90
KIT0200871
KIT0200849
KIT0200858
KIT0200860
KIT0200869
KIT0200872
KIT0200870
KIT0200892
PRF0195920
˛ Obtenir cette reconnaissance, pour moi qui ai vu naître cette entreprise et pour tous ceux qui en font partie, est une immense source de fierté. Mais c’est aussi une étape clé à double sens : d’une part, ces cinquante années d’histoire témoignent de la continuité des valeurs qui nous ont permis de traverser les époques tout en restant fidèles à nous-mêmes ; d’autre part, elles nous rappellent le temps qui passe et l’importance de renouveler sans cesse notre passion pour ce que nous faisons, ainsi que notre capacité à repousser les limites de l’ordinaire. Cette vision est essentielle pour nous, car chez Elica, le passé et l’avenir sont les deux faces d’une même histoire.
Francesco Casoli Président d'Elica
Elica, une Marque Historique Elica erkend als
Historisch Merk.
Le Ministère des Entreprises et du Made in Italy a reconnu Elica comme Marque Historique et entreprise ambassadrice du style italien dans le monde. Cette distinction témoigne de 50 ans d’histoire placés sous le signe de l’innovation et de l’excellence, des engagements qui ont permis à l’entreprise de devenir le leader mondial des systèmes d’aspiration et un acteur clé du secteur des appareils électroménagers de cuisson.
Het Ministerie voor Ondernemingen en Made in Italy heeft Elica erkend als "Historisch Merk" en gedefinieerd als een onderneming die de Italiaanse stijl wereldwijd vertegenwoordigt. Het is een erkenning van 50 jaar bedrijfsgeschiedenis, gewijd aan innovatie en excellentie: de inspanningen waarmee het bedrijf wereldwijd leider werd in de sector afzuigsystemen en een belangrijke speler in de sector huishoudtoestellen voor de keuken.
Le Registre des Marques Historiques d'Intérêt National a été créé en 2019 par le MIMIT, via l'Office Italien des Brevets et des Marques, dans le but de répertorier et valoriser des entreprises ayant au moins 50 ans d’histoire et un engagement authentique envers une production d’excellence.
Het Italiaanse "Register voor Historische Merken van Nationaal Belang" werd in 2019 opgericht door het MIMIT via het Italiaans Kantoor voor Octrooien en Merken. Het registreert bedrijven die minstens 50 jaar geschiedenis kunnen claimen en zich onderscheiden door hun authentieke inspanningen om excellente producten te realiseren.
Fondée à Fabriano en 1970, Elica a obtenu cette reconnaissance officielle au cours d'une année marquée par une profonde évolution : après un processus de rebranding complet, l’entreprise a lancé sur le marché sa première collection de cooking. Fours, plaques de cuisson et caves à vin, qui, aux côtés du premier système de cuisson Tout-en-Un Lhov, ont été conçus pour apporter design, technologie et performances de pointe aux cuisines du monde entier.
Elica, opgericht in 1970 in Fabriano, ontving deze officiële erkenning in een jaar dat gekenmerkt werd door een diepgaande transformatie. Na een volledige rebranding lanceerde het bedrijf zijn eerste collectie kookplaten. Ovens, kookplaten en wijn klimaatkasten, ontworpen om samen met het eerste alles-in-één kooksysteem Lhov, geavanceerde technologie en topprestaties naar keukens over de hele wereld te brengen.
˛ Doordat ik erbij was toen het bedrijf werd opgericht, is deze erkenning voor mij en voor iedereen die er deel van uitmaakt ongetwijfeld een reden tot grote trots. De erkenning heeft echter twee zijden. Enerzijds getuigen deze vijftig jaar van de constante waarden die ons in staat stelden om in de loop der tijd altijd trouw te blijven aan onszelf. Anderzijds benadrukt het feit dat de tijd niet stilstaat en hoe belangrijk het is dat we de passie voor wat we doen voortdurend vernieuwen, samen met onze houding om het alledaagse te blijven uitdagen. Dit is wat van essentieel belang is voor ons, want wat Elica betreft, zijn verleden en toekomst twee zijden van dezelfde geschiedenis
Francesco Casoli Voorzitter van Elica
Elica dans le monde : les 10 premières années en France. Elica wereldwijd: onze eerste 10 jaar in Frankrijk.
ELICA BRAND NUMÉRO 1 DANS LA CATÉGORIE DES PLAQUES ASPIRANTES
ELICA PEOPLE + 60% AU COURS DES 5 DERNIÈRES ANNÉES
POINTS DE VENTE EN FRANCE
+ 30% AU COURS DES 5 DERNIÈRES ANNÉES
ELICA BRAND NUMMER 1 IN DE CATEGORIE KOOKPLATEN MET AFZUIGING
ELICA PEOPLE + 60% DE AFGELOPEN 5 JAAR
VERKOOPPUNTEN IN FRANKRIJK + 30% DE AFGELOPEN 5 JAAR
Elica France fête ses 10 ans : 10 années de proximité avec le marché, les clients et les collaborateurs, au cours desquelles l'entreprise a su comprendre les besoins spécifiques du marché français et renforcer ses relations avec toutes les parties prenantes.
Fondée et développée grâce à la précieuse contribution de Philippe Reversau (Directeur Commercial - EMEA & APAC), Elica France poursuit son développement sous le signe de l’innovation et de l’amélioration continue, rendues possibles par une attention constante portée aux évolutions du marché et aux attentes des consommateurs. De nouveaux produits et technologies sont sans cesse développés, guidant l’entreprise vers un avenir toujours plus ambitieux.
Tien jaar aanwezigheid op de markt, dichtbij klanten en mensen. Tien jaar waarin Elica de specifieke behoeften van de Franse markt leerde begrijpen en sterke relaties opbouwde met al haar stakeholders.
Dankzij de waardevolle inzet van Philippe Reversau (Commercial Director – EMEA & APAC) is Elica ontstaan en gegroeid in Frankrijk. Vandaag zet het bedrijf zijn koers voort, gedreven door verbetering en innovatie, met blijvende aandacht voor de samenleving en de markt waarin het actief is. Elica blijft continu nieuwe producten en technologische oplossingen ontwikkelen, altijd met de blik op de toekomst.
˛ Fêter les 10 ans d’Elica en France est pour nous une immense source de fierté. Cela démontre la reconnaissance du marché envers une marque italienne encore relativement jeune. Elica aborde le marché français avec une grande créativité et une certaine audace dans les produits qu'elle propose. Une fois de plus, les Italiens se démarquent dans le monde de la cuisine avec une vaste gamme de designs, de couleurs et de formes uniques. On voit réellement à quel point la créativité italienne est reconnue et appréciée.
Matthieu Deldicque
Directeur Général Elica France
˛ Tien jaar Elica in Frankrijk vieren is voor ons een bron van trots. Het bewijst dat de Franse markt een relatief jong Italiaans merk volledig heeft omarmd.Elica weet de Franse realiteit op een creatieve en gedurfde manier te benaderen, vooral met het aanbod aan producten. In de wereld van keukentoestellen slagen Italianen er opnieuw in zich te onderscheiden met een breed scala aan ontwerpen, kleuren en vormen. Hier wordt duidelijk zichtbaar hoezeer de Italiaanse creativiteit wordt erkend en gewaardeerd.
E-STRAORDINARIO for Kids: 10e édition. E-STRAORDINARIO for Kids: 10e editie.
Le projet E-STRAORDINARIO for Kids, initié par Elica et la Fondation Ermanno Casoli, a célébré sa dixième édition avec The Smell Factory, un workshop conçu par l’artiste Anna Galtarossa et organisé par Marcello Smarrelli. Destinée aux enfants des collaborateurs de l'entreprise, cette activité leur a offert une expérience éducative unique grâce au soutien de l’art contemporain. Au cours de l’atelier, les participants ont exploré le monde des odeurs et expérimenté la possibilité de donner forme à une expérience immatérielle par essence.
À travers une série d’activités ludiques et pédagogiques, les enfants ont été immergés dans l’univers d’Elica et guidés dans la découverte du processus de production de l’entreprise, présenté sous un angle créatif et imaginatif. Cette expérience leur a ainsi permis de comprendre comment sont conçus et fabriqués les systèmes d’aspiration Elica, dont la mission est de neutraliser les odeurs de cuisine.
Het project E-STRAORDINARIO for Kids van Elica en de Stichting Ermanno Casoli heeft zijn tiende editie gevoerd met The Smell Factory, eenworkshop van de kunstenares Anna Galtarossa, verzorgd door Marcello Smarrelli. De workshop, die bedoeld was voor de kinderen van de werknemers van de firma, schonk de kinderen een leerrijke belevenis aan de hand van een hedendaagse kunstvorm. Tijdens de workshop onderzochten de deelnemers de wereldvan geuren en experimenteerden ze met de mogelijkheid om iets concreet te maken wat in essentie geen vorm heeft. Via een aantal ludieke en leerrijke activiteiten werden de kinderen ingeleid tot Elica's productieproces en de meest creatieve aspecten ervan. Dankzij de workshop kregen ze inzicht in de manier waarop in Elica afzuigsystemen worden bedacht en gemaakt - systemen die juist bedoeld zijn om keukengeuren te elimineren.
˛ La collaboration avec la Fondation Ermanno Casoli joue un rôle clé dans la "people culture" d’Elica. L’initiative E-STRAORDINARIO for Kids est essentielle pour rapprocher les enfants du monde de l’art, renforçant ainsi le lien entre l’entreprise et la famille. The Smell Factory n’a pas seulement stimulé leur créativité et imagination, mais les a également sensibilisés à la valeur des nouvelles technologies, en mettant l’accent sur l’importance de l’air et de sa qualité. L’atelier a permis de transformer des concepts scientifiques et techniques en une expérience artistique, ludique et immersive. Par ailleurs, cette journée passée chez Elica a offert aux enfants une opportunité unique : découvrir le lieu de travail de leurs parents et comprendre le rôle essentiel qu’ils jouent au sein de l’entreprise.
Deborah Caré Chief Human Resources Officer Elica
˛ De samenwerking met de Stichting Ermanno Casoli is wezenlijk kenmerkend voor de "people culture" van Elica en het initiatief E-STRAORDINARIO for Kids is van fundamenteel belang om de kinderen kennis te laten maken met kunst en de band tussen firma en werknemersgezinnen te versterken. The Smell Factory stimuleerde niet alleen creativiteit en verbeelding, maar droeg ook bij aan het inzicht van de kinderen in de waarde van nieuwe technologie, met de nadruk op het belang van de kwaliteit van lucht, door wetenschappelijke en technische concepten op een kunstzinnige, leuke en ludieke manier te illustreren. Bovendien was de dag die ze doorbrachten in Elica de perfecte gelegenheid om de werkplek van hun ouders te leren kennen en te zien hoe hun ouders bijdragen aan wat op die werkplek tot stand wordt gebracht.
Deborah Caré, Chief Human Resources Officer Elica
Anna Galtarossa
Anna Galtarossa a étudié à l’Académie des Beaux-Arts de Brera, à Milan. Dès le début, elle se consacre à la sculpture, utilisant des matériaux recyclés – plastique, fleurs, éléments artificiels, tissus, dentelles – pour créer des œuvres symboliques et évocatrices. Sa première exposition personnelle a eu lieu en 2004 à la galerie Spencer Brownstone à New York, où elle publie également son premier livre : City. Ses œuvres ont été exposées dans de prestigieuses institutions artistiques, notamment : Musée d’Art Contemporain de Bordeaux, Zabludowicz Collection à Londres, GAMeC à Bergame, MART à Rovereto, Fondazione Pomodoro et Triennale de Milan, Castello di Rivoli, Margulies Collection à Miami. Elle a reçu plusieurs distinctions, dont le Prix Moroso New York (2010) et le Prix Alinovi (2011). En avril 2024, elle a présenté une nouvelle installation immersive au Museo della Permanente de Milan, dans le cadre de l’exposition Opposites United, organisée par Andrea Lissoni. Cette œuvre est accompagnée d’une bande sonore originale composée par Nicolas Becker, lauréat d’un Oscar.
Anna Galtarossa studeerde aan de Accademia di Belle Arti di Brera in Milaan. Vanaf het begin richtte ze zich op beeldhouwkunst, waarbij ze vooral werkte met gerecycleerde materialen zoals plastic, bloemen, kunstmatige elementen, textiel, kant en meer. Met deze elementen creëerde ze symbolische en evocatieve kunstwerken. Haar eerste solotentoonstelling vond plaats in 2004 in de Spencer Brownstone Gallery in New York, waar ze ook haar eerste boek *City* uitbracht. Sindsdien zijn haar werken te zien geweest in gerenommeerde instellingen zoals het Musée d’Art Contemporain de Bordeaux, de Zabludowicz Collection in Londen, GAMeC in Bergamo, MART in Rovereto, de Fondazione Pomodoro, de Triennale van Milaan, het Castello di Rivoli en de Margulies Collection in Miami. In 2010 werd ze bekroond met de Premio Moroso New York en in 2011 met de Premio Alinovi. In april 2024 presenteerde ze een nieuwe, immersieve installatie in het Museo della Permanente in Milaan, als onderdeel van de tentoonstelling *Opposites United*, gecureerd door Andrea Lissoni. De installatie werd begeleid door een originele soundtrack, gecomponeerd door Oscarwinnaar Nicolas Becker.
˛ Derrière le kaléidoscope de couleurs et de formes, les œuvres de Galtarossa défient le spectateur de rechercher les aspects les moins visibles de l’existence, stimulant sa curiosité. Depuis le début de sa carrière, elle se consacre à la sculpture, utilisant divers matériaux recyclés – plastique, fleurs, éléments artificiels, tissus, dentelles – pour créer des œuvres symboliques et évocatrices, fétiches d’une mythologie perdue, ou des installations vivantes et spectaculaires qui impliquent souvent physiquement le public dans des architectures ingénieuses. « Les histoires que les objets et la nature me racontent, et les histoires que les humains se racontent, s’entremêlent et commencent à se compléter, me montrant où ils veulent aller et ce qui leur manque. J'essaie de les écouter avec innocence, en me libérant des références culturelles pour mieux entendre ce qu'ils ont à dire. C'est pour cela que le dialogue et l'échange d'idées, notamment à travers les mains, sont fondamentaux dans mon travail, tout comme la comparaison avec les enfants, qui est l'une des manières les plus authentiques de créer un pont entre les générations. Avec The Smell Factory j’ai souhaité faire découvrir aux participants le lieu où travaillent leurs parents, en prenant conscience de la complexité derrière la création d’un objet du quotidien comme une hotte aspirante – qui ici est une véritable Rolls Royce des hottes ! – et redécouvrir la magie du monde des odeurs, quelque chose de fondamental mais que nous tenons souvent pour acquis
Anna Galtarossa, artiste
˛ Les œuvres et les projets d'Anna Galtarossa sont le fruit de récits fantasmagoriques et de mythes retravaillés par son imagination prolifique, dans lesquels rêve et réalité se confondent. Elle nous a ravis de sa présence à la dixième édition d'E-STRAORDINARIO for Kids, un projet fortement identitaire pour la Fondation qui, au fil des différentes éditions, a vu la participation de grands artistes engagés dans la création d'œuvres d'art riches en poésie, qui rendent les espaces de travail d'Elica plus familiers et stimulants.
Marcello Smarrelli
Directeur artistique de la Fondation
Ermanno Casoli
˛ De werken en projecten van Anna Galtarossa zijn het resultaat van fantastische vertelsels en mythes waarop ze haar eigen verbeelding loslaat en waarin droom en werkelijkheid in elkaar overlopen. Wij zijn heel blij dat ze kon meewerken aan de tiende editie van E-STRAORDINARIO for Kids, een project dat kenmerkend is voor de Stichting en waaraan in de loop van de diverse afleveringen grote kunstenaars hebben deelgenomen met poëtische kunstwerken die de werkplekken van Elica gastvrijer en stimulerend maken.
Marcello Smarrelli, Artistiek Directeur van de Stichting
Ermanno Casoli Foundation
˛ Met hun caleidoscoop aan kleuren en vormen dagen de werken van Galtarossa de bezoekers uit om de minder zichtbare kanten van het bestaan te ontdekken door hun nieuwsgierigheid op te wekken. Al van bij de aanvang ging haar belangstelling uit naar de beeldhouwkunst en werkte ze vooral met gerecyclede materialen zoals plastic, bloemen, kunstmatige elementen, stof, kantwerk enzovoort, om symbolische en evocatieve werken te maken, fetisjen van een verdwenen mythologie of levendige en spectaculaire installaties waarbij het publiek vaak fysiek betrokken wordt bij haar ingenieuze bouwwerken. “Wat voorwerpen en de natuur mij vertellen en de verhalen die mensen elkaar vertellen, raken in elkaar verweefd en beginnen elkaar aan te vullen. Ze wijzen mij de weg die ze willen volgen en wat er ontbreekt. Ik probeer er onbevlekt naar te luisteren, vrij van culturele referenties, om beter te begrijpen wat ze te zeggen hebben. Vandaar dat deze conversatie en uitwisseling van ideeën, vooral via mijn handen, fundamenteel zijn voor wat ik doe, net zoals deze ontmoeting met de kinderen, één van de meest authentieke manieren om een brug te slaan tussen generaties. Via The Smell Factory wou ik dat de kinderen de plek ontdekten waar hun ouders werken en zich bewust konden worden van de complexiteit die gepaard gaat met de creatie van een dagelijks gebruiksvoorwerp zoals een dampkap - in dit geval de Rolls Royce van de dampkappen - en dat ze de magie konden herontdekken van de wereld van "geuren", een wereld die zo belangrijk is maar die we vaak als vanzelfsprekend ervaren.
Anna Galtarossa, kunstenares
NikolaTesla Raw
Esthétique
et fonctionnalité : Une finition noir mat innovante Schoonheid en functionaliteit: Een innovatieve afwerking in matzwart
NikolaTesla / Evo Collection NikolaTesla Unplugged
(*) La disponibilité des modèles varie selon les pays De beschikbaarheid van modellen verschilt per land.
La nouvelle finition noir mat du verre s'harmonise parfaitement avec les éléments esthétiques de NikolaTesla, apportant encore plus de personnalité à des modèles déjà emblématiques. Cette solution est géniale, notamment en termes de nettoyage et d'entretien : Très simple, grâce à une haute résistance aux rayures et à un traitement qui réduit la visibilité des marques et des empreintes digitales. Pour une beauté qui restera intacte dans le temps. Het gloednieuwe matzwarte glas past perfect bij de andere esthetische elementen van de NikolaTesla en geeft nog meer karakter aan de al iconische modellen. Een geniale oplossing, vooral als het gaat om reiniging en onderhoud. Eenvoudig, dankzij een hoge krasbestendigheid en een behandeling die de zichtbaarheid van vlekken en vingerafdrukken tot een minimum bestel 3 stuks.. Voor een schoonheid die nooit vervaagt.
NikolaTesla Switch Lux
Design Fabrizio Crisà
83x51,5x21 cm
80,7x49,2 cm (cut)
Evacuation convertible recyclage Luchtafvoer om te bouwen naar recirculatie systeem
Verre noir, Verre noir mat Zwart glas, Matt Zwart glas
PLAQUE INDUCTION
INDUCTIE KOOKPLAAT
Commandes
Bedieningen
Absorption
Slider commande tactiles 9V+I
Touch control slider 9S+I
Opgenomen vermogen max 7,2 kW
Power limitation 4,5 kW
Voltage Volt 220–240 V
Zones de cuisson Kookzones
Zone Modulable
1 220x184 mm – 2,1/3,7 kW
2 220x184 mm – 2,1/3,7 kW
3 220x184 mm – 2,1/3,7 kW
4 220x184 mm – 2,1/3,7 kW
Koppelbare kookzone 2 - 3,7 kW
CARACTÉRISTIQUES
KENMERKEN
Mode Cuisson Douce
Mode Maintien Au Chaud
Ebullition Rapide
Stop&Go
ACCESSOIRES TOEBEHOREN
Mode Ebullition Parfaite
Sécurité Enfants
Détection Automatique
Mode Reprise Minuteur
Kit installation recyclage hors plinthe Recirculatieset voor buiten de plint
Kit installation recyclage sous la plinthe Recirculatieset voor binnen de plint
Niveau sonore min-max Geluidsniveau min-max 35–67 db (A) 38–71 db(a)
Absorption Opgenomen vermogen 175 W 175 W
Classe énergétique Energieklasse A++
Filtre à graisse en aluminium inclus Aluminium vetfilter meegeleverd
CARACTÉRISTIQUES
FUNCTIES EN KENMERKEN
Autocapture
Entretien Facile
Delay Switch O
Total Integration
Filtre Longue Durée ++ Alarme De Maintenance
Super Easy Installation
MODÈLES MODELLEN
NIKOLATESLA UNPLUGGED EVO BL/A/90 PRF0196324
NIKOLATESLA UNPLUGGED EVO BL/FBO/90 PRF0199848
NIKOLATESLA UNPLUGGED EVO IX/A/90 PRF0196326
NIKOLATESLA UNPLUGGED EVO IX/FBO/90 PRF0199849
NIKOLATESLA UNPLUGGED RAW BR/A/90 * PRF0200580
NIKOLATESLA UNPLUGGED RAW BR/FBO/90 * PRF0200582
From Italy with Lhov
Le Made in Italy représente l’excellence mondiale: dans la fabrication, le design, la mode et surtout dans l’alimentation. Il suffit de penser au régime méditerranéen, inscrit au patrimoine immatériel de l’UNESCO depuis 2010, ainsi qu'aux innombrables excellences gastronomiques et œnologiques produites dans chaque région du Bel Paese. Des ingrédients aux recettes, en passant par les méthodes de cuisson, l’Italie exprime une sagesse et une diversité sans égales dans le monde, où les traditions anciennes se mélangent avec une capacité historique à expérimenter et réinventer. Une créativité italienne qui s’adapte aux temps, aux coutumes et aux nouvelles habitudes. Nous
sortons plus souvent, le temps consacré à cuisiner a diminué, et la curiosité, ainsi que l’appréciation des propositions culinaires d’autres pays, se sont ajoutées à nos propres recettes. On constate également une prise de conscience accrue de l’environnement, avec une attention croissante portée à la consommation d’énergie. La cuisine a dû évoluer : d’un lieu où l’on cuisine tout simplement, elle est devenue un espace de vie à habiter, parfois même à mettre en valeur. Dans la cuisine, le quotidien a pris une nouvelle dimension, où cuisiner est aussi l’occasion d’exprimer sa créativité, de discuter en famille et d’être ensemble. Un lieu où design, fonctionnalité, performance et attention à la consommation sont désormais les nouveaux critères déterminants pour ceux qui conçoivent des appareils électroménagers. La cuisine italienne est un héritage de goût, de tradition, de diversité et d’innovation. Un patrimoine inscrit dans l’ADN d’Elica, de ses designers et de ses ingénieurs : être une entreprise italienne signifie le connaître, le comprendre, et concevoir des produits toujours plus capables de l’interpréter et de le valoriser.
Made in Italy staat wereldwijd synoniem voor excellentie – van ambacht en design tot mode en, bovenal, de keuken. Denk daarbij niet alleen aan het "Dieta Mediterranea", dat sinds 2010 door UNESCO erkend is als immaterieel werelderfgoed, maar ook aan de talloze enogastronomische specialiteiten die elke regio van het Bel Paese rijk is. Van ingrediënten tot recepten en bereidingswijzen: de Italiaanse keuken blinkt uit in diversiteit en kwaliteit. Oude tradities worden moeiteloos gecombineerd met een opvallend vermogen tot experimenteren en vernieuwen. Het is die creatieve
flexibiliteit, afgestemd op de tijdgeest, gebruiken en veranderende gewoontes, die de Italiaanse culinaire cultuur zo uniek maakt. Aan hun eigen recepten hebben zich nieuwsgierigheid en waardering voor gerechten uit andere landen toegevoegd. Bovendien is de milieubewustheid gegroeid, met meer aandacht voor energieverbruik. De Italiaanse keukenruimte heeft zich moeten aanpassen en is veranderd van een plek om te koken in een ruimte om in te wonen, en soms om te laten zien. Het alledaagse heeft in de keuken een andere waarde gekregen, waarbij koken nu ook een kans is om de eigen creativiteit uit te drukken, te kletsen met andere gezinsleden, in gezelschap te vertoeven. Een plaats waar design, functionaliteit, prestaties en aandacht voor het verbruik nieuw zijn, met andere parameters voor wie huishoudtoestellen ontwerpt. De Italiaanse keuken is een schat aan smaken, tradities, veelzijdigheid en innovatie. Erfgoed dat ook in het DNA van Elica is geschreven, in dat van haar designers en ingenieurs: een Italiaans bedrijf zijn, betekent dit te weten en te begrijpen en producten te ontwerpen die dit erfgoed steeds meer en beter highlighten.
Chef & Voorzitter van de Italiaanse Vereniging van Koks in Duitsland.
Quelle valeur a le fait d’être un chef italien dans le monde?
L’avantage est une attention innée aux nouvelles traditions et aux nouvelles cultures, selon le pays dans lequel vous vous trouvez.
Quels sont les éléments distinctifs de votre cuisine ?
Ma façon de cuisiner réserve parfois bien des surprises au client ou à l'invité. On remarque quand les recettes sont bien préparées et bien cuisinées, même les plus simples. Dans ma cuisine, je suis décidément les traditions, car je viens de Toscane où, par exemple, on utilise beaucoup d'herbes aromatiques. Je les utilise aussi, notamment dans des recettes historiques, comme celles de ma grand-mère.
Que signifie pour vous l’innovation en cuisine?
Pour moi, l’innovation en cuisine doit avoir les pieds sur terre, c’est-à-dire être simple et directe, dans le respect des traditions.
Comment s'est passé la cuisine avec Lhov, qu'est-ce qui vous a le plus impressionné ?
Lhov est une solution très professionnelle, car il permet d'avoir tout sous contrôle sur un écran compact. Pour moi, un appareil électroménager de cuisine doit être simple à utiliser mais très fonctionnel. Avec Lhov, c'est comme ça.
Wat betekent het om een Italiaanse chef in het buitenland te zijn?
Het voordeel is een aangeboren aandacht voor tradities en nieuwe culturen, afhankelijk van het land waarin de kok werkt.
Wat kenmerkt uw keuken?
Mijn manier van koken kan de klant of gast soms sterk verrassen. Dat merk je als recepten, ook de eenvoudigste, niet alleen goed samengesteld zijn, maar ook op de beste manier bereid zijn. In mijn keuken volg ik ongetwijfeld de tradities. Ik kom uit Toscane waar bijvoorbeeld heel veel kruiden worden gebruikt. Dat doe ik dus ook, vooral in oude recepten zoals die van mijn grootmoeder.
Wat betekent voor u "vernieuwen" in de keuken?
Vernieuwing in de keuken betekent voor mij met twee voeten op de grond blijven staan. Nieuwe ideeën moeten direct zijn, eenvoudig, en eerbied hebben voor de tradities.
Wat vond u van Lhov en wat heeft u het meest getroffen?
Lhov is een bijzonder professioneel apparaat omdat je als kok alles onder controle hebt op een compact display. Voor mij moet een kooktoestel eenvoudig in gebruik zijn, maar heel functioneel. Exact zoals Lhov.
L'Association des Chefs Italiens d'Allemagne a été fondée en 1996, fruit d'une rencontre entre des chefs italiens vivant dans le Pays. L’objectif principal est de sauvegarder les traditions culinaires italiennes dans le contexte allemand.
De Italiaanse Vereniging van Koks in Duitsland ontstond in 1996 en was het resultaat van een ontmoeting tussen diverse koks die in Duitsland wonen en werken. Het voornaamste doel is het behoud van de Italiaanse keukentradities in een Duitse context.
INTERVIEW AVEC LE CHEF
ROMEO SAN. INTERVIEUW
ROMEO SAN.
Quelle est la touche d’extraordinaire que vous ajoutez à vos préparations ?
Welke "speciale" touch voegt u toe aan uw bereidingen?
La touche extraordinaire que j'ajoute à mes créations me vient de mes origines portugaises. C'est pour cette raison que j'ai voulu intégrer des méthodes de cuisson et des aliments portugais à la cuisine italienne. Je continue d'améliorer encore mes connaissances. J'apprécie également les influences japonaises, c'est pourquoi j'essaie toujours d'enrichir mes projets de ce qui me passionne et de qui je suis.
De speciale touch die ik aan mijn creaties toevoeg, is mijn Portugese origine. Daarom heb ik Portugese bereidingsmethodes en ingrediënten in de Italiaanse manier van koken geïntroduceerd. Ik werk nog aan kennis en verbeteringen. Ik waardeer ook de Japanse invloed en probeer mijn projecten te verrijken met alles waar ik een passie voor heb en met wie ik ben.
Chef et auteur du Show
Cooking chez Esprit Meuble pour Elica. Chef en auteur van de cooking show op Esprit Meuble voor Elica.
Quels sont, selon vous, les points de rencontre entre le design et la cuisine?
Wat zijn volgens u de raakpunten tussen design en keuken?
Pour moi, le design fait partie intégrante de l’art culinaire, tout comme dans un restaurant. Que ce soit le choix des plats, les places assisses ou la tenue des serveurs. Voor mij maakt het design integraal deel uit van de kookkunst, net zoals in een restaurant. Ongeacht of het gaat om het servies te kiezen, de stoelen of de kleding van de kelners.
Comment s'est passé la cuisine avec Lhov, qu'est-ce qui vous a le plus impressionné ?
Wat vond u van Lhov, wat heeft u het meest getroffen?
Avere l'opportunità di lavorare con Avoir l'opportunité de travailler avec des produits conçus pour moi est un énorme plus et maintient mon cerveau en constante création. Ce qui m’a le plus frappé c’est qu’il n’y a pas d’odeurs et que tout est intégré dans une seule console. Cela me permet de travailler sur le four, la hotte et la plaque de cuisson sans avoir à me tourner ou à me baisser… car parfois le four est derrière la plaque de cuisson, parfois il est devant. La hotte peut être réglée à volonté et lorsque
la porte du four est ouverte, aucune vapeur chaude ne sort et il n'y a aucune odeur. C'est un très bon produit, complet, très facile à utiliser pour tout le monde. Et oui, je suis vraiment heureux d'y travailler dessus. Le fait que tout soit géré au même endroit me fait gagner énormément de temps. Tout est très bien expliqué, il y a des programmes préenregistrés, c'est très intuitif.De kans krijgen om te werken met producten die voor mensen zoals ik zijn bedacht, is een groot voordeel en biedt mij de mogelijkheid om constant te creëren. Wat mij het meest heeft getroffen, is dat er geen geuren meer zijn en dat alles in één consolle is gevat. Ik kan met andere woorden met de oven werken, met de afzuigkap en met de kookplaat zonder mij te moeten bukken of om te draaien… want soms zit de oven achter de kookplaat en soms ervoor. De afzuigkap kan naar eigen wens worden ingesteld en als je de ovendeur opent, zijn er geen stoom of geuren meer. Lhov is een prachtig product, compleet en gebruiksvriendelijk voor iedereen. Ik ben heel blij dat ik ermee kan werken. Alles op één plek te kunnen doen, bespaart mij een hoop tijd. Alles is ook heel goed uitgelegd, er zijn vaste programma's en het geheel is intuïtief. programmes, it's very intuitive.
Connex™ Commandes à distance, ou automatiques. Afstandsbediening of volautomatisch.
Tout est possible, grâce à l'application et aux hottes de nouvelle génération. Met de afzuigkappen van de jongste generatie en de Elica-app kan alles.
Vous pouvez télécharger l'application Elica et contrôler votre hotte à distance, de la manière que vous souhaitez : en réglant l'intensité de la lumière, en modulant la température de couleur des LED (chaude ou froide), ou en ajustant l'éclairage pour l'aligner avec celui de la pièce, créant ainsi une ambiance uniforme. L'application vous avertit également lorsque les filtres doivent être nettoyés ou remplacés et vous met immédiatement en contact avec notre assistance. Vous pouvez aussi connecter nos hottes de nouvelle génération aux plaques à induction Elica : ainsi, la puissance d'aspiration et l'éclairage sont automatiquement ajustés en fonction des réglages de la zone de cuisson, optimisant les performances et les économies d'énergie. Et vous ? Vous n'aurez plus qu'à penser à cuisiner.
U kunt de Elica-app downloaden en uw afzuigkap op afstand bedienen: de lichtsterkte regelen, de warmte van de leds (koud of warm) aanpassen en de verlichting afstemmen op die van de ruimte om overal dezelfde sfeer te creëren. De app geeft ook aan wanneer het tijd is om de filters te reinigen of te vervangen en brengt u direct in contact met onze klantenservice. U kunt ook verbinding maken tussen uw afzuigkap en uw Elicainductiekookplaten. In dat geval worden de zuigkracht en verlichting automatisch geregeld op basis van de instellingen van de kookzones, om de prestaties en energie-efficiëntie te optimaliseren. Het enige wat u zelf nog hoeft te doen, is koken.
Allumez ou éteignez la hotte avec l'assistant vocal ou votre smartphone. Réglez la lumière et la puissance à distance ou automatiquement. Découvrez s'il faut remplacer le filtre ou comment contacter notre assistance. La connexion entre vous et Elica devient totale, et c'est très pratique. De afzuigkap in- of uitschakelen met stembediening of via uw smartphone. Op afstand of automatisch de verlichting en zuigkracht regelen. Weten wanneer het tijd is om het filter te vervangen of om assistentie aan te vragen. Uw verbinding met Elica is perfect en uiterst handig.
Hotte et plaque de cuisson, en dialogue constant.
La connexion Bluetooth entre la hotte et la plaque à induction ajuste automatiquement l'aspiration en fonction du niveau de puissance sélectionné, tout en optimisant les performances et la consommation.
Afzuigkap en kookplaat die constant met elkaar communiceren.
Dit is de Bluetooth-verbinding tussen de kap en de inductiekookplaat die automatisch het afzuigvermogen regelt op basis van de geselecteerde kookzone-instellingen, om prestaties en energieverbruik te optimaliseren.
Connectivité
Wi-Fi et applications : commandes à distance.
Nos hottes peuvent être gérées par assistant vocal et smartphone. L'application Elica vous permet de les allumer, de les éteindre, de régler leur puissance d'aspiration, ainsi que d'ajuster l'intensité et la température de couleur de la lumière, selon vos envies. Avec l'application, vous pouvez toujours contacter immédiatement l'assistance Elica, connaître l'état des filtres (également grâce à des notifications périodiques) et savoir si des opérations de nettoyage ou d'entretien sont nécessaires.
Wi-Fi en App: afstandsbediening. Onze afzuigkappen kunnen werken met stembediening of via smartphone. Met de Elica-app kunt u ze in- en uitschakelen, het afzuigvermogen of de warmte van de leds regelen, onmiddellijk contact opnemen met de Elica-klantenservice, de staat van de filters controleren (ook via regelmatige meldingen) en weten of reiniging of onderhoud nodig is.
Multiconnect
Element & Ratio Connex 302 Plus
Connexion Bluetooth entre hotte et plaque à induction. Verbinding via Bluethooth tussen afzuigkap en inductiekookplaat.
Design Fabrizio Crisà
ECLAIRAGE VERLICHTING
Type Type Strip Led 1x7 W
Intensité
Intensiteit
365 (90cm) - 309 (120cm) LUX
Température Temperatuur 3500 K
Filtre à graisse en aluminium inclus Aluminium vetfilter meegeleverd
Bedieningen Slider commande tactiles 9V+I Touch control slider 9S+I
Absorption (Maximale) Aansluitwaarde
Zones de cuisson Kookzones
210x191 mm – 2,1/3 kW
29x52 cm 27x49 cm (cut)
Verre noir Zwart glas
CARACTÉRISTIQUES FUNCTIES EN KENMERKEN
Multiconnect Zone Modulable Mode Maintien Au Chaud
Sécurité Enfants Minuteur Stop&Go
Elica & Ducati. Ensemble également en 2025.
Elica & Ducati. Ook in 2025 samen.
Excellence italienne, performance, technologie, défi permanent à l'ordinaire : les valeurs d'Elica sont en forte continuité avec celles de Ducati. Une profonde affinité qui est à la base de la reconduction du sponsoring du Team Corse pour la saison MotoGP 2025.
Italiaanse excellentie, performance, technologie en het constant uitdagen van het alledaagse. Waarden van Elica die hand in hand gaan met die van Ducati. Een diepe affiniteit die de basis vormt voor de hernieuwde sponsoring van Team Corse, ook voor het MotoGP-seizoen 2025.
Francesco Bagnaia est pilote du Ducati Lenovo Team en MotoGP et membre de la VR46 Riders Academy. Il a remporté trois titres mondiaux : en 2018 en Moto2, et en 2022 et 2023 en MotoGP.
Francesco Bagnaia maakt deel uit van het Ducati Lenovo Team in MotoGP en de VR46 Riders Academy. Hij won drie wereldtitels: in Moto2 in 2018 en in MotoGP in 2022 en 2023.
Chaque course est un nouveau défi. Que fautil pour se dépasser?
Pour se dépasser, je crois qu'il y a toujours beaucoup de travail à faire, non seulement de la part de l'individu, mais aussi de la part de tout le groupe. Nous devons grandir ensemble, ne jamais cesser d’apprendre et essayer de trouver des solutions, même dans les moments difficiles.
Elke race is een nieuwe uitdaging. Wat is er nodig om altijd beter te worden?
In de eerste plaats hard werken, niet alleen individueel, maar samen met de hele groep. Je moet samen kunnen groeien, altijd bereid zijn om te leren en oplossingen zoeken, zelfs in moeilijke momenten.
Que signifie pour un pilote italien faire partie de Ducati ?
Pour moi, faire partie de Ducati a toujours été une source de fierté. J'ai toujours cherché à y parvenir, j'ai toujours voulu y être et dès mon arrivée, c'était quelque chose d'exceptionnel. Pouvoir gagner en tant qu'Italien sur une Ducati a été encore plus important. C'est quelque chose dont on peut être très fier. Wat betekent het voor een Italiaanse coureur om deel uit te maken van Ducati?
Ducati is voor mij altijd een bron van trots geweest. Het was mijn droom om voor Ducati te rijden, ik heb er altijd naartoe gewerkt en toen het eindelijk gebeurde, was ik ontzettend blij. En winnen als Italiaan op een Ducati was nog belangrijker, iets waar ik enorm trots op ben.
Tu sais cuisiner ? Quel est le plat que tu réussis le mieux ? Et ton plat préféré ?
Je sais cuisiner et je cuisine souvent à la maison. Je ne peux pas toujours laisser libre cours à ma créativité parce qu’il s’agit toujours de poulet et de légumes… alors disons simplement que je ne peux pas faire grandchose ! Le plat que j'aime le plus cuisiner, ce sont les pâtes, ou même les sauces tomate. Ce que j’aime le plus, ce sont les pâtes à l'amatriciana.
Kun je ook koken? Wat lukt je het best? Wat is je favoriete gerecht?
Ja, ik kook en doe dat vaak thuis. Ik kan niet altijd maken wat ik wil, want mijn dieet bestaat voornamelijk uit groenten en kip... dus veel ruimte voor fantasie is er niet. Het liefst maak ik pasta, of een saus erbij. Mijn favoriete pasta is pasta all’amatriciana.
DRIVEN BY PERFORMANCE
Interview double: Davide Barana & Andrea Marabini Dubbel interview:
Davide Barana & Andrea Marabini
Davide Barana, Directeur Technique de Ducati Corse.
Andrea Marabini, Chief Quality & Technical Officer d'Elica.
Davide Barana is Technisch Directeur Ducati Corse.
Andrea Marabini is Chief Quality & Technical Officer Elica.
Comment construire techniquement une performance gagnante?
barana Une performance gagnante s’obtient avant tout grâce à la formation d’une excellente équipe. Le cœur de Ducati Corse, c’està-dire les personnes qui le composent, a été choisi au fil des années à travers un processus de sélection minutieux visant à trouver les meilleurs talents. Si nous ajoutons à cet ingrédient fondamental l’accès aux meilleures technologies et une méthode de travail qui place toujours les avantages avant les risques, nous obtenons un mélange de facteurs qui ne peut que produire des résultats de haute qualité.
Comment concilier style et performance optimale?
barana Il est clair que le but d’une moto de course ne peut pas être d’atteindre une certaine figure stylistique. Les formes sont façonnées par nos ingénieurs en suivant les lois rigoureuses de la dynamique et de l'aérodynamique et visent une efficacité maximale ; la beauté réside dans la sophistication de la recherche de la performance optimale. Son grand charme est qu'il s'agit d’un objet limite, construit dans un seul but : concourir et gagner.
marabini Pour nous chez Elica, une performance gagnante signifie avant tout créer un produit capable de satisfaire les désirs inexprimés des clients, générant un effet "wow" précisément parce qu'il va au-delà des caractéristiques de base. Un produit attractif, qui dépasse l’expérience habituelle, se développe grâce au travail d’équipe et à la capacité d’écoute des clients. Nous devons trouver des solutions techniquement fiables, qui durent dans le temps et tiennent leurs promesses. Il faut un mélange d’état d’esprit, de compétences et de culture d’entreprise pour faire de la technologie une valeur stable et constante.
marabini Les performances optimales sont obtenues grâce à la technologie, qui ne doit cependant pas devenir un obstacle. Un design qui n’est jamais une fin en soi, une esthétique fonctionnelle, une facilité d’utilisation rendent même un appareil électroménager de pointe inclusif et démocratique.
Quel est le secret d’une équipe capable d’obtenir des résultats exceptionnels au fil du temps ?
barana Il y a fondamentalement trois secrets. Le premier : une équipe de grands talents qui travaillent avec passion et dévouement.
Deuxièmement : un leadership fort, mais qui laisse en même temps de la place à l’expression et favorise un large partage d’idées dans le processus de développement. Troisièmement : une approche fortement orientée vers l’innovation, qui évalue chaque nouvelle idée sans préjugés, en mettant toujours les avantages potentiels en premier, et seulement après la complexité et les risques.
marabini La qualité est une attitude, comme le disait Aristote. Un milieu de travail qui tend vers l’exceptionnalité est éduqué à cette vision. C'est un chemin fait d'expériences et d’échecs qui ne servent jamais à désigner un bouc émissaire. Nous essayons plutôt de comprendre le processus pour nous améliorer et ne pas retomber dans les mêmes erreurs.
Que signifie être italien dans votre travail?
barana Je pense que l’italianité est un élément fondamental de notre succès. Notre culture, notre langue, la beauté générale qui nous entoure en termes de nature et d’architecture, nous inspirent chaque jour. La tension naturelle vers la beauté et les choses bien faites nous guide implicitement dans notre travail et dans nos choix quotidiens.
marabini Ce qui nous caractérise, c'est la capacité à résoudre les problèmes. Même dans des contextes non structurés, nous parvenons toujours à trouver une solution. Ce n’est peut-être pas la solution parfaite sur le moment, mais cela nous donne le temps et les moyens de procéder par étapes successives pour nous rapprocher du résultat idéal.
Hoe wordt, technisch gezien, naar een succesvolle performance toe gewerkt?
barana In de eerste plaats door een uitstekend team samen te stellen. Het hart van Ducati Corse, d.w.z. de mensen die dit hart vormen, werden in de loop van de jaren zeer zorgvuldig geselecteerd op de allergrootste talenten. Als je aan dit ingrediënt van fundamenteel belang de beste technologische middelen en een werkmethode kunt toevoegen waarbij voordelen altijd voorrang hebben op risico’s, krijg je een mix van factoren die alleen een hoog niveau van kwaliteit kan opbrengen.
marabini Voor ons in Elica is een succesvolle performance een product dat voldoet aan de onuitgesproken wensen van onze klanten, een product dat verbaast omdat het meer biedt dan basiskenmerken. Een aantrekkelijk product dat elke dagelijkse ervaring overstijgt en tot stand komt dankzij groepswerk en de capaciteit om naar klanten te luisteren. Wij zijn altijd op zoek naar oplossingen die technisch betrouwbaar zijn, duurzaam zijn en doen wat ze beloven. Het vergt een mix van mindset, competenties en bedrijfscultuur om technologie een stabiele en constante waarde te laten worden.
Hoe kunnen stijl en maximale prestaties samengaan?
barana Het spreekt vanzelf dat het niet de bedoeling van een racemotor is om een toonbeeld van “stijl” te zijn. De vormen die onze ingenieurs creëren, beantwoorden aan de wetten van de dynamica en aerodynamica en streven naar maximale efficiëntie. De esthetica is het resultaat van minutieus onderzoek dat gericht is op maximale prestaties maar de fascinatie heeft van het experimenteren met uitersten, met slechts één doel voor ogen: racen en winnen.
marabini Maximale prestaties zijn mogelijk dankzij technologie. Tegelijkertijd mag die technologie geen obstakel vormen. Een design dat nooit doel op zich is en functioneel en gebruiksvriendelijk blijft, maakt ook een ultramodern keukentoestel democratisch en inclusief.
Wat is het geheim van een team dat er altijd in slaagt om uitzonderlijke resultaten te behalen?
barana In wezen zijn dat er drie. In de eerste plaats een talentvolle ploeg die met passie en toewijding werkt. In de tweede plaats een sterk leadership dat tegelijkertijd ruimte laat voor de uitdrukking en uitwisseling van ideeën tijdens het ontwikkelingsproces. En tot slot een aanpak die sterk gericht is op innovatie, die elk nieuw idee zonder vooroordelen bekijkt en altijd eerst de mogelijke voordelen ziet en pas daarna de complexiteit en eventuele risico’s.
marabini Kwaliteit is een attitude, zoals Aristoteles pleegde te zeggen. Een werkplek die gericht is op excellentie stelt deze visie intrinsiek voorop. Werken wordt een traject van opstaan en vallen zonder dat vallen ooit wordt uitgespeeld om een zondebok aan te wijzen. Er wordt eerder geprobeerd om te begrijpen met welk proces er kan worden verbeterd om vallen te kunnen vermijden.
Wat betekent Italiaans zijn voor u?
barana Ik denk dat het een fundamenteel aspect van mijn werk uitmaakt. Onze cultuur, onze taal, onze architectuur en natuurlijke rijkdommen zijn altijd een inspiratie. Onze zin voor schoonheid en kwaliteit maken impliciet deel uit van onze manier van werken en de keuzen die we elke dag maken.
marabini Problem solving ligt in onze aard. Ook in minder goed gestructureerde contexten vinden wij altijd een oplossing. Soms niet meteen de beste oplossing, maar dat geeft ons de tijd en de kans om de volgende stappen te zetten naar een ideaal resultaat.
Niveau sonore min-max Geluidsniveau min-max 41 - 57 db(A)
Absorptie totale (Maximale) Aansluitwaarde 177 W
Classe énergétique Energieklasse A+
90x32 - 120x32 cm
Évacuation
Afzuiging
Noir effet brut Noir ruw effect
ACCESSOIRES TOEBEHOREN
Filtre à charbon Koolstoffilter
Filtre à charbon régénérable Regenereerbaar koolstoffilter
CFC0162221
MODÈLES
MODELLEN
HAIKU DRY ISL @ BLRO/A/90x32
HAIKU DRY ISL @ BLRO/A/120x32
PRF0196764
PRF0197409
CFC0140343
Ratio Connex 804 Plus
Design Fabrizio Crisà
CUISSON KOKEN
Commandes
Bediening
Slider commande tactiles 9V+I Touch control slider 9S+I
Absorption (Maximale) Aansluitwaarde 7,2 KW
Power limitation
Power limitation 3,1 – 4,5 kW
Voltage Volt 220–240 V
Zones de cuisson Kookzones
Zone Modulable
1 210x191mm – 2,1/3 kW
2 210x191mm – 2,1/3 kW
3 0160mm – 1,4/1,85kW
4 0265mm – 2,3/3kW
Koppelbare kookzone 1 gauche 1 links
CARACTÉRISTIQUES FUNCTIES EN KENMERKEN
Multiconnect
Zone Modulable
Sécurité Enfants
78x52cm
75x49cm (cut)
Verre noir Zwart glas
Mode Maintien Au Chaud
Stop&Go
Minuteur
MODÈLES MODELLEN
RATIO CONNEX 804 PLUS BL
PRF0199855
Espaces Elica dans le monde: Le nouveau showroom.
À l'occasion de Küchenmeile 2024, Elica a inauguré son nouveau showroom dans le quartier industriel de Löhne, en Allemagne. Ce nouvel espace d'exposition permanent, situé au sein d'IDF34, permettra à l'entreprise de renforcer sa présence sur le marché allemand, devenant ainsi un "hub" stratégique pour le Benelux et toute l'Europe du Nord. Le showroom est dédié à la nouvelle collection de cuisines Elica : plaques à induction, fours, caves à vin et surtout Lhov, le premier système de cuisson Tout-en-Un.
Ter gelegenheid van de Küchenmeile 2024 heeft Elica haar nieuwe showroom ingeluid in de industriezone van Löhne in Duitsland. Met deze permanente expositieruimte in IDF34 kan de firma haar rol op de Duitse markt versterken en tegelijkertijd een strategische hub vormen voor de Benelux en de rest van Noord-Europa. Centraal in de showroom is de nieuwe “cooking” collectie van Elica: inductiekookplaten, ovens, wijnkelders en vooral Lhov, het eerste All-in-One-kooksysteem.
ELICA WERELDWIJD: DE NIEUWE IDF34 SHOWROOM.
˛ Cet espace représente une étape importante dans notre stratégie d’expansion. Il ne s'agit pas seulement d’un investissement dans l'avenir, mais d’un signe tangible de notre engagement à renforcer la présence d'Elica sur un marché clé comme celui de l'Allemagne. Nous souhaitons être encore plus proches de nos clients et de leurs besoins, en affirmant notre rôle de partenaire de référence dans un contexte économique primordial.
˛ Deze ruimte vormt een mijlpaal in onze uitbreidingsstrategie en is niet alleen een investering in de toekomst, maar ook een tastbaar teken van onze inzet om de aanwezigheid van Elica te versterken in Duitsland, een markt van cruciaal belang. Het is onze wens om nog dichter bij onze klanten en hun behoeften te kunnen zijn en onze rol als referentiële partner te bevestigen in een economische context van primair belang.
Luca Barboni
Managing Director Elica Cooking BU
˛ Lhov et la nouvelle gamme de produits de cuisson sont un exemple concret de la capacité d’Elica à anticiper les besoins du marché et à les transformer en solutions qui redéfinissent l’expérience de cuisson. Cet esprit d'innovation trouve son expression naturelle dans le nouveau showroom, où nos technologies de pointe prennent vie, permettant aux professionnels, aux passionnés de cuisine et au grand public de découvrir de première main la qualité, l'efficacité et le design de nos propositions.
˛ Lhov en het nieuwe “cooking” assortiment zijn een concreet voorbeeld van de capaciteit van Elica om vooruit te lopen op de behoeften van de markt en die om te zetten in oplossingen die het concept “koken” in een nieuwe dimensie brengen. De nieuwe showroom is de natuurlijke uitdrukking van deze innovatieve spirit: hier komt onze avant-gardistische technologie tot leven en kunnen professionals, koks en wie gewoon graag kookt persoonlijk kennis maken met de kwaliteit, de efficiëntie en het design van onze producten.
Samanta Simonetti
General Manager Elica Germany
Veritas BI36
Hotte Bio
Design Fabrizio Crisà
ECLAIRAGE
VERLICHTING
Type Type Strip Led 1x7 W
Intensité
Intensiteit 113 LUX
Température
Temperatuur 2700 - 6500 K
Filtre à graisse en aluminium inclus Aluminium vetfilter meegeleverd Cheminée inclus
Schoorsteen meegeleverd
CARACTÉRISTIQUES
KENMERKEN
Comfort Silence
Dimmer Light
Filtre Longue Durée ++
Alarme De Maintenance
PERFORMANCE PRESTATIE
90x43cm
Évacuation
Afzuiging
Chêne naturel + blanc effet soft touch
Chêne naturel + noir effet brut
Natuurlijke eik + wit soft-touch-effect
Natuurlijke eik + noir ruw effect
ACCESSOIRES TOEBEHOREN
Filtre à charbon régénérable Regenereerbaar koolstoffilter
Kit filtrant première installation HP HP Longlife koolfilterset + Frame
Filtre à charbon régénérable HP Regenererende HP Longlife koolstoffilterset
Kit étagère mur rouvre 60cm Set eiken muurplank 60cm
Telecommande Design blanc Afstandsbediening in wit design
Telecommande Design noir Afstandsbediening in zwart design
Pizza, Convenction naturelle, Convenction naturelle humide, Chaleur de sole, Chaleur de sole humide, Chaleur de voute, Chaleur de voute humide, Éco, Grill Convenction naturelle, Grill chaleur tournante, Cuisson intensive, Cuisson intensive humide, Chaleur tournante, Chaleur tournante humide, Décongélation, Préchauffage rapide
Pizza,Natuurlijke convectie,Natuurlijke convectie met vocht,Onderwarmte, Onderwarmte met voch, Bovenwarmte, Bovenwarmte met vocht, Eco, Grill met natuurlijke convectie, Grill met heteluchtcirculatie, Intensief bakken, Intensief bakken met vocht, Heteluchtcirculatie, Heteluchtcirculatie met vochtOntdooien, Snel voorverwarmen
90x60x55 cm
86x59x56 cm (cut out)
Multifonctions Multifunctie
Verre noir Zwart glas
ACCESSOIRES INCLUS MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
2 grilles, 1 plaque de four, 1 tournebroche, rail télescopique, sonde de tempèrature.
˛ Le stand Elica pour Esprit Meuble 2024 s’inscrit dans la continuité du parcours d'Elica. Dédié à donner forme à l’air et à la chaleur, le stand aborde également des thèmes tels que la durabilité environnementale et la réutilisation des systèmes d’installation. Un maillage de profils en aluminium devient le squelette d’une architecture éphémère, ouverte sur l’espace environnant. Les visiteurs ont été invités à parcourir une séquence de capsules chromatiques, mettant en lumière des thèmes fondamentaux pour Elica tels que la cuisson, l’aspiration et les solutions hybrides. Le projet a aussi exploré le lien entre l’art contemporain, la technologie et le design.
Calvi Brambilla & Partners
Esprit Meuble 2024. Le "concept stand" de Calvi
Esprit Meuble 2024: de concept stand van
Calvi Brambilla &
partners.
˛ De stand van Elica voor Esprit Meuble 2024 past perfect in het traject van Elica. De stand is ontworpen om lucht en warmte vorm te geven, met bijzondere aandacht voor milieuvriendelijkheid en het hergebruik van de materialen die voor de stand zijn gebruikt. Een netwerk van aluminium profielen vormt het skelet van een “vluchtige” constructie die de ruimte open laat. Bezoekers wandelden door een reeks kleurrijke capsules die verhalen vertelden over de thema's die essentieel zijn voor Elica - koken, afzuigsystemen en hybride oplossingen. Het project was ook een verkenning van de relatie tussen hedendaagse kunst, technologie en design.
Calvi Brambilla & Partners
Restez au courant des dernières nouveautés Elica!
Blijf op de hoogte van het laatste nieuws van Elica!